montreal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 219 Results  hc-sc.gc.ca  Page 10
  Membership List - Exper...  
degree in Agricultural Chemistry from McGill University, a Masters of Science in Animal Anatomy and Physiology (Faculty of Veterinary Medicine, University of Montreal) and obtained a Ph.D. in Biomedical Sciences from the University of Montreal.
Dr Chamberland a commencé à travailler sur le développement des produits de santé naturels (PSN) en 1996, alors qu'il travaillait à l'époque pour une entreprise qui visait à caractériser et à développer un nouveau type de médicament obtenu à partir d'extrait de cartilage de requin.
  The Revision Process - ...  
Regional meetings held in the first two weeks of April 2006 in St. John's, Halifax, Montreal, Toronto, Winnipeg, Regina, Calgary and Vancouver.
Des réunions régionales organisées pendant les deux premières semaines d'avril 2006 à St-John, Halifax, Montréal, Toronto, Winnipeg, Regina, Calgary et Vancouver.
  Quebec Superior Court u...  
Hearings began in January 2002 and ended in September 2002. In its December 2002 decision, the District of Montreal's Quebec Superior Court upheld the act and its regulations.
Commencées en janvier 2002, les audiences se sont terminées en septembre de la même année. Dans sa décision du 13 décembre 2002, la Cour supérieure du Québec, district de Montréal, a maintenu la Loi sur le tabac et ses règlements.
  Page 9 - Final Report: ...  
It is interesting to note that a few Toronto participants were optimistic that things would improve in the future. Some Montreal participants believed that consciousness has been raised and that air quality management has improved in the last few years, with more measures in place to manage air pollution.
Tandis qu'une majorité de Canadiens ont le sentiment que la pollution est demeurée stable, les opinions exprimées par les participants aux groupes de discussion, tous sélectionnés dans les grandes agglomérations urbaines, étaient plus négatifs. À quelques exceptions (en particulier à Vancouver), les participants pensaient que la pollution de l'air dans leur collectivité a empiré, les participants de Toronto étant plus catégoriques sur cette question. Il est intéressant de noter que quelques participants de Toronto étaient optimistes et pensaient que les choses s'amélioreraient à l'avenir. Certains participants de Montréal croyaient que le niveau de sensibilisation avait été relevé et que la gestion de la qualité de l'air s'était améliorée depuis quelques années, avec davantage de mesures en place pour gérer la pol lution de l'air. Cependant, ils avaient le sentiment que ces mesures n'étaient pas suffisamment importantes pour améliorer la qualité de l'air de façon notable en raison de l'accroissement des sources de pollution.
  Access to Information R...  
All documentation related to funding, contribution agreements or grants provided by Health Canada in support of the 6th National Conference on Tobacco or Health that took place November 1 - 4, 2009, in Montreal, Quebec.
Tout document lié au financement, aux accords de contribution ou aux subventions fournis par Santé Canada à l'appui de la 6e Conférence nationale sur le tabagisme ou la santé, qui s'est déroulée du 1er au 4 novembre à Montréal (Québec).
  Page 5 - Best Practices...  
The percentage who reported sharing needles in the previous year remained below 0.5% for all years. Rates of injecting and needle sharing are higher among street youth. A recent study in Montreal found that 36.1% had injected drugs in their lifetime, and of these 58% had shared needles (Roy, 1999).
Dans le cadre de l'étude semestrielle sur la consommation de drogues chez les étudiants de l'Ontario, on a émis un compte rendu sur l'utilisation de drogues injectables (Adlaf et coll., 1997). Entre 1991 et 1997, le pourcentage d'étudiants qui se sont injectés des drogues non médicales au cours des 12 mois qui ont précédé l'étude, pour les années 1991 à 1997, variait de 1,5 p. 100 en 1995 à 0,8 p. 100 en 1997. Le pourcentage de ceux qui ont déclaré avoir partagé des seringues au cours de l'année précédente est resté en-dessous de 0,5 p. 100 pour toutes ces années. Le pourcentage de ceux qui consomment des drogues injectables et qui partagent les aiguilles est plus élevé chez les jeunes de la rue. Une étude récente menée à Montréal a permis de déterminer que 36,1 p. 100 de ceux-ci avaient consommé des drogues injectables au cours de leur vie et que, parmi ceux-ci, 58 p. 100 avaient déjà partagé des seringues (Roy, 1999).
  Dichlorobenzenes [Techn...  
The limited data available indicate that intake of DCBs from air is considerably greater than that from food or drinking water. Concentrations of 1,4-DCB in air sampled in Montreal for a one-year period beginning in October 1984 averaged 0.3 µg/m3 and ranged up to 0.8 µg/m3 (47 samples).
Les quelques données disponibles indiquent également que l'absorption de dichlorobenzènes à partir de l'air respiré est beaucoup plus forte que celle provenant des aliments ou de l'eau potable. Les concentrations en 1,4-dichlorobenzène dans l'air de Montréal, échantillonné pendant 12 mois à partir d'octobre 1984, ont atteint en moyenne 0,3 µg/m3, et jusqu'à 0,8 µg/m3 (47 échantillons). Au cours d'une période semblable, les concentrations moyennes de dichlorobenzènes dans l'air de Toronto ont atteint 0,4 µg/m3 et jusqu'à 2,1 µg/m3 (72 échantillons).5 Pour les enfants nourris au sein, le lait de la mère peut être une source importante d'exposition aux dichlorobenzènes.6
  Expert Advisory Committ...  
Ms. Wright has more than twenty years of experience as a registered social worker, in hospitals in Montreal and Toronto. She has worked on many ethical health issues including severe acute respiratory syndrome (SARS) and pandemic flu planning.
Mme Wright est directrice du département de bioéthique au Réseau universitaire de santé de Toronto, est membre du Comité d'éthique de la recherche du Réseau et du Joint Centre for Bioethics de l'Université de Toronto. Elle détient un baccalauréat en sociologie de l'Université de Liverpool et une maîtrise en travail social de l'Université McGill. Elle a obtenu sa maîtrise et une bourse clinique en bioéthique de l'Université de Toronto et elle travaille comme bioéthicienne depuis 2003.
  Page 4 - Final Report: ...  
Sessions held in Montreal were conducted in French with the remaining sessions conducted in English. Each session was approximately two hours in length and was conducted according to a moderator's guide designed in consultation with the Health Canada project team (a copy of which has been appended to this report).
Les séances de Montréal se sont déroulées en français tandis que les autres séances se sont déroulées en anglais. Chaque séance durait environ deux heures et était dirigée selon le guide du modérateur conçu en concertation avec l'équipe de projet de Santé Canada (copie de ce guide est annexée au rapport). Chaque participant a reçu un traitement de 50 $ pour sa participation. On doit prendre note que la confidentialité de cette démarche a été évoquée à chaque participant au début et à la fin de chaque séance.
  Page 3 - Canadian Envir...  
Quantitative estimation of carcinogenic potency based upon physiologically based pharmacokinetic modelling was performed by S. Bartlett and M. Walker, also of Health Canada, and reviewed (Supporting Documentation only) by K. Khanna (University of Montreal) and R.H. Reitz (Dow Chemical Company).
J. Withey, de Santé Canada, a évalué de façon critique les aspects liés à la toxicocinétique du dichlorométhane. S. Bartlett et M. Walker, également de Santé Canada, ont effectué l'évaluation quantitative de la puissance cancérogène d'après un modèle pharmacocinétique à caractère physiologique, tandis que K. Khanna (Université de Montréal) et R.H. Reitz (Dow Chemical Company) ont revu les données (document d'appui seulement).
  Page 5 - Canadian Envir...  
Figure 3 presents the degree of treatment applied to TMEs in each province. The high number of mills with primary treatment in Quebec is largely due to the 33 mills in the city of Montréal that discharge to the Montreal Urban Community (MUC) primary MWWTP.
La figure 3 illustre le niveau de traitement auquel sont soumis les EUT, dans chaque province. Le nombre élevé d'usines dont les effluents sont traités par procédé primaire au Québec s'explique en grande partie par la présence de 33 usines de textile dans la ville de Montréal, dont les effluents sont acheminés à la principale SMEEU de la Communauté urbaine de Montréal (CUM). Les deux usines dont les eaux usées ne subissent aucun traitement sont l'usine Tricots Godin de Sainte-Anne-de-la-Pérade (Québec) et Nova Scotia Textiles de Windsor (Nouvelle-Écosse).
  International - Advisor...  
Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer
Convention sur la pollution atmosphérique transfrontalière à longue distance (anglais seulement)
  Third Set of Monitoring...  
The food labels were collected in March 2008 from major grocery stores from the following cities: Toronto, Ontario, Vancouver, British Columbia, Halifax, Nova Scotia, Montreal, Quebec, and Scarborough, Ontario.
Les étiquettes d'aliments ont été recueillis en mars 2008 auprès des grands supermarchés des villes suivantes : Toronto (Ontario), Vancouver (Colombie-Britannique), Halifax (Nouvelle-Écosse), Montréal (Québec) et Scarborough (Ontario).
  Third Set of Monitoring...  
They were collected from grocery stores in the following cities: Toronto (Oakville, Burlington, and Scarborough), Ontario; St. Catharines, Ontario; Winnipeg, Manitoba; and Montreal (Longueuil), Quebec.
Les produits de boulangerie provenant de divers supermarchés ont été retenus aux fins d'analyses en laboratoire parce qu'ils constituaient auparavant d'importantes sources de gras trans. Ils ont été recueillis auprès de supermarchés des villes suivantes : Toronto [Oakville, Burlington et Scarborough] (Ontario), St. Catharines (Ontario), Winnipeg (Manitoba) et Montréal [Longueuil] (Québec).
  Ongoing Research - Your...  
Following the 2003 heat wave in Europe that saw the premature death of over 15,000 people, the City of Montreal developed a heat wave response plan to enable the community to reach the most vulnerable populations and ensure public safety during a similar event.
À la suite de la vague de chaleur qui a sévi en Europe en 2003, causant le décès de plus de 15 000 personnes, la Ville de Montréal a mis au point un plan d'intervention en cas de vague de chaleur afin de rejoindre les groupes les plus vulnérables et d'assurer la sécurité du public au cas où un tel événement se produirait. Le plan d'intervention prévoit l'amélioration du système d'alerte et d'avis de Montréal, favorise la distribution de documents d'éducation et de sensibilisation et met à contribution les intervenants communautaires afin d'offrir des services accrus aux groupes vulnérables, par exemple en prolongeant les heures d'ouverture des piscines et en donnant accès à des installations climatisées.
  Ongoing Research - Your...  
Following the 2003 heat wave in Europe that saw the premature death of over 15,000 people, the City of Montreal developed a heat wave response plan to enable the community to reach the most vulnerable populations and ensure public safety during a similar event.
À la suite de la vague de chaleur qui a sévi en Europe en 2003, causant le décès de plus de 15 000 personnes, la Ville de Montréal a mis au point un plan d'intervention en cas de vague de chaleur afin de rejoindre les groupes les plus vulnérables et d'assurer la sécurité du public au cas où un tel événement se produirait. Le plan d'intervention prévoit l'amélioration du système d'alerte et d'avis de Montréal, favorise la distribution de documents d'éducation et de sensibilisation et met à contribution les intervenants communautaires afin d'offrir des services accrus aux groupes vulnérables, par exemple en prolongeant les heures d'ouverture des piscines et en donnant accès à des installations climatisées.
  Page 58 - Reference Man...  
The notice to the Alberta inspector must include the repackaging locations in Calgary and Edmonton and reference to the fact that he/she is also importing into Quebec. The notice to the Quebec inspector must include the address of the repackaging plant in Montreal and reference to the fact that he/she is also importing into Alberta.
: Le fournisseur doit donner un avis à un inspecteur de l'Alberta et un avis à un inspecteur du Québec. Les deux avis doivent comprendre les renseignements des sous-alinéas (i) et (ii). L'avis à l'inspecteur de l'Alberta doit indiquer l'endroit où les produits seront réemballés à Edmonton et à Calgary et doit mentionner que le produit sera aussi importé au Québec. L'avis envoyé à l'inspecteur du Québec doit inclure l'adresse où le produit sera réemballé à Montréal et doit mentionner que le produit sera aussi importé en Alberta.
  Page 4 - Best Practices...  
These figures include people who inject opioids and/or other drugs such as cocaine. According to research by Poulin et al. (as cited in Canadian HIV/AIDS Legal Network, 1999, 10), there are very high rates of injectable cocaine use in Vancouver, Toronto and Montreal.
7 Les utilisateurs(trices) de drogues injectables sont en danger, quel que soit la substance utilisée. Ces chiffres comprennent des gens qui s'injectent des opioïdes, d'autres drogues comme la cocaïne, ou les deux. Selon la recherche de Poulin et coll. (citée dans Réseau juridique canadien VIH/SIDA, 1999, 10), il y a des taux très élevés d'usage de cocaïne injectable à Vancouver, Toronto et Montréal.
  It's Your Health - Syph...  
Outbreaks have been reported in downtown Vancouver among sex trade workers and their partners/clients, in the Yukon among heterosexuals and in Vancouver, Calgary, Toronto, Ottawa and Montreal among men who have sex with men (MSM).
Les cas de syphilis étaient rares au Canada durant les années 1990, mais en 2002, il y en avait quatre fois plus qu'en 1997 et cela continue d'augmenter en 2003. Des éclosions ponctuelles contribuent à la hausse du taux national. On rapporte des éclosions chez les travailleurs du sexe du centre-ville de Vancouver, chez des hétérosexuels du Yukon et chez les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes, à Vancouver, Calgary, Toronto, Ottawa et Montréal.
  Adapting to Extreme Hea...  
Montreal Public Health Department
Organisation panaméricaine de la santé
  Ongoing Research - Your...  
As part of the new research being undertaken for the Health Assessment 2007, Health Canada provided support to the Montreal Public Health Board for conducting a tabletop exercise to test the response plan.
Dans le cadre de la nouvelle recherche menée pour l'Évaluation de la santé 2007, Santé Canada offre un soutien à la Direction de santé publique de Montréal pour mener ce printemps un exercice de simulation afin de mettre le plan à l'essai. Cet exercice permettra d'évaluer l'efficacité du plan d'intervention et la capacité de la collectivité montréalaise de réduire au minimum les impacts des vagues de chaleur sur la santé. On prévoit que des recommandations seront formulées à l'issue de cet exercice et qu'elles offriront un aperçu de l'efficacité que de tels plans peut avoir pour d'autres collectivités et de l'utilité de ce genre d'exercices en guise d'outil d'évaluation de la capacité. Ce projet est mené dans le cadre du volet sur la capacité d'adaptation de l'Évaluation de la santé 2007.
  Research on Health and ...  
Several studies are now underway addressing this issue. Death certificate information was linked to drug, physician, and hospital billing data in the last five years of life for residents of the island of Montreal.
Des standards pancanadiens ont été établis récemment pour l'ozone troposphérique et les matières particulaires de moins de 2,5 microns de diamètre (PM2,5) après que Santé Canada eut déterminé que ces polluants posaient un risque pour la santé des Canadiens. La catégorie des PM2,5 englobe toutefois des douzaines de composés, dont des métaux de transition, des composés organiques, inorganiques, le carbone élémentaire, des composés organiques volatils, du matériel biologique, ainsi que des ions comme le sulfate et le nitrate. La composition chimique varie selon la taille des particules. La taille peut permettre de déterminer la probabilité de dépôt dans les poumons, le potentiel toxique étant différent selon le lieu de dépôt.
  Research on Health and ...  
This issue could be examined by following a cohort of subjects in time within a community with respect to their formal interactions with the health care system through their billing records. This approach is similar to that used in the Montreal study except that the design is prospective instead of the retrospective approach used with the Montreal data.
Le nombre de particules (qui augmente à mesure que le poids diminue) et leur acidité sont également des facteurs qui peuvent modifier la toxicité. Les polluants en phase gazeuse ont en outre été associés à des effets néfastes sur la population des grandes villes canadiennes, et on considère l'interaction des polluants en phase gazeuse et particulaire comme un domaine de recherche prioritaire. On se demande si les associations entre les polluants en phase gazeuse et la santé pourraient tenir au fait que les polluants gazeux agissent comme substituts des contaminants faits de particules ultrafines. Des études toxicologiques ont permis d'identifier plusieurs composés de matières particulaires qui induisent des altérations biologiques aiguës, lesquelles peuvent à leur tour entraîner une exacerbation des problèmes cardiaques.
  Research on Health and ...  
This issue could be examined by following a cohort of subjects in time within a community with respect to their formal interactions with the health care system through their billing records. This approach is similar to that used in the Montreal study except that the design is prospective instead of the retrospective approach used with the Montreal data.
Le nombre de particules (qui augmente à mesure que le poids diminue) et leur acidité sont également des facteurs qui peuvent modifier la toxicité. Les polluants en phase gazeuse ont en outre été associés à des effets néfastes sur la population des grandes villes canadiennes, et on considère l'interaction des polluants en phase gazeuse et particulaire comme un domaine de recherche prioritaire. On se demande si les associations entre les polluants en phase gazeuse et la santé pourraient tenir au fait que les polluants gazeux agissent comme substituts des contaminants faits de particules ultrafines. Des études toxicologiques ont permis d'identifier plusieurs composés de matières particulaires qui induisent des altérations biologiques aiguës, lesquelles peuvent à leur tour entraîner une exacerbation des problèmes cardiaques.
  Membership List - Exper...  
degree in Agricultural Chemistry from McGill University, a Masters of Science in Animal Anatomy and Physiology (Faculty of Veterinary Medicine, University of Montreal) and obtained a Ph.D. in Biomedical Sciences from the University of Montreal.
Dr Chamberland a commencé à travailler sur le développement des produits de santé naturels (PSN) en 1996, alors qu'il travaillait à l'époque pour une entreprise qui visait à caractériser et à développer un nouveau type de médicament obtenu à partir d'extrait de cartilage de requin.
  Page 4 - Canadian Envir...  
In a large case-control study in Montreal, Quebec, there was a significant association between occupational exposure to nickel and lung cancer, although these individuals had also been exposed to chromium (Germ
, 1984); cependant, aucun lien n'était apparent d'après une étude de plus petite envergure réalisée chez des travailleurs qui fabriquaient des avions à partir de métaux contenant du nickel (Bernacki
  Page 12 - Canadian Envi...  
Montreal Woolens, Cambridge, Ontario
Montreal Woolens, Cambridge, (Ontario)
  Ongoing Research - Your...  
As part of the new research being undertaken for the Health Assessment 2007, Health Canada provided support to the Montreal Public Health Board for conducting a tabletop exercise to test the response plan.
Dans le cadre de la nouvelle recherche menée pour l'Évaluation de la santé 2007, Santé Canada offre un soutien à la Direction de santé publique de Montréal pour mener ce printemps un exercice de simulation afin de mettre le plan à l'essai. Cet exercice permettra d'évaluer l'efficacité du plan d'intervention et la capacité de la collectivité montréalaise de réduire au minimum les impacts des vagues de chaleur sur la santé. On prévoit que des recommandations seront formulées à l'issue de cet exercice et qu'elles offriront un aperçu de l'efficacité que de tels plans peut avoir pour d'autres collectivités et de l'utilité de ce genre d'exercices en guise d'outil d'évaluation de la capacité. Ce projet est mené dans le cadre du volet sur la capacité d'adaptation de l'Évaluation de la santé 2007.
  Lead [Technical documen...  
Some sampling stations in a few Canadian cities still record measurable concentrations of lead in air (e.g., Vancouver, Edmonton, Calgary, Toronto, Hamilton, Montreal), but average concentrations in these cities are not above 0.1 µg/m3.
Les poussières qui reposent sur le sol et les pous-sières domestiques sont des sources importantes d'exposition au plomb pour de jeunes enfants.Note de bas de page 20,Note de bas de page 21 À Toronto, en 1973, dans des maisons qui n'étaient pas situées près de sources de pollution, la concentration moyenne de plomb était de 110 µg/g dans le sol du jardin et de 845 µg/g dans les poussières domestiques.Note de bas de page 22 Il n'existe aucune donnée récente sur les concentrations de plomb dans les poussières domestiques des maisons des villes canadiennes. Au Canada, le plomb présent dans le sol et l'air extérieur est la principale contribution à la quantité de plomb présente dans les poussières domestiques. D'après les données recueillies à Toronto, la concentration moyenne de plomb dans le sol et l'air a diminué respectivement de 43 et de 76 pour cent entre 1973 et 1984, c'est-à-dire une diminution annuelle respective de 3,9 et de 6,9 pour cent.Note de bas de page 17,Note de bas de page 23,Note de bas de page 24 Grâce à ces données,
  Qualitative and Quantit...  
The qualitative phase of the study was conducted in February 2006, and consisted of 16 focus groups. Groups were held in English in Toronto and Regina, and in French in Montreal and Moncton. Eight groups were held with Current Smokers (4 male, and 4 female), four groups were with Former Smokers (2 male and 2 female) and four were with Never Smokers (2 male and 2 female).
Le résumé du rapport aborde la question des différences dues au genre sous deux angles différents. Premièrement, il examine le comportement et les attitudes des fumeurs et des anciens fumeurs dans le but de comprendre les « véritables » différences qui existent entre les fumeurs et les fumeuses dans ce domaine. Deuxièmement, il traite des
  Third Set of Monitoring...  
The products from seven different food categories (cookies, crackers, instant noodles, frozen potatoes, pre-packaged desserts, snacks, and popcorn) were collected from major grocery stores from across Canada: Toronto, Ontario, Vancouver, British Columbia, Halifax, Nova Scotia, Montreal, Quebec, and Scarborough, Ontario.
Les résultats des analyses en laboratoire des produits de boulangerie indiquent que 35 des 81 produits analysés (soit 43 %) respectent la limite de 5 % de gras trans de la teneur totale en matières grasses. Ils révèlent aussi que la plupart des produits qui dépassent la limite de 5 % ne sont pas accompagnés d'un tableau de la valeur nutritive. Plus précisément, 38 des 46 produits (soit 83 %) qui dépassent la limite de 5 % ne comportent pas d'étiquette.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10