moon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 40 Results  berrendorf.inf.h-brs.de
  Ulcinj, Montenegro coas...  
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Type of the hotel:Hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj El tipo del hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Dulcigno Il tipo del hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj vrsta hotela: Hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj A szálloda típusa: Szálloda
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Rodzaj hotelu
  Brijuni , Croatia - tra...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
Novo Leto: 1.1., Sveti trije kralji: 6.1., Velika noč in Velikonočni ponedeljek: prvo nedeljo da pade po 14. dan mlaja, začenši s 21. marcem, Dan dela: 1.5., Sveto rešnje telo: Deveti četrtek po veliki noči, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan zmage in domovinske hvaležnosti: 5.8., Marijino Vnebovzetje: 15.8., Dan neodvisnosti: 8.10., Vsi sveti: 1.11., Božič: 25.12., Božični prazniki: 26.12.
  Orahovac, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
  Kotor, Boka Kotorska ba...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
vacances du Nouvel An: 1.1., vacances du Nouvel An: 2.1., Noël: 7.1., Pâques: premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune en commençant par le 21 Mars, Pâques (orthodoxe): , la fête du Travail: 1.5., la fête du travail: 2.5., jour de l'Indépendance: 21.5., jour de l'Indépendance: 22.5., Bairam: Ramadan commence le 1er Shawwal, le lendemain de la fin du jeûne pendant le mois du Ramadan, et comprend les trois premiers jours du mois., Kurban bayram: Aïd al-Adha est célébré les quatre premiers jours de Dhul-Hijjah al, le dernier mois du calendrier islamique., Noël: 25.12.
  Orahovac, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
  Kotor, Boka Kotorska ba...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
vacances du Nouvel An: 1.1., vacances du Nouvel An: 2.1., Noël: 7.1., Pâques: premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune en commençant par le 21 Mars, Pâques (orthodoxe): , la fête du Travail: 1.5., la fête du travail: 2.5., jour de l'Indépendance: 21.5., jour de l'Indépendance: 22.5., Bairam: Ramadan commence le 1er Shawwal, le lendemain de la fin du jeûne pendant le mois du Ramadan, et comprend les trois premiers jours du mois., Kurban bayram: Aïd al-Adha est célébré les quatre premiers jours de Dhul-Hijjah al, le dernier mois du calendrier islamique., Noël: 25.12.
  Rijeka, Kvarner, Croati...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Novo Leto: 1.1., Sveti trije kralji: 6.1., Velika noč in Velikonočni ponedeljek: prvo nedeljo da pade po 14. dan mlaja, začenši s 21. marcem, Dan dela: 1.5., Sveto rešnje telo: Deveti četrtek po veliki noči, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan zmage in domovinske hvaležnosti: 5.8., Marijino Vnebovzetje: 15.8., Dan neodvisnosti: 8.10., Vsi sveti: 1.11., Božič: 25.12., Božični prazniki: 26.12.
  Splitska, Island of Bra...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Sveta tri kralja: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
  Cabar, Lika and Gorski ...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Neujahr: 1.1., Dreikönigsfest: 6.1., Ostern und Ostermontag: am ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt, Tag der arbeit: 1.5., Fronleichnam: Neunter Donnerstag nach Ostern, Tag des antifaschistischen Kampfes: 22.6., Tag der staatlichkeit: 25.6., Tag des sieges und der heimatlichen dankbarkeit: 5.8., Mariä Himmelfahrt: 15.8., Unabhängigkeitstag: 8.10., Allerheiligen: 1.11., Weihnachten: 25.12., Weihnachtsferien: 26.12.
  Moon bar (Bar / Pub) - ...  
Moon bar / Comments
Moon bar / Commentaires
Moon bar / Kommentare
Moon bar / Los comentarios
Moon bar / Commenti
Moon bar / Komentari
Moon bar / Komentari
Moon bar / Hozzászolások
Moon bar / Komentarzy
Moon bar / Komentarji
  Piškera, Kornati, Croat...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Novo Leto: 1.1., Sveti trije kralji: 6.1., Velika noč in Velikonočni ponedeljek: prvo nedeljo da pade po 14. dan mlaja, začenši s 21. marcem, Dan dela: 1.5., Sveto rešnje telo: Deveti četrtek po veliki noči, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan zmage in domovinske hvaležnosti: 5.8., Marijino Vnebovzetje: 15.8., Dan neodvisnosti: 8.10., Vsi sveti: 1.11., Božič: 25.12., Božični prazniki: 26.12.
  Moon bar (Bar / Pub) - ...  
Moon bar
Split
Split
Split
  Bars / Pubs - Middle Da...  
Moon bar (Bar / Pub) - Split (Gripe)
Zeige 26-30 von 91 Einträgen.
Moon bar (Bar / Pub) - Spalato (Gripe)
Prikazano 26-30 od 91 stavki.
Moon bar (Bár / Kocsma) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / pub) - Split (Gripe)
  Split, Middle Dalmatia,...  
Moon bar (Bar / Pub) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / pub) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / Pub) - Spalato (Gripe)
Moon bar (Bár / Kocsma) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / pub) - Split (Gripe)
  Bars / Pubs - Croatia  
Moon bar (Bar / Pub) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / Pub) - Spalato (Gripe)
Moon bar (Bár / Kocsma) - Split (Gripe)
Moon bar (Bar / pub) - Split (Gripe)
  Island of Pag, Croatia ...  
Moon Rocks Hostel, Novalja Type of the hotel:Hostel
Moon Rocks Hostel, Novalja Type d'hôtel: Auberge de jeunesse
Moon Rocks Hostel, Novalja Art des Hotels:
Moon Rocks Hostel, Novalja El tipo del hotel
Moon Rocks Hostel, Novaglia Il tipo del hotel
Moon Rocks Hostel, Novalja vrsta hotela: Hostel
Moon Rocks Hostel, Novalja A szálloda típusa: Hostel
Moon Rocks Hostel, Novalja Rodzaj hotelu
  Becici, Montenegro coas...  
Apartment Moon, Becici Type of the hotel:Apartment hotel
Apartment Moon, Becici Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment Moon, Becici Art des Hotels:
Apartment Moon, Becici El tipo del hotel
Apartment Moon, Becici Il tipo del hotel
Apartment Moon, Bečići vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment Moon, Becici A szálloda típusa: Apartman-szálloda
Apartment Moon, Becici Rodzaj hotelu
  Montenegro coastline, M...  
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Type of the hotel:Hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Type d'hôtel: Hôtel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Art des Hotels:
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj El tipo del hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Dulcigno Il tipo del hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj vrsta hotela: Hotel
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj A szálloda típusa: Szálloda
Hotel Blue Moon Ulcinj, Ulcinj Rodzaj hotelu
  Radovici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
vacances du Nouvel An: 1.1., vacances du Nouvel An: 2.1., Noël: 7.1., Pâques: premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune en commençant par le 21 Mars, Pâques (orthodoxe): , la fête du Travail: 1.5., la fête du travail: 2.5., jour de l'Indépendance: 21.5., jour de l'Indépendance: 22.5., Bairam: Ramadan commence le 1er Shawwal, le lendemain de la fin du jeûne pendant le mois du Ramadan, et comprend les trois premiers jours du mois., Kurban bayram: Aïd al-Adha est célébré les quatre premiers jours de Dhul-Hijjah al, le dernier mois du calendrier islamique., Noël: 25.12.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
  Radovici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
vacances du Nouvel An: 1.1., vacances du Nouvel An: 2.1., Noël: 7.1., Pâques: premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune en commençant par le 21 Mars, Pâques (orthodoxe): , la fête du Travail: 1.5., la fête du travail: 2.5., jour de l'Indépendance: 21.5., jour de l'Indépendance: 22.5., Bairam: Ramadan commence le 1er Shawwal, le lendemain de la fin du jeûne pendant le mois du Ramadan, et comprend les trois premiers jours du mois., Kurban bayram: Aïd al-Adha est célébré les quatre premiers jours de Dhul-Hijjah al, le dernier mois du calendrier islamique., Noël: 25.12.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
  Boka Kotorska bay, Mont...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
fiestas de Año Nuevo: 1.1., fiestas de Año Nuevo: 2.1., Navidad: 7.1., Pascua: primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo de, Pascua (ortodoxa): El primer domingo después de la primera luna llena después del 04 de abril (si es necesario después de la Pascua judía), Día de trabajo: 1.5., Día de trabajo: 2.5., Día de la independencia: 21.5., Día de la independencia: 22.5., Bairam: Ramadán comienza el 1 Shawwal, el día después del final del ayuno durante el mes del Ramadán, e incluye los tres primeros días del mes., Kurban bayram: Eid al-Adha se celebra los primeros cuatro días de Dhul al-Hiyya, el último mes del calendario islámico., Navidad: 25.12.
vacanze di Capodanno: 1.1., vacanze di Capodanno: 2.1., Natale: 7.1., Pasqua: prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo,, Pasqua (ortodossa): La prima Domenica dopo la prima luna piena dopo il 4 aprile (se necessario dopo la Pasqua ebraica), Festa del lavoro: 1.5., Festa del lavoro: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan inizia il 1 Shawwal, il giorno dopo la fine del digiuno durante il mese del Ramadan, e comprende i primi tre giorni del mese., Kurban bayram: , Natale: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
újévi ünnepek: 1.1., újévi ünnepek: 2.1., Karácsony: 7.1., Húsvét: első vasárnap, hogy esik, miután a 14. napján az újhold kezdve a március 21-, Húsvét (ortodox): Az első vasárnapja után az első telihold után április 4. (ha szükséges, miután a zsidó húsvét), Labor Day: 1.5., Labor Day: 2.5., A függetlenség napja: 21.5., A függetlenség napja: 22.5., Bairam: Ramadan 1-jén kezdődik Shawwal, a nap vége után böjt ideje alatt a Ramadán, és magában foglalja az első három napon a hónapban., Kurban bayram: Áldozati ünnep ünneplik az első négy napon Dhul al-Hijjah, a múlt hónapban az iszlám naptár., Karácsony: 25.12.
nowego Roku wakacje: 1.1., nowego Roku wakacje: 2.1., Boże Narodzenie: 7.1., Wielkanoc: Pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Wielkanoc (prawosławie): W pierwszą niedzielę po pierwszej pełni księżyca po 04 kwietnia (w razie potrzeby po żydowskiej Paschy), Święto pracy: 1.5., Święto pracy: 2.5., Dzień niepodległości: 21.5., Dzień niepodległości: 22.5., Bairam: Ramadan rozpoczyna się 1 Shawwal, dzień po zakończeniu postu podczas miesiąca Ramadan, i obejmuje pierwsze trzy dni miesiąca., Kurban bayram: Id al-Adha obchodzi pierwsze cztery dni Dhul al-Hijjah, ostatniego miesiąca islamskiego kalendarza., Boże Narodzenie: 25.12.
  Bogisici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
vacanze di Capodanno: 1.1., vacanze di Capodanno: 2.1., Natale: 7.1., Pasqua: prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo,, Pasqua (ortodossa): La prima Domenica dopo la prima luna piena dopo il 4 aprile (se necessario dopo la Pasqua ebraica), Festa del lavoro: 1.5., Festa del lavoro: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan inizia il 1 Shawwal, il giorno dopo la fine del digiuno durante il mese del Ramadan, e comprende i primi tre giorni del mese., Kurban bayram: , Natale: 25.12.
  Bogisici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
Neujahr: 1.1., Neujahr: 2.1., Weihnachten: 7.1., Ostern: ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt,, Ostern (orthodoxe): Der erste Sonntag nach dem ersten Vollmond nach dem 4. April (falls nach dem jüdischen Passahfest erforderlich), Tag der arbeit: 1.5., Tag der arbeit: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan beginnt am 1. Shawwal, den Tag nach dem Ende der Fasten während des Monats Ramadan, und umfasst die ersten drei Tage des Monats., Kurban bayram: Eid al-Adha ist die ersten vier Tage des Dhul al-Hijjah, im letzten Monat des islamischen Kalenders gefeiert., Weihnachten: 25.12.
vacanze di Capodanno: 1.1., vacanze di Capodanno: 2.1., Natale: 7.1., Pasqua: prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo,, Pasqua (ortodossa): La prima Domenica dopo la prima luna piena dopo il 4 aprile (se necessario dopo la Pasqua ebraica), Festa del lavoro: 1.5., Festa del lavoro: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan inizia il 1 Shawwal, il giorno dopo la fine del digiuno durante il mese del Ramadan, e comprende i primi tre giorni del mese., Kurban bayram: , Natale: 25.12.
  Vrlika, Middle Dalmatia...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Año Nuevo: 1.1., Epifanía: 6.1., Pascua y lunes de Pascua: el primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo, Dia del trabajo: 1.5., Corpus Cristi: noveno jueves después de Pascua, Día de Lucha Antifascista: 22.6., Día del estado: 25.6., Día de victoria: 5.8., Asunción de María: 15.8., Día de la Independencia: 8.10., Dia de todos los Santos: 1.11., Navidad: 25.12., Vacaciones de navidad: 26.12.
Capodanno: 1.1., Epifania: 6.1., Pasqua e lunedi di Pasqua: la prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo, Festa del lavoro: 1.5., Il Corpus Domini: nono Giovedi dopo Pasqua, Giorno della lotta antifascista: 22.6., Giornata dello stato: 25.6., Giorno della vittoria: 5.8., Assunzione di Maria: 15.8., Giorno dell'Indipendenza: 8.10., Giornata di ognissanti: 1.11., Natale: 25.12., vacanze di Natale: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
Novo Leto: 1.1., Sveti trije kralji: 6.1., Velika noč in Velikonočni ponedeljek: prvo nedeljo da pade po 14. dan mlaja, začenši s 21. marcem, Dan dela: 1.5., Sveto rešnje telo: Deveti četrtek po veliki noči, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan zmage in domovinske hvaležnosti: 5.8., Marijino Vnebovzetje: 15.8., Dan neodvisnosti: 8.10., Vsi sveti: 1.11., Božič: 25.12., Božični prazniki: 26.12.
  Jezera, Island of Murte...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Neujahr: 1.1., Dreikönigsfest: 6.1., Ostern und Ostermontag: am ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt, Tag der arbeit: 1.5., Fronleichnam: Neunter Donnerstag nach Ostern, Tag des antifaschistischen Kampfes: 22.6., Tag der staatlichkeit: 25.6., Tag des sieges und der heimatlichen dankbarkeit: 5.8., Mariä Himmelfahrt: 15.8., Unabhängigkeitstag: 8.10., Allerheiligen: 1.11., Weihnachten: 25.12., Weihnachtsferien: 26.12.
Año Nuevo: 1.1., Epifanía: 6.1., Pascua y lunes de Pascua: el primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo, Dia del trabajo: 1.5., Corpus Cristi: noveno jueves después de Pascua, Día de Lucha Antifascista: 22.6., Día del estado: 25.6., Día de victoria: 5.8., Asunción de María: 15.8., Día de la Independencia: 8.10., Dia de todos los Santos: 1.11., Navidad: 25.12., Vacaciones de navidad: 26.12.
Capodanno: 1.1., Epifania: 6.1., Pasqua e lunedi di Pasqua: la prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo, Festa del lavoro: 1.5., Il Corpus Domini: nono Giovedi dopo Pasqua, Giorno della lotta antifascista: 22.6., Giornata dello stato: 25.6., Giorno della vittoria: 5.8., Assunzione di Maria: 15.8., Giorno dell'Indipendenza: 8.10., Giornata di ognissanti: 1.11., Natale: 25.12., vacanze di Natale: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Bogojavljenje: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
  Bogisici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
fiestas de Año Nuevo: 1.1., fiestas de Año Nuevo: 2.1., Navidad: 7.1., Pascua: primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo de, Pascua (ortodoxa): El primer domingo después de la primera luna llena después del 04 de abril (si es necesario después de la Pascua judía), Día de trabajo: 1.5., Día de trabajo: 2.5., Día de la independencia: 21.5., Día de la independencia: 22.5., Bairam: Ramadán comienza el 1 Shawwal, el día después del final del ayuno durante el mes del Ramadán, e incluye los tres primeros días del mes., Kurban bayram: Eid al-Adha se celebra los primeros cuatro días de Dhul al-Hiyya, el último mes del calendario islámico., Navidad: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
újévi ünnepek: 1.1., újévi ünnepek: 2.1., Karácsony: 7.1., Húsvét: első vasárnap, hogy esik, miután a 14. napján az újhold kezdve a március 21-, Húsvét (ortodox): Az első vasárnapja után az első telihold után április 4. (ha szükséges, miután a zsidó húsvét), Labor Day: 1.5., Labor Day: 2.5., A függetlenség napja: 21.5., A függetlenség napja: 22.5., Bairam: Ramadan 1-jén kezdődik Shawwal, a nap vége után böjt ideje alatt a Ramadán, és magában foglalja az első három napon a hónapban., Kurban bayram: Áldozati ünnep ünneplik az első négy napon Dhul al-Hijjah, a múlt hónapban az iszlám naptár., Karácsony: 25.12.
nowego Roku wakacje: 1.1., nowego Roku wakacje: 2.1., Boże Narodzenie: 7.1., Wielkanoc: Pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Wielkanoc (prawosławie): W pierwszą niedzielę po pierwszej pełni księżyca po 04 kwietnia (w razie potrzeby po żydowskiej Paschy), Święto pracy: 1.5., Święto pracy: 2.5., Dzień niepodległości: 21.5., Dzień niepodległości: 22.5., Bairam: Ramadan rozpoczyna się 1 Shawwal, dzień po zakończeniu postu podczas miesiąca Ramadan, i obejmuje pierwsze trzy dni miesiąca., Kurban bayram: Id al-Adha obchodzi pierwsze cztery dni Dhul al-Hijjah, ostatniego miesiąca islamskiego kalendarza., Boże Narodzenie: 25.12.
  Labin, Istria, Croatia ...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Neujahr: 1.1., Dreikönigsfest: 6.1., Ostern und Ostermontag: am ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt, Tag der arbeit: 1.5., Fronleichnam: Neunter Donnerstag nach Ostern, Tag des antifaschistischen Kampfes: 22.6., Tag der staatlichkeit: 25.6., Tag des sieges und der heimatlichen dankbarkeit: 5.8., Mariä Himmelfahrt: 15.8., Unabhängigkeitstag: 8.10., Allerheiligen: 1.11., Weihnachten: 25.12., Weihnachtsferien: 26.12.
Año Nuevo: 1.1., Epifanía: 6.1., Pascua y lunes de Pascua: el primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo, Dia del trabajo: 1.5., Corpus Cristi: noveno jueves después de Pascua, Día de Lucha Antifascista: 22.6., Día del estado: 25.6., Día de victoria: 5.8., Asunción de María: 15.8., Día de la Independencia: 8.10., Dia de todos los Santos: 1.11., Navidad: 25.12., Vacaciones de navidad: 26.12.
Capodanno: 1.1., Epifania: 6.1., Pasqua e lunedi di Pasqua: la prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo, Festa del lavoro: 1.5., Il Corpus Domini: nono Giovedi dopo Pasqua, Giorno della lotta antifascista: 22.6., Giornata dello stato: 25.6., Giorno della vittoria: 5.8., Assunzione di Maria: 15.8., Giorno dell'Indipendenza: 8.10., Giornata di ognissanti: 1.11., Natale: 25.12., vacanze di Natale: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Bogojavljenje: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Sveta tri kralja: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
  Rabac, Istria, Croatia ...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Neujahr: 1.1., Dreikönigsfest: 6.1., Ostern und Ostermontag: am ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt, Tag der arbeit: 1.5., Fronleichnam: Neunter Donnerstag nach Ostern, Tag des antifaschistischen Kampfes: 22.6., Tag der staatlichkeit: 25.6., Tag des sieges und der heimatlichen dankbarkeit: 5.8., Mariä Himmelfahrt: 15.8., Unabhängigkeitstag: 8.10., Allerheiligen: 1.11., Weihnachten: 25.12., Weihnachtsferien: 26.12.
Año Nuevo: 1.1., Epifanía: 6.1., Pascua y lunes de Pascua: el primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo, Dia del trabajo: 1.5., Corpus Cristi: noveno jueves después de Pascua, Día de Lucha Antifascista: 22.6., Día del estado: 25.6., Día de victoria: 5.8., Asunción de María: 15.8., Día de la Independencia: 8.10., Dia de todos los Santos: 1.11., Navidad: 25.12., Vacaciones de navidad: 26.12.
Capodanno: 1.1., Epifania: 6.1., Pasqua e lunedi di Pasqua: la prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo, Festa del lavoro: 1.5., Il Corpus Domini: nono Giovedi dopo Pasqua, Giorno della lotta antifascista: 22.6., Giornata dello stato: 25.6., Giorno della vittoria: 5.8., Assunzione di Maria: 15.8., Giorno dell'Indipendenza: 8.10., Giornata di ognissanti: 1.11., Natale: 25.12., vacanze di Natale: 26.12.
Újév: 1.1., Vízkereszt: 6.1., Húsvét és Húsvét hétfőn: Az első vasárnap, hogy esik, miután a 14. napján az újhold kezdve a március 21, Munka ünnepe: 1.5., Úrnapja: kilencedik csütörtök Húsvét után, Antifasizmus napja: 22.6., Állam napja: 25.6., Győzelméről és szülőföld hála napja: 5.8., Mária Mennybemenetele: 15.8., Függetlenség Napja: 8.10., Mindenszentek: 1.11., Karácsony: 25.12., Karácsonyi ünnepek: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
Novo Leto: 1.1., Sveti trije kralji: 6.1., Velika noč in Velikonočni ponedeljek: prvo nedeljo da pade po 14. dan mlaja, začenši s 21. marcem, Dan dela: 1.5., Sveto rešnje telo: Deveti četrtek po veliki noči, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan zmage in domovinske hvaležnosti: 5.8., Marijino Vnebovzetje: 15.8., Dan neodvisnosti: 8.10., Vsi sveti: 1.11., Božič: 25.12., Božični prazniki: 26.12.
  Bogisici, Boka Kotorska...  
New Year holidays: 1.1., New Year holidays: 2.1., Christmas: 7.1., Easter: first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the March 21,, Easter (orthodox): The first Sunday after the first full moon after the April 4 (if required after the Jewish Passover), Labour Day: 1.5., Labour Day: 2.5., Independence Day: 21.5., Independence Day: 22.5., Bairam: Ramadan starts on 1 Shawwal, the day after the end of fasting during the month of Ramadan, and includes the first three days of the month.
fiestas de Año Nuevo: 1.1., fiestas de Año Nuevo: 2.1., Navidad: 7.1., Pascua: primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo de, Pascua (ortodoxa): El primer domingo después de la primera luna llena después del 04 de abril (si es necesario después de la Pascua judía), Día de trabajo: 1.5., Día de trabajo: 2.5., Día de la independencia: 21.5., Día de la independencia: 22.5., Bairam: Ramadán comienza el 1 Shawwal, el día después del final del ayuno durante el mes del Ramadán, e incluye los tres primeros días del mes., Kurban bayram: Eid al-Adha se celebra los primeros cuatro días de Dhul al-Hiyya, el último mes del calendario islámico., Navidad: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
Novogodišnji praznici: 1.1., Novogodišnji praznici: 2.1., Božić: 7.1., Uskrs: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Uskrs (pravoslavni): Prva nedjelja, nakon prvog punog mjeseca, nakon 4. travnja (i obavezno nakon židovske Pashe), Praznik rada: 1.5., Praznik rada: 2.5., Dan nezavisnosti: 21.5., Dan nezavisnosti: 22.5., Ramazanski bajram: Ramazanski bajram počinje 1. ševala, dan nakon prestanka posta tijekom mjeseca ramazana, i uključuje prva tri dana tog mjeseca., Kurban bajram: Kurban bajram se obilježava prva četiri dana mjeseca zu al-hidže, posljednjeg mjeseca u islamskom kalendaru., Božić: 25.12.
újévi ünnepek: 1.1., újévi ünnepek: 2.1., Karácsony: 7.1., Húsvét: első vasárnap, hogy esik, miután a 14. napján az újhold kezdve a március 21-, Húsvét (ortodox): Az első vasárnapja után az első telihold után április 4. (ha szükséges, miután a zsidó húsvét), Labor Day: 1.5., Labor Day: 2.5., A függetlenség napja: 21.5., A függetlenség napja: 22.5., Bairam: Ramadan 1-jén kezdődik Shawwal, a nap vége után böjt ideje alatt a Ramadán, és magában foglalja az első három napon a hónapban., Kurban bayram: Áldozati ünnep ünneplik az első négy napon Dhul al-Hijjah, a múlt hónapban az iszlám naptár., Karácsony: 25.12.
nowego Roku wakacje: 1.1., nowego Roku wakacje: 2.1., Boże Narodzenie: 7.1., Wielkanoc: Pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Wielkanoc (prawosławie): W pierwszą niedzielę po pierwszej pełni księżyca po 04 kwietnia (w razie potrzeby po żydowskiej Paschy), Święto pracy: 1.5., Święto pracy: 2.5., Dzień niepodległości: 21.5., Dzień niepodległości: 22.5., Bairam: Ramadan rozpoczyna się 1 Shawwal, dzień po zakończeniu postu podczas miesiąca Ramadan, i obejmuje pierwsze trzy dni miesiąca., Kurban bayram: Id al-Adha obchodzi pierwsze cztery dni Dhul al-Hijjah, ostatniego miesiąca islamskiego kalendarza., Boże Narodzenie: 25.12.
  Mrkopalj, Lika and Gors...  
New Year: 1.1., Epiphany: 6.1., Easter and Easter Monday: the first Sunday that falls after the 14th day of the new moon starting with the 21st March, Labor day: 1.5., Corpus Christi: ninth Thursday after Easter, Anti-Fascist Struggle Day: 22.6., Statehood day: 25.6., Victory and homeland gratitude Day: 5.8., Assumption Of Mary: 15.8., Independence Day: 8.10., All Saints' day: 1.11., Christmas: 25.12., Christmas holidays: 26.12.
Nouvel An: 1.1., Épiphanie: 6.1., Pâques et lundi de Pâques: le premier dimanche qui tombe après le 14e jour de la nouvelle lune à partir de Mars le 21, Fête du travail: 1.5., La Fête-Dieu: neuvième jeudi après Pâques, Anti-fasciste Fête de Lutte: 22.6., Journée nationale: 25.6., Jour de la victoire: 5.8., Assomption de Marie: 15.8., Jour de l'indépendance: 8.10., Fête de la toussaint: 1.11., Noël: 25.12., vacances de Noël: 26.12.
Neujahr: 1.1., Dreikönigsfest: 6.1., Ostern und Ostermontag: am ersten Sonntag, die nach dem 14. Tag des neuen Mondes, beginnend mit dem 21. März fällt, Tag der arbeit: 1.5., Fronleichnam: Neunter Donnerstag nach Ostern, Tag des antifaschistischen Kampfes: 22.6., Tag der staatlichkeit: 25.6., Tag des sieges und der heimatlichen dankbarkeit: 5.8., Mariä Himmelfahrt: 15.8., Unabhängigkeitstag: 8.10., Allerheiligen: 1.11., Weihnachten: 25.12., Weihnachtsferien: 26.12.
Año Nuevo: 1.1., Epifanía: 6.1., Pascua y lunes de Pascua: el primer domingo que cae después de que el día 14 de la luna nueva a partir de la 21 de marzo, Dia del trabajo: 1.5., Corpus Cristi: noveno jueves después de Pascua, Día de Lucha Antifascista: 22.6., Día del estado: 25.6., Día de victoria: 5.8., Asunción de María: 15.8., Día de la Independencia: 8.10., Dia de todos los Santos: 1.11., Navidad: 25.12., Vacaciones de navidad: 26.12.
Capodanno: 1.1., Epifania: 6.1., Pasqua e lunedi di Pasqua: la prima Domenica che cade dopo il 14 ° giorno della luna nuova a partire dal 21 marzo, Festa del lavoro: 1.5., Il Corpus Domini: nono Giovedi dopo Pasqua, Giorno della lotta antifascista: 22.6., Giornata dello stato: 25.6., Giorno della vittoria: 5.8., Assunzione di Maria: 15.8., Giorno dell'Indipendenza: 8.10., Giornata di ognissanti: 1.11., Natale: 25.12., vacanze di Natale: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Bogojavljenje: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
Nova Godina: 1.1., Sveta tri kralja: 6.1., Uskrs i Uskršnji ponedjeljak: prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom, Praznik rada: 1.5., Tijelovo: deveti četvrtak nakon Uskrsa, Dan antifašističke borbe: 22.6., Dan državnosti: 25.6., Dan pobjede i domovinske zahvalnosti: 5.8., Velika Gospa: 15.8., Dan neovisnosti: 8.10., Svi sveti: 1.11., Božić: 25.12., Božični blagdani: 26.12.
Újév: 1.1., Vízkereszt: 6.1., Húsvét és Húsvét hétfőn: Az első vasárnap, hogy esik, miután a 14. napján az újhold kezdve a március 21, Munka ünnepe: 1.5., Úrnapja: kilencedik csütörtök Húsvét után, Antifasizmus napja: 22.6., Állam napja: 25.6., Győzelméről és szülőföld hála napja: 5.8., Mária Mennybemenetele: 15.8., Függetlenség Napja: 8.10., Mindenszentek: 1.11., Karácsony: 25.12., Karácsonyi ünnepek: 26.12.
Nowy Rok: 1.1., Święto trzech króli: 6.1., Wielkanoc i poniedziałek Wielkanocny: pierwsza niedziela, który przypada po 14 dnia nowiu, począwszy od 21 marca, Dzień pracy: 1.5., Święto Bożego Ciała: dziewiąty czwartek po Wielkanocy, Walka anty-faszystowskie Dzień: 22.6., Dzień państwa: 25.6., Dzień zwycięstwa: 5.8., Wniebowzięcia NMP: 15.8., Dzień niepodległości: 8.10., Dzień Wszystkich Świętych: 1.11., Boże Narodzenie: 25.12., przerwa świąteczna: 26.12.
1 2 Arrow