montréal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.fptt-pftt.gc.ca
  Avril 2007 - Partenaire...  
Le 16 avril 2007 à Montréal, Québec
April 17, 2007 in Ottawa, ON
  ARCHIVÉ - Programmes un...  
École polytechnique de Montréal
École Polytechnique de Montréal
  Janvier 2007 - Partenai...  
Réunion de la section du Québec des PFTT – La prochaine réunion de la section du Québec des PFTT aura lieu le 22 février 2007 à Montréal (QC). Les renseignements pertinents ont été transmis aux membres.
FPTT National Capital Region Chapter Meeting – The next FPTT NCR Chapter meeting has been postponed until March 2007 at the Canadian Intellectual Property Office in Ottawa, ON. Details will be sent to members shortly.
  Janvier 2007 - Partenai...  
Le 19 février 2007, à Montréal (Québec) (en français)
February 27, 2007 in Toronto, ON
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il signale que la Société Innovatech du Grand Montréal a été créée en juin 1992 par le gouvernement du Québec avec comme mandat d'investir dans l'innovation technologique, en partenariat avec d'autres investisseurs.
He mentioned that Société Innovatech of Greater Montreal had been created in June 1992 by the Quebec government with the mandate to invest in technological innovation in partnership with other investors. The company is managed by a Board of nine members, all from the private sector. Dr. Coupal pointed out that Innovatech had started with $300m and has invested mainly in equity. Close to $160m has been invested by Innovatech in partnership with other investors who have put in four times Innovatech's investments in close to 90 technology companies located in Greater Montreal. As of March 1997, Innovatech has generated an annual rate of return of 22% on the equity position that the company has taken in a minority position in the companies of its portfolio and 33% on the transactions made on the stock of the public companies of its portfolio.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
M. Fortier explique que, pour changer une culture de chercheurs, des centres d'entreprise ont été créés à l'Université de Montréal et ceux-ci pourraient servir d'exemple. Ces centres ne sont pas des endroits où les gens viennent avec des projets à commercialiser, mais plutôt des lieux où ils parlent des problèmes et adoptent graduellement une nouvelle culture.
M. Fortier explained that in order to change a culture of researchers, entrepreneurship centres have been instituted at the University of Montreal and could be used as an example. These centres are not for people to come with projects to be commercialized, but rather for people to talk about the issues and slowly develop a different culture. He added that if the commercialization office in each department is too small, then being outside the government or having a centralized office would work efficiently.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il mentionne que son expérience est fondée sur la privatisation de trois anciennes entités gouvernementales, sur ses relations d'affaires suivies avec le Centre de recherches sur les communications et sur des projets conjoints avec les universités, notamment l’Université du Nouveau-Brunswick, l’University of British Columbia et certaines universités locales de Montréal telles que l'INRS et McGill.
Dr. Bachynski presented what he considered to be a highly personalized view, as seen from a Canadian based high technology company, (a receptor) of the technology transfer process to industry involving government and university R&D. He mentioned that his experience was based on the privatization of three former government activities, on ongoing operating relationships with the Communications Research Centre and on university collaborations ranging from the University of New Brunswick, to local Montreal universities such as INRS and McGill, to the University of British Columbia.
  ARCHIVÉ - Formations à ...  
Montréal, QC
Montreal, QC
  ARCHIVÉ - Bienvenue au ...  
Montréal (Québec)
Montreal, Quebec
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il donne l’exemple d’un programme couronné de succès dans le cadre duquel les étudiants diplômés d’une université travaillent à des projets de recherche lancés par des entreprises sous la surveillance d’une équipe mixte université-secteur privé; il s’agit du programme de thèses industrie-université mis sur pied à Montréal par le Réseau-CITec (Réseau du Centre d'initiative technologique de Montréal).
From a receptor's perspective, he felt that improvements in wealth generation required improved use of "brainpower". He mentioned that industry and the publicly funded institutes could work more closely together in a manner that is mutually beneficial and which simultaneously helps give the receptor a competitive advantage in the international market place and suggested that relationships could be strengthened through a transfer of people. He provided an example of a successful program whereby graduate students work on company specific research projects under joint university-industry supervision, the "Joint Industry-University Thesis Program" mobilized in Montreal by Réseau-CITec (Réseau du Centre d'initiative technologique de Montréal). He mentioned that this program encourages university professors to become interested in the research topics of importance to industry as well as consulting opportunities for the professors.
  ARCHIVÉ - Contactez-nou...  
1200, chemin de Montréal, Édifice M-55
1200 Montreal Road, Building M-55
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il signale que la Société Innovatech du Grand Montréal a été créée en juin 1992 par le gouvernement du Québec avec comme mandat d'investir dans l'innovation technologique, en partenariat avec d'autres investisseurs.
He mentioned that Société Innovatech of Greater Montreal had been created in June 1992 by the Quebec government with the mandate to invest in technological innovation in partnership with other investors. The company is managed by a Board of nine members, all from the private sector. Dr. Coupal pointed out that Innovatech had started with $300m and has invested mainly in equity. Close to $160m has been invested by Innovatech in partnership with other investors who have put in four times Innovatech's investments in close to 90 technology companies located in Greater Montreal. As of March 1997, Innovatech has generated an annual rate of return of 22% on the equity position that the company has taken in a minority position in the companies of its portfolio and 33% on the transactions made on the stock of the public companies of its portfolio.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Chemin Montréal, Édifice M-19
Building M-19, Montreal Road
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
M. Coupal décrit la participation d'Innovatech dans la création des sociétés suivantes : Locus Speech Dialogue, une société dérivée des technologies élaborées au Centre de l'informatique de Montréal; Nexia Technologies, une société de biotechnologie dérivée du Collège MacDonald de l'Université McGill et Biortex, une société s'occupant du traitement de la scoliose, dérivée de l’Hôpital Sainte-Justine.
Innovatech's work resulted in spinning new companies from technologies derived from publicly funded institutes. Mr. Coupal described Innovatech's involvement in the creation of Locus Speech Dialogue, a company derived from technologies developed at the "Centre de l'informatique de Montréal"; Nexia Technologies, a biotechnology company spun out of MacDonald College of McGill University and Biortex, a company involved with the treatment of scoliosis spun out of St. Justine Hospital.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Bernard Coupal, ancien président et premier dirigeant d'Innovatech du Grand Montréal, souligne avoir été récemment nommé il y a trois semaines président de T²C² mais il précise qu'il avait convenu de parler d’Innovatech.
Bernard Coupal, former President and CEO of Innovatech of Greater Montreal, pointed out that as of three weeks ago, he had become President of T²C² but that he had agreed to describe initiatives implemented by Innovatech of Greater Montreal.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il donne l’exemple d’un programme couronné de succès dans le cadre duquel les étudiants diplômés d’une université travaillent à des projets de recherche lancés par des entreprises sous la surveillance d’une équipe mixte université-secteur privé; il s’agit du programme de thèses industrie-université mis sur pied à Montréal par le Réseau-CITec (Réseau du Centre d'initiative technologique de Montréal).
From a receptor's perspective, he felt that improvements in wealth generation required improved use of "brainpower". He mentioned that industry and the publicly funded institutes could work more closely together in a manner that is mutually beneficial and which simultaneously helps give the receptor a competitive advantage in the international market place and suggested that relationships could be strengthened through a transfer of people. He provided an example of a successful program whereby graduate students work on company specific research projects under joint university-industry supervision, the "Joint Industry-University Thesis Program" mobilized in Montreal by Réseau-CITec (Réseau du Centre d'initiative technologique de Montréal). He mentioned that this program encourages university professors to become interested in the research topics of importance to industry as well as consulting opportunities for the professors.
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
Il mentionne que le PARI et la BDC fournissent conjointement des avis et conseils aux sociétés qui souhaitent commercialiser une technologie et que les conseillers en technologie industrielle du PARI auront, aux fins d’un projet pilote, une place d'affaires dans les bureaux de la BDC à Toronto, Vancouver et Montréal, afin d'offrir aux nouvelles PME fondées sur les connaissances, en s'appuyant sur l'expertise combinée des deux organismes, un comptoir de service unique.
He pointed out that venture-backed companies are among the most powerful job creators in Canada and that this was why government created the labour sponsored venture capital corporation legislation. He also mentioned the agreement signed between NRC and the Business Development Bank of Canada (BDC) on a new spin-off pilot program, which will help bring promising NRC technology to the prototype demonstration stage. He mentioned that IRAP and BDC are collaborating to provide advice and assistance to firms wishing to commercialize technology and that IRAP Industrial Technology Advisors will be located in BDC offices in Toronto, Vancouver and Montreal, on a pilot basis, as a means of providing single access service to emerging knowledge-based SMES, drawing on the combined expertise of both organizations.
  ARCHIVÉ - Avis importan...  
1200, chemin de Montréal
1200 Montreal Road
  ARCHIVÉ - Nouvelles et ...  
, University of Calgary; Bernard Coupal, anciennement de la Société Innovatech du Grand Montréal; Chris Albinson, Newbridge Networks Corporation et Morrel Bachynski de la société Les technologies MPB Inc.
On May 26, a panel discussion moderated by Larry Milligan, Vice-President, Research of the University of Guelph was held to provide an overview of the spectrum of models of technology transfer offices and processes, techniques or methodologies used within each model to address: a) the assessment capability: market and marketing, cost and financing, and technology; b) technology portfolio administration; c) intellectual property management; d) the skill mix required for a technology transfer office; and e) measuring the performance of technology transfer offices and of technology transfer officers. Panel members included Natalie Dakers, University of British Columbia; Graham Taylor, Communications Research Centre; Beverley Sheridan, University Technologies International Inc. of the University of Calgary; Bernard Coupal, formerly of Innovatech of Greater Montreal; Chris Albinson, Newbridge Networks Corporation and Morrel Bachynski of MPB Technologies. Dr. Carty, President of the National Research Council (NRC), opened and closed the workshop; Jacques Lyrette, Vice President of the NRC gave the luncheon speech on May 26 and John Oliver, Past President of DowElanco Canada gave the keynote speech on May 27. Breakout sessions on May 26 focussed on assessment and technology portfolio administration and those on May 27 focussed on the skill mix required for a technology transfer office.