montreal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  www.dfo-mpo.gc.ca
  Department of Fisheries...  
B.Sc. University of Quebec at Montreal
B.Sc. Université du Québec à Montréal
  EPMP - Operational Stat...  
DFO - Montreal
MPO - Montréal
  ARCHIVED - Economic Imp...  
Montreal
Montréal
  Supporting the Protecti...  
Online water level bulletins for the Great Lakes and Montreal, continually updated at www.waterlevels.gc.ca .
des bulletins des niveaux d'eau en direct pour les Grands Lacs et Montréal, mis à jour continuellement à www.niveauxdeau.gc.ca. .
  Cinnamon oil compound t...  
Funded by: DFO-ACRDP. Co-funded by: SORDAC, U Montreal, Pisciculture des Alleghanys Inc., Pisciculture de la Jacques-Cartier Inc.
Équipe du projet: Grant Vandenberg (U Laval), Pierre Belhumeur (U Montréal), Arianne Faille
  EPMP - Operational Stat...  
Montreal, Québec H2Y 2E7
Montréal, Québec H2Y 2E7
  The Centre of Expertise...  
University of Montreal
Université de Montréal
  Cinnamon oil compound t...  
Project team: Grant Vandenberg (U Laval), Pierre Belhumeur (U Montreal), Arianne Faille (U Montreal), Éric Boucher (IPSFAD), Émilie Proulx (U Laval), Daniel Proulx (U Laval), Richard Le Boucher (U Laval), Gabrielle Fortin, Marie-Ève Gervais, Amélie Potvin
(U Montréal), Éric Boucher (PIDDAED), Émilie Proulx (U Laval), Daniel Proulx (U Laval), Richard Le Boucher (U Laval), Gabrielle Fortin, Marie-Ève Gervais, Amélie Potvin
  Department of Fisheries...  
Impact of climate change on the water levels of St. Lawrence River between Montreal and Quebec City - Forecasts for year 2050
Levés récurrents sur le Chenal de navigation du Saint-Laurent entre Montréal et Québec
  Department of Fisheries...  
(Unviersity of Quebec at Montreal)
(Université du Québec à Montréal
  Un Consultative Process...  
Last November, Montreal was the scene of the first Intergovernmental Review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment.
En novembre dernier, Montréal a été la scène du premier Examen intergouvernemental du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin.
  Cinnamon oil compound t...  
Project team: Grant Vandenberg (U Laval), Pierre Belhumeur (U Montreal), Arianne Faille (U Montreal), Éric Boucher (IPSFAD), Émilie Proulx (U Laval), Daniel Proulx (U Laval), Richard Le Boucher (U Laval), Gabrielle Fortin, Marie-Ève Gervais, Amélie Potvin
(U Montréal), Éric Boucher (PIDDAED), Émilie Proulx (U Laval), Daniel Proulx (U Laval), Richard Le Boucher (U Laval), Gabrielle Fortin, Marie-Ève Gervais, Amélie Potvin
  Conferences and Events ...  
Montreal or Toronto TBC
Montréal ou Toronto (à confirmer)
  Acronyms used in the 20...  
U Montreal - Université de Montréal
U Saint Mary's - Saint Mary's University
  Marine Mammals and Sea ...  
Beluga in Montreal's Old Port
Narval changent les habitudes migratoires
  Department of Fisheries...  
McGill University, Biology Department, 1999, Montreal, QC
Université McGill, Département de biologie, 1999, Montréal (Qc)
  ARCHIVED - Economic Out...  
4Royal Bank of Canada (RBC), Toronto-Dominion Bank (TD), Scotiabank (BNS), Bank of Montreal (BMO), Canadian Imperial Bank of Commerce (CIBC), National Bank of Canada (NBC).
4 Banque royale du Canada, Banque Toronto-Dominion, Banque Scotia, Banque de Montréal, Banque Canadienne Impériale de Commerce, Banque nationale du Canada.
  Department of Fisheries...  
From 1994 to 1996, he worked as a molecular biologist on biomarkers of the endocrine system of American plaice. From 1996 to 1999, Yves worked on the immunotoxicity of contaminants in bivalves with the TOXEN (Toxicologic Center for Environment) research group at the University of Quebec at Montreal.
Yves Morin s'est joint au ministère des Pêches et des Océans en 1992 en tant que technicien de laboratoire travaillant sur les réserves énergétiques des crustacés et des larves de poissons. De 1994 à 1996, il a œuvré en tant que biologiste moléculaire sur des biomarqueurs de l'appareil endocrinien de la plie canadienne. De 1996 à 1999, M. Morin a travaillé sur l'immunotoxicité des contaminants chez les bivalves avec TOXEN (Centre de recherche en toxicologie de l'environnement), un groupe de recherche de l'Université du Québec à Montréal. En 1999, il est retourné à Pêches et Océans Canada et a élaboré une épreuve ELISA pour utiliser la vitellogenine comme biomarqueur chez la plie lisse. Il s'est joint au groupe des mammifères marins en 2000, lequel groupe tire profit de son expérience acquise en laboratoire et sur le terrain dans le cadre de diverses études dans lesquelles on s'est servi des rapports d'isotopes stables, de la radiotélémesure et de la télémétrie satellite ainsi que d'hormones stéroïdes pour comprendre le régime alimentaire, le comportement de plongée, les déplacements et l'état reproducteur des cétacés.
  Channel Darter  
In Quebec, the species is found in the St. Lawrence River and also in tributaries of four hydrographic regions: Outaouais and Montreal; the southwest St. Lawrence; southeast St. Lawrence; and the northwest St. Lawrence.
Le fouille-roche gris se trouve dans trois types généraux d'habitat, selon le système aquatique qu'il occupe : 1) dans les lacs, il habite les substrats de gravier et de gros sable; 2) dans les grands réseaux hydrographiques, il préfère généralement les radiers (zones de rapides) constitués de gravier et de galets; et 3) dans les petites et moyennes rivières, il s'observe surtout dans les rapides et les fosses. La frai collective a lieu au printemps et au début de l'été dans les zones en amont au courant modéré à rapide avec fond de gravier fin ou de petites roches.
  Government Response - 1...  
Over the past few months, technical and media briefings were provided to national and regional news outlets. In May 2002, the Minister conducted briefings following meetings with European Parliamentarians in Montreal.
Au cours des derniers mois, des séances d'information techniques et médiatiques ont été organisées à l'intention des diffuseurs nationaux et régionaux. En mai 2002, le Ministre a tenu des séances d'information à la suite de rencontres avec des parlementaires européens à Montréal. À la fin de juin, il s'est entretenu avec des représentants des médias canadiens et internationaux au cours de réunions avec des ministres clés des pêches en Europe, où il a présenté la position du Canada au sujet de l'importance de la conformité aux règlements de l'OPANO et quant à la responsabilité conjointe de tous les pays de pêche de conserver les ressources halieutiques de l'Atlantique Nord.
  Employment Systems Review  
The HR Planning, Employment Equity and Official Languages Unit should adjust the availability rates for visible minorities in the Pacific, Central and Arctic and Laurentian Regions to exclude the metropolitan areas of Vancouver, Toronto and Montreal respectively from the visible minority availability rates used for the Operational and Administrative Support categories for DFO offices outside these metropolitan areas.
L'unité Planification, équité d'emploi, langues officielles des RH devrait rectifier le taux de disponibilité des minorités visibles dans la région du Pacifique, le Centre et l'Arctique et la région Laurentienne, de manière à exclure le taux de disponibilité dans les zones métropolitaines de Vancouver, de Toronto et de Montréal, respectivement, du taux de disponibilité à l'extérieur de ces villes, pour les catégories de l'exploitation et du soutien administratif.
  DFO Science - Internati...  
A second report, entitled,“Key Findings from International Polar Year 2007-2008 at Fisheries and Oceans Canada: Bringing Science to Policy and Programs” was created for use at the 2012 International Polar Year Conference, hosted by Canada in Montreal www.ipy2012montreal.ca/ It outlines how the Government’s investment in IPY science at DFO is helping to inform current and future policy and programs.
Un deuxième rapport intitulé « Principaux résultats de l'Année polaire internationale 2007-2008 à Pêches et Océans Canada : les sciences au service des politiques et des programmes » a été produit pour être utilisé à l’occasion de la conférence de l’Année polaire internationale 2012 qui aura eu lieu à Montréal (Canada) (consulter le site www.ipy2012montreal.ca/). Dans ce rapport, on souligne de quelle façon l’investissement du gouvernement dans les activités scientifiques du MPO dans le cadre de l’API contribue à orienter les politiques et les programmes actuels et futurs.
  The Aquatic Biotechnolo...  
Studies on the application of meta-genomics (i.e., quantification of changes in genomic structure and expression in natural microbial populations as a means to identify changes in environmental conditions and/or ecosystem health), have been conducted in partnership with the Biotechnology Research Institute (BRI) of the National Research Council located in Montreal, Quebec.
Des études sur l'application de la métagénomique (c. à d. la quantification des changements dans la structure et l'expression génomiques des populations microbiennes naturelles comme moyen de déceler les changements dans les conditions environnementales ou la santé de l'environnement) ont été menées en partenariat avec l'Institut de recherche en biotechnologie (IRB) du Conseil national de recherches, situé à Montréal (Québec).
  Overview: Qualitative R...  
Accordingly, 22 groups were conducted in 11 locations with a total of 138 respondents from the general public. 2 groups each were in: Halifax (NS), Saint John (NB), St. John's (NL), Montreal and Quebec City (PQ), Toronto and Ottawa (ON), Vancouver, Prince Rupert, and Campbell River (BC) and Whitehorse (YK).
Pour ce faire, il a été organisé dans 11 villes canadiennes 22 réunions auxquelles ont participé 138 personnes; deux groupes se sont réunis dans chacune de ces villes : Halifax (N.-É.), Saint-Jean (N.-B.), St. John's (T.-N. et L.), Montréal et Québec (Qué.), Toronto et Ottawa (Ont.), Vancouver, Prince Rupert et Campbell River (C.-B.) et Whitehorse (Yn). Dans 9 villes, on a rencontré un groupe de guides d'opinion/citoyens informés et un groupe de consommateurs de poissons et, à Prince Rupert et Whitehorse, un groupe de guides d'opinion et un groupe d'Autochtones.
  Un Consultative Process...  
The Montreal meeting was soon followed by the Global Conference on Oceans and Coasts held in Paris in December. This meeting brought together a broad mix of governments, academics, industry representatives, and non-governmental and inter-governmental organizations to develop recommendations for improved ocean and coastal management.
La réunion de Montréal a été suivie de près par la Conférence mondiale sur les océans et les côtes qui a eu lieu à Paris, en décembre. Cette assemblée réunissait un grand nombre de représentants des gouvernements, des universités et de l'industrie ainsi que d'organismes non gouvernementaux et intergouvernementaux dont le but était d'élaborer des recommandations visant l'amélioration de la gestion des côtes et des océans.
  ARCHIVED – Ministers Lo...  
Montreal – At today’s meeting of the Atlantic Council of Fisheries and Aquaculture Ministers (ACFAM), Ministers focused on their common goal of sustainable, economically viable, and internationally competitive fishing and aquaculture sectors.
Montréal – Lors de la réunion du Conseil des ministres des pêches et de l’aquaculture de l’Atlantique (CMPAA) qui s’est tenue aujourd’hui, les ministres ont discuté de leur objectif commun d’assurer la durabilité et la rentabilité des secteurs des pêches et de l’aquaculture et de les voir se tailler une place concurrentielle sur la scène internationale. La réunion était coprésidée par l’honorable Loyola Hearn, ministre fédéral des Pêches et des Océans, l’honorable Rick Doucet, ministre des Pêches du Nouveau-Brunswick et l’honorable Ron Ouellette, ministre de l’Agriculture et de l’Aquaculture du Nouveau-Brunswick.
  Treating fish farm effl...  
Research team : Francis Dupuis (Marinard Aquaculture Ltée), Aquaculture Côte-Nord inc., Clermont Beaulieu (Marinard Biotech), Sébastien Sauvé (University of Montreal), Mourad Kharoune (École de technologie supérieure), Mélanie Michaud (Pisciculture Côte-Nord inc.), Éric Tamigneaux (Centre collégial de transfert de technologies des pêches).
Recherche : Francis Dupuis (Marinard Aquaculture Ltée); Aquaculture Côte-Nord inc.; Clermont Beaulieu (Marinard Biotech); Sébastien Sauvé (Université de Montréal); Mourad Kharoune (École de technologie supérieure); Mélanie Michaud (Pisciculture Côte-Nord inc.); et Éric Tamigneaux (Centre collégial de transfert de technologie des pêches). Information : Clermont Beaulieu, à cbeaulieu@marinard.com. Rapport : SORDAC.
  Brown Bullhead  
Brown bullheads are very tolerant of conditions of temperature, oxygen and pollution, which might be limiting for other species. They seem particularly resistant to domestic and industrial pollution, as was seen in some heavily polluted streams near Montreal where the brown bullhead was the only fish species present.
La barbotte brune tolère très bien certaines conditions de température, d'oxygénation et de pollution pouvant être limitantes pour d'autres espèces. Elle semble particulièrement résistante à la pollution liée au rejet d'eaux usées urbaines et industrielles, étant par exemple la seule espèce de poisson à avoir été observée dans certains cours d'eau fortement pollués de la région de Montréal.
  Medal Presentation - DF...  
On May 30th 2012, Siddika Mithani, ADM Ecosystems and Oceans Science, presented the 2011 Parsons Medal to Dr. Louis Fortier. The medal was presented at the Canadian Meteorological and Oceanographic Society (CMOS) meeting in Montreal, Quebec on May 30th.
Le 30 mai 2012, Siddika Mithani, sous-ministre adjointe du Secteur des Sciences des Écosystems et des océans, présentera la médaille Timothy R. Parsons à M. Louis Fortier, PhD. L'attribution de cette médaille à M. Fortier a été annoncée lors de la réunion de la Société canadienne de météorologie et d'océanographie à Montréal, Québec.
  Employment Systems Review  
Recruitment strategies for designated groups often require specialized approaches and skills. We found that many organizations (e.g. Royal Canadian Mounted Police (RCMP), DND, and the Bank of Montreal) have dedicated units to address the recruitment and retention of EE group members.
Les stratégies de recrutement de membres des groupes désignés exigent souvent une approche et une compétence spécialisées. Nous avons constaté que de nombreuses organisations (p. ex., la Gendarmerie royale du Canada (GRC), le MDN et la Banque de Montréal) ont des unités d'EE spécialisées dans le recrutement et le maintien en fonction des membres des groupes désignés. L'organisation des RH du MPO tente de remplir cette mission pour le Ministère, mais des secteurs comme la GCC et la Gestion des pêches doivent régler des questions de recrutement et de maintien en fonction complexes, qui nécessitent une connaissance de l'organisation et de son milieu de travail plus spécialisées que n'en ont les RH.
1 2 Arrow