ms – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 538 Results  www.wto.int  Page 4
  WTO | 2005 Press Releas...  
Ms Rugwabiza made these remarks today at a panel discussion on Aid for Trade jointly organized by the IMF and the World Bank during the 6th WTO Ministerial Conference taking place in Hong Kong from 13 to 18 December 2005.
Mme Rugwabiza a fait ces observations aujourd'hui lors d'une discussion de travail consacrée à l'Aide pour le commerce organisée conjointement par le FMI et la Banque mondiale durant la sixième Conférence ministérielle de l'OMC qui se déroule à Hong Kong du 13 au 18 décembre 2005.
La Sra. Rugwabiza formuló estas observaciones hoy en un taller sobre ayuda para el desarrollo organizado conjuntamente por el Banco Mundial y el FMI durante la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC que se celebra en Hong Kong del 13 al 18 de diciembre del 2005.
  WTO | Current WTO Chair...  
Ms. Lillian BWALYA (Zambia)
Mme. Lillian BWALYA (Zambie)
Sra. Lillian BWALYA (Zambia)
  WTO | WTO - DG Pascal L...  
Ms Leila Rachid, Minister of Foreign Affairs of Paraguay
Mme Leila Rachid, Ministre des affaires étrangères du Paraguay
Sra. Leila Rachid, Ministra de Relaciones Exteriores del Paraguay
  WTO | Panel on Definin...  
Ms. Helen CLARK,
Mme Helen CLARK,
Sra. Helen CLARK,
  WTO | WTO - DG Pascal L...  
Ms Mary Coughlan, Minister of agriculture for Ireland
Mme Mary Coughlan, Ministre irlandaise de l'agriculture
Sra. Mary Coughlan, Ministra de Agricultura de Irlanda
  WTO | 2006 Press Releas...  
The other Members of the Appellate Body are: Mr. Georges Abi-Saab (Egypt), Mr. Luiz Olavo Baptista (Brazil), Ms. Merit Janow (United States) Mr. Giorgio Sacerdoti (Italy), and Mr. Yasuhei Taniguchi (Japan).
Les autres membres de l'Organe d'appel sont les suivants: M. Georges Abi-Saab (Égypte), M. Luiz Olavo Baptista (Brésil), Mme Merit Janow (États Unis), M. Giorgio Sacerdoti (Italie) et M. Yasuhei Taniguchi (Japon). Les membres de l'Organe d'appel sont désignés par les États Membres de l'OMC.
Los demás Miembros del Órgano de Apelación son: el Sr. Georges Abi-Saab (Egipto), el Sr. Luiz Olavo Baptista (Brasil), la Sra. Merit Janow (Estados Unidos), el Sr. Giorgio Sacerdoti (Italia) y el Sr. Yasuhei Taniguchi (Japón). Las personas que forman parte del Órgano de Apelación son designadas por los Estados Miembros de la OMC.
  WTO | Panel on Definin...  
Ms. Josette SHEERAN,
Mme Josette SHEERAN,
Sra. Josette SHEERAN,
  WTO | Current WTO Chair...  
Ms. Virag Halgand DANI (Hungary)
Mme. Virag Halgand DANI (Hongrie)
Sra. Virag Halgand DANI (Hungría)
  WTO | Current WTO Chair...  
Ms Maria ALBARECE (Philippines)
Mme Maria ALBARECE (Philippines)
Sra. Maria ALBARECE (Filipinas)
  WTO | 2006 News items -...  
Committee on Rules of Origin: Ms. Vera Thorstensen (Brazil)
Comité des règles d'origine: Mme. Vera Thorstensen (Brésil)
Comité de Normas de Origen: Sra. Vera Thorstensen (Brasil)
  WTO | 2007 Press Releas...  
Heads of other international organisations with a relevant role in Aid for Trade such as Dr. Supachai Panitchpakdi of UNCTAD; Mr. Juan Somavia, Director General of the ILO; Mr. Edouard Dayan, Director of the Universal Postal Union; Ms Patricia Francis, Executive Director of the ITC; Mr. Abdoulie Janneh, Executive Secretary of the UNECA; and Mr. Kandeh Yumkella, Director-General of UNIDO are also expected to present their views.
Au cours de la séance qui suivra, les dirigeants des institutions internationales clés et des banques régionales exposeront la vision, les priorités et les projets de leur organisation respective en matière d'Aide pour le commerce. Il s'agit des personnalités suivantes: M. Robert Zoellick, Président de la Banque mondiale; M. Dominique Strauss Kahn, Directeur général du FMI; M. Kemal Dervis, Administrateur du PNUD; M. Donald Kaberuka, Président de la Banque africaine de développement; M. Luis Alberto Moreno, Président de la Banque interaméricaine de développement; et M. Rajat Nag, Directeur général de la Banque asiatique de développement. Des dirigeants d'autres organisations internationales jouant un rôle important dans l'Aide pour le commerce devraient également présenter leurs vues. Il s'agit de: M. Supachai Panitchpakdi de la CNUCED; M. Juan Somavia, Directeur général du BIT; M. Edouard Dayan, Directeur de l'Union postale universelle; Mme Patricia Francis, Directrice exécutive du CCI; M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) de l'ONU; et M. Kandeh Yumkella, Directeur général de l'ONUDI.
En la sesión siguiente, está previsto que responsables de organismos internacionales y bancos regionales esbocen la visión, las prioridades y los planes relativos a la Ayuda para el Comercio de sus respectivas organizaciones. Los responsables en cuestión son: el Sr. Robert Zoellick, Presidente del Banco Mundial; el Sr. Dominique Strauss-Kahn, Director Gerente del FMI; el Sr. Kemal Dervis, Administrador del PNUD; el Sr. Donald Kaberuka, Presidente del Banco Africano de Desarrollo; el Sr. Luis Alberto Moreno, Presidente del Banco Interamericano de Desarrollo; y el Sr. Rajat Nag, Director General Gerente del Banco Asiático de Desarrollo.
  WTO | 2008 News items -...  
Mr Luiz Olavo Baptista (Brazil), Chairman of the Appellate Body, administered the declaration undertaken by Ms Zhang and Mr Oshima. Director-General Pascal Lamy congratulated Ms Zhang and Mr Oshima, adding that their wealth of expertise and experience from various sectors would be invaluable to the Appellate Body.
Tomó juramento a la Sra. Zhang y al Sr. Oshima el Sr. Luiz Olavo Baptista (Brasil), Presidente del Órgano de Apelación. El Director General, Sr. Pascal Lamy, felicitó a la Sra. Zhang y al Sr. Oshima y afirmó que la gran competencia técnica y la dilatada experiencia de ambos en diversos sectores serían de inestimable valor para el Órgano de Apelación.
  WTO | 2007 Press Releas...  
From 1993 to 1995, Ms Hillman was responsible for negotiating all US bilateral textile agreements prior to the adoption of the Agreement on Textiles and Clothing.
Entre 1993 et 1995, Mme Hillman a été responsable de la négociation de tous les accords bilatéraux sur les textiles conclus par les États-Unis avant l'adoption de l'Accord sur les textiles et les vêtements.
Desde 1993 hasta 1995, la Sra. Hillman fue la responsable de negociar todos los acuerdos bilaterales sobre los textiles concertados por los Estados Unidos antes de la adopción del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido.
  WTO | 2007 Press Releas...  
Ms Zhang was a Member of UNIDROIT from 1987-1999. She has a Bachelor of Arts from China High Education College and a Master of Laws from Georgetown University Law Center.
Mme Zhang a été membre d'UNIDROIT entre 1987 et 1999. Elle a obtenu une licence en lettres du Collège chinois d'enseignement supérieur et une maîtrise de droit de la Faculté de droit de l'Université de Georgetown.
La Sra. Zhang fue miembro de UNIDROIT desde 1987 hasta 1999. Tiene una licenciatura de la Universidad de Educación Superior de China y una maestría en derecho de la Facultad de Derecho de la Universidad de Georgetown.
  WTO | 2005 Press Releas...  
Ms. Francis, a citizen of Jamaica, will serve for a period of three years, beginning in June 2006.
Mme Francis, ressortissante de la Jamaïque, est nommée pour une durée de trois ans, à compter de juin 2006.
La Sra. Francis, de nacionalidad jamaicana, desempeñará el cargo por un período de tres años, comenzando en junio de 2006.
  WTO | Ministerial confe...  
> MS Word format (3 pages, 40KB)
> format MS Word (3 pages, 42Ko)
> formato Word (3 páginas; 40 KB)
  WTO | Ministerial confe...  
> MS Word format (2 pages, 35KB)
> format MS Word (2 pages, 35Ko)
> formato Word (2 páginas; 34 KB)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Excel (19KB) > pdf (11KB)
> MS Excel (19Ko) > pdf (11Ko)
  WTO | News - 2004 News ...  
Ms Marie Florence ANGONE ANGOUE
M. Jean-Edouard RAZANATSALAMA
Sr. Abolghasem BAYYENAT
  WTO | Ministerial confe...  
> MS Word format (2 pages,36KB)
> format MS Word (2 pages, 37Ko)
> formato Word (2 páginas; 36 KB)
  WTO | Ministerial confe...  
> MS Word format (2 pages, 34KB)
> format MS Word (2 pages, 36Ko)
> formato Word (2 páginas; 13 KB)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Excel (27KB) > pdf (12KB)
> MS Excel (27Ko) > pdf (12Ko)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Excel (22KB) > pdf (12KB)
> MS Excel (22Ko) > pdf (12Ko)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Excel (22KB) > pdf (13KB)
> MS Excel (24Ko) > pdf (12Ko)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Excel (24KB) > pdf (12KB)
> MS Excel (24Ko) > pdf (12Ko)
  WTO | Trade topics - Sa...  
> MS Word (47KB) > pdf (11KB)
> MS Word (47Ko) > pdf (11Ko)
  WTO | 2007 Press Releas...  
Ms Hillman has a Bachelor of Arts and Master of Education from Duke University, North Carolina, and a Juris Doctor degree from Harvard Law School in Cambridge, Massachusetts.
Mme Hillman a obtenu une licence en lettres et une maîtrise d'enseignement à l'Université de Duke (Caroline du Nord) et un doctorat en droit de la Faculté de droit de Harvard, Cambridge (Massachusetts).
La Sra. Hillman posee una Licenciatura en Letras (Bachelor of Arts) y una Maestría en Educación por la Universidad de Duke, Carolina del Norte, y un título de Juris Doctor por la Facultad de Derecho de Harvard en Cambridge, Massachusetts.
  WTO | News - Speech - D...  
Ms Francis
Mme Francis,
  WTO | 2007 Press Releas...  
From 1995 to 1997, Ms Hillman served as the chief legal counsel to the USTR, overseeing the legal developments necessary to complete the implementation of the Uruguay Round Agreement.
De 1995 à 1997, Mme Hillman a été conseillère juridique principale auprès de l'USTR et a à ce titre supervisé le processus juridique nécessaire pour assurer la mise en œuvre des Accords issus du Cycle d'Uruguay.
Desde 1995 hasta 1997, la Sra. Hillman actuó como asesor jurídico principal del Representante de los Estados Unidos para las Cuestiones Comerciales Internacionales y supervisó la formulación de las disposiciones jurídicas necesarias para llevar a cabo la aplicación del Acuerdo de la Ronda Uruguay.
  WTO | 2005 Press Releas...  
“Ms. Francis's many years of work on the development dimension of trade and investment, both for her own country and for other developing nations, will be invaluable for ITC”, concurred Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD.
“Les travaux que Mme Francis a consacrés pendant de nombreuses années à la dimension développement du commerce et de l'investissement, tant pour son pays que pour d'autres pays en développement, seront très utiles au CCI”, a dit pour sa part M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED.
“Los largos años de trabajo que ha dedicado la Sra. Francis a la dimensión de desarrollo del comercio y la inversión, tanto en beneficio de su propio país como de otros países en desarrollo, tendrá un valor inestimable para el CCI”, añadió Supachai Panitchpakdi, Secretario General de la UNCTAD.
  WTO | NGOs - WTO Direct...  
The briefing is scheduled to take place at 15:00 in Room C. The briefing will be followed by a question and answer session. For further information, please contact the External Relations Division, Ms. Maria Perez-Esteve, tel: + 41 22 7395546; fax: + 41 22 7395777; email: Maria.Perez-Esteve@wto.org
Le mardi 27 mars, le Directeur général de l'OMC, M. Lamy, tiendra une réunion pour informer les ONG de l'état d'avancement des négociations du Cycle de Doha. Cette réunion, qui aura lieu au siège de l'Organisation, 154 rue de Lausanne, à Genève (Suisse), en salle C, débutera à 15 heures et sera suivie d'une séance de questions-réponses. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à Mme Maria Perez-Esteve, Division des relations extérieures, tél.: + 41 22 7395546; fax: + 41 22 7395777; courriel: Maria.Perez-Esteve@wto.org
El martes 27 de marzo, el Director General de la OMC, Pascal Lamy, ofrecerá a las ONG una sesión de información sobre la situación de las negociaciones de la Ronda de Doha, que tendrá lugar en la sede de la OMC, Rue de Lausanne 154, Ginebra, Suiza. Está previsto que la sesión tenga lugar a las 15 h en la sala C. La charla irá seguida de una sesión de preguntas y respuestas. Para más información, sírvanse ponerse en contacto con la División de Relaciones Exteriores, Sra. María Pérez-Esteve, tel: +41 22 7395546; fax: +41 22 7395777; correo electrónico: Maria.Perez-Esteve@wto.org
  WTO | 2005 Press Releas...  
Ms. Francis has extensive management experience in the fields of trade promotion and technical assistance to developing countries. She will have an important role to play in further developing the International Trade Centre, whose mission is to help to promote exports of developing countries and countries in transition.
Mme Francis a une vaste expérience de la direction des activités dans les domaines de la promotion des échanges commerciaux et de l'assistance technique aux pays en développement. Elle aura un rôle important à jouer dans le développement du Centre du commerce international, dont la mission est d'aider à promouvoir les exportations des pays en développement et des pays en transition.
A la Sra. Francis, que posee una amplia experiencia de administradora en los ámbitos de la promoción comercial y de la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, le tocará asumir un papel importante en el desarrollo del Centro de Comercio Internacional, cuya misión es favorecer las exportaciones de los países en desarrollo y de los países en fase de transición.
  WTO | NEWS - WTO appoin...  
Ms Janow is the author of several books and has contributed chapters to more than a dozen books. She grew up in Tokyo, Japan, and speaks Japanese. Ms Janow served as a WTO panellist from September 2001 to May 2002 in the dispute European Communities — Trade Description of Sardines (WT/DS231).
Mme Janow est l'auteur de plusieurs ouvrages et coauteur de plus d'une douzaine d'autres. Elle a grandi à Tokyo (Japon) et parle le japonais. Mme Janow a fait partie de septembre 2001 à mai 2002 du Groupe spécial de l'OMC chargé d'examiner l'affaire Communautés européennes — Désignation commerciale des sardines (WT/DS231).
La Sra. Janow es autora de varios libros y ha escrito capítulos de más de una docena de libros. Creció en Tokio, Japón, y habla japonés. La Sra. Janow integró, de septiembre de 2001 a mayo de 2002, el grupo especial de la OMC encargado de examinar la diferencia Comunidades Europeas — Denominación comercial de sardinas (WT/DS231).
  WTO | NEWS - WTO appoin...  
Before joining Columbia’s faculty in 1994, Ms Janow was Deputy Assistant US Trade Representative for Japan and China (1990-93), and worked as a corporate lawyer specializing in mergers and acquisitions with the law firm Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom in New York (1988-90).
Avant d'intégrer Columbia en 1994, Mme Janow a été Assistante adjointe pour le Japon et la Chine du Représentant des États Unis pour les questions commerciales internationales (1990-1993), et a exercé les fonctions d'avocate de société, spécialiste des fusions et acquisitions, au cabinet Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom à New York (1988-1990).
Antes de ocupar su cargo en la Facultad de Columbia en 1994, la Sra. Janow fue Representante Auxiliar Adjunta de los Estados Unidos para las Cuestiones Comerciales Internacionales para el Japón y China (1990-93), y trabajó como abogada de sociedades especializada en fusiones y adquisiciones en el estudio jurídico Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom en New York (1988-90).
  WTO | 2005 Press Releas...  
“One of the aims of the WTO is to help developing countries and LDCs expand their production and exports of goods and services,” Ms Rugwabiza said. “Some countries are succeeding well but others are not, including a large number of LDCs where trade is failing to make the contribution that it should to economic growth and poverty reduction”.
“L'un des objectifs de l'OMC est d'aider les pays en développement et les PMA à accroître leur production et leurs exportations de biens et de services”, a dit Mme Rugwabiza. “Certains pays y parviennent bien mais d'autres pas, y compris un grand nombre de PMA où le commerce ne contribue pas comme il le devrait à la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.”
Uno de los objetivos de la OMC es ayudar a los países en desarrollo y los países menos adelantados a expandir su producción y aumentar sus exportaciones de bienes y servicios, dijo la Sra. Rugwabiza. Algunos países están teniendo éxito pero otros no, incluso un gran número de PMA en los que el comercio no está aportando la contribución que debería aportar al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza.
  WTO | 2007 Press Releas...  
Born in China on 25 October 1944, Ms Yuejiao Zhang is Professor of Law at Shantou University in China. She is an Arbitrator on China's International Trade and Economic Arbitration Commission and practices law as a private attorney.
Née en Chine le 25 octobre 1944, Mme Yuejiao Zhang est professeur de droit à l'Université de Shantou (Chine). Elle est arbitre à la Commission d'arbitrage commercial et économique international et pratique le droit en tant qu'avocate. Mme Zhang est aussi Vice-Présidente de la Société chinoise du droit économique international.
Nacida en China el 25 de octubre de 1944, la Sra. Yuejiao Zhang es profesora de derecho en la Universidad Shantou de China. Es árbitro de la Comisión de Arbitraje Económico y de Comercio Internacional de China y ejerce la abogacía a título privado. La Sra. Zhang también funge como vicepresidenta de la Sociedad de Derecho Económico Internacional de China.
  WTO | 2005 Press Releas...  
Ms Rugwabiza said that Aid for Trade must be a complement to, not a substitute for, ambitious results from the Doha Development Agenda, and that Aid for Trade “must not have to compete for existing ODA flows with other development and poverty reduction priorities; if more financing turns out to be needed to help build trade infrastructure in developing countries and LDCs, then additional financing will need to be found”.
Mme Rugwabiza a souligné que l'Aide pour le commerce devait compléter, et non remplacer, des résultats ambitieux issus du Programme de Doha pour le développement, et que l'Aide pour le commerce “ne devait pas être en concurrence avec les autres priorités de développement et de réduction de la pauvreté pour ce qui est des flux d'APD existants; s'il faut trouver de nouveaux financements pour aider à développer l'infrastructure commerciale dans les pays en développement et les PMA, il faudra trouver des moyens de financement additionnels”.
La Sra. Rugwabiza dijo que la ayuda para el comercio debe complementar, y no sustituir, a los resultados ambiciosos que se esperan del Programa de Doha para el Desarrollo, y que la ayuda para el comercio no ha de competir por las corrientes de Ayuda Oficial para el Desarrollo (AOD) existentes con otras prioridades de desarrollo y reducción de la pobreza. Si se requiere más financiación para contribuir a crear en los países en desarrollo y menos adelantados infraestructura para el comercio, tendrá que encontrarse financiación adicional.
  WTO | 2007 Press Releas...  
Born in the Philippines on 16 August 1935, Ms Lilia R Bautista is currently Consultant to the Philippine Judicial Academy which is the training school for Philippine justices, judges and lawyers. She is also a member of several corporate boards.
Née aux Philippines le 16 août 1935, Mme Lilia R. Bautista est actuellement consultante à l'Académie judiciaire des Philippines qui est l'école où sont formés les juges et avocats des Philippines. Elle est aussi membre de plusieurs conseils d'administration.
La Sra. Lilia R. Bautista, nacida en Filipinas el 16 de agosto de 1935, trabaja actualmente como asesora de la Academia Judicial Filipina, que es la escuela de formación de los magistrados, jueces y abogados filipinos. También pertenece a varios consejos de administración.
  WTO | 2007 Press Releas...  
Ms Bautista and Ms Hillman will replace Ms Merit Janow and Mr Yasuhei Taniguchi whose terms of office expire on 10 December 2007; and Mr Oshima and Ms Zhang will replace Messrs Georges Abi-Saab and A V Ganesan whose terms of office expire on 31 May 2008.
Mme Bautista et Mme Hillman remplaceront Mme Merit Janow et M. Yasuhei Taniguchi dont les mandats viennent à expiration le 10 décembre 2007, et M. Hoshima et Mme Zhang remplaceront MM. Georges Abi-Saab et A.V. Ganesan dont les mandats viennent à expiration le 31 mai 2008.
Las Sras. Bautista y Hillman reemplazarán a la Sra. Merit Janow y al Sr. Yasuhei Taniguchi, cuyos mandatos expiran el 10 de diciembre de 2007; y el Sr. Oshima y la Sra. Zhang reemplazarán a los Sres. Georges Abi-Saab y A. V. Ganesan, cuyos mandatos expiran el 31 de mayo de 2008.
  WTO | 2007 Press Releas...  
Ms Bautista and Ms Hillman will replace Ms Merit Janow and Mr Yasuhei Taniguchi whose terms of office expire on 10 December 2007; and Mr Oshima and Ms Zhang will replace Messrs Georges Abi-Saab and A V Ganesan whose terms of office expire on 31 May 2008.
Mme Bautista et Mme Hillman remplaceront Mme Merit Janow et M. Yasuhei Taniguchi dont les mandats viennent à expiration le 10 décembre 2007, et M. Hoshima et Mme Zhang remplaceront MM. Georges Abi-Saab et A.V. Ganesan dont les mandats viennent à expiration le 31 mai 2008.
Las Sras. Bautista y Hillman reemplazarán a la Sra. Merit Janow y al Sr. Yasuhei Taniguchi, cuyos mandatos expiran el 10 de diciembre de 2007; y el Sr. Oshima y la Sra. Zhang reemplazarán a los Sres. Georges Abi-Saab y A. V. Ganesan, cuyos mandatos expiran el 31 de mayo de 2008.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow