moon – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.kw-berlin.de
  Heike Baranowsky – Prog...  
Exhibited works: In sight Out, 1997; Passage III (Bahnhof) ) [Train Station], 1998; parallax, 1999; Radfahrer (Hase und Igel), [The Cyclist (Hare and Hedgehog)], 2000; Gras, 2001; Urwald ) [Rainforest ], 2001; Mondfahrt 2001[Moon-Tour 2001].
Ausgestellte Arbeiten: In sight Out, 1997; Passage III (Bahnhof), 1998; parallax, 1999; Radfahrer (Hase und Igel), 2000; Gras, 2001; Urwald, 2001; Mondfahrt 2001.
  ical  
\n\nExhibited works: In sight Out\, 1997\; Passage III (Bahnhof) ) [Train Station]\, 1998\; pa rallax\, 1999\; Radfahrer (Hase und Igel)\, [The Cyclist (Hare and Hedgeho g)]\, 2000\; Gras\, 2001\; Urwald ) [Rainforest ]\, 2001\; Mondfahrt 2001[ Moon-Tour 2001].
\n\nAusgestellte Arbeiten: In sight Out\, 1997\; Passage III (Bahnh of)\, 1998\; parallax\, 1999\; Radfahrer (Hase und Igel)\, 2000\; Gras\, 2 001\; Urwald\, 2001\; Mondfahrt 2001.
  Heike Baranowsky – Prog...  
Baranowsky's new work Mondfahrt 2001 [Moon-Tour 2001], presented here for the first time, was made during a ferry passage from Harwich to Hamburg. Taken by night, Baranowsky filmed the full-moon holding the camera as steady as possible, manipulating the video only by framing the moon into a limited space.
Baranowskys neue und hier erstmals präsentierte Arbeit Mondfahrt 2001 entstand auf einer nächtlichen Fährenfahrt von Harwich nach Hamburg. Gedreht bei Vollmond mit fixierter Kamera und manipuliert einzig durch das Eingrenzen des Mondes in einen begrenzten Raum, wird der Mond durch die Bewegung des Schiffes auf den Wellen zu einer ballartigen, sich rhythmisch bewegenden Scheibe. Die Flächigkeit der Arbeit wird nicht nur durch das Schwarz/Weiß der Aufnahme, sondern auch das Fehlen jeglicher räumlichen Indizien verstärkt. Da der Mond durch seine Oberflächenstruktur klar erkennbar bleibt, spielt Baranowsky auch hier mit den Erwartungen und Kenntnissen der Betrachter.
  Heike Baranowsky – Prog...  
Baranowsky's new work Mondfahrt 2001 [Moon-Tour 2001], presented here for the first time, was made during a ferry passage from Harwich to Hamburg. Taken by night, Baranowsky filmed the full-moon holding the camera as steady as possible, manipulating the video only by framing the moon into a limited space.
Baranowskys neue und hier erstmals präsentierte Arbeit Mondfahrt 2001 entstand auf einer nächtlichen Fährenfahrt von Harwich nach Hamburg. Gedreht bei Vollmond mit fixierter Kamera und manipuliert einzig durch das Eingrenzen des Mondes in einen begrenzten Raum, wird der Mond durch die Bewegung des Schiffes auf den Wellen zu einer ballartigen, sich rhythmisch bewegenden Scheibe. Die Flächigkeit der Arbeit wird nicht nur durch das Schwarz/Weiß der Aufnahme, sondern auch das Fehlen jeglicher räumlichen Indizien verstärkt. Da der Mond durch seine Oberflächenstruktur klar erkennbar bleibt, spielt Baranowsky auch hier mit den Erwartungen und Kenntnissen der Betrachter.
  Heike Baranowsky – Prog...  
Alongside works from her entire career, the exhibition focuses above all on Baranowsky's more recent works, like Der Radfahrer (Hase und Igel) [The Cyclist (Hare and Hedgehog)] (2000), parallax (1999) and the new video installation Mondfahrt 2001 [Moon-Tour 2001], shown here for the first time.
Die Kunst-Werke Berlin e.V, Institute for Contemporary Art, freuen sich, die erste umfassendere Einzelausstellung der in Berlin und Los Angeles lebenden Künstlerin und Eberhard-Roters-Preisträgerin Heike Baranowsky präsentieren zu können. Neben Arbeiten aus der gesamten bisherigen Schaffensperiode der Künstlerin sind vor allem neuere Arbeiten, wie z. B. Der Radfahrer (Hase und Igel) (2000) und parallax (1999) sowie Baranowskys erstmals gezeigte Videoinstallation Mondfahrt 2001 zu sehen.
  Heike Baranowsky – Prog...  
Baranowsky's new work Mondfahrt 2001 [Moon-Tour 2001], presented here for the first time, was made during a ferry passage from Harwich to Hamburg. Taken by night, Baranowsky filmed the full-moon holding the camera as steady as possible, manipulating the video only by framing the moon into a limited space.
Baranowskys neue und hier erstmals präsentierte Arbeit Mondfahrt 2001 entstand auf einer nächtlichen Fährenfahrt von Harwich nach Hamburg. Gedreht bei Vollmond mit fixierter Kamera und manipuliert einzig durch das Eingrenzen des Mondes in einen begrenzten Raum, wird der Mond durch die Bewegung des Schiffes auf den Wellen zu einer ballartigen, sich rhythmisch bewegenden Scheibe. Die Flächigkeit der Arbeit wird nicht nur durch das Schwarz/Weiß der Aufnahme, sondern auch das Fehlen jeglicher räumlichen Indizien verstärkt. Da der Mond durch seine Oberflächenstruktur klar erkennbar bleibt, spielt Baranowsky auch hier mit den Erwartungen und Kenntnissen der Betrachter.
  Heike Baranowsky – Prog...  
Baranowsky's new work Mondfahrt 2001 [Moon-Tour 2001], presented here for the first time, was made during a ferry passage from Harwich to Hamburg. Taken by night, Baranowsky filmed the full-moon holding the camera as steady as possible, manipulating the video only by framing the moon into a limited space.
Baranowskys neue und hier erstmals präsentierte Arbeit Mondfahrt 2001 entstand auf einer nächtlichen Fährenfahrt von Harwich nach Hamburg. Gedreht bei Vollmond mit fixierter Kamera und manipuliert einzig durch das Eingrenzen des Mondes in einen begrenzten Raum, wird der Mond durch die Bewegung des Schiffes auf den Wellen zu einer ballartigen, sich rhythmisch bewegenden Scheibe. Die Flächigkeit der Arbeit wird nicht nur durch das Schwarz/Weiß der Aufnahme, sondern auch das Fehlen jeglicher räumlichen Indizien verstärkt. Da der Mond durch seine Oberflächenstruktur klar erkennbar bleibt, spielt Baranowsky auch hier mit den Erwartungen und Kenntnissen der Betrachter.