mode – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 130 Résultats  www.novell.com  Page 7
  GroupWise 8  
le client WebAccess fournit maintenant une liste déroulable de messages, la protection par enregistrement automatique contre la perte des messages, l'achèvement des noms, le mode de composition HTML, l'amélioration de la vérification de l'orthographe, et les catégories.
Der WebAccess-Client verfügt nun über eine durchblätterbare Nachrichtenliste, eine automatische Speicherfunktion zum Schutz vor Datenverlust, eine Namensergänzungsfunktion, einen HTML-Composer, eine verbesserte Rechtschreibprüfung und Kategorien. Zu den Kalenderverbesserungen zählen ein grafischer Kalender mit Unterstützung für mehrere Kalender, Ziehen und Ablegen von Terminen, Veröffentlichen persönlicher GroupWise-Kalender und Terminzeiten im Web, Kalenderfarben und automatische Zeitzonensynchronisierung mit Ihrer Arbeitsstation. Die Kontaktverwaltung bietet nun eine Zusammenfassung der Kontakte, einen E-Mail-Verlauf und eine Notizenfunktion. Tastenkombinationen wie Strg+A zur Auswahl aller Nachrichten oder Entf. zum Löschen von Nachrichten vereinfachen die Verwendung der neuen Nachrichtenliste.
el cliente de WebAccess proporciona ahora una lista de mensajes por la que es posible desplazarse, protección contra las pérdidas de mensajes mediante guardado automático, función para completar el nombre, modo de composición HTML, revisión ortográfica mejorada y categorías. Las mejoras del calendario incluyen un calendario gráfico con capacidad para mostrar varios calendarios, posibilidad de arrastrar y soltar las citas, publicación de calendarios personales de GroupWise y de la programación de disponibilidad en Internet, colores para el calendario y sincronización automática de la zona horaria con la estación de trabajo. En la gestión de contactos se incluye un resumen del contacto, el historial de correo electrónico y notas. Las teclas de acceso directo como Ctrl+A para seleccionar todos los elementos o Supr para suprimir los elementos hacen que el uso de la lista de mensajes sea muy sencillo.
Agora, o cliente WebAccess fornece uma lista de mensagens roláveis, proteção de gravação automática contra perda de mensagens, modo Composto HTML, corretor ortográfico aprimorado e categorias. Os aprimoramentos de calendário abrangem um calendário gráfico com suporte a vários calendário, o recurso de arrastar e soltar compromissos, a publicação de calendários pessoais do GroupWise, as programações de disponibilidade na Web, as cores de calendário e a sincronização automática de fuso horário com sua estação de trabalho. Agora o Gerenciamento de Contatos inclui resumo de contatos, histórico de e-mails e lembretes. Atalhos de teclado, como Ctrl+A, para selecionar todos os itens, e Del para apagar itens, facilita muito o uso da nova lista de mensagens.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
3.12.1 Sous Windows, les programmes d'installation d'Identity Manager 4.0.1 présentent des caractères corrompus en mode console
3.12.1 Im Konsolenmodus unter Windows werden in den Installationsprogrammen zu Identity Manager 4.0.1 Zeichen nicht ordnungsgemäß dargestellt
3.12.1 Windowsで、Identity Manager 4.0.1インストーラはコンソールモードに文字化けが含まれます。
3.12.1 在 Windows 上,在控制台模式下 Identity Manager 4.0.1 安装程序包含错误的字符
  Novell ZENworks Endpoin...  
Les composants de ZENworks Endpoint Security Management client 4.0 pour Vista prennent en charge Microsoft Windows Server* 2008 en mode 32 bits.
ZENworks Endpoint Security Management 4.0 Client für Vista-Komponenten unterstützen Microsoft Windows Server* 2008 im 32-Bit-Modus.
Los componentes de ZENworks Endpoint Security Management con cliente 4.0 para Vista son compatibles con Microsoft Windows Server* 2008 de 32 bits.
I componenti di ZENworks Endpoint Security Management 4.0 Client per Vista supportano Microsoft Windows Server* 2008 in modalità a 32 bit.
ZENworks Endpoint Security Management 4.0 Client for Vistaのコンポーネントは、32ビット版Microsoft Windows Server* 2008に対応しています。
  Fichier lisezmoi de Nov...  
3.7.8 Sous Windows, le programme d'installation de JBossPostgreSQL peut afficher une fenêtre contextuelle en mode silencieux
3.7.8 Das JBossPostgreSQL-Installationsprogramm zeigt auf Windows möglicherweise ein Popup im Automatikmodus an
3.7.8 Windowsにおいて、サイレントモードのJBossPostgreSQLのインストーラがポップアップを表示する場合がある
  Fichier lisezmoi du mod...  
Pour résoudre ce problème, vous devez désactiver le mode protégé dans Internet Explorer.
Sie müssen zum Beheben dieses Problems den geschützten Modus in Internet Explorer ausschalten.
  GroupWise 8  
8.2.5 Limites de l'indexation du client Mac en mode caching
8.2.5 Indizierungseinschränkung im Caching-Modus des Mac-Clients
8.2.5 Limitación de índice del cliente para Mac en el modo de almacenamiento en el caché
8.2.5 Limitação de indexação do cliente Mac no modo de Cache
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Dans la section relative au mode de compatibilité, choisissez l'option Exécuter ce programme en mode de compatibilité et sélectionnez Windows 2000 dans le menu déroulant.
Wählen Sie im Abschnitt Kompatibilitätsmodus die Option Programm im Kompatibilitätsmodus ausführen und wählen Sie Windows 2000 im Dropdown-Menü aus.
En la sección Modo de compatibilidad, seleccione la opción Ejecutar este programa en el modo de compatibilidad para y seleccione Windows 2000 en el menú desplegable.
Nella sezione della modalità Compatibilità, scegliere l'opzione Esegui il programma in modalità compatibilità, quindi selezionare Windows 2000 dal menu a discesa.
Selecteer in het gedeelte Compatibiliteitsmodus de optie Dit programma in deze compatibiliteitsmodus uitvoeren en selecteer Windows 2000 in het vervolgkeuzemenu.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Dans la section relative au mode de compatibilité, choisissez l'option Exécuter ce programme en mode de compatibilité et sélectionnez Windows 2000 dans le menu déroulant.
Wählen Sie im Abschnitt Kompatibilitätsmodus die Option Programm im Kompatibilitätsmodus ausführen und wählen Sie Windows 2000 im Dropdown-Menü aus.
En la sección Modo de compatibilidad, seleccione la opción Ejecutar este programa en el modo de compatibilidad para y seleccione Windows 2000 en el menú desplegable.
Nella sezione della modalità Compatibilità, scegliere l'opzione Esegui il programma in modalità compatibilità, quindi selezionare Windows 2000 dal menu a discesa.
Selecteer in het gedeelte Compatibiliteitsmodus de optie Dit programma in deze compatibiliteitsmodus uitvoeren en selecteer Windows 2000 in het vervolgkeuzemenu.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Elle s'effectue à partir du sélecteur d'objet, de la vue d'objet et de la vue Arborescence, mais pas en mode Exploration avancée. Par ailleurs, elle n'est pas accessible à partir des volets Rechercher ou Recherche avancée.
La examinación del sistema de archivos está disponible en el Selector de objetos, la Vista de objetos y la Vista de árbol, pero no está disponible en el modo Examinación avanzada. Además, no se puede acceder a la examinación de sistema de archivos desde los paneles de Búsqueda y de Búsqueda avanzada.
La sfogliatura del file system è disponibile a partire dal Selettore oggetti, dalla Vista oggetto e dalla Vista ad albero, ma non in modalità Ricerca avanzata e neppure nei riquadri Ricerca o Ricerca avanzata.
A fájlrendszertallózás elérhető az objektumkiválasztóból, az objektumnézetekből és a fanézetből, de a speciális tallózási módból nem. A fájlrendszertallózás a keresési és a speciális keresési ablakból sem érhető el.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
3.11.1 Sous Windows, la désinstallation du coffre-fort d'identité se bloque en mode silencieux
3.11.1 Unter Windows bleibt die Deinstallation des Identitätsdepots im Automatikmodus hängen
3.11.1 Windows上で、識別ボールトのアンインストールがサイレントモードでハングアップする
  Novell ZENworks 10 Conf...  
3.18.2 La génération de rapports ne fonctionne pas si la base de données ZENworks est une base de données MS SQL Server et si le mode d'authentification Windows est activé
3.18.2 Die Berichterstellung funktioniert nicht, wenn es sich bei der ZENworks-Datenbank um eine MS SQL Server-Datenbank handelt und der Authentifizierungsmodus "Windows-Authentifizierung" lautet
3.18.2 Los informes no funcionan si la base de datos de ZENworks es una base de MS SQL Server y el modo de autenticación es el de Windows
  Novell ZENworks 10 Conf...  
Si vous utilisez Novell® ZENworks® 10 Asset Management en mode autonome (sans ZENworks 10 Configuration Management), reportez-vous au fichier lisezmoi de Asset Management sur le site Web de documentation de ZENworks 10 Asset Management.
Informationen zur Verwendung von Novell® ZENworks® 10 Asset Management im eigenständigen Modus (ohne ZENworks 10 Configuration Management) finden Sie unterAsset Management-Readme auf der ZENworks 10 Asset Management Dokumentations-Website.
Si utiliza Novell® ZENworks® 10 Asset Management en el modo independiente (sin ZENworks 10 Configuration Management), consulte el archivo Readme (léame) de Asset Management en el sitio Web de documentación de ZENworks 10 Asset Management.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Lorsque vous exécutez le programme d'installation de JBossPostgreSQL en mode silencieux sous Windows, si ces bibliothèques ne sont pas encore présentes sur la machine, une fenêtre contextuelle s'affiche durant trois secondes environ pendant leur installation.
PostgreSQL benötigt unter Windows mehrere Microsoft VC++-Bibliotheken. Falls diese Bibliotheken nicht auf dem Windows-Server installiert sind, werden sie vom PostgreSQL-Installationsprogramm automatisch installiert. Wenn Sie das JBossPostgreSQL-Installationsprogramm auf Windows im unbeaufsichtigten Modus ausführen, wird während der Installation der Bibliotheken für etwa drei Sekunden ein Popup-Fenster angezeigt, falls diese Bibliotheken nicht bereits auf dem Computer installiert sind.
PostgreSQLをWindowsで実行する場合、いくつかのMicrosoft VC++ライブラリが必要になります。これらのライブラリがWindowsサーバにインストールされていない場合、PostgreSQLのインストーラがそれらを自動的にインストールします。Windows上でJBossPostgreSQLのインストーラをサイレントモードで実行すると、これらのライブラリがすでにマシンにインストールされいない場合はライブラリがインストールされますが、その間にポップアップウィンドウが約3秒間表示されます。
  Novell ZENworks 10 Conf...  
La génération de rapports ne fonctionne pas si la base de données ZENworks est une base de données MS SQL Server et si le mode d'authentification Windows est activé
Die Berichterstellung funktioniert nicht, wenn es sich bei der ZENworks-Datenbank um eine MS SQL Server-Datenbank handelt und der Authentifizierungsmodus "Windows-Authentifizierung" lautet
Los informes no funcionan si la base de datos de ZENworks es una base de MS SQL Server y el modo de autenticación es el de Windows
  GroupWise 8  
8.2.7 Exécution en tant que root en mode Caching
8.2.7 Root-Ausführung im Caching-Modus
8.2.7 Ejecución como usuario Root en el modo de almacenamiento en el caché
8.2.7 Executando como usuário root no modo de Cache
  GroupWise 8  
Si vous exécutez le client Linux/Mac en mode Caching alors que vous êtes logué en tant que root sous Linux, vous risquez de connaître des problèmes de synchronisation de votre boîte aux lettres principale lors de votre prochaine session en tant qu'utilisateur normal.
Wenn Sie den Linux-/Mac-Client im Caching-Modus als Root unter Linux ausführen, kann es zu Synchronisierungsproblemen mit der Master-Mailbox kommen, sobald Sie sich als normaler Benutzer anmelden. Wenn aus der Root-Sitzung ausstehende Anforderungen verblieben sind und Sie sich als normaler Benutzer anmelden, werden Ihre normalen Benutzeranforderungen hinter den Root-Benutzeranforderungen gespeichert. Diese können aber nicht verarbeitet werden, solange Sie als normaler Benutzer angemeldet sind. Um etwaige Probleme zu beheben, führen Sie den Client erneut als Root-Benutzer aus, damit alle Nachrichten synchronisiert werden. Führen Sie ihn dann als normaler Benutzer aus, um weitere Probleme zu vermeiden.
Si ejecuta el cliente para Linux o Mac en el modo de almacenamiento en el caché como usuario Root en Linux, puede que se detecten problemas de sincronización con el buzón principal cuando se vuelva a ejecutar el programa como usuario normal. Si hay peticiones pendientes de la sesión como usuario Root, al entrar como usuario normal las peticiones del usuario normal se realizan después de las peticiones del usuario Root, y éstas no se pueden realizar puesto que se ha iniciado la sesión como usuario normal. Para resolver los posibles problemas de este tipo, ejecute el cliente de nuevo como usuario Root para que se sincronicen todos los mensajes y, después, entre como usuario normal para evitar más problemas.
Se você executar o cliente Linux/Mac como um usuário root no Linux, pode encontrar problemas de sincronização com a caixa de entrada principal, na execução como usuário comum. Se houver solicitações pendentes na sessão raiz quando você fizer login como usuário comum, será feito o backup das solicitações do usuário comum antes das solicitações do usuário root, que não poderão ser processadas enquanto você estiver conectado como um usuário comum. Para solucionar qualquer problema, execute o cliente como usuário root novamente, de forma que todas as mensagens sejam sincronizadas. Depois, execute como usuário comum para então evitar problemas futuros.
  Novell ZENworks Endpoin...  
Les problèmes inclus dans ce document sont identifiés pour Novell® ZENworks® Endpoint Security Management client 4.0 pour Vista. Il s'agit d'une version client prenant en charge Microsoft* Windows* Vista* avec Support Pack 1 et s'exécutant en mode 32 bits ou Windows Server* 2008 s'exécutant en mode 32 bits.
Die in diesem Dokument aufgeführten Probleme beziehen sich auf Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client für Vista, eine Client-Version zur Unterstützung von Microsoft* Windows* Vista* mit Support Pack 1 (Ausführung im 32-Bit-Modus) bzw. Windows Server* 2008 (Ausführung im 32-Bit-Modus).
Los temas incluidos en este documento se identifican para el cliente 4.0 para Vista de Novell® ZENworks® Endpoint Security Management, que es una versión de cliente diseñada para admitir Microsoft* Windows* Vista* con Service Pack 1 de 32 bits o Windows Server* 2008 de 32 bits.
I problemi descritti nel presente documento si riferiscono a Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client per Vista, una versione client per il supporto di Microsoft* Windows* Vista* con Support Pack 1 in esecuzione in modalità a 32 bit o Windows Server* 2008 in esecuzione in modalità a 32 bit.
このドキュメントでは、Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client for Vistaで確認されている問題について説明しています。この製品はクライアント製品で、32ビット版Microsoft* Windows* Vista*のSupport Pack 1、または32ビット版Windows Server* 2008に対応しています。
  Novell ZENworks Endpoin...  
Les problèmes inclus dans ce document sont identifiés pour Novell® ZENworks® Endpoint Security Management client 4.0 pour Vista. Il s'agit d'une version client prenant en charge Microsoft* Windows* Vista* avec Support Pack 1 et s'exécutant en mode 32 bits ou Windows Server* 2008 s'exécutant en mode 32 bits.
Die in diesem Dokument aufgeführten Probleme beziehen sich auf Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client für Vista, eine Client-Version zur Unterstützung von Microsoft* Windows* Vista* mit Support Pack 1 (Ausführung im 32-Bit-Modus) bzw. Windows Server* 2008 (Ausführung im 32-Bit-Modus).
Los temas incluidos en este documento se identifican para el cliente 4.0 para Vista de Novell® ZENworks® Endpoint Security Management, que es una versión de cliente diseñada para admitir Microsoft* Windows* Vista* con Service Pack 1 de 32 bits o Windows Server* 2008 de 32 bits.
I problemi descritti nel presente documento si riferiscono a Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client per Vista, una versione client per il supporto di Microsoft* Windows* Vista* con Support Pack 1 in esecuzione in modalità a 32 bit o Windows Server* 2008 in esecuzione in modalità a 32 bit.
このドキュメントでは、Novell® ZENworks® Endpoint Security Management 4.0 Client for Vistaで確認されている問題について説明しています。この製品はクライアント製品で、32ビット版Microsoft* Windows* Vista*のSupport Pack 1、または32ビット版Windows Server* 2008に対応しています。
  Novell ZENworks Endpoin...  
Novell ZENworks Endpoint Security Management 3.5 avec client 4.0 pour Vista est la version client qui prend en charge Microsoft Vista Support Pack 1 qui s'exécute en mode 32 bits. Cette section contient des informations sur les éventuels problèmes liés à l'installation de ZENworks Endpoint Security Management 4.0 pour Vista.
Novell ZENworks Endpoint Security Management 3.5 mit 4.0 Client für Vista ist die Client-Version zur Unterstützung von Microsoft Vista Support Pack 1 (Ausführung im 32-Bit-Modus). Dieser Abschnitt enthält Informationen zu den Problemen, die bei der Installation von ZENworks Endpoint Security Management 4.0 für Vista auftreten können.
Novell ZENworks Endpoint Security Management 3.5 con cliente 4.0 para Vista es la versión de cliente que ofrece compatibilidad con Microsoft Vista Support Pack 1 de 32 bits. Esta sección contiene información sobre los problemas que pueden plantearse al instalar ZENworks Endpoint Security Management 4.0 para Vista.
Novell ZENworks Endpoint Security Management 3.5 con client 4.0 per Vista è la versione client per il supporto di Microsoft Vista Support Pack 1 in esecuzione in modalità a 32 bit. Questa sezione contiene informazioni sui problemi che potrebbero verificarsi durante l'installazione di ZENworks Endpoint Security Management 4.0 per Vista.
Novell ZENworks Endpoint Security Management 3.5 with 4.0 Client for Vistaはクライアント製品で、32ビット版Microsoft Vista Support Pack 1に対応しています。この項では、ZENworks Endpoint Security Management 4.0 for Vistaのインストール時に発生する可能性がある問題について説明します。
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Si vous rétablissez l'état initial d'une définition de requête de provisioning alors qu'elle est ouverte dans l'éditeur de définition de requête de provisioning, l'éditeur se ferme, puis se rouvre et affiche la version actualisée de la définition. Il s'agit d'un mode de fonctionnement normal de l'éditeur de définition de requête de provisioning.
Wenn Sie eine Bereitstellungsanforderungsdefinition zurücksetzen, während sie im Editor für Bereitstellungsanforderungsdefinitionen geöffnet ist, wird der Editor geschlossen und anschließend mit der aktualisierten Version der Bereitstellungsanforderungsdefinition wieder geöffnet. Dies ist eine normale Aktion des Editors für Bereitstellungsanforderungsdefinitionen.
Si revierte una definición de la petición de provisión (PRD) mientras está abierta en el editor, este se cierra y se vuelve a abrir con la versión actualizada de la PRD. Esta es una actividad normal del editor de definición de la petición de provisión.
Se si ripristina una definizione di richieste di provisioning mentre questa è aperta nell'editor delle definizioni delle richieste di provisioning, l'editor verrà chiuso e quindi riaperto con la versione aggiornata della definizione della richieste di provisioning. Questo è un comportamento normale dell'editor delle definizioni di richieste di provisioning.
Als u een definitie van aanvraag voor provisioning terugzet terwijl deze is geopend in de editor voor definities van aanvraag voor provisioning, wordt de editor gesloten en vervolgens geopend met de vernieuwde versie van de definitie van aanvraag voor provisioning. Dit is een normale bewerking van de editor voor definities van aanvraag voor provisioning.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Le VPN Novell BorderManager 3.9 prend en charge Novell Modular Authentication Services pour le service client à site. Outre le mode d'authentification par certificat avec IKE, le client et le serveur VPN peuvent s'authentifier à l'aide des méthodes NMAS.
Novell BorderManager 3.9 VPN supports Novell Modular Authentication Services for client-to-site service. In addition to the certificate mode of authentication with ike, the VPN client and server can authenticate using NMAS methods. The eDirectory (NDS®) sequence enables a user to authenticate to the VPN authentication gateway with the eDirectory password. Novell BorderManager 3.9 requires NMAS 3.1.2 to be installed for the server and NMAS 2.2.4 or above for the client. The required NMAS methods should be installed and configured on both the client and the server.
Novell BorderManager 3.9 VPN unterstützt Novell Modular Authentication Services (NMAS) für den Client-to-Site-Service. Zusätzlich zum Zertifikatauthentifizierungsmodus mit IKE können der VPN-Client und der Server mithilfe der NMAS-Methoden authentifiziert werden. Die eDirectory-Sequenz (NDS) ermöglicht einem Benutzer die Authentifizierung beim VPN-Authentifizierungs-Gateway mit dem eDirectory-Passwort. Novell BorderManager 3.9 setzt die Installation von NMAS 3.1.2 für den Server und von NMAS 2.2.4 oder höher für den Client voraus. Die erforderlichen NMAS-Methoden müssen sowohl auf dem Client als auch auf dem Server installiert und konfiguriert sein.
Las VPN de Novell BorderManager 3.9 son compatibles con los servicios NMAS (autenticación modular) de Novell para el servicio cliente a sitio. Además del modo certificado de autenticación con ike, el cliente y el servidor VPN pueden autenticarse utilizando métodos NMAS. La secuencia de eDirectory (NDS ®) permite que un usuario se autentique con el gateway de autenticación VPN utilizando la contraseña de eDirectory. Novell BorderManager 3.9 requiere la instalación de NMAS 3.1.2 en el servidor y NMAS 2.2.4 o superior en el cliente. Los métodos NMAS necesarios deberán estar instalados y configurados tanto en el servidor como en los clientes.
  Fichier lisezmoi du mod...  
Lors de la migration de la version 3.6 du RBPM vers la version 3.7, vous devez vous assurer que le respect de la casse est cohérent entre les bases de données 3.6 et 3.7. En outre, vous devez utiliser le mode ansi, ainsi que les mêmes valeurs de classement et de jeu de caractères.
Sie müssen beim Migrieren von RBPM 3.6 auf 3.7 sicherstellen, dass zwischen Version 3.6 und Version 3.7 der Datenbank die Einstellung für das Beachten der Groß-/Kleinschreibung konsistent ist. Darüber hinaus müssen Sie den ANSI-Modus sowie die gleichen Werte für den Zeichensatz und die Sortierung verwenden.
  Guide de démarrage rapi...  
pour passer au mode Aide, puis cliquez sur une des nouvelles icônes d'informations
klicken. Dadurch gelangen Sie in den Hilfe-Modus. Klicken Sie dann auf eines der angezeigten Symbole für neue Informationen
para entrar en el modo Ayuda y, a continuación, haga clic en uno de los iconos de información nueva
per attivare la modalità Guida, quindi fare clic su una delle icone di informazione
om naar de Help-modus te gaan. Vervolgens klikt u op een van de nieuwe informatiepictogrammen
för att aktivera läget Hjälp och sedan klicka på en av de nya informationsikoner
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Lorsque vous consultez les scripts dans la vue Mode plan du projet suivant, allez dans Configuration du pilote, cliquez sur l'onglet ECMAScript et ajoutez manuellement le script. Cela crée une liaison entre le script et le pilote.
Quando você visualizar os scripts na tela Estrutura de Tópicos do próximo projeto, vá para Configuração do Driver, clique na guia ECMAScript e adicione o script manualmente. Isso cria um vínculo entre o script e o driver.
  Fichier lisezmoi du mod...  
1.42 L'installation ne parvient pas à créer un schéma de base de données en mode Console pour les paramètres régionaux en français et MS SQL
1.42 Während der Installation wird im Konsolenmodus für das französische Gebietsschema und MS SQL das Datenbankschema nicht erstellt
  Novell eDirectory 8.8 S...  
Si LDAP n'est pas configuré pour s'exécuter en mode Texte clair, le nom du fichier de certificat de racine approuvée doit être indiqué dans le fichier de configuration SNMP (par exemple, SSLKEY C:\Novell
LDAPがクリアテキストモードで実行されるように設定されていない場合は、eDirectory SNMPサブエージェントを起動する前に、SNMP環境設定ファイル(SSLKEY C:\Novell\nds\trust.derなど)でルート認証局証明書ファイルの名前を指定する必要があります。
  Novell eDirectory 8.8 S...  
Si eDirectory 8.8 SP6 est installé sur un système Windows 2000 contenant déjà le client Novell, eDirectory installe un service SLP, mais le définit en mode manuel afin qu'il ne s'exécute pas au démarrage du serveur.
Novell Clientがすでに含まれているWindows 2000マシンにeDirectory 8.8 SP6をインストールすると、eDirectoryによりSLPサービスがインストールされますが、このSLPサービスは手動モードに設定されるため、サーバの起動時に実行されません。この場合、eDirectoryではNovell ClientのSLPサービスが使用されます。Novell Clientが削除され、eDirectoryで使用するSLPサービスがなくなった場合は、SLPサービスを手動で起動するか、SLPサービスがサーバの起動時に自動的に開始するように変更する必要があります。
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Au cours d'une session VPN, le système risque de perdre l'adresse IP s'il passe en mode inactif. Déconnectez le VPN et désactivez l'adaptateur. Activez-le à nouveau pour obtenir l'adresse IP.
In a VPN session, if the system falls into the idle state it might lose the IP address. Disconnect the VPN and disable the adapter. Enable it again to get the IP address.
Wenn das System während einer VPN-Sitzung in den Leerlaufstatus übergeht, kann es zum Verlust der IP-Adresse kommen. Trennen Sie das VPN und deaktivieren Sie den Adapter. Aktivieren Sie ihn wieder, um die IP-Adresse zu erhalten.
En una sesión de VPN, si el sistema pasa al estado de inactividad, puede perder la dirección IP. Desconecte la VPN y desactive el adaptador. Vuelva a activarlo para obtener la dirección IP.
  Novell Documentation: G...  
Utilisation du mode Remote
Verwenden des Remote-Modus
Uso del modo Remoto
Usando o modo Remoto
  Fichier lisezmoi du mod...  
Les tables des bases de données ne sont pas créées si l'installation est effectuée en mode Console, en français et avec Microsoft SQL Server 2005. Une erreur similaire à celle qui suit figure alors dans le fichier db.out :
Die Datenbanktabellen werden beim Installieren im Konsolenmodus nicht erstellt, wenn Französisch als Sprache ausgewählt wurde und Microsoft SQL Server 2005 verwendet wird. Eine Fehlermeldung ähnlich der Folgenden erscheint in der Datei „db.out“:
  Novell Documentation: G...  
Utilisation du mode Caching
Verwenden des Caching-Modus
Uso del modo Almacenamiento en el caché
Utilizando o modo de Cache
  Fichier lisezmoi du mod...  
Lors de l'exécution du fichier configupdate en mode autonome, si l'utilisateur coche la case « Utiliser le WAR de mot de passe externe », le fichier WAR externe est renommé selon le nom spécifié dans le champ du lien Mot de passe oublié.
Wenn ein Benutzer beim Ausführen von „configupdate“ im Standalone-Modus das Kontrollkästchen „Externe Passwort-WAR-Datei verwenden“ aktiviert, wird der Name der externen WAR-Datei in den Namen umbenannt, der im Feld „'Passwort vergessen'-Link“ angegeben wurde. Wenn Sie beispielsweise den 'Passwort vergessen'-Link als http://localhost:8080/NewExtWar/jsps/pwdmgt/ForgotPassword.jsp angeben, wird der Name der externen WAR-Datei in NewExtWar.war umbenannt.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Si vous voulez optimiser les performances des opérations de grande ampleur (par exemple, pour copier/coller plusieurs objets), la vitesse d'exécution est jusqu'à dix fois supérieure si vous masquez ou fermez la vue Mode plan.
Se desejar maximizar o desempenho em operações de larga escala (por exemplo, copiar e colar vários objetos), a operação será até dez vezes mais rápida se você fechar ou ocultar a tela Estrutura de Tópicos. O desempenho será ainda melhor se você também fechar a tela Propriedades. Para restaurar essas telas rapidamente, clique em Janela > Redefinir Perspectiva.
  Novell eDirectory 8.8 S...  
Avec certaines cartes vidéo, lorsque le mode 256 couleurs est défini, l'écran d'installation peut sembler disparaître après la partie SNMP de l'installation, même si intall.exe et launch.exe sont encore en cours d'exécution (comme indiqué dans le Gestionnaire des tâches de Windows).
一部のビデオカードでは、256色に設定されている場合、SNMP部分のインストール状況が表示された後でインストール画面が消えたように見えることがありますが、実際にはinstall.exeとlaunch.exeは実行中であるというケースがあります(Windowsタスクマネージャで確認可能)。このような場合には、タスクマネージャを使用してlaunch.exeプロセスを終了し、画面を256色以上に設定してから、インストールを実行し直します。この結果、既存のインストールの上からアップグレードインストールが実行され、アップグレードは正常に完了します。
  Novell eDirectory 8.8 S...  
Avec certaines cartes vidéo, lorsque le mode 256 couleurs est défini, l'écran d'installation peut sembler disparaître après la partie SNMP de l'installation, même si intall.exe et launch.exe sont encore en cours d'exécution (comme indiqué dans le Gestionnaire des tâches de Windows).
一部のビデオカードでは、256色に設定されている場合、SNMP部分のインストール状況が表示された後でインストール画面が消えたように見えることがありますが、実際にはinstall.exeとlaunch.exeは実行中であるというケースがあります(Windowsタスクマネージャで確認可能)。このような場合には、タスクマネージャを使用してlaunch.exeプロセスを終了し、画面を256色以上に設定してから、インストールを実行し直します。この結果、既存のインストールの上からアップグレードインストールが実行され、アップグレードは正常に完了します。
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Dans cette version de Novell BorderManager, le proxy FTP peut se connecter en mode actif au serveur FTP source.
With this release, the Novell BorderManager has added the capability to the FTP proxy to connect in active mode to the origin FTP server.
Ab dieser Version ist Novell BorderManager in der Lage, über den FTP-Proxy eine Verbindung im aktiven Modus zum Ursprungs-FTP-Server herzustellen.
En esta versión, Novell BorderManager incluye la función para que el alterno (proxy) FTP se conecte en modo activo al servidor FTP de origen.
  Fichier lisezmoi de Nov...  
Si vous rétablissez l'état initial d'une définition de requête de provisioning alors qu'elle est ouverte dans l'éditeur de définition de requête de provisioning, l'éditeur se ferme, puis se rouvre et affiche la version actualisée de la définition. Il s'agit d'un mode de fonctionnement normal de l'éditeur de définition de requête de provisioning.
Se você reverter uma PRD (provisioning request definition - definição da solicitação de aprovisionamento) enquanto ela estiver aberta no editor de definição da solicitação de aprovisionamento, o editor será fechado e reabrirá com a versão atualizada da PRD. Essa é uma ação normal do editor de definição da solicitação de aprovisionamento.
  Fichier lisezmoi du mod...  
Section 1.42, L'installation ne parvient pas à créer un schéma de base de données en mode Console pour les paramètres régionaux en français et MS SQL
Abschnitt 1.42, Während der Installation wird im Konsolenmodus für das französische Gebietsschema und MS SQL das Datenbankschema nicht erstellt
  Novell BorderManager C...  
Site à site (mode d'authentification pré-partagé et basé sur clé)
Site-to-Site (Authentifizierung über PSK)
Site-to-site (verificatie middels PSK)
  Guide de démarrage rapi...  
qui s'affichent. Pour quitter le mode Aide, cliquez n'importe où, sauf sur une nouvelle icône ou un nouveau panneau d'information.
. Um den Hilfe-Modus wieder zu beenden, klicken Sie auf eine beliebige Stelle außerhalb eines Informationssymbols oder Bedienfelds.
que aparezcan. Para salir del modo Ayuda, haga clic en cualquier sitio excepto en otro icono o panel de información.
che compaiono. Per disattivare la modalità Guida, fare clic in un punto qualsiasi che non sia l'icona o il pannello informazione.
die dan verschijnen. Om de Help-modus af te sluiten klikt u op een willekeurige plaats, behalve op een ander informatiepictogram of -deelvenster.
som då visas. Du avslutar läget Hjälp genom att klicka var som helst utom på en annan informationsikon eller -panel.
  Discours de bienvenue à...  
Les intervenants aborderont les problèmes qui peuvent survenir lors du déploiement et proposeront des solutions. La deuxième session de cette série en deux parties traitera des déploiements SecureLogin en mode « borne ».
In diesem Webinar stellen NTS-Experten typische Implementierungsszenarien für SecureLogin vor. Die Moderatoren gehen dabei auf potenzielle Probleme und geeignete Lösungsstrategien ein. Im zweiten Teil dieser zweiteiligen Reihe dreht sich alles um SecureLogin-Implementierungen im Kiosk-Modus.
Únase a los expertos de NTS en la exploración de escenarios comunes de implantación de SecureLogin. Los presentadores destacarán los posibles problemas de implantación y sus soluciones. La segunda sesión de esta serie de dos partes cubrirá las implantaciones de SecureLogin en el modo “quiosco”.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Les clients risquent d'être déconnectés en raison du court délai de timeout d'inactivité. Remplacez le délai d'inactivité par défaut par une valeur plus importante si les utilisateurs restent en mode inactif pendant une période prolongée.
Clients might be disconnected because of the short inactivity time-out period. Change the inactivity time-out default to a larger value if the users stay in idle mode for a long time.
Aufgrund der kurzen Zeitüberschreitungsdauer bei Inaktivität kann es zu einer Trennung der Clients kommen. Ändern Sie den Standardwert der Inaktivitäts-Zeitüberschreitung in einen höheren Wert, wenn die Benutzer über einen längeren Zeitraum im Leerlaufmodus bleiben.
Los clientes pueden desconectarse debido al breve tiempo de espera de inactividad. Modifique el valor de tiempo de espera por defecto a un valor superior si los usuarios van a permanecer en un estado de inactividad durante mucho tiempo.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
différents types de clients peuvent maintenant se connecter au serveur VPN en mode PSS et certificat. Les clients peuvent utiliser des systèmes d'exploitation tels que Macintosh ou Linux*, ou être des postes de travail SSH.
Different kinds of clients can now connect to the VPN server in PSS and Certificate mode. The clients could be on operating systems like Macintosh*, Linux, or could be SSH workstations.
Verschiedene Client-Typen können jetzt im PSS- und Zertifikatsmodus eine Verbindung zum VPN-Server herstellen. Die Clients können sich dabei auf Betriebssystemen wie Macintosh* oder Linux befinden oder sie können SSH-Arbeitsstationen sein.
ahora, en los modos PSS y de certificado se pueden conectar distintos tipos de clientes al servidor VPN. Los clientes pueden utilizar sistemas operativos como Macintosh* o Linux o ser estaciones de trabajo SSH.
  Caractéristiques techni...  
Niveau fonctionnel de forêt de Windows Server 2003 ou version ultérieure en mode natif
Forest Functional Level von Windows Server 2003 oder höher im Native-Modus
Forest functional level de Windows Server 2003 o posterior en modo nativo
Forest Functional Level van Windows Server 2003 of hoger in native modus
  Novell BorderManager C...  
Prise en charge du mode FTP actif
Aktive FTP-Unterstützung
Ondersteuning voor Active FTP
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
2.2 Configuration du proxy FTP en mode actif
2.2 FTP Proxy Configuration in Active Mode
2.2 FTP-Proxy-Konfiguration im aktiven Modus
2.2 Configuración del alterno (proxy) FTP en el modo activo
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
La prise en charge de la connectivité tierce permet à différents types de serveurs de se connecter au serveur en mode PSS.
Third-Party connectivity support enables different kinds of servers to connect to the server in the PSS mode.
Drittanbieter-Connectivity-Unterstützung ermöglicht verschiedenen Client-Typen die Verbindung zum Server im PSS-Modus.
La conectividad con otros fabricantes permite que distintos tipos de servidores se conecten al servidor en el modo PSS.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Novell BorderManager 3.9 prend en charge une clé pré-partagée en guise de mode d'établissement des tunnels VPN entre deux membres site à site.
Novell BorderManager 3.9 supports pre-shared key as a mode of establishing the VPN tunnels between two site-to-site members.
Novell BorderManager 3.9 unterstützt einen vorinstallierten Schlüssel zum Aufbau des VPN-Tunnels zwischen zwei Site-to-Site-Mitgliedern.
Novell BorderManager 3.9 es compatible con la clave precompartida como método para establecer los túneles VPN entre dos miembros de sitio sitio.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Le mode agressif est pris en charge pour la négociation IKE SA/Phase 1.
The aggressive mode is supported for ike SA/Phase 1 negotiation.
Der aggressive Modus wird für die IKE SA/Phase 1-Verhandlung unterstützt.
El modo agresivo es compatible con la negociación ike SA, fase 1.
  Fichier Lisezmoi de Nov...  
Configuration du proxy FTP en mode actif
FTP proxy configuration in active mode
FTP-Proxy-Konfiguration im aktiven Modus
Configuración del alterno (proxy) FTP en el modo activo
Arrow 1 2 3 4 5 6 7