montreal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 219 Results  hc-sc.gc.ca  Page 4
  Emergency Preparedness ...  
A strong, regional presence with offices in Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa, Toronto (in process), Edmonton and Vancouver makes EAS a truly national provider, with a regional focus and understanding.
Le Bureau des services d'aide aux employés (SAE) fournit des services de haute qualité dans le cadre du Programme d'aide aux employés (PAE) à divers organismes publics et parapublics canadiens, américains et européens. Créés en 1992, les SAE répondent actuellement aux besoins de plus de 140 organismes, soit plus de 1 million d'employés et de membres de leur famille. Ils sont très présents dans les régions grâce à leurs bureaux situés à Halifax, à Moncton, à Montréal, à Ottawa, à Toronto (en cours d'établissement), à Edmonton et à Vancouver. Les SAE constituent un véritable fournisseur national axé sur les régions.
  Seized Drug Exhibit Sub...  
Montreal Laboratory
Laboratoire de Montréal
  Key Commission Document...  
Pascale Lehoux (University of Montreal),
Pascale Lehoux (Université de Montréal),
  Key Commission Document...  
Jean-Louis Denis (University of Montreal),
Jean-Louis Denis (Université de Montréal),
  Contact Us - Quebec Reg...  
Montreal: 514-283-5488
Montréal : 514-283-5488
  Pest Management Advisor...  
Montreal University
Université de Montréal
  Reports and Publication...  
Newsletter #4 was a special issue and highlighted events which took place during the Montreal Climate Change Conference in November 2005 (COP 11). The Conference provided an opportunity to learn more about the health impacts of a changing climate, and to exchange ideas on issues and solutions with health professionals and experts from around the world.
Volume 4 était un bulletin spécial qui vous informait des événements accentués pendant la Conférence de Montréal sur les changements climatiques (CdP 11). Le Conférence a eu lieu en novembre 2005 et a fourni une occasion d'apprendre plus au sujet des effets sur la santé des changements climatiques, et d'échanger des idées sur les enjeux et les solutions avec des professionnels de la santé et des experts du monde entier.
  Health Canada Media Not...  
Montreal, Quebec
Montréal (Québec)
  Reports and Publication...  
Volume 4 - October 2005 - Montreal 2005 Health Events
Volume 4 - octobre 2005 - Montréal 2005 Activités
  Protecting Canadians fr...  
The cities of Toronto and Montreal provide examples of developed heat alert and response systems in Canada and many elements from these systems can be adapted for use elsewhere.
Les villes de Toronto et de Montréal utilisent des systèmes d'alerte et d'intervention lorsque surviennent des périodes de chaleur accablante, et il serait possible d'adapter de nombreux éléments de ces systèmes afin de les utiliser à d'autres endroits.
  Pest Management Regulat...  
Montreal (Quebec)
Montréal (Québec)
  Seized Drug Exhibit Sub...  
In carrying out DAS's mandate, DAS laboratory personnel from across Canada (Montreal, Toronto, Winnipeg and Vancouver) provide support to law enforcement agencies by:
Pour remplir le mandat du SAD, le personnel des laboratoires du SAD de partout au Canada (Montréal, Toronto, Winnipeg et Vancouver) offre du soutien aux organismes d'application de la loi en :
  Nurse Profiles  
, at the Canadian Association for HIV Research (CAHR) 2012 Annual Conference in Montreal, QC.
lors de la conférence annuelle (2012) de l'Association canadienne de recherche sur le VIH, à Montréal, Qc.
  Frequently Asked Questi...  
Dr. William D. Fraser, Chair, Department of Obstetrics & Gynecology, University of Montreal and Associate Director of the CHU Sainte-Justine Research Centre, Montreal
Dr William D. Fraser, titulaire de chaire, Département d'obstétrique-gynécologie, Université de Montréal, et directeur associé du Centre de recherche du CHU Sainte-Justine, à Montréal
  Page 12 - Climate Chang...  
Heat-Related Effects on Chronically Ill Patients in Montreal
Effets liés à la santé sur des malades chroniques de Montréal
  Information for Industr...  
Montreal, Quebec 514-283-5488
Montreal, Québec 514-283-5488
  Health Infostructure Su...  
(Montreal General Hospital Research Institute, Quebec)
(Université de Toronto, Ontario)
  Health Infostructure Su...  
Montreal General Hospital Research Institute (Quebec)
Éliminer les obstacles à la prestation des soins de santé coordonnés et efficaces
  Frequently Asked Questi...  
Dr. William D. Fraser, Chair, Department of Obstetrics & Gynecology, University of Montreal and Associate Director of the CHU Sainte-Justine Research Centre, Montreal
Dr William D. Fraser, titulaire de chaire, Département d'obstétrique-gynécologie, Université de Montréal, et directeur associé du Centre de recherche du CHU Sainte-Justine, à Montréal
  Registration Form: Medi...  
City: Montreal
Ville : Montréal
  Monochlorobenzene [Tech...  
Environment Canada. Ambient air concentrations of volatile organic compounds in Toronto and Montreal. Pollution Measurement Division (1986).
Environnement Canada. Ambient air concentrations of volatile organic compounds in Toronto and Montreal. Division de la mesure de la pollution (1986).
  Frequently Asked Questi...  
Roberta Shear (Montreal)
Roberta Shear (Montréal)
  Cosmetics (fact sheet)[...  
Montreal, Quebec (514) 283-5488
Montréal, Québec (514) 283-5488
  Drug Analysis Report on...  
Consequently, Health Canada and the Royal Canadian Mounted Police agreed on the relevance of initiating a specific project to analyze designer drugs. To do so, and in working with first responders during raves, the Royal Canadian Mounted Police could already count on a partnership with the police forces of Montreal (SPVM) and Québec City (SPVQ).
Santé Canada et la Gendarmerie royale du Canada se sont donc entendus sur la pertinence d'initier un projet spécifique d'analyse sur les drogues de synthèse. Pour ce faire, la Gendarmerie royale du Canada comptait déjà sur un partenariat avec les services de police de la ville de Montréal, (SPVM), et de la ville de Québec, (SPVQ), au niveau du travail des premiers répondants lors d'événements Rave. Le fait de travailler conjointement sur le terrain lors de ces soirées Raves a grandement facilité la tâche pour la collecte d'échantillons de drogues lors d'événements majeurs tenus dans ces deux villes. Les substances retenues pour fins du projet sont : l'ecstasy et ses dérivés (stimulants de type amphétaminique), ainsi que le GHB et la kétamine que l'on désigne souvent sous le sobriquet de drogues « nouvelles tendances ». Un total de 357 échantillons ont donc été recueillis (saisis) lors de la couverture de sept (7) événements Rave majeurs à Montréal et à Québec, de diverses perquisitions de police dans cinq (5) villes du Québec ainsi que plus d'une douzaine de saisies d'importations effectuées à l'aéroport Pierre-Elliott Trudeau de Dorval. Il est d'intérêt de mentionner que les événements Rave étaient tous d'envergure (plusieurs milliers de participants) et ont été sélectionnés en fonction des ressources policières déjà déployées afin de faciliter la prise de possession des drogues saisies. Pour ce qui est des saisies effectuées à l'aéroport de Dorval et dans les cinq villes du Québec, nous avons tout simplement relevé les substances identifiées dans notre projet de recherche qui y ont été saisies entre octobre 2002 et avril 2004. Nous avons toutefois limité le nombre d'échantillons pour des raisons de ressources humaines et de contrôle des pièces à conviction requis pour les procédures judiciaires. La variété de ces échantillons devait nous permettre de pouvoir identifier les tendances et la réalité québécoise au niveau de la consommation, de la production versus l'importation de ces différentes substances. Un effort particulier a été consacré au niveau du dosage du GHB et de la kétamine car jusqu'à l'élaboration de ce projet nous ne disposions d'aucune information, tant au niveau national que provincial, sur le dosage de ces substances.
  Page 18 - Reducing The ...  
Roy, E., Haley, N., Boivin, J-F., Frappier, J-Y., Claessens, C. HIV (1996). Infection Among Montreal Street Youth. Montreal, QC: Groupe de recherche sur les jeunes de la rue et l'infection au VIH.
Roy, E., Haley, N., Boivin, J-F., Frappier, J-Y., Claessens, C. HIV (1996). Infection Among Montreal Street Youth, Montréal, QC : Groupe de recherche sur les jeunes de la rue et l'infection au VIH.
  Page 18 - Reducing The ...  
participating in needle exchange programs in Montreal: results of a cohort study. Am. Journal of Epidemiology, 146, 994-1002.
Fischer, B., Medved, W.,Gliksman, L., Rehm, J. (1999). « Illicit opiate users in Toronto: a profile of current users », Addiction Research, 7, 377-415.
  Biographies - Expert Pa...  
University of Montreal
Université de Montréal
  Frequently Asked Questi...  
Women who are 18 years of age and older, between six and 13 weeks pregnant and who reside in any of the participating locations around Vancouver, Edmonton, Winnipeg, Sudbury, Ottawa, Kingston, Hamilton, Toronto, Montreal or Halifax.
L'étude est ouverte aux femmes de 18 ans et plus qui se trouvent entre la sixième et la treizième semaine de grossesse et qui habitant dans la région d'une ville participante, soit Vancouver, Calgary, Winnipeg, Sudbury, Ottawa, Kingston, Hamilton, Toronto, Montréal ou Halifax.
  FAQs - Canadian House D...  
Dust samples were collected from 1,025 randomly-selected detached homes from the following 13 cities across Canada: Richmond, Vancouver, Calgary, Regina, Burlington, Hamilton, Cambridge, Barrie, Thunder Bay, Sudbury, Gatineau, Montreal and Halifax.
L'enquête s'est déroulée en quatre phases, de 2007 à 2010. Des échantillons de poussière ont été recueillis dans 1 025 résidences unifamiliales choisies au hasard dans 13 villes du Canada : Richmond, Vancouver, Calgary, Régina, Burlington, Hamilton, Cambridge, Barrie, Thunder Bay, Sudbury, Gatineau, Montréal et Halifax.
  Page 3 - Aluminum [Tech...  
Nieboer, E. Biomarkers of inherited and acquired susceptibility to toxic substances. In: Molecular toxicology: biomarkers and trans-genic models. Proceedings of the 27th Annual Symposium of the Society of Toxicology of Canada, Montreal, December 1-2 (1994).
Nieboer, E. Biomarkers of inherited and acquired susceptibility to toxic substances. Dans: Molecular toxicology: biomarkers and transgenic models. Actes du 27e Symposium annuel de la Société de toxicologie du Canada, Montréal, 1er-2 décembre (1994).
  Page 18 - Reducing The ...  
Bruneau, J., Lamothe, F., Franco, E., Lachance, N., Desy, M., Soto, J., Vincelette, J. (1997). High rates of HIV infection among injection drug users participating in needle exchange programs in Montreal: results of a cohort study.
Bruneau, J., Lamothe, F., Franco, E., Lachance, N., Desy, M., Soto, J., Vincelette, J. (1997). « High rates of HIV infection among injection drug users participating in needle exchange programs in Montreal: results of a cohort study », Am. Journal of Epidemiology, 146, 994-1002.
  Page 18 - Reducing The ...  
Shaver, F., Newmeyer, T. (1996). Men who have sex with men: a comparison of the sexual practices and risk-taking behaviour of gay and bisexual men and male prostitutes. Paper presented at the 64th Conference of ACFAS. Montreal.
Shaver, F., Newmeyer, T. (1996). Men who have sex with men: a comparison of the sexual practices and risk-taking behaviour of gay and bisexual men and male prostitutes, article présenté lors de la 64e conférence de l'ACFAS, Montréal.
  Page 18 - Reducing The ...  
Hankins, C., Gendron, S., Tran, T., Lai-tung, M., Paquette, N., Jalbert, M., et al. (1995). Prior risk factors for HIV infection and current risk behaviours among incarcerated men and women in a medium security correctional institution-Montreal.
Hankins, C., Gendron, S., Tran, T., Lai-tung, M., Paquette, N., Jalbert, M., et al. (1995). « Prior risk factors for HIV infection and current risk behaviours among incarcerated men and women in a medium security correctional institution-Montréal », Journal canadien des maladies infectieuses, 6, 31B.
  Page 12 - Climate Chang...  
This ongoing project, led by Dr. Tom Kosatsky, involves a collaboration between the Montreal Public Health Department, the Nursing School of the Université de Montréal, and two McGill University Health Centre clinics.
Ce projet en cours, dirigé par le DrTom Kosatsky, comporte la collaboration du Service de santé publique de Montréal, l'école de soins infirmiers de l'Université de Montréal et deux cliniques du Centre de santé de l'Université McGill. Il vise à évaluer les connaissances, les attitudes et le comportement des Montréalais atteints de maladies pulmonaires et cardiaques chroniques en cas de chaleur extrême ou de qualité de l'air médiocre.
  Page 18 - Reducing The ...  
Roy, E., Haley, N., Boivin, J-F., Frappier, J-Y., Claessens, C. HIV (1996). Infection Among Montreal Street Youth. Montreal, QC: Groupe de recherche sur les jeunes de la rue et l'infection au VIH.
Roy, E., Haley, N., Boivin, J-F., Frappier, J-Y., Claessens, C. HIV (1996). Infection Among Montreal Street Youth, Montréal, QC : Groupe de recherche sur les jeunes de la rue et l'infection au VIH.
  Page 5 - Reducing The H...  
Although media reports have tended to focus on the situation in cities such as Vancouver, Toronto, and Montreal, injection drug use and its related harms can be seen and felt across the country, from coast to coast in both urban and rural settings.
Les répercussions de l'usage de drogues par injection sur le plan social et en matière de santé publique au Canada sont énormes, complexes et dévastatrices. Les coûts faramineux qui y sont rattachés de même que les incidences économiques, sociales et au plan de la santé grandissent chaque jour. Bien que les médias aient tendance à cibler la situation qui prévaut dans les grandes villes comme Vancouver, Toronto et Montréal, on peut constater l'usage de drogues par injection et les méfaits qui y sont associés partout au pays, d'un océan à l'autre, tant dans les milieux urbains que ruraux. Les familles et les amis de ceux et celles qui s'injectent des drogues sont touchés de même que l'ensemble des Canadiens et des Canadiennes.
  Other Public Opinion Re...  
The main purpose of this public opinion research was to explore qualitatively and then to quantify awareness, perceptions, beliefs, attitudes, knowledge and behaviour of current, former and never smokers with respect to gender and how these impact on smoking behaviour. Sixteen focus groups were held in Toronto, Regina, Montreal (French) and Moncton (French) between February 13-17, 2006.
La recherche sur l'opinion publique avait principalement pour but d'explorer de façon qualitative et ensuite de quantifier la sensibilisation, les perceptions, les croyances, les attitudes, les connaissances et le comportement en ce qui a trait au genre, et à l'influence de ces derniers sur les comportements des fumeurs. Du 13 au 17 février 2006, seize séances de discussion ont été tenues à Toronto, à Regina, à Montréal (en français) et à Moncton (en français). Un sondage par téléphone a été réalisé auprès de 2 026 résidents du Canada entre le 20 mars et le 12 avril 2006. Étant donné la taille de l'échantillon de la population, la marge d'erreur des résultats globaux du sondage est de +/- 2,2 %, 19 fois sur 20.
  Monochlorobenzene [Tech...  
In air, MCB was detected in 43 of 46 samples in Montreal and 83 of 100 samples in Toronto; mean concentrations were less than 0.4 µg/m3, and the maximum value recorded was 2.2 µg/m3.3 Although the available data are sparse, it is likely that the intake of MCB from air is considerably greater than that from food or drinking water; for suckling infants, mothers' milk may also be an important source of exposure.
On ne possède aucune donnée sur la teneur des produits alimentaires en monochlorobenzène. On a détecté la présence de ce produit dans 43 des 46 échantillons d'air prélevés à Montréal et dans 83 des 100 échantillons prélevés à Toronto; les concentrations moyennes étaient inférieure à 0,4 µg/m3 et la concentration maximale enregistrée atteignait 2,2 µg/m3.3 Bien que peu de données soient disponibles en cette matière, il est probable que le monochloro- benzène absorbé provient beaucoup plus de l'air que nous respirons que des aliments et de l'eau potable; dans le cas des enfants nourris au sein, le lait de la mère peut également constituer une importante source d'exposition.
  Other Public Opinion Re...  
The main purpose of this public opinion research was to explore awareness, perceptions and behaviour related to Canadians' basic understanding of chemistry; how this relates to cigarette smoking and how it impacts on human health. Fourteen focus groups were held in Halifax, Montreal (French), Toronto, Winnipeg and Calgary between February 27 and March 2, 2006.
La recherche sur l'opinion publique avait principalement pour but d'étudier la sensibilisation, les perceptions, les croyances, les attitudes, les connaissances et les comportements qui concernent les notions de base en chimie des Canadiens, les liens entre la chimie et le tabagisme ainsi que les effets de ce dernier sur la santé. Du 27 février au 2 mars 2006, quatorze séances de discussion ont été tenues à Halifax, à Montréal (en français), à Toronto, à Winnipeg et à Calgary. Un sondage par téléphone a été réalisé auprès de 1 822 résidents du Canada entre le 15 et le 31 mars 2006. Étant donné la taille de l'échantillon de la population, la marge d'erreur des résultats globaux du sondage est de +/- 2,3 %, 19 fois sur 20.
  Page 5 - Final Report: ...  
When we explored the relative importance of various factors in the focus group sessions, a number of interesting differences emerged in the three centres. Montreal participants tended to see lifestyle choices or stress as the most influential factor that impacts a person's health.
Lorsque nous avons exploré l'importance relative des divers facteurs au cours des séances de discussions, nombre de différences intéressantes ont été soulevées dans les trois centres. Les participants de Montréal avaient tendance à voir les choix de styles de vie ou le stress comme les facteurs exerçant la plus forte influence sur la santé d'une personne. Les participants aux groupes de discussion de Vancouver ont eu tendance à voir les facteurs génétiques ou l'environnement comme les facteurs ayant les plus fortes répercussions. Les participants de Toronto ont soutenu qu'aucun des facteurs n'avait les plus fortes répercussions, mais plutôt que c'est une combinaison de facteurs qui influence la santé d'une personne. La plupart des participants lors des deux séances de Toronto avaient le sentiment que, soit une combinaison des facteurs génétiques et de l'environne ment ou même une combinaison élargie comprenant l'environnement, l'hérédité et les choix de styles de vie, avait les plus fortes répercussions sur la santé des Canadiens.
  Summary Report: Stakeho...  
This report provides a summary of the feedback that was received both from on-line consultations, and from participants of the Medical Devices Program information sessions held in Halifax, St-John's, Vancouver, Calgary, Winnipeg, Toronto and Montreal.
Santé Canada effectue un examen de son programme d'inspection des instruments médicaux à l'intention des titulaires de licence d'établissement pour les instruments médicaux (LEIM) en vue de créer un cycle d'inspection fondé sur le risque. Dans le cadre de cet examen, Santé Canada a consulté des intervenants au cours de l'automne 2011. Le présent rapport contient un résumé des commentaires formulés par les participants aux consultations en ligne et aux séances d'information du Programme des matériels médicaux (PMM) qui ont eu lieu à Halifax, à St-John's, à Vancouver, à Calgary, à Winnipeg, à Toronto et à Montréal. Dix participants, notamment une association de l'industrie des instruments médicaux, ont répondu.
  Biographies - Expert Pa...  
Dr. Moride has 20 years of experience in the conduct of drug safety and effectiveness studies in the post-approval setting. She holds university and hospital appointments at Université de Montréal, Bordeaux University and the Research Centre for the University of Montreal Hospital Centre (CRCHUM).
Yola Moride est titulaire d'un Ph. D. en épidémiologie de l'Université McGill et a reçu une bourse de recherche postdoctorale en pharmacovigilance de l'Université de Bordeaux, en France. Elle compte 20 ans d'expérience dans la conduite d'études sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur approbation. Elle fait partie du corps professoral et du personnel hospitalier de l'Université de Montréal, de l'Université de Bordeaux et du Centre de recherche du Centre hospitalier de l'Université de Montréal (CRCHUM). Ses travaux de recherche portent principalement sur la gestion du risque thérapeutique. Elle a été présidente de l'International Society for Pharmacoepidemiology (ISPE) et est membre du conseil d'administration de l'International Society of Pharmacovigilance (ISoP). Elle est membre du comité directeur du Réseau européen de centres de pharmaco-épidémiologie et de pharmacovigilance (ENCePP) de l'Agence européenne des médicaments. Elle est également consultante auprès de l'industrie pharmaceutique et d'organismes réglementaires étrangers.
  Page 17 - Final Report:...  
Montreal participants expressed a preference that the air quality index come from a collaborative effort or partnership between governments and NGOs rather than from a single source, since this would increase the perceived reliability of the information.
Les groupes axés sur la santé tel que l'Association pulmonaire du Canada et la Fondation des maladies du coeur, sont généralement perçues comme étant crédibles, mais pas aussi crédibles que les ministères du gouvernement. Quant aux groupes environnementaux, certains participants les percevaient comme « trop sensationnalistes » pour être considérés comme des sources de renseignements fiables. Les participants de Montréal ont manifesté une préférence pour que l'indice de qualité de l'air soit issu d'une collaboration ou d'un partenariat entre les gouvernements et les ONG plutôt qu'issu d'une seule source, puisque cela accroîtrait la perception de fiabilité des renseignements. Bien que les participants des autres endroits aient manifesté une légère préférence en faveur d'une approche davantage fondée sur la collaboration, ils avaient le sentiment qu'une source unique à la fois crédible et objective pourrait également être le commanditaire de l'indice de la qualité de l'air.
  Page 4 - Development of...  
When Montreal experienced its worst-ever air quality episode in February (a rare winter event that prompted major media attention), 60 percent of the population noticed, but only one-quarter of this group reported that anyone in their household did anything different as a result.
Ce patron peut s'expliquer en partie par la tendance des individus à se fier à leurs propres sens (surtout la vue) plutôt qu'aux avertissements publics pour détecter la mauvaise qualité de l'air, une tendance qui permet aux gens de déterminer que les conditions sont meilleures qu'elles ne le sont vraiment. S'ils ne peuvent pas voir de pollution dans le ciel ou ressentir quelque symptôme de santé pouvant être lié directement à la qualité de l'air, il devient alors facile pour eux de conclure que les conditions ne justifient pas qu'ils y accordent plus d'attention; les avertissements sur la qualité de l'air prennent alors une importance secondaire et deviennent quelque chose qui s'applique à d'autres types de personnes qu'ils croient être plus à risque. Lorsque Montréal a traversé son pire épisode en matière de qualité de l'air jamais observé, en février (un rare événement hivernal qui a soulevé beaucoup d'attention dans les médias), 60 p. 100 de la population l'a noté, mais seulement le quart de ce groupe a rapporté qu'une ou l'autre personne dans leur foyer s'était comportée différemment à la suite de l'avertissement.
  Page 3 - Canadian Envir...  
Following peer review of sections of the Supporting Documentation and Assessment Report related to human health by staff of BIBRA Toxicology International (U.K.), Dr. R. Bull of Washington State University and Dr. G. Plaa of the University of Montreal, they were approved by the Standards and Guidelines Rulings Committee of the Bureau of Chemical Hazards.
Dans le cadre du processus d'examen et d'approbation établi par Environnement Canada, les sections portant sur l'évaluation des effets sur l'environnement ont été revues par Dr N.J. Bunce (University of Guelph), Dr H. Frank (Universität Bayreuth, Allemagne), Dr K.L.E. Kaiser (Institut national de recherche sur les eaux), Dr A. Smith (Lakehead University) et Dr V. Zitko (Pêches et Océans Canada). Les sections du document à l'appui traitant de l'évaluation des effets sur la santé humaine ont été revues par Dr T. Green, de l'Imperial Chemical Industries Central Toxicology Laboratory (R.-U.). À la suite d'une revue par des pairs des sections du document à l'appui et du rapport d'évaluation traitant de la santé humaine par le personnel du BIBRA Toxicology International (R.-U.), Dr R. Bull, du Washington State University, et Dr G. Plaa, de l'Université de Montréal, celles-ci ont été approuvées par le Comité de décision sur les normes et les recommandations du Bureau des dangers des produits chimiques. Ce rapport d'évaluation a été revu au complet et approuvé par le Comité de gestion de la LCPE d'Environnement Canada et de Santé Canada.
  Other Public Opinion Re...  
The main purpose of this public opinion research was to (1) understand consumer awareness, perceptions, beliefs, knowledge, and behaviours related to these potential "harm reduced" products and to determine their respective perceived health risks as compared to cigarettes which only contain tobacco, i.e., whether there is a perception that these products are potentially less harmful to human health than tobacco cigarettes; and (2) help understand the possible appeal of such products as being potentially "safer" than tobacco cigarettes, and their potential use as aids to reducing consumption (amount smoked) and quitting smoking. Twelve focus groups were held in Toronto, Calgary, Halifax and Montreal (French) between February 20 and March 2, 2006.
La recherche sur l'opinion publique avait principalement pour but premièrement de comprendre la sensibilisation, les perceptions, les croyances, les connaissances et les habitudes du consommateur à l'égard de ces produits pouvant être à « méfaits réduits » et de déterminer les perceptions des risques qu'ils représentent pour la santé, comparativement aux cigarettes qui ne contiennent que du tabac, p.ex. savoir s'il existe ou non une perception que ces produits peuvent présenter un danger moindre pour la santé humaine que les cigarettes à base de tabac; et deuxièmement à comprendre l'attrait possible de ces produits comme pouvant être « moins dangereux » que les cigarettes à base de tabac, ainsi que leur utilisation possible en tant qu'aides pour réduire la consommation de tabac (la quantité de tabac qui est fumé) et pour cesser de fumer. Du 20 février au 2 mars 2006, douze séances de discussion ont été tenues à Toronto, à Calgary, à Halifax et à Montréal (en français). Un sondage par téléphone a été réalisé auprès de 1 505 résidents du Canada âgés de quinze (15) ans ou plus entre le 21 mars et le 6 avril 2006. Étant donné la taille de l'échantillon de la population, la marge d'erreur des résultats globaux du sondage est de +/- 2,5 %, 19 fois sur 20.
  Page 3 - Survey of Drin...  
The survey initially targeted three large urban areas: Toronto, Montreal and Vancouver (Appendix A). Ultimately, however, it was carried out in 17 cities (Table 1). Field inspectors from the Health Canada Product Safety Bureau conducted the survey in September and October 1999.
L'enquête visait au départ trois grandes régions urbaines : Toronto, Montréal et Vancouver (annexe A). Elle s'est cependant effectuée sur un plus vaste territoire, soit 17 villes (tableau 1). Elle fut réalisée au cours des mois de septembre et d'octobre 1999 par des inspecteurs du Programme de la sécurité des produits de Santé Canada. Les inspecteurs ont récolté les données en visitant plusieurs détaillants (magasins à grande surface et détaillants spécialisés) et en consultant les brochures ou les sites internet des fabricants. Les sources d'information (incluant les points 'échantillonnage) ont été laissées au jugement de l'inspecteur (enquête non scientifique).
  Drug Analysis Report on...  
In keeping with these developments, the National Integrated Training Committee on Chemical Drugs and All-Night Dance Parties for first responders held training workshops in the cities of Vancouver, Montreal, Ottawa, and Toronto in 2002 and 2003.
La popularité des drogues de synthèse ne cesse de croître et ce depuis la fin des années 90. À l'origine, cet engouement était lié principalement au phénomène « Rave » et l'ecstasy était, certes, la substance la plus consommée. Afin de répondre aux besoins de formation des différents intervenants de première ligne appelés à travailler lors de ces événements, un comité national fut formé afin d'étudier la situation et de mettre sur pied un programme de formation pour ces intervenants : policiers, pompiers, ambulanciers et travailleurs sociaux. Le Comité national intégré de formation sur les drogues chimiques et événements Rave pour premiers répondants a donc, dans cette foulée, tenu des ateliers de formation dans les villes de Vancouver, Montréal, Ottawa et Toronto en 2002 et 2003. Il est vite devenu évident que la consommation d'ecstasy et ses dérivés s'étendait maintenant à une clientèle beaucoup plus large que les « Raveurs ». De ce fait on retrouve ces substances maintenant autant dans les bars « after hour », que dans les soirées privées, qu'à la polyvalente et à l'université. Cette nouvelle réalité est non seulement soutenue par le nombre croissant de saisies mais surtout par les témoignages recueillis auprès des différents intervenants en toxicomanie travaillant principalement auprès des jeunes dans les polyvalentes et des travailleurs de rue à l'effet que l'ecstasy et ses dérivés font maintenant partie de la consommation plus ou moins régulière de ces mêmes jeunes. Le besoin d'informations et de données spécifiques à la province de Québec est vite devenu évident.
  Wind Turbine Noise and ...  
Faculty of Medicine, University of Montreal
Faculté de médecine, Université de Montréal
  MedEffect Canada - Memb...  
Yola Moride has received an M.Sc. in Genetics and a Ph.D. in Epidemiology from McGill University in Montreal, and completed a post-doctoral fellowship in Pharmacovigilance at the University of Bordeaux in France.
Mme Yola Moride est titulaire d'une M.Sc. en génétique et d'un Ph.D. en épidémiologie de l'Université McGill (Canada) et a obtenu une bourse de recherche postdoctorale en pharmacovigilance de l'Université de Bordeaux en France.
  Requirements for the Co...  
Quebec Region: Montreal
Région du Québec : Montréal
  Climate Change and Heal...  
Montreal to Host International Conference on Climate Change
Montréal sera l'hôte la Conférence internationale sur les changements climatiques
  Page 28 - Inventory of ...  
Data from the Ministère de l'environnement du Québec are in real time (except for lab analysis); data from the City of Montreal and from Environment Canada are updated annually.
Les données du ministère de l'Environnement sont continuellement mises à jour (sauf les données provenant des analyses de laboratoire); les données de la Ville de Montréal et d'Environnement Canada sont mises à jour annuellement.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow