mode – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 101 Results  www.postfinance.ch  Page 4
  PostFinance - Mandat de...  
Mode de paiement
Payment type
Zahlungsart
Tipo di pagamento
  PostFinance - Auslandsz...  
Mode de versement
Inpayment type
Einzahlungsart
Modalità di versamento
  PostFinance - Paiements...  
Avec la PostFinance Card, PostFinance est le seul établissement financier à proposer sur le marché suisse, un mode de paiement basé sur les cartes de retrait pour les achats sur Internet. Grâce à votre compte privé, vous pouvez payer facilement, en toute sécurité et sans frais dans plus de 6500 boutiques en ligne.
Con la PostFinance Card, PostFinance è l'unico istituto finanziario a proporre sul mercato svizzero una tipologia di pagamento basata sulle carte di debito per gli acquisti su internet. Con il vostro conto privato, potrete pagare comodamente, in modo sicuro e gratuito in oltre 6'500 negozi online.
  PostFinance - Giro inte...  
Avec le mode de paiement Giro international (SEPA), vous pouvez effectuer un paiement unique en euro sur le compte d’un destinataire à l’étranger.
With the payment method Giro international (SEPA), you execute a one-time payment in euros to a recipient's foreign account.
Mit der Zahlungsart Giro international (SEPA) führen Sie eine einmalige Zahlung in Euro auf das ausländische Konto eines Empfängers aus.
Con il tipo di pagamento Giro international (SEPA) eseguite un pagamento singolo in euro sul conto estero di un destinatario.
  PostFinance - Epargne g...  
Type de prime/mode de paiement
Premium type/payment method
Tipo di premio/ modalità di pagamento
  PostFinance - Conseils ...  
interrompez la liaison au réseau téléphonique et au WLAN en activant le mode "Avion". Toutes les autres fonctions peuvent continuer à être utilisées;
In flight mode, access to the mobile network and WiFi is switched off but you can use all other functions as normal
Via Flugmodus schalten Sie die Verbindung zum Telefonnetz und zu WLAN ab. Alle weiteren Funktionen können Sie weiterhin nutzen
scegliendo la modalità aereo disattivate anche il collegamento alla rete telefonica e al WLAN e potrete continuare a usare tutte le altre funzioni
  PostFinance - Transfert...  
Avec ce mode de transfert automatique, un montant fixe sera automatiquement versé dans le fonds sélectionné lorsque la limite que vous avez fixée est atteinte ou dépassée.
Under this type of arrangement, a fixed amount is automatically transferred to the selected fund if a limit you have defined is reached or exceeded.
Bei dieser Art der Abdisposition wird automatisch ein fixer Betrag in den gewählten Fonds überwiesen, wenn eine von Ihnen festgelegte Limite erreicht oder überschritten wird.
Con questo tipo di ordine di pagamento viene automaticamente investito nel fondo desiderato un importo fisso non appena viene raggiunto o superato il limite da voi definito.
  PostFinance - Financeme...  
Mode de paiement
Payment method
Modalità di pagamento
  PostFinance - Paiement ...  
Coûts du mode de paiement
Cost of this payment type
Kosten für die Zahlungsart
Costi per il sistema di pagamento
  PostFinance - Saisir un...  
Sélectionnez le pays de destination du paiement. Le pays à sélectionner dépend du mode de virement:
Select the destination country for the payment. The country you need to select depends on the type of transfer:
Wählen Sie das Bestimmungsland der Zahlung aus. Das zu wählende Land ist abhängig von der Überweisungsart:
Scegliete il Paese di destinazione del pagamento. Il Paese da selezionare dipende dal tipo di bonifico:
  PostFinance - Mandat de...  
E-finance vous indique automatiquement le mode de paiement "Mandat de paiement".
E-finance automatically displays the "Outpayment order" payment method.
E-Finance zeigt Ihnen die Zahlungsart "Zahlungsanweisung" automatisch an.
E-finance indica automaticamente il tipo di pagamento "Vaglia di pagamento".
  PostFinance - Erika et ...  
Notre mode de vie
How we live
So leben wir
Come viviamo
  PostFinance - Saisir un...  
Saisissez des paiements et des ordres permanents pour l’étranger. E-finance sélectionne automatiquement pour vous un mode de paiement approprié. Veuillez saisir toutes les données que vous avez du destinataire du paiement.
Enter international payments and standing orders. E-finance automatically selects a suitable payment method for you. Please enter all the information you have from the payment recipient.
Erfassen Sie Zahlungen und Daueraufträge ins Ausland. E-Finance wählt für Sie automatisch eine geeignete Zahlungsart. Erfassen Sie bitte alle Angaben, die Sie vom Zahlungsempfänger haben.
Rilevate pagamenti e ordini permanenti per l’estero. E-finance seleziona automaticamente il tipo di pagamento adeguato. Inserite tutti i dati del destinatario del pagamento.
  PostFinance - Notre con...  
Pour PostFinance, les opérations financières en ligne exigent le plus haut niveau de sécurité. Le site e-finance est doté d'un système de sécurité à plusieurs niveaux et d'un mode de transfert des données au cryptage complexe.
With financial transactions conducted online, PostFinance makes security its top priority. E-finance uses a multi-level security system and highly encrypted data transmission.
Bei Geldgeschäften übers Internet steht für PostFinance die Sicherheit an erster Stelle. E-Finance verwendet ein mehrstufiges Sicherheitssystem und eine stark verschlüsselte Datenübertragung.
PostFinance mette in primo piano la sicurezza nelle transazioni di denaro tramite internet. E-finance si serve di un sistema di sicurezza a vari livelli e di una trasmissione dati fortemente cifrata.
  PostFinance - Détails d...  
Vous trouverez ici des détails sur chaque monnaie, structurés par mode de paiement, achat, vente et montant.
Here you will find details of each currency structured by payment type, buying rate, selling rate and amount.
Sie finden hier Details zu jeder Währung, strukturiert nach Zahlungsart, Ankauf, Verkauf und Betrag.
Qui trovate dettagli su ogni valuta strutturati in base a modalità di pagamento, acquisto, vendita e importo.
  PostFinance - Adrian Hu...  
Mon mode de vie
How I live
So lebe ich
Come vivo
  PostFinance - Paiements...  
Le montant est directement prélevé sur votre compte. Voici comment cela fonctionne: vous définissez le mode de paiement PostFinance Card comme mode de paiement standard sur votre profil de la boutique en ligne.
With your PostFinance Card, you will be able to pay at more than 6,500 online shops securely and comfortably without incurring any fees. The amount will be directly debited to your account. This is how it works: You define the payment method PostFinance Card in your profile of the corresponding online shop as your standard mode of payment. Then you register on the secure PostFinance environment with your PostFinance reader. You will not need to verify your identity again at your next purchase. The simplified identification procedure applies for monthly amounts up to CHF 500.00 or EUR 350.00; the monthly limits offer additional protection from abuse
Mit Ihrer PostFinance Card bezahlen Sie in über 6'500 Onlineshops sicher, bequem und gebührenfrei. Der Betrag wird Ihrem Konto direkt belastet. Und so funktioniert es: Sie definieren die Zahlungsart PostFinance Card in Ihrem Profil des Onlineshops als Standardzahlungsart. Anschliessend registrieren Sie sich mit dem PostFinance-Lesegerät auf der sicheren PostFinance-Umgebung. Bei Ihrem nächsten Einkauf ist keine Verifizierung mehr notwendig. Das vereinfachte Identifikationsverfahren gilt für monatliche Beträge von CHF 500.- bzw. EUR 350.-, die Monatslimite schützt Sie zusätzlich vor Missbrauch.
Con la PostFinance Card è possibile pagare in oltre 6'500 negozi online in modo sicuro, comodo e senza commissioni. L’importo viene addebitato direttamente sul proprio conto. Il servizio funziona così: nel proprio profilo del relativo negozio online si definisce come metodo di pagamento standard il metodo di pagamento della PostFinance Card. Quindi ci si registra con l’apparecchio di lettura PostFinance nell’ambiente sicuro PostFinance. A partire dall’acquisto successivo non è più necessaria alcuna verifica. Il processo semplificato di identificazione vale per importi mensili di CHF 500.- risp. EUR 350.-, il limite mensile serve come protezione supplementare contro eventuali abusi.
  PostFinance - Archives ...  
Dans la mesure où le client commercial a sélectionné le mode de conservation «Archives» lors de l'inscription à la prestation e-facture pour les clients commerciaux, PostFinance conserve les factures signées au format PDF pendant 10 ans et les supprime après 11 ans maximum.
If the commercial customer has selected the storage type Archive when signing up for E-bill for commercial customers, PostFinance will keep the signed PDF-bills for 10 years and delete them after no more than 11 years. The archived bills can be managed via the menu item "Archive". Only digitally signed PDF-bills can be archived. No other bills are archived.
Sofern der Geschäftskunde bei der Anmeldung E-Rechnung für Geschäftskunden die Aufbewahrungsart Archiv ausgewählt hat, bewahrt PostFinance die signierten PDF-Rechnungen während 10 Jahren auf und löscht diese nach max. 11 Jahren. Die archivierten Rechnungen können über den Menüpunkt "Archiv" verwaltet werden. Es können nur digital signierte PDF-Rechnungen archiviert werden. Alle anderen Rechnungen werden nicht archiviert.
Nella misura in cui il cliente commerciale ha selezionato il modo di conservazione «Archivio» durante l’iscrizione al servizio di e-fattura per clienti commerciali, PostFinance conserva le fatture firmate in formato PDF per un periodo di dieci anni e le cancella dopo 11 anni al massimo. Le fatture archiviate possono essere gestite alla voce "Archivio" nel menu. Possono essere archiviate solamente le fatture in formato PDF con firma digitale. Tutte le altre fatture non sono archiviate.
  PostFinance - card2brai...  
un mode de paiement spécial en ligne
Ein spezielles Onlinezahlungsverfahren
Una speciale procedura di pagamento online
  PostFinance - Recherche...  
Recherchez des ordres de fonds (Tous les ordres, Souscriptions ponctuelles, Plans d’investissement en fonds/Transferts de capital, Rachats, Plan de prélèvement lié à un fonds) par dépôt et par mode de souscription.
Search for fund orders (all orders, single subscriptions, fund plans/transfers, redemptions, fund redemption plan) systematically by custody account and subscription type.
Suchen Sie Fondsaufträge (Alle Aufträge, Einzelzeichnungen, Fondspläne/Abdispositionen, Rücknahmen, Fondsentnahmeplan) gezielt nach Depot und Zeichnungsart. Gefundene Aufträge können Sie mutieren oder löschen.
Cercate in modo mirato gli ordini relativi al fondo (tutti, sottoscrizioni individuali, piani d’investimento / trasferimenti, riscatti, piano di prelevamento dal fondo) per deposito e tipo di sottoscrizione.
  PostFinance - Factoring...  
Il est prouvé que sans le mode de paiement "facture", la boutique en ligne voit souvent des commandes s'interrompre. D'où des pertes de commandes et de chiffre d'affaires. Par ailleurs, 25% de la population suisse ne possède pas de carte de crédit.
It is a proven fact that customers often fail to go through with an order in an online shop if they don’t have the option to pay "on account". This results in order and turnover losses. In addition, 25% of the Swiss population does not have a credit card.
Es ist erwiesen, dass es ohne die Zahlungsart "Rechnung", im Onlineshop häufig zu Bestellabbrüchen kommt. Das führt zu Bestell- und Umsatzverlusten. Zudem besitzt 25% der Schweizer Bevölkerung keine Kreditkarte.
È stato appurato che spesso le ordinazioni negli shop online vengono interrotte se non è prevista la modalità di pagamento "fattura". Di conseguenza, gli shop online subiscono perdite sulle ordinazioni e sul fatturato. Inoltre, il 25% della popolazione svizzera non possiede carte di credito.
  PostFinance - Mandat de...  
Mode de distribution
Type of delivery
Tipo di recapito
  PostFinance - Saisir un...  
Mode de virement
Remittance type
Überweisungsart
Tipo di bonifico
  PostFinance - Paiements...  
PostFinance est également le seul établissement financier à proposer en Suisse un mode de paiement basé sur l'e-banking: e-Finance. Vous pouvez ainsi payez en ligne en vous identifiant via le masque de paiement de la boutique en ligne, grâce aux éléments de connexion e-Finance.
PostFinance è anche l'unico istituto finanziario in Svizzera a proporre sul mercato svizzero, con PostFinance e-finance, una modalità di pagamento basata sull'e-banking. Nel negozio web è possibile pagare identificandosi con gli elementi di login di e-finance, nell'opportuna maschera di pagamento.
  PostFinance - Web sans ...  
Afficher l'aide directe en mode sans barrières
Display the accessible Help function
Barrierefreie Direkthilfe einblenden
Mostra aiuto diretto senza barriere
  PostFinance - Dossiers ...  
Le bon choix du mode de paiement en voyage
Electronic payments made easy
Die Wahl des richtigen Reisegelds
Maggiori informazioni sui pagamenti elettronici
  PostFinance - Giro inte...  
Le mode de paiement Giro international (SEPA) est approprié pour les virements non urgents en euro.
The payment method Giro international (SEPA) is suitable for non-urgent transfers in euros.
Die Zahlungsart Giro international (SEPA) eignet sich für nicht dringende Überweisungen in Euro.
Il tipo di pagamento Giro international (SEPA) è adatto per i bonifici in euro non urgenti.
  PostFinance - Cartes de...  
Les cartes de crédit de PostFinance, un mode de paiement sûr, simple et pratique
Secure, Simple, Practical: The Credit Cards of PostFinance
Sicure, semplici, pratiche: le carte di credito PostFinance
  PostFinance - Financeme...  
Commission / Mode de paiement
Credit commission/payment method
Commissione di credito/modalità di pagamento
  PostFinance - Virement ...  
Saisissez un paiement en CHF pour la Suisse ou le Liechtenstein. Avec le mode de paiement IPI, vous avez saisi au préalable le numéro de compte postal de la banque du bénéficiaire final.
Enter a payment in CHF within Switzerland or Liechtenstein. With the payment method IPI you will have previously entered the postal account number of the end beneficiary's bank.
Erfassen Sie eine Zahlung in CHF innerhalb der Schweiz oder nach Liechtenstein. Bei der Zahlungsart IPI haben Sie zuvor die Postkontonummer der Bank des Endbegünstigten eingegeben.
Rilevate un pagamento in CHF per la Svizzera o il Liechtenstein. Nel tipo di pagamento IPI dovete precedentemente inserire il numero del conto postale della banca del beneficiario finale..
  PostFinance - Serveur T...  
Mode de connexion gratuit à l'exception des frais de communications
Free service: pay only for the cost of your online connection
Diese Anschlussart ist bis auf die Kommunikationskosten kostenlos
Questo tipo di collegamento è gratuito, ad eccezione dei costi di comunicazione
  PostFinance - Rembourse...  
L'amortissement de la 2e hypothèque en fait aussi partie. Le modèle de l'hypothèque n'est pas le seul critère fondamental, le mode de remboursement joue également un rôle important. Pour les revenus moyens et élevés, le remboursement direct de l'hypothèque peut s'avérer désavantageux, d'un point de vue fiscal.
In order to be able to enjoy a home to the fullest, every house owner is keen to keep the financial burden as light as possible. One move to get there is to let the second mortgage pay for itself. When doing so, it is not only the selected mortgage model that pays a key role but also the way of repayment. For home owners earning a median or a high income, repaying a mortgage directly can have unfavourable consequences when it comes to taxes. While the debt load lightens through the years, the tax burden rises because the home owner can deduct less when filing his tax report.
Um sein Eigenheim wirklich geniessen zu können, ist jeder Hausbesitzer bestrebt, die finanzielle Belastung so tief wie möglich zu halten. Dazu gehört auch die Amortisation der zweiten Hypothek. Eine entscheidende Rolle spielt dabei nicht nur das gewählte Hypothekar-Modell, sondern auch die Art der Rückzahlung. Gerade bei mittleren und höheren Einkommen kann sich etwa die direkte Rückzahlung der Hypothek steuertechnisch unvorteilhaft auswirken. Die Schuldenlast wird so zwar Jahr für Jahr kleiner, die Steuerlast hingegen steigt, weil in der Steuererklärung weniger Abzüge geltend gemacht werden können.
Per riuscire a godere pienamente della propria casa, ogni proprietario immobiliare deve cercare di ridurre ai minimi termini l’onere finanziario. A questo discorso si lega anche l’ammortamento della seconda ipoteca. È molto importante quindi il modello ipotecario, ma ancor più fondamentale è il tipo di rimborso scelto. Soprattutto per quanto riguarda i redditi medio-alti, il rimborso dell’ipoteca può rivelarsi svantaggioso dal profilo fiscale. L’onere debitorio si riduce di anno in anno, ma l’importo pagato al fisco sale costantemente poiché le deduzioni applicabili sulla dichiarazione dei redditi sono inversamente proporzionali all’ipoteca.
  PostFinance - Auslandsz...  
Pays de destination et mode de versement
Destination country and inpayment type
Bestimmungsland und Einzahlungsart
Paese di destinazione e modalità di versamento
  PostFinance - Une gesti...  
L'ASPS a développé un modèle de catégorisation différenciant les produits de placement et les produits à levier et répertoriant les différents types de produits par rubriques. Les types de produits montrent le mode de fonctionnement des différents produits structurés sur la base de leur profil de résultat (payoff).
Das richtige Finanzvehikel zu finden, ist bei der mittlerweile immensen Produktvielfalt schwierig geworden. Eine wichtige Unterstützung leistet hierfür der Schweizerische Verband für Strukturierte Produkte, kurz SVSP. Dabei handelt es sich um den Zusammenschluss der 19 wichtigsten Emittenten in der Schweiz. Der SVSP hat ein Kategorisierungsmodell entworfen, das zwischen Anlage- und Hebelprodukten differenziert und die einzelnen Produkttypen pro Rubrik aufzeigt. Die Produkttypen wiederum reflektieren die Funktionsweise der einzelnen strukturierten Produkte anhand des jeweiligen Auszahlungsprofils (Payoff) auf. Die Beschreibungen liefern zudem weitere Informationen zur Markterwartung des Anlegers und zu den produktspezifischen Merkmalen.
Trovare lo strumento finanziario giusto è diventato molto difficile, vista l’immensa varietà di prodotti esistenti. L’Associazione Svizzera per prodotti strutturati (SVSP) può fungere da supporto e punto di riferimento in tale ambito. L’associazione riunisce i 19 principali emittenti della Svizzera. L’SVSP ha proposto un modello di categorizzazione che distingue tra prodotti d’investimento e prodotti con effetto leva e indica quali sono i singoli tipi di prodotto per ogni voce. I tipi di prodotto indicano la funzione dei singoli prodotti strutturati in base ai rispettivi profili di pagamento (payoff). Inoltre le descrizioni forniscono ulteriori informazioni sulle aspettative di mercato degli investitori e sulle caratteristiche specifiche dei prodotti.
  PostFinance - Dépenser ...  
Pour économiser sur le carburant, choisissez la bonne station-service (benzin-preis.ch, en allemand) et adoptez un mode de conduite économique (ecodrive.ch). Vous pouvez aussi comparer les différentes primes d’assurance automobile ou des caisses maladie sur le site comparis.ch.
Choosing the cheapest petrol station (benzin-preis.ch) and driving economically (ecodrive.ch) can help to keep fuel costs down. At comparis.ch, drivers can find a comparison of the premiums charged for car insurance. The site can also be used to check on the premiums charged for health insurance. You can save a lot of money on health insurance, for example by opting for a higher deductible if you lead a healthy lifestyle. Medicines also offer considerable potential for savings: generic drugs are often cheaper than but just as good as the original medications.
Hohe Benzinkosten kann man mit der Wahl der günstigsten Tankstelle (benzin-preis.ch) und einer ökonomischen Fahrweise (ecodrive.ch) vermeiden. Auf comparis.ch findet sich zudem ein Prämienvergleich für die Autoversicherung. Auch die Prämien für Krankenkassen lassen sich dort überprüfen. Wer gesund lebt, gibt weniger Geld aus, wenn er eine höhere Franchise wählt. Mehr Geld im Portemonnaie hat ausserdem, wer in der Apotheke nach Generika fragt. Diese Nachahmerprodukte sind oft gleich gut, aber günstiger als die Originalmedikamente.
Un buon modo per ridurre i costi elevati del carburante è scegliere il distributore più conveniente (www.benzin-preis.ch) e adottare uno stile di guida ecologico (www.ecodrive.ch). Su comparis.ch è possibile confrontare i premi delle varie assicurazioni auto e casse malati. Anche in quest’ultimo settore, infatti, è possibile risparmiare anche cifre consistenti, ad es. scegliendo una franchigia più elevata se si ha l’impressione di condurre una vita sana. Anche a livello di farmaci è possibile evitare costi inutili acquistando i medicinali generici che, a fronte di un pari livello qualitativo, hanno un prezzo decisamente inferiore.
  PostFinance - Consommat...  
Tout d’abord, les enfants vivent dans un monde d’indifférence totale. Jadis, les punks étaient à la mode, et les fans de pop, hors du coup. Depuis, les choses ont changé: les différents styles de ces dernières décennies coexistent de manière hétéroclite et arbitraire.
There are three reasons why creating an identity is no longer so easy. Firstly, kids today live in a world where anything goes. In the 1980s, punks were cool and pop music fans were out. But things have changed. There is now a colourful mix of the various trends of the past few decades. Secondly, every trend has already been there - and was considered more genuine than today. Punks are still around today, but they are often only seen as following a fashion trend, whereas the "real" punks were concerned with social values.
Heute hingegen geht das aus drei Gründen nicht mehr so einfach: Erstens leben die Kids in einer Welt der totalen Beliebigkeit. Früher waren Punks cool und Popmusikfans out. Das hat sich geändert: Es gibt ein buntes und beliebiges Nebeneinander der verschiedensten Szenen der letzten Jahrzehnte. Und zweitens war alles schon einmal da – und wurde als authentischer empfunden. Auch heute gibt es noch Punks, doch das wird oft als reine Mode gelebt und gesehen, während es den "echten" Punks von früher noch um gesellschaftliche Werte ging.
Oggi, invece, non è più così facile per tre motivi: primo i ragazzi vivono in un mondo di libertà illimitata. Un tempo i punk erano cool e i "paninari" out. Da allora le cose sono cambiate: oggigiorno i diversi e variegati stili e le tendenze degli ultimi decenni convivono uno accanto all’altro. Secondo, è già stato sperimentato tutto, e sempre si è pensato ci fosse qualcosa di unico. Anche oggi esistono i punk, ma spesso questo stile viene vissuto e visto solo come moda, mentre per il "vero" punk di un tempo si trattava di condividere dei valori sociali.
  PostFinance - Consommat...  
Tout d’abord, les enfants vivent dans un monde d’indifférence totale. Jadis, les punks étaient à la mode, et les fans de pop, hors du coup. Depuis, les choses ont changé: les différents styles de ces dernières décennies coexistent de manière hétéroclite et arbitraire.
There are three reasons why creating an identity is no longer so easy. Firstly, kids today live in a world where anything goes. In the 1980s, punks were cool and pop music fans were out. But things have changed. There is now a colourful mix of the various trends of the past few decades. Secondly, every trend has already been there - and was considered more genuine than today. Punks are still around today, but they are often only seen as following a fashion trend, whereas the "real" punks were concerned with social values.
Heute hingegen geht das aus drei Gründen nicht mehr so einfach: Erstens leben die Kids in einer Welt der totalen Beliebigkeit. Früher waren Punks cool und Popmusikfans out. Das hat sich geändert: Es gibt ein buntes und beliebiges Nebeneinander der verschiedensten Szenen der letzten Jahrzehnte. Und zweitens war alles schon einmal da – und wurde als authentischer empfunden. Auch heute gibt es noch Punks, doch das wird oft als reine Mode gelebt und gesehen, während es den "echten" Punks von früher noch um gesellschaftliche Werte ging.
Oggi, invece, non è più così facile per tre motivi: primo i ragazzi vivono in un mondo di libertà illimitata. Un tempo i punk erano cool e i "paninari" out. Da allora le cose sono cambiate: oggigiorno i diversi e variegati stili e le tendenze degli ultimi decenni convivono uno accanto all’altro. Secondo, è già stato sperimentato tutto, e sempre si è pensato ci fosse qualcosa di unico. Anche oggi esistono i punk, ma spesso questo stile viene vissuto e visto solo come moda, mentre per il "vero" punk di un tempo si trattava di condividere dei valori sociali.
  PostFinance - Paiements...  
Le montant est directement prélevé sur votre compte. Voici comment cela fonctionne: vous définissez le mode de paiement PostFinance Card comme mode de paiement standard sur votre profil de la boutique en ligne.
With your PostFinance Card, you will be able to pay at more than 6,500 online shops securely and comfortably without incurring any fees. The amount will be directly debited to your account. This is how it works: You define the payment method PostFinance Card in your profile of the corresponding online shop as your standard mode of payment. Then you register on the secure PostFinance environment with your PostFinance reader. You will not need to verify your identity again at your next purchase. The simplified identification procedure applies for monthly amounts up to CHF 500.00 or EUR 350.00; the monthly limits offer additional protection from abuse
Mit Ihrer PostFinance Card bezahlen Sie in über 6'500 Onlineshops sicher, bequem und gebührenfrei. Der Betrag wird Ihrem Konto direkt belastet. Und so funktioniert es: Sie definieren die Zahlungsart PostFinance Card in Ihrem Profil des Onlineshops als Standardzahlungsart. Anschliessend registrieren Sie sich mit dem PostFinance-Lesegerät auf der sicheren PostFinance-Umgebung. Bei Ihrem nächsten Einkauf ist keine Verifizierung mehr notwendig. Das vereinfachte Identifikationsverfahren gilt für monatliche Beträge von CHF 500.- bzw. EUR 350.-, die Monatslimite schützt Sie zusätzlich vor Missbrauch.
Con la PostFinance Card è possibile pagare in oltre 6'500 negozi online in modo sicuro, comodo e senza commissioni. L’importo viene addebitato direttamente sul proprio conto. Il servizio funziona così: nel proprio profilo del relativo negozio online si definisce come metodo di pagamento standard il metodo di pagamento della PostFinance Card. Quindi ci si registra con l’apparecchio di lettura PostFinance nell’ambiente sicuro PostFinance. A partire dall’acquisto successivo non è più necessaria alcuna verifica. Il processo semplificato di identificazione vale per importi mensili di CHF 500.- risp. EUR 350.-, il limite mensile serve come protezione supplementare contro eventuali abusi.
  PostFinance - E-commerc...  
Le commerce électronique ne cesse de croître. Rien d'étonnant, vu que les boutiques en ligne permettent de conquérir rapidement de nouveaux marchés par le biais d'investissements relativement modestes.
The e-commerce market is constantly growing. No wonder. An online shop is a fast way to gain access to new markets with a relatively modest investment. If you decide to set up an online shop, you need to define your target customers and the position you are aiming to achieve. You should take a look at the competition: what do your competitors offer and what exactly do they do? You must also think about who will take care of logistics, who will look after the shop and how you can publicise it. Once you have answered all these questions, you can put your idea into practice. If you have your own IT department, you can develop your online shop yourself. Otherwise it is advisable to work with providers such as our partner Hostpoint, the largest webhosting provider in Switzerland. Contact Hostpoint directly for more information about their services and the opportunity to test Hostpoint webshops free of charge for 30 days.
Der E-Commerce-Markt wächst stetig. Kein Wunder. Mit Onlineshops lassen sich mit verhältnismässig bescheidenen Investitionen schnell neue Märkte erschliessen. Wer sich für den Aufbau eines Onlineshops entscheidet, sollte wissen, wen er ansprechen und wie er sich positionieren will. Und beobachten Sie die Konkurrenz: was bieten Ihre Mitbewerber und was machen sie genau? Überlegen Sie sich ausserdem, wer die Logistik übernimmt, wer den Shop pflegt und wie Sie ihn bekannt machen. Haben Sie all diese Fragen geklärt, geht es an die Umsetzung. Wenn Sie eine eigene IT-Abteilung haben, können Sie den Onlineshop selber entwickeln. Allen anderen empfiehlt sich die Zusammenarbeit mit Anbietern wie unserem Partner Hostpoint, dem grössten Schweizer Webhosting Provider. Weitere Informationen zum Angebot und die Möglichkeit, Hostpoint Webshops 30 Tage kostenlos zu testen erhalten Sie direkt bei Hostpoint.
Il mercato dell’e-commerce è in costante crescita, e non c’è da stupirsene: gli shop online permettono di raggiungere rapidamente nuovi mercati con investimenti relativamente modesti. Chi decide di allestire uno shop online deve sapere a chi vuole rivolgersi e come desidera posizionarsi. È inoltre importante osservare la concorrenza: cosa offrono i vostri concorrenti e cosa fanno precisamente? Occorre inoltre riflettere attentamente su chi si occuperà della logistica, chi si prenderà cura dello shop e come dovrà essere pubblicizzato. Dopo avere chiarito tutti questi aspetti si passa alla fase operativa. Se si dispone di un proprio reparto IT, è possibile sviluppare autonomamente lo shop online. In caso contrario è necessario collaborare con fornitori esterni, come il nostro partner Hostpoint, il maggiore provider svizzero di webhosting. Per ulteriori informazioni sull’offerta e per provare gratuitamente per 30 giorni gli Webshop di Hostpoint, rivolgersi direttamente a Hostpoint.
  PostFinance - RFID: des...  
Jusqu'à présent, il est possible d'utiliser ce mode de paiement en Suisse dans environ 1000 points de vente Valora (K-Kiosk, Avec et Press & Photos), 150 restaurants de la chaîne McDonald's, ainsi que dans d'autres magasins de plus petite taille (situation en janvier 2012).
The abbreviation RFID stands for "Radio Frequency Identification". Around 800,000 credit cards with so-called RFID chips are in circulation in Switzerland. If you have a credit card equipped with RFID, you no longer need to swipe it through a reader for every payment. Just hold your plastic money close to the payment terminal and the data will be read. Amounts of up to CHF 40 do not require your PIN code or signature. Abroad, the limits are EUR 25 or USD 25. At this time (January 2012) about 1,000 Valora sales points (K-Kiosk, Avec and Press&Books), about 150 McDonald’s restaurants and a number of other smaller businesses accept this method of payment.
Die Abkürzung RFID steht für "Radio-Frequenz-Identifizierung". Rund 800'000 Kreditkarten mit sogenannten RFID-Chips sind in der Schweiz bereits im Umlauf. Wer eine mit RFID ausgestattete Kreditkarte hat, muss sie nicht mehr für jede Zahlung durch ein Lesegerät ziehen: Es genügt, das Plastikgeld in die Nähe des Bezahlterminals zu halten, wo die Daten abgelesen werden. Bei Beträgen bis CHF 40 muss man weder einen PIN-Code eingeben noch unterschreiben. Im Ausland liegt die Limite bei EUR 25 bzw. USD 25. Bislang kann man hierzulande bei rund 1'000 Valora-Verkaufsstellen (k kiosk, avec. und Press & Books), in den rund 150 Restaurants von McDonald's sowie bei weiteren kleineren Geschäften auf diese Art bezahlen (Stand Januar 2012).
L'abbreviazione RFID sta per "Radio frequency identification". In Svizzera sono in circolazione già oltre 800'000 carte di credito con i cosiddetti chip RFID. Chi dispone di una carta di credito dotata di RFID, non deve più passarla attraverso un lettore per ogni pagamento: è sufficiente mantenere la carta nei pressi del terminale di pagamento dove vengono letti i dati. Per importi fino a 40 franchi non occorre digitare il proprio codice NIP né firmare. All'estero, il limite è di 25 euro o 25 dollari. Per ora nel nostro Paese è possibile pagare in questo modo presso un migliaio di punti vendita Valora (K-Kiosk, Avec e Press&Books), presso circa 150 ristoranti della catena McDonald's, come pure in altri negozi più piccoli (situazione aggiornata a gennaio 2012).
  PostFinance - Les règle...  
4e règle: optez pour un mode de paiement sécurisé, comme par exemple le règlement contre facture et l'e-payment de PostFinance. Le recours à un service de transfert d'espèces n'est en revanche pas adapté.
Rule 4: Select a safe method of payment. This includes paying via invoice and using PostFinance's e-payment system. A cash transfer service on the other hand is not a suitable method of payment. Never buy from an online provider who insists on payment by cash transfer.
Regel 4: Wählen Sie eine sichere Zahlungsmethode. Dazu gehören insbesondere die Zahlung gegen Rechnung und E-Payment von PostFinance. Ein Bargeldtransferservice ist hingegen keine geeignete Zahlungsmethode. Tätigen Sie niemals einen Onlinekauf, bei dem der Verkäufer auf einen Bargeldtransfer besteht.
Regola n. 4: scegliete un sistema di pagamento sicuro, per esempio il pagamento contro fattura e l'e-payment di PostFinance. Il servizio di trasferimento del denaro è invece un metodo di pagamento poco sicuro. Non acquistate mai online se il pagamento deve essere effettuato tramite un servizio di trasferimento di denaro.
  PostFinance - Cartes de...  
Avec le nouveau mode de paiement, vous payez vos achats jusqu'à CHF 40.- rapidement et sans contact
With the new payment method, you can pay for purchases of up to CHF 40 quickly and non-cash
  PostFinance - Financeme...  
Commission / Mode de paiement
Credit commission/payment method
Kreditkommission/Zahlungsmodus
Commissione di credito/modalità di pagamento
  PostFinance - Giro inte...  
Avec le mode de paiement Giro international, vous pouvez effectuer un paiement unique sur le compte d’un destinataire à l’étranger.
With the payment method Giro international, you execute a one-time payment to a recipient's foreign account.
Mit der Zahlungsart Giro international führen Sie eine einmalige Zahlung auf das ausländische Konto eines Empfängers aus.
Mit der Zahlungsart Giro international führen Sie eine einmalige Zahlung auf das ausländische Konto eines Empfängers aus.
  PostFinance - Giro inte...  
Avec le mode de paiement Giro international urgent, vous pouvez effectuer un paiement unique en euro sur le compte d’un destinataire à l’étranger.
With the payment method Giro international urgent, you execute a one-time payment in euros to a recipient's foreign account.
Mit der Zahlungsart Giro international urgent führen Sie eine einmalige Zahlung in Euro auf das ausländische Konto eines Empfängers aus.
Con il tipo di pagamento Giro international urgent eseguite un pagamento singolo in euro sul conto estero di un destinatario.
  PostFinance - Stylet de...  
Mac OS X (10.3.x ou supérieure) (uniquement le mode e-banking)
Mac OS X (10.3.x or greater) (e-banking mode only)
Mac OS X (ab 10.3.x) (nur E-Banking-Modus)
Mac OS X (10.3.x o superiori) (solo modo e-banking)
  PostFinance - Phishing  
Vous trouverez un mode d'emploi à l’adresse www.microsoft.ch >> saisir "Surfer avec des droits d’utilisateur restreints" ou "Microsoft Shared Computer Toolkit" dans le champ de recherche.
Instructions can be found at www.microsoft.ch: > in the search field, enter "Surfing with reduced user rights" or "Microsoft Shared Computer Toolkit".
Eine Anleitung finden Sie unter www.microsoft.ch > Im Suchfeld "Surfen mit reduzierten Benutzerrechten" oder "Microsoft Shared Computer Toolkit" eingeben.
  PostFinance - Mouvements  
Mode de comptabilisation
Transaction type
Tipo di registrazione
  PostFinance - Cash inte...  
Conseil: Le mode de paiement Giro international est approprié pour les virements non urgents dans le monde entier à un destinataire qui n’a pas de compte postal ou bancaire.
Tip: the payment method Cash international is suitable for non-urgent transfers worldwide to beneficiaries who do not have a postal or bank account.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international eignet sich für nicht dringende Überweisungen weltweit an einen Empfänger, der kein Post- oder Bankkonto hat.
Suggerimento: il tipo di pagamento Giro international è adatto per i bonifici non urgenti in tutto il mondo ad un beneficiario che non ha un conto postale o bancario.
  PostFinance - Giro inte...  
Conseil: Le mode de paiement Giro international est approprié pour les virements urgents dans le monde entier.
Tip: the payment method Giro international urgent is suitable for urgent transfers worldwide.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international eignet sich für dringende Überweisungen weltweit.
Suggerimento: il tipo di pagamento Giro international è adatto per i bonifici urgenti in tutto il mondo.
  PostFinance - Transfert...  
Avec ce mode de transfert automatique, l’avoir en compte qui dépasse la limite que vous avez fixée sera automatiquement transféré dans le fonds sélectionné.
Under this type of arrangement, an account balance that exceeds a limit you have set is automatically transferred to the selected fund.
Erfassen Sie die Angaben für die Abdisposition eines variablen Betrages. Bei dieser Art der Abdisposition wird das Kontoguthaben, welches eine von Ihnen festgelegte Limite übersteigt, automatisch in den gewählten Fonds überwiesen.
Registrate i dati per gli ordini di pagamento di un importo variabile. Con questo tipo di ordine di pagamento l’avere in conto che supera il limite da voi stabilito è automaticamente investito nel fondo selezionato.
  PostFinance - Les règle...  
Choisir un mode de paiement sûr
Select a safe method of payment
Sichere Zahlungsmethoden wählen
Scegliere metodi di pagamento sicuri
  PostFinance - Giro inte...  
Conseil: Le mode de paiement Giro international (SEPA) est approprié pour les virements non urgents en euro.
Tip: the payment method Giro international (SEPA) is suitable for non-urgent transfers in euros.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international (SEPA) eignet sich für nicht dringende Überweisungen in Euro.
Suggerimento: il tipo di pagamento Giro international (SEPA) è adatto per i bonifici in euro non urgenti.
  PostFinance - PostFinan...  
Mode d'emploi: recharger le crédit des téléphones mobiles au Postomat (PDF)
Instructions: Reload your prepaid mobile phone at Postomats (PDF)
Anleitung: Mobiltelefone am Postomaten aufladen (PDF)
Istruzione: caricate il vostro credito di conversazione ai Postomat (PDF)
  PostFinance - Cash inte...  
Avec le mode de paiement Cash international, vous pouvez effectuer un paiement unique directement à un destinataire (en espèces ou avec un chèque).
With the payment method Cash international, you execute a one-time payment directly to a recipient (in cash or by cheque).
Mit der Zahlungsart Cash international führen Sie eine einmalige Zahlung direkt an einen Empfänger (bar oder mittels Check) aus.
Con il tipo di pagamento Cash international eseguite un pagamento singolo direttamente a un destinatario (in contanti o tramite assegno).
  PostFinance - PostFinan...  
Mode d'emploi: Recharger le crédit du téléphone portable aux Postomat (PDF)
Instructions: Topping up mobile phones at Postomats (PDF)
Anleitung: Mobiltelefone an Postomaten aufladen (PDF)
Istruzioni: Ricaricare il cellulare ai Postomat (PDF)
  PostFinance - Souscrire...  
Ce mode de souscription permet d’investir périodiquement un montant fixe dans le fonds désiré à une date d’exécution que vous aurez choisie. Veuillez respecter le montant minimal pour les souscriptions de plans d’investissement dans le détail du fonds correspondant.
With this type of subscription, a fixed amount specified by you will be invested periodically in the selected fund on your chosen date(s). Please observe the minimum amount for fund plan subscriptions in the fund details for the relevant fund.
Mit dieser Zeichnungsart wird an einem von Ihnen gewünschten Ausführungstag periodisch ein fixer Betrag in den ausgewählten Fonds investiert. Bitte beachten Sie den Mindestbetrag für Fondsplan-Zeichnungen in den Fondsdetails zum entsprechenden Fonds.
Con questo tipo di sottoscrizione viene investito periodicamente, in una data di esecuzione da voi stabilita, un importo fisso nel fondo selezionato. Vi preghiamo di osservare l’importo minimo per sottoscrizioni di piani d’investimento nel relativo schema dettagliato relativo al fondo.
  PostFinance - Souscrire...  
Mode de souscription
Subscription type
Zeichnungsart
Tipo di sottoscrizione
  PostFinance - Stylet de...  
Crayon lecteur CLX.PayPen, câble USB, mode d'emploi, CD-ROM d'installation, support de table (accessoire optionnel).
CLX.PayPen scanning pen, USB cable, user manual, installation CD-ROM, desktop pen holder (optional accessory).
CLX.PayPen-Lesestift, USB-Kabel, Benutzerhandbuch, Installations-CD-ROM, Tischhalter (optionale Zubehör).
Penna ottica CLX.PayPen, cavo USB, manuale utente, CD-ROM di installazione, supporto da tavolo (accessorio opzionale)
  PostFinance - Cartes de...  
Avec le nouveau mode de paiement, vous payez vos achats jusqu'à CHF 40.- rapidement et sans contact
With the new payment method, you can pay for purchases of up to CHF 40 quickly and non-cash
Mit der neuen Zahlungsart bezahlen Sie Einkäufe bis CHF 40.- schnell und kontaktlos
La nuova modalità di pagamento consente di pagare gli acquisti fino a CHF 40.- in modo rapido e senza contatto
  PostFinance - Web sans ...  
L'aide directe doit être activée pour qu'elle soit disponible en mode sans barrières. Cochez oui sous "Fonctionnement des pages d'aide e-finance" > "Configurations" > "Interface utilisateur" > "Configurations personelles" > "Afficher l'aide directe" > "Aide directe en mode sans barrières".
To display the accessible Help function, you must have the Help function displayed. Go to "Functions in e-finance" > "Settings" > "User interface" > "Basic settings" > Display the Help function" and set the "Accessible Help function" option to yes.
Um die barrierefreie Direkthilfe zu aktivieren, müssen Sie zuerst die Direkthilfe einblenden. Gehen Sie auf "Funktionsweise im E-Finance" > "Einstellungen" > "Benutzeroberfläche" > "Grundeinstellungen" > "Direkthilfe einblenden" und "Barrierefreie Direkthilfe" auf ja setzen.
Per attivare l'aiuto diretto senza barriere è prima necessario impostare l'aiuto diretto. Andare su "Istruzioni sul supporto e-finance" > "Impostazioni" > "Interfaccia utente" > "Impostazioni di base" > impostare "Mostra aiuto diretto" e "Aiuto diretto senza barriere" su sì.
  PostFinance - PostFinan...  
Mode d'emploi: Recharger le crédit du téléphone portable aux Postomats (PDF)
Instructions: Topping up mobile phones at PostFinance ATMs (PDF)
Anleitung: Mobiltelefone am Postomaten aufladen (PDF)
Instruzioni: Ricaricare il cellulare ai Postomat (PDF)
  PostFinance - L'e-facture  
Un mode de facturation qui compte.
A payment method that pays off.
Eine Rechnungsart, die sich rechnet
Una modalità di pagamento ammortizzabile.
  PostFinance - Giro inte...  
Conseil: Le mode de paiement Giro international n’est pas adapté pour les virements urgents dans le monde entier.
Tip: the payment method Giro international is suitable for non-urgent transfers worldwide.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international eignet sich für nicht dringende Überweisungen weltweit.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international eignet sich für nicht dringende Überweisungen weltweit.
  PostFinance - La consom...  
La Suisse est un pays de "LOHAS", des citoyens qui cultivent un mode de vie sain et durable englobant tous les domaines de l'existence, y compris la manière de dépenser son argent.
Switzerland is a land of "LOHAS". In other words, consumers who cultivate a sustainable, healthy lifestyle. This approach applies to all areas of life – including financial investments.
Die Schweiz ist ein Land von "Lohas". Diese pflegen einen nachhaltigen und gesunden Lebensstil. Das schliesst alle Lebensbereiche mit ein – auch die Geldanlage.
La Svizzera è un paese di "LOHAS", ovvero persone che seguono uno stile di vita sano e sostenibile. E questo in ogni aspetto dell’esistenza, inclusi gli investimenti.
  PostFinance - Cash inte...  
Conseil: Le mode de paiement Cash international est approprié pour les virements non urgents dans le monde entier à un destinataire qui n’a pas de compte postal ou bancaire.
Tip: the payment method Cash international is suitable for non-urgent transfers worldwide to beneficiaries who do not have a postal or bank account.
Tipp: Die Zahlungsart Giro international eignet sich für nicht dringende Überweisungen weltweit an einen Empfänger, der kein Post- oder Bankkonto hat.
Suggerimento: il tipo di pagamento Giro international è adatto per i bonifici non urgenti in tutto il mondo ad un beneficiario che non ha un conto postale o bancario.
  PostFinance - Phishing  
Vous trouverez un mode d'emploi à l’adresse www.microsoft.ch >> saisir "Surfer avec des droits d’utilisateur restreints" ou "Microsoft Shared Computer Toolkit" dans le champ de recherche.
Instructions can be found at www.microsoft.ch: > in the search field, enter "Surfing with reduced user rights" or "Microsoft Shared Computer Toolkit".
Eine Anleitung finden Sie unter www.microsoft.ch > Im Suchfeld "Surfen mit reduzierten Benutzerrechten" oder "Microsoft Shared Computer Toolkit" eingeben.
  PostFinance - La consom...  
En Suisse, le mode de vie sain et durable des LOHAS a le vent en poupe: en 2008 déjà, les Helvètes étaient les champions du monde de l'achat bio, d'après le rapport sur la consommation réalisé par l'organisation du WWF, la Banque cantonale de Zurich et l'Université de Zurich.
The healthy, sustainable LOHAS lifestyle is in vogue in Switzerland. Back in 2008, the Swiss were already world leaders in purchasing organic products, as shown by a consumer report by the WWF, Zürcher Kantonalbank and the University of Zurich. According to the report, over 170 francs are spent on organic produce per inhabitant and per year. By way of comparison, the figure for the US is approximately 80 dollars according to the Organic Trade Association. At the same time however, demands in terms of living space, mobility, energy and diet are growing –cancelling out the positive environmental effects.
In der Schweiz liegt die gesunde und nachhaltige Lebensweise der Lohas im Trend: Bereits 2008 waren die Eidgenossen Bio-Weltmeister, wie der Konsum Report der Umweltorganisation WWF, der Zürcher Kantonalbank und der Uni Zürich zeigt. Demnach geben wir pro Kopf und Jahr über CHF 170 für Bioprodukte aus. Zum Vergleich: In den USA sind es laut Organic Trade Association rund USD 80. Gleichzeitig steigen aber die Ansprüche an Wohnraum, Mobilität, Energie und Ernährung – was die positiven Umwelteffekte wieder aufhebt.
In Svizzera lo stile di vita sano e sostenibile dei LOHAS fa tendenza: già nel 2008 gli svizzeri erano campioni mondiali degli acquisti bio, come dimostrano il rapporto sui consumi dell’organizzazione ambientalista WWF, la Banca Cantonale di Zurigo e l’Università di Zurigo. Dai dati risulta che spendiamo oltre 170 franchi a testa l’anno per prodotti biologici. Per fare un confronto, negli Stati Uniti, secondo la Organic Trade Association, si spendono circa 80 dollari. Nel contempo, però, crescono anche le esigenze in fatto di spazio abitativo, mobilità, energia e alimentazione, cosa che controbilancia gli effetti positivi sull’ambiente.
  PostFinance - Epargne l...  
Type de prime/mode de paiement
Premium type/payment method
Prämienart/ Zahlungsmodus
Tipo di premio/ modalità di pagamento
  PostFinance - Lecteur d...  
Si vous avez opté pour le mode de transmission "Manuel", le système affichera automatiquement le masque ci-après. Le cas échéant, les champs peuvent être complétés; le paiement en question peut ensuite être transmis en appuyant sur "Envoyer".
If the transmission method is set to "Manual", a completed follow-up screen will appear automatically. This can be completed if necessary, and the payment can then be transferred by clicking "Send". If you select the "Automatic" transmission method, your payment will be transmitted directly (provided that all the necessary information for correct processing of the payment is available in the code line).
Ist die Übermittlungsart auf "Manuell" gesetzt, erscheint automatisch eine ausgefüllte Folgemaske. Diese kann allenfalls ergänzt werden; mit "Senden" wird die Zahlung übermittelt. Indem Sie die Übermittlungsart "Automatisch" wählen, wird Ihre Zahlung direkt übermittelt (dies sofern sämtliche nötigen Informationen für eine korrekte Verarbeitung der Zahlung in der Codierzeile enthalten sind).
Se il modo di trasmissione è impostato su "manuale", appare automaticamente una maschera compilata. Questa può essere eventualmente completata; mediante Invia il pagamento viene trasmesso. Se scegliete il modo di trasmissione "automatico", il vostro pagamento viene trasmesso direttamente (a condizione che tutte le informazioni necessarie per la corretta elaborazione siano contenute nella riga di codificazione).
Arrow 1 2 3 4 5 6 Arrow