ms – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  www.epo.org
  EPO - Estonian Patent O...  
Ms Elle Mardo
Mme Elle Mardo
  EPO - Patent searching  
If you want to create your own statistics based on EPO data, we recommend our subscription databases. These patent information products allow you to select data and export it to other applications (MS Excel, MS Access) for further analysis and reporting.
Si vous souhaitez créer vos propres statistiques sur la base des données de l'OEB, nous vous conseillons d'utiliser nos bases de données avec abonnement. Ces produits d'information brevets vous permettent de sélectionner des données et de les exporter vers d'autres applications (MS Excel, MS Access) à des fins d'analyse et de bilan.
Falls Sie auf der Grundlage der EPA-Daten Ihre eigenen Statistiken erstellen möchten, empfehlen wir Ihnen unsere abonnierbaren Datenbanken. Diese Patentinformationsprodukte erlauben es Ihnen, Daten auszuwählen und für eine genauere Analyse und Auswertung in andere Anwendungen (Microsoft Excel oder Access) zu exportieren.
  EPO - Cross-reference i...  
The files containing these lists are given in text format, where the individual fields are separated by a semicolon. These files can thus be easily read by a text editor or imported in MS Excel worksheet.
Les listes A, B, C et D sont publiées de manière hebdomadaire au jour de publication arrêté par l’Office européen des brevets. Ces fichiers sont mis à disposition au format texte, les champs étant separés par un point-virgule. Ils peuvent ainsi aisément être lus par un éditeur de texte ou bien importés dans un tableau MS Excel.
Die Listen A, B, C und D werden wöchentlich am offiziellen Veröffentlichungstag des Europäischen Patentamts veröffentlicht. Die Dateien, die diese Listen enthalten, werden im Text-Format angeboten, wo die individuellen Felder durch Strichpunkt getrennt sind. Diese Dateien können auf einfache Weise mit einem Text-Editor geöffnet oder in MS Excel importiert werden.
  EPO - Patent searching  
If you want to create your own statistics based on EPO data, we recommend our subscription databases. These patent information products allow you to select data and export it to other applications (MS Excel, MS Access) for further analysis and reporting.
Si vous souhaitez créer vos propres statistiques sur la base des données de l'OEB, nous vous conseillons d'utiliser nos bases de données avec abonnement. Ces produits d'information brevets vous permettent de sélectionner des données et de les exporter vers d'autres applications (MS Excel, MS Access) à des fins d'analyse et de bilan.
Falls Sie auf der Grundlage der EPA-Daten Ihre eigenen Statistiken erstellen möchten, empfehlen wir Ihnen unsere abonnierbaren Datenbanken. Diese Patentinformationsprodukte erlauben es Ihnen, Daten auszuwählen und für eine genauere Analyse und Auswertung in andere Anwendungen (Microsoft Excel oder Access) zu exportieren.
  EPO - FAQ - PatXML  
Most people now use Word as their preferred word processor. However, if you wish, you can still author your applications in WordPerfect or any other word processor and import them into PatXML, but you will still need MS Word.
Nous avons constaté que Word est aujourd'hui le traitement de texte le plus utilisé. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez rédiger vos demandes avec WordPerfect ou tout autre traitement de texte et les importer dans PatXML, mais MS Word vous sera quand même nécessaire.
Die meisten Nutzer bevorzugen heutzutage Word. Sie könnten Ihre Anmeldungen natürlich auch in WordPerfect oder einem anderen Textverarbeitungsprogramm verfassen und diese Daten in PatXML importieren; MS Word benötigen Sie aber dennoch.
  EPO - FAQ - PatXML  
No. MS Arial Unicode, 12pt is the standard for this product. If we allowed other fonts, it might be difficult to replicate what the user intended, as some fonts are not widely available.
Non. La police MS Arial Unicode de 12 pt est le standard pour ce produit. Si nous autorisions d'autres polices, il pourrait s'avérer difficile de reproduire ce que l'utilisateur a voulu faire car certaines polices ne sont généralement pas disponibles.
Nein. MS Arial Unicode mit Schriftgrad 12 pt ist die Standardschrift für das Produkt. Wären andere Schriftarten zugelassen, könnte es schwierig sein, die ursprüngliche Darstellung des Nutzers zu erhalten, da manche Schriftarten nicht allgemein verfügbar sind.
  EPO - FAQ - PatXML  
When I try to install PatXML I get the message "Arial Unicode MS font is absent in the operating system". What do I need to do?
Beim Installieren von PatXML erhalte ich die Meldung "Arial Unicode MS font is absent in the operating system." Was muss ich tun?
  EPO - Delegates area  
Tel.: +49-89-2399 5244 (Ms C. Rabbetts) or
Tél. : +49-89-2399 5244 (Mme C. Rabbetts) ou
Tel.: +49 89 2399-5244 (Frau C. Rabbetts) oder
  EPO - Online Filing: fe...  
Compatibility with new MS Vista SP1 operating system
Compatibilité avec le nouveau système d'exploitation MS Vista SP1
Kompatibilität mit dem neuen Betriebssystem MS Vista SP1
  EPO - Members of SACEPO  
Ms A. KORBELA (Poland)
Mme A. KORBELA (Pologne)
Frau A. KORBELA (Polen)
  EPO - Members of SACEPO...  
Ms A. HEGNER (Denmark)
Mme A. HEGNER (Danemark)
Frau A. HEGNER (Dänemark)
  EPO - Standing Advisory...  
Tel +49 89 2399-5244 (Ms C. Rabbetts)
Tél. : +49 89 2399-5244 (Mme C. Rabbetts)
Tel.: +49 89 2399-5244 (Frau C. Rabbetts)
  EPO - FAQ - PatXML  
Why was MS Word chosen over any of the other word-processing systems available (e.g. WordPerfect) for PatXML?
Pourquoi avoir choisi MS Word plutôt qu'un autre traitement de texte (par ex. WordPerfect) pour PatXML ?
Warum wurde MS Word und nicht ein anderes Programm (z. B. WordPerfect) als Textverarbeitungssystem für PatXML ausgewählt?
  EPO - Members of SACEPO  
Ms M. TEODORESCU (Romania)
Mme M. TEODORESCU (Romanie)
Frau M. TEODORESCU (Rumänien)
  EPO - Members of SACEPO...  
Ms G. LEIßLER-GERSTL (Germany)
Mme G. LEIßLER-GERSTL (Allemagne)
Frau G. LEISSLER-GERSTL (Deutschland)
  EPO - FAQ - PatXML  
Does uninstalling PatXML also uninstall MS Word from my system?
Si je désinstalle PatXML, est-ce que MS Word sera aussi supprimé de mon système ?
Wird beim Deinstallieren von PatXML auch MS Word aus meinem System entfernt?
  EPO - FAQ - Patent stat...  
If you want to create your own statistics based on EPO data, we advise you to take a close look at our patent information services for experts. These patent information products allow data to be selected and exported to other applications (MS Excel, MS Access) for further analysis and reporting.
Si vous souhaitez créer vos propres statistiques en vous appuyant sur les données de l'OEB, nous vous recommandons d'examiner de près nos services d'information brevets pour experts. Ces produits d'information brevets permettent de sélectionner des données et de les exporter vers d'autres applications (MS Excel, MS Access) afin de les analyser en détail et de les exploiter. Pour en savoir plus, veuillez écrire à l'adresse epal@epo.org.
Falls Sie auf der Grundlage der EPA-Daten Ihre eigenen Statistiken erstellen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich unsere Patentinformationsdienste für Experten einmal genauer anzusehen. Mit diesen Patentinformationsprodukten können Daten ausgewählt und für eine genauere Analyse und Auswertung in andere Anwendungen (Microsoft Excel oder Access) exportiert werden. Nähere Informationen erhalten Sie unter epal@epo.org.
  EPO - FAQ - Patent stat...  
If you want to create your own statistics based on EPO data, we advise you to take a close look at our patent information services for experts. These patent information products allow data to be selected and exported to other applications (MS Excel, MS Access) for further analysis and reporting.
Si vous souhaitez créer vos propres statistiques en vous appuyant sur les données de l'OEB, nous vous recommandons d'examiner de près nos services d'information brevets pour experts. Ces produits d'information brevets permettent de sélectionner des données et de les exporter vers d'autres applications (MS Excel, MS Access) afin de les analyser en détail et de les exploiter. Pour en savoir plus, veuillez écrire à l'adresse epal@epo.org.
Falls Sie auf der Grundlage der EPA-Daten Ihre eigenen Statistiken erstellen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich unsere Patentinformationsdienste für Experten einmal genauer anzusehen. Mit diesen Patentinformationsprodukten können Daten ausgewählt und für eine genauere Analyse und Auswertung in andere Anwendungen (Microsoft Excel oder Access) exportiert werden. Nähere Informationen erhalten Sie unter epal@epo.org.
  Case Law of the Boards ...  
In interlocutory decision G 1/05 dated 7 December 2006 (OJ 2007, 362) Ms X, a member of the Enlarged Board of Appeal informed the board that she ought not to be taking part in the referral, since one of the opponents in the case underlying the referral was represented by the law firm in which her husband and her son were partners.
Dans la décision intermédiaire G 1/05 du 7 décembre 2006 (JO 2007, 362), Mme X, membre de la Grande Chambre de recours, avait informé celle-ci qu'elle ne devait pas participer au règlement de l'affaire, étant donné que dans l'affaire à la base de la saisine, l'un des opposants était représenté par le cabinet de mandataires au sein duquel le mari et le fils de Mme X étaient associés. La Grande Chambre de recours a fait observer que l'art. 24(2) CBE 1973 a pour but de garantir le principe général qu'une personne ne devrait pas statuer sur une affaire lorsque l'une des parties concernées peut avoir de bonnes raisons d'en soupçonner la partialité en faisant obligation à un membre d'une chambre d'avertir celle-ci s'il estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire pour l'une quelconque de ces raisons. Cela permet d'éviter que les faits à la base d'une déclaration d'abstention n'apparaissent à un stade ultérieur de la procédure et ne jettent une ombre sur le processus décisionnel ou même sur la décision qui a été prise. Par conséquent, si un membre d'une chambre de recours avance, dans sa déclaration d'abstention présentée conformément à l'art. 24(2) CBE 1973, une raison pouvant constituer en soi un motif éventuel de récusation pour partialité, la décision relative au remplacement du membre concerné de la chambre doit normalement en tenir dûment compte, car on peut supposer que le membre de la chambre qui soumet une telle déclaration sait mieux que quiconque s'il pourrait ou non être soupçonné de partialité.
In der Zwischenentscheidung G 1/05 vom 7. Dezember 2006 (ABl. 2007, 362) teilte Frau X als Mitglied der Großen Beschwerdekammer dieser mit, dass sie am Vorlageverfahren nicht mitwirken sollte, weil einer der Einsprechenden in dem dem betreffenden Vorlageverfahren zugrunde liegenden Fall von der Kanzlei vertreten wurde, an der ihr Ehemann und ihr Sohn als Partner beteiligt waren. Die Große Beschwerdekammer wies darauf hin, dass Art. 24 (2) EPÜ 1973 den Zweck verfolgt, den allgemeinen Rechtsgrundsatz, dass niemand über eine Angelegenheit entscheiden darf, in der er von einem Beteiligten aus guten Gründen der Befangenheit verdächtigt werden kann, dadurch zu wahren, dass er ein Kammermitglied, das der Meinung ist, aus einem derartigen Grund nicht an einer Sache mitwirken zu dürfen, verpflichtet, dies der Kammer anzuzeigen. Damit wird vermieden, dass die einer Selbstablehnungserklärung zugrunde liegenden Umstände im weiteren Verfahrensverlauf zur Sprache kommen und ein schiefes Licht auf den Entscheidungsfindungsprozess oder gar auf die erlassene Entscheidung werfen. Gibt ein Beschwerdekammermitglied in einer Selbstablehnungserklärung nach Art. 24 (2) EPÜ 1973 daher einen Grund an, der seine Ablehnung wegen Befangenheit rechtfertigten könnte, so sollte dem grundsätzlich durch die Entscheidung zur Auswechslung des betreffenden Kammermitglieds Rechnung getragen werden, weil davon ausgegangen werden kann, dass das betreffende Mitglied am besten weiß, ob es der Befangenheit verdächtigt werden könnte.