|
Tout d’abord, les enfants vivent dans un monde d’indifférence totale. Jadis, les punks étaient à la mode, et les fans de pop, hors du coup. Depuis, les choses ont changé: les différents styles de ces dernières décennies coexistent de manière hétéroclite et arbitraire.
|
|
There are three reasons why creating an identity is no longer so easy. Firstly, kids today live in a world where anything goes. In the 1980s, punks were cool and pop music fans were out. But things have changed. There is now a colourful mix of the various trends of the past few decades. Secondly, every trend has already been there - and was considered more genuine than today. Punks are still around today, but they are often only seen as following a fashion trend, whereas the "real" punks were concerned with social values.
|
|
Heute hingegen geht das aus drei Gründen nicht mehr so einfach: Erstens leben die Kids in einer Welt der totalen Beliebigkeit. Früher waren Punks cool und Popmusikfans out. Das hat sich geändert: Es gibt ein buntes und beliebiges Nebeneinander der verschiedensten Szenen der letzten Jahrzehnte. Und zweitens war alles schon einmal da – und wurde als authentischer empfunden. Auch heute gibt es noch Punks, doch das wird oft als reine Mode gelebt und gesehen, während es den "echten" Punks von früher noch um gesellschaftliche Werte ging.
|
|
Oggi, invece, non è più così facile per tre motivi: primo i ragazzi vivono in un mondo di libertà illimitata. Un tempo i punk erano cool e i "paninari" out. Da allora le cose sono cambiate: oggigiorno i diversi e variegati stili e le tendenze degli ultimi decenni convivono uno accanto all’altro. Secondo, è già stato sperimentato tutto, e sempre si è pensato ci fosse qualcosa di unico. Anche oggi esistono i punk, ma spesso questo stile viene vissuto e visto solo come moda, mentre per il "vero" punk di un tempo si trattava di condividere dei valori sociali.
|