tepat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 35 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EL – Lubatud ja keelatu...  
EI - ELi lemmikloomapass on ainult koerte, kasside ja tuhkrute jaoks. Kui teil on muid lemmikloomi, kohaldatakse nende suhtes riiklikke õigusakte.
Le passeport européen pour animaux de compagnie est-il valable pour les cochons d'Inde?
Benötige ich eine spezielle Erlaubnis, wenn ich bei Reisen innerhalb der EU einen Vogelfalter (Ornithoptera chimaera) mitführe?
NO - Il passaporto europeo per gli animali da compagnia è rilasciato soltanto per cani, gatti e furetti. Per altri animali domestici è necessario far riferimento alla legislazione nazionale.
Xρειάζομαι άδεια για να μεταφέρω μια chimaera birdwing (πεταλούδα) μεταξύ κρατών μελών της ΕΕ;
NEE - Het EU-huisdierenpaspoort geldt alleen voor honden, katten en fretten. Voor andere huisdieren geldt de nationale wetgeving.
NE - Nemusíte. Zvířecí pas je třeba pouze pro psy, kočky a fretky. U ostatních druhů domácích zvířat je pouze třeba dodržet předpisy dané země.
NEJ - EU's kæledyrspas gælder kun for hunde, katte og fritter. Hvis du har andre kæledyr, er det de nationale regler, der gælder.
EI - Ei voi. EU:n lemmikkieläinpassi on tarkoitettu vain koirille, kissoille ja freteille. Muihin lemmikkieläimiin sovelletaan kansallista lainsäädäntöä.
Am nevoie de un certificat special pentru a transporta un exemplar de ornithoptera chimaera (fluture) dintr-o ţară a UE în alta?
NĒ - neattiecas. ES lolojumdzīvnieku pase vajadzīga tikai suņiem, kaķiem un baltajiem seskiem. Ja jums ir citi mājdzīvnieki, jāpārbauda, kas noteikts jūsu valsts likumos.
Jeħtieġli permess biex nivvjaġġa bil-farfett ornithoptera chimaera bejn il-pajjiżi tal-UE?
  EL – Lennureisijate õig...  
Kui soovite võtta muid õiguslikke meetmeid, peate seda tegema 2 aasta jooksul alates teie pagasi saabumisest.
If you wish to pursue other legal action, you must do so within 2 years of the date your luggage arrives.
Si vous souhaitez engager d'autres poursuites, vous devez le faire dans les deux ans à partir de la date de réception des bagages.
Wenn Sie anderweitige rechtliche Maßnahmen ergreifen möchten, müssen Sie dies innerhalb von 2 Jahren nach Erhalt Ihrer Gepäckstücke tun.
El plazo para ejercer algún otro tipo de acción legal es de 2 años a partir de la fecha de llegada del equipaje.
Hai invece 2 anni di tempo dalla data di consegna del bagaglio per intraprendere altre azioni legali.
Se pretender intentar uma ação em tribunal, deve fazê-lo no prazo de 2 anos a partir da data de receção da bagagem.
Αν επιθυμείτε να προβείτε σε περαιτέρω νομικές ενέργειες, θα πρέπει να το κάνετε εντός 2 ετών από την ημερομηνία παραλαβής των αποσκευών σας.
Als u gerechtelijke stappen wil ondernemen, moet u dat binnen 2 jaar na aankomst van uw bagage doen.
Ako želite poduzeti druge pravne mjere, morate to učiniti u roku od 2 godine od primitka prtljage.
Pokud chcete vec rešit jinou soudní cestou, je treba tak ucinit do 2 let od data, kdy vám bylo zavazadlo vráceno.
Hvis du vil rejse sag, skal du gøre det inden for 2 år efter den dato, hvor bagagen ankommer.
Jos haluat ryhtyä muihin oikeudellisiin toimenpiteisiin, tämä on tehtävä 2 vuoden kuluessa siitä päivästä, jolloin matkatavarat saapuivat.
Ha Ön más jogi eljárást szeretne indítani, azt a csomag megérkezésének napjától számított két éven belül meg kell tennie.
Inne dzialania prawne mozesz podjac jeszcze w ciagu 2 lat od chwili odzyskania bagazu.
Eventualele acţiuni în justiţie trebuie înaintate în maxim 2 ani de la data primirii bagajului.
Ak chcete uskutocnit dalšie právne kroky, musíte ich vykonat do 2 rokov od vrátenia batožiny.
Ce želite uporabiti druga pravna sredstva, morate to storiti v dveh letih po prevzemu prtljage.
Om du vill vidta andra rättsliga åtgärder måste du göra det inom två år från det att du fick ditt bagage.
Ja velaties izmantot citu tiesiskas aizsardzibas lidzekli, tas jadara 2 gadu laika no bagažas sanemšanas dienas.
Jekk tkun tixtieq tieħu azzjoni legali oħra, għandek tagħmel dan fi żmien sentejn mid-data li fiha jitwassallek il-lagiġ.
  EUROPA - ELi institutsi...  
ELil on mitmeid muid institutsioone ja institutsioonidevahelisi asutusi, millel on konkreetsed ülesanded:
The EU has a number of other institutions and interinstitutional bodies that play specialised roles:
L'UE possède également un ensemble d'institutions et d'organes interinstitutionnels qui remplissent des missions spécialisées:
Andere EU-Einrichtungen und interinstitutionelle Einrichtungen:
La UE cuenta, además, con otras instituciones y organismos interinstitucionales que desempeñan funciones especializadas:
L'UE possiede una serie di altre istituzioni e organismi interistituzionali che svolgono funzioni specializzate:
A UE possui ainda uma série de outras instituições e organismos interinstitucionais que desempenham funções específicas:
Η ΕΕ έχει επίσης ορισμένα άλλα θεσμικά όργανα και διοργανικούς φορείς με ειδικό ρόλο:
De EU heeft een aantal instellingen en interinstitutionele organen met gespecialiseerde taken:
ЕС има и няколко други институции и междуинституционални органи с конкретни роли:
Pro EU pracuje řada dalších institucí a subjektů, které vykonávají specializované funkce:
EU har en række andre interinstitutionelle organer, som er specialiserede på forskellige områder:
EU:lla on lisäksi muita toimielimiä ja toimielinten yhteisiä elimiä, joilla on omat erityistehtävänsä:
Az EU-nak számos egyéb intézménye és intézményközi szerve van, amelyek különleges szerepet töltenek be:
Unia Europejska posiada szereg innych, wyspecjalizowanych instytucji i organów międzyinstytucjonalnych:
UE dispune şi de alte instituţii şi organisme interinstituţionale specializate:
EÚ má niekoľko ďalších inštitúcií a medziinštitucionálnych orgánov, ktoré majú osobitné úlohy:
EU ima še številne druge institucije in medinstitucionalne organe za izvajanje posebnih nalog:
EU har dessutom en rad andra institutioner och interinstitutionella organ med särskilda uppgifter:
Eiropas Savienībai ir arī vairākas citas iestādes un starpiestāžu struktūras. Tām ir specifiski uzdevumi:
L-UE għandha għadd ieħor ta' istituzzjonijiet u ta' entitajiet interistituzzjonali li għandhom rwoli speċjalizzati:
is é cúram Coiste na Réigiún d'údaráis réigiúnacha agus áitiúla;
  EL – Õigus elada teises...  
Te ei pea esitama mingeid muid dokumente.
la preuve que vous avez souscrit une assurance maladie complète;
Sie brauchen keine weiteren Dokumente vorzulegen.
Non sarà necessario fornire altri documenti.
Não lhe podem ser exigidos quaisquer outros documentos.
Δεν χρειάζεται να προσκομίσετε άλλα έγγραφα.
доказателство за наличието на пълна здравна осигуровка
bevis for, at du er dækket af en omfattende sygesikring
Nie masz obowiązku przedstawienia żadnych innych dokumentów.
dovada că aveţi asigurare completă de sănătate
Nemusíte predložiť nijaké ďalšie doklady alebo dokumenty.
Druga dokazila niso potrebna.
Bevis på heltäckande sjukförsäkring
visaptverošas veselības apdrošināšanas polise;
prova ta' assigurazzjoni komprensiva fuq is-saħħa
  EL – Pensionid, tervish...  
Kuidas mõjutab teistest riikidest pensioni saamine teie muid hüvitisi? Ja kus tuleb teil maksta makse?
But if you receive any pensions from other countries, how does that affect your other benefits? And where will you have to pay taxes?
Toutefois, dans quelle mesure les pensions que vous percevez d'autres pays influent-elles sur vos autres prestations?
Doch wie wirkt es sich auf Ihre sonstigen Leistungsansprüche aus, wenn Sie von anderen Ländern Rente beziehen? Und wo müssen Sie in diesem Fall Steuern zahlen?
Pero si cobras pensiones de otros países, ¿cómo afecta eso a tus demás prestaciones? ¿Y dónde tienes que pagar impuestos?
Se tuttavia ricevi una pensione da altri paesi, come cambieranno le ulteriori prestazioni? Inoltre, dove dovrai pagare le tasse?
No kako će se na vaše ostale naknade odraziti činjenica da dobivate mirovinu od drugih država? I gdje ćete morati plaćati porez?
Jeśli jednak otrzymujesz emerytury z innych krajów, jak wpływa to na Twoje pozostałe świadczenia? I gdzie będziesz płacić podatki?
Pensii publice — cererea de pensionare şi calcularea pensiei
  EL – Õigus elada teises...  
Mingeid muid dokumente nõuda ei tohi.
No other documents may be requested.
Aucun autre document ne peut vous être demandé.
No pueden exigirse otros documentos.
Non sono richiesti altri documenti.
Não lhes podem ser pedidos quaisquer outros documentos.
Δεν επιτρέπεται να ζητηθούν άλλα έγγραφα.
Er mogen geen andere documenten worden gevraagd.
Не могат да ви бъдат искани други документи.
Du kan ikke afkræves andre dokumenter.
Mitään muita asiakirjoja ei saa vaatia.
Żadne inne dokumenty nie mogą być wymagane.
Nu vi se poate cere niciun alt document suplimentar.
Upravni organi ne smejo zahtevati nobenih drugih dokumentov.
Inga andra handlingar behövs.
Ma għandu għalfejn jintalab ebda dokument ieħor.
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
monopoolsed ettevõtted peavad suutma tõestada, et nad kohtlevad muid ettevõtteid õiglaselt;
monopoly companies must be able to demonstrate that they treat other companies fairly
les entreprises en situation de monopole doivent pouvoir démontrer qu'elles agissent de façon loyale envers les autres entreprises;
Monopolunternehmen müssen nachweisen können, dass sie andere Unternehmen fair behandeln.
el monopolio debe demostrar un comportamiento leal hacia las demás empresas
le imprese che operano in regime di monopolio devono essere in grado di dimostrare che trattano i concorrenti in modo leale
as empresas que detêm um monopólio devem poder comprovar que tratam as outras empresas de modo leal
οι μονοπωλιακές επιχειρήσεις πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν ότι μεταχειρίζονται δίκαια τις άλλες επιχειρήσεις,
bedrijven met een monopolie moeten kunnen aantonen dat zij de andere bedrijven billijk behandelen
poduzeća koja drže monopol moraju moći dokazati da postupaju pošteno prema drugim poduzećima
monopolní podniky musí být schopny doložit, že ostatní podniky svým jednáním neznevýhodňují
virksomheder med monopol skal dog altid behandle andre virksomheder på en fair måde
monopoliyhtiön on osoitettava, että se kohtelee muita yrityksiä oikeudenmukaisesti
A monopolhelyzetben lévő vállalatoknak tudniuk kell igazolni, hogy a többi vállalkozással szemben tisztességes piaci magatartást tanúsítanak.
monopoliści muszą wykazać, że traktują inne firmy w uczciwy sposób
companiile în poziţie de monopol trebuie să poată demonstra că tratează celelalte firme în mod echitabil
monopoly musia byť schopné preukázať, že k ostatným hráčom na trhu pristupujú spravodlivo;
monopolna podjetja morajo dokazati, da z drugimi podjetji ravnajo pošteno,
Monopolföretag måste alltid behandla andra företag rättvist.
monopoluzņēmumiem ir jāspēj pierādīt, ka to attieksme pret citiem uzņēmumiem ir godīga,
il-kumpaniji li għandhom monopolju jeħtiġilhom ikunu kapaċi juru li qegħdin jittrattaw il-kumpaniji l-oħrajn b'mod ġust
ní foláir go mbeidh na comhlachtaí monaplachta in ann a thaispeáint go gcaitheann siad go cothrom le comhlachtaí eile
  EUROPA - Allikad teksti...  
Mitmekeelne tesaurus, mis hõlmab poliitikavaldkondi, õigust, majandust ja muid ELiga seotud valdkondi
A multilingual thesaurus covering politics, law, economics and other fields relevant to the EU
Thésaurus multilingue couvrant les domaines de la politique, du droit et de l'économie, ainsi que d'autres domaines d'activité de l'UE
Mehrsprachiger Thesaurus zu Politik, Recht, Wirtschaft und anderen Bereichen mit Bezug zur EU
Tesauro multilingüe de política, derecho, economía y otros ámbitos de actividad de la UE
Thesaurus multilingue che copre politica, diritto, economica e altri settori di attività dell'UE
Tesauro multilingue com terminologia relacionada com os domínios de intervenção da UE
Πολύγλωσσος θησαυρός που καλύπτει τις πολιτικές, τη νομοθεσία, τα οικονομικά και άλλους τομείς δραστηριοτήτων της ΕΕ
Een meertalige thesaurus over beleid, wetgeving, economie en andere onderwerpen in verband met de EU
Многоезичен тезаурус с политически, правни, икономически и други термини от сферата на дейност на ЕС
Višejezični pojmovnik kojim su obuhvaćeni politička, pravna, ekonomska i ostala područja u vezi s EU-om
Mnohojazyčný tezaurus obsahující politické, právní, ekonomické a jiné termíny s návazností na EU
En flersproget tesaurus om politik, jura, økonomi og andre emner, EU beskæftiger sig med
Monikielinen tesaurus, joka kattaa kaikki EU:n toiminta-alat (politiikka, talous, oikeus jne.)
Az Unió tevékenységi területeinek szókincsét felölelő többnyelvű tezaurusz
Wielojęzyczny słownik tematyczny obejmujący politykę, prawo, ekonomię i inne dziedziny działalności UE
Tezaur multilingv acoperind politicile, legislaţia, economia şi alte domenii relevante pentru UE
Viacjazyčný tezaurus pojmov týkajúcich sa politiky, práva, ekonómie a ďalších oblastí súvisiacich s EÚ
Večjezični tezaver, ki zajema politiko, ekonomijo in druga področja v zvezi z EU.
Teżawru multilingwi li jkopri l-politika, il-liġi, l-ekonomija u oqsma oħra rilevanti għall-UE
Stórchiste ilteangach a fholaíonn polaitíocht, dlí, eacnamaíocht agus réimsí eile atá ábhartha don AE
  EL − ebaõiglane hinnaku...  
Kui toodet reklaamitakse „tasuta” tootena, ei saa teid kohustada maksma muid tasusid kui:
Als iets "gratis" aangeboden wordt, mag men u alleen laten betalen voor:
Kada se nešto oglašava kao „besplatno”, ne smijete biti primorani platiti ništa osim sljedećeg:
Pokud je v inzerci produkt nabízen „zdarma“, nesmí být po zákazníkovi vyžadovány jiné poplatky za:
Når en annonce omtaler noget som "gratis", er du ikke forpligtet til at betale andet end udgifterne til:
Jos jotakin tuotetta tai palvelua mainostetaan "ilmaisena", sinua ei voida vaatia maksamaan muusta kuin
Ha a kereskedő valamilyen árut vagy szolgáltatást ingyenes termékként reklámoz, Ön vevőként csak az alábbi költségeket köteles megfizetni:
När något annonseras som ”gratis” kan du inte tvingas betala något annat än kostnaden för att
  EL – Õigus elada teises...  
Mingeid muid dokumente nõuda ei tohi.
for (grand)children, proof they are dependent on you.
hijos y nietos: prueba de que están a tu cargo.
no caso dos filhos e netos, uma prova de que estão a seu cargo.
για τα παιδιά ή τα εγγόνια, απόδειξη ότι εξαρτώνται από σας.
voor (klein)kinderen: een bewijs dat zij van u afhankelijk zijn
for (børne)børn, bevis på at de er økonomisk afhængige af dig.
(lapsen)lapsista todistus, että sinä olet heidän huoltajansa.
Żadne inne dokumenty nie mogą być wymagane.
Nu vi se poate cere niciun alt document suplimentar.
Upravni organi ne smejo zahtevati nobenih drugih dokumentov.
Citus dokumentus pieprasīt nedrīkst.
Ma għandu għalfejn jintalab ebda dokument ieħor.
  EUROPA - Euroopa Liidu ...  
Kõiki muid nõukogu istungeid juhivad asjaomased ministrid riigist, mis on sel hetkel roteeruvalt ELi eesistuja.
All other Council meetings are chaired by the relevant minister of the country holding the rotating EU presidency.
Toutes les autres réunions du Conseil sont présidées par le ministre en charge issu du pays assurant la présidence tournante de l'UE.
Bei den übrigen Tagungen des Rates führt der betreffende Minister des EU-Mitgliedstaats den Vorsitz, der turnusmäßig den EU-Ratsvorsitz innehat.
Las demás reuniones del Consejo las preside el Ministro correspondiente del país que en ese momento ostente la Presidencia rotatoria de la UE.
Tutte le altre riunioni del Consiglio sono presiedute dal ministro competente del paese che in quel momento esercita la presidenza di turno dell'UE.
Todas as outras reuniões do Conselho são presididas pelo ministro competente do país que ocupa a Presidência rotativa da UE.
Σε όλες τις άλλες συσκέψεις του Συμβουλίου προεδρεύει ο αρμόδιος υπουργός της χώρας που ασκεί την εκ περιτροπής προεδρία της ΕΕ.
Alle overige raadsvergaderingen worden voorgezeten door de bevoegde minister van het land dat het roulerend EU-voorzitterschap bekleedt.
Всички останали заседания на Съвета се председателстват от съответния министър на държавата, поела ротационното председателство на ЕС.
Svim drugim sjednicama Vijeća predsjedava odgovarajući ministar države koja trenutačno predsjedava EU-om.
Všem dalším zasedáním Rady předsedá příslušný ministr ze země, která byla pověřena předsednictvím v EU.
Ved alle andre rådsmøder er formanden den relevante minister fra det land, der har EU-formandskabet.
Kaikissa muissa neuvoston kokouksissa puhetta johtaa EU:n kiertävää puheenjohtajuutta sillä hetkellä hoitavan maan ministeri.
A Tanács további ülésein az EU soros elnökségét betöltő ország érintett minisztere elnököl.
Wszystkim innym posiedzeniom Rady przewodniczy odpowiedni minister kraju, który wówczas sprawuje rotacyjną prezydencję w Unii Europejskiej.
Toate celelalte reuniuni sunt prezidate de ministrul de resort din ţara care deţine preşedinţia UE în momentul respectiv.
Všetky ďalšie zasadnutia Rady vedie príslušný minister štátu, ktorý aktuálne predsedá EÚ.
Vse druge seje Sveta vodi ustrezni minister države, ki predseduje Svetu Evropske unije.
Alla andra ministerrådsmöten leds av ministern från EU:s ordförandeland.
Visas pārējās Padomes sanāksmes vada tās valsts attiecīgās jomas ministrs, kura tobrīd pilda ES prezidentvalsts pienākumus.
Il-laqgħat l-oħra kollha tal-Kunsill huma mmexxija mill-ministru rilevanti tal-pajjiż li jkollu l-presidenza tal-UE li dejjem timxi minn pajjiż għall-ieħor.
An t-aire lena mbaineann ón tír a bhfuil uachtaránacht rothlach an AE aige is ea a bhíonn sa chathaoir ag gach cruinniú eile den Chomhairle.
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
kaitstaks kultuurilist mitmekesisust ja muid avaliku huvi eesmärke;
la diversité culturelle et les autres grands enjeux d'intérêt public soient protégés;
se protejan la diversidad cultural y otros grandes objetivos de interés público
proteggere la diversità culturale e altri importanti obiettivi di interesse pubblico
assegurar a proteção da diversidade cultural e de outros objetivos de interesse público importantes;
να προστατεύεται η πολιτιστική πολυμορφία, καθώς και άλλοι σημαντικοί στόχοι δημοσίου συμφέροντος,
de culturele diversiteit en andere algemene belangen worden beschermd
EU podupire europsku filmsku industriju.
se chránila kulturní rozmanitost a další důležité cíle veřejného zájmu
at den kulturelle mangfoldighed og andre vigtige almene hensyn beskyttes
kulttuurin monimuotoisuus ja muut yleisen edun kannalta tärkeät tavoitteet turvataan
védelemben részesüljenek a fontos közérdekű célok, köztük a kulturális sokszínűség;
chroniona była różnorodność kulturowa oraz inne cele leżące w interesie społecznym
să fie protejată diversitatea culturală şi alte obiective importante de interes public
je chránená kultúrna rôznorodosť a iné dôležité ciele verejného záujmu;
zaščita kulturne različnosti in drugih pomembnih ciljev javnega interesa;
kulturell mångfald och andra viktiga mål av allmänt intresse skyddas
tiktu aizsargata kulturas daudzveidiba un citas svarigas sabiedribas intereses;
id-diversità kulturali u l-għanijiet importanti l-oħra ta' interess pubbliku jiġu mħarsa
go gcosnófar éagsúlacht chultúrtha agus cuspóirí tábhachtacha eile atá ar mhaithe le leas an phobail
  EL – Juurdepääs avaliku...  
määrata teie palka, ametijärku või muid tingimusi.
determining your salary, grade or other conditions.
votre salaire, votre grade ou d'autres conditions.
determinar tu salario, escalafón u otras condiciones.
determinar o seu salário, grau ou outras condições.
κατά τον καθορισμό του μισθού ή άλλου όρου.
bepalen van uw salaris, schaal of andere voorwaarden.
při určování výše platu, služebního postavení či jiných podmínek.
fastsætte din løn, lønklasse eller andre vilkår.
palkkaa, palkkaluokkaa tai muita ehtoja määriteltäessä.
meghatározzák a fizetését, besorolási osztályát vagy az egyéb feltételeket.
Twojego wynagrodzenia, grupy zaszeregowania lub innych warunków.
o plači, plačnem razredu in drugih pogojih.
fastställa din lön, tjänstegrad eller andra villkor.
nolemj, kāda būs jūsu alga, dienesta pakāpe, un kad tās lemj par citiem noteikumiem.
  KKK - Tööga seotud õigu...  
  Loomade heaolu  
. Sõltuvalt riigist võib see hõlmata sissetulekutoetust või muid hüvitisi, mis ei sõltu varasematest maksetest, mida võisite olla teinud asjaomase riigi sotsiaalkindlustussüsteemi.
as nationals of that country. Depending on the country, this may include income support or other benefits that are independent from previous contributions you may have made to the welfare system of that country.
) que les ressortissants nationaux. En fonction du pays concerné, cette aide peut inclure une aide au revenu ou d'autres avantages indépendants des cotisations antérieures éventuellement versées au système d'assistance sociale.
– wie Staatsangehörige dieses Landes. Je nach Land kann es sich dabei um eine Einkommensunterstützung oder um sonstige Leistungen handeln, die unabhängig von zuvor in das Sozialsystem des jeweiligen Landes eingezahlten Beiträgen gewährt werden.
que los ciudadanos de ese país. Según el país, pueden incluir ayudas a la renta u otras prestaciones a las que tendrías derecho aun sin haber cotizado hasta ahora a su seguridad social.
— offerti ai cittadini di tale paese. A seconda del paese in questione, tali servizi possono comprendere un sostegno al reddito o altre prestazioni che non dipendono dagli eventuali precedenti contributi previdenziali da te versati in tale paese.
Se reside legalmente no país, tem direito à mesma assistência social básica que os nacionais desse país. Dependendo do país, esta pode incluir apoio ao rendimento ou outras prestações que são independentes das contribuições que possa ter feito para o sistema de proteção social desse país.
με τους υπηκόους αυτής της χώρας. Ανάλογα με τη χώρα, οι παροχές αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν εισοδηματική ενίσχυση ή άλλες παροχές ανεξάρτητες από προηγούμενες εισφορές που μπορεί να έχετε καταβάλει στο σύστημα κοινωνικής πρόνοιας αυτής της χώρας.
(bijv. leefloon of bijstand) als onderdanen van dat land. Afhankelijk van het land omvat dit al dan niet inkomenssteun of andere uitkeringen die niet afhankelijk zijn van eerdere bijdragen aan het sociale stelsel van dat land.
като гражданите на тази страна. В зависимост от страната това може да включва подпомагане на доходите или други обезщетения, които не са обвързани с предишни ваши вноски в социалноосигурителната система на тази страна.
– jako státní příslušníci této země. V závislosti na zemi sem může například patřit podpora příjmu nebo jiné dávky, jež nezávisí na vašich předchozích příspěvcích do systému sociálního zabezpečení dané země.
– som landets egne borgere. Afhængigt af landet kan det omfatte indkomststøtte eller andre ydelser, som er uafhængige af dine tidligere bidrag til velfærdssystemet i landet.
  KKK - Tööga seotud õigu...  
Ühenduse õiguses nähakse ette miinimumnõuded loomade säästmiseks põhjendamatust kannatamisest kolmes peamises valdkonnas: loomakasvatus, loomade transport ja tapmine. Samuti käsitletakse ühenduse õiguses muid teemasid, nagu näiteks loomkatsed ja karusnahakaubandus.
The European Union recognises animals as sentient beings that deserve protection. Community legislation sets minimum requirements in order to spare animals from any unnecessary suffering in three main areas: farming, transport and slaughter. It also tackles other issues, such as animal experiments and the fur trade. The 2006-2010 action plan sets out the broad outlines for European intervention in this field, both within the EU and beyond its borders.
L'Union européenne reconnaît que les animaux sont des êtres sensibles qui méritent une protection. La législation communautaire fixe des exigences minimales afin d'épargner aux animaux toute souffrance inutile dans trois domaines principaux: l'élevage, le transport et l'abattage. D'autres questions sont également abordées, comme l'expérimentation animale et le commerce de fourrure. Le plan d'action 2006-2010 établit les grandes lignes de l'intervention européenne dans ce domaine, tant au sein de l'Union qu'au-delà de ses frontières.
Die Europäische Union erkennt Tiere als fühlende Wesen an, die Schutz verdient haben. Im Gemeinschaftsrecht sind Mindestanforderungen festgelegt, um Tieren in den drei Hauptbereichen – Haltung, Transport und Schlachtung – unnötige Leiden zu ersparen. Man befasst sich auch mit anderen Fragen wie Tierversuchen und der Pelzhandel. Der Aktionsplan 2006-2010 legt die Grundzüge für das europäische Vorgehen in diesem Bereich sowohl innerhalb der EU als auch jenseits der Grenzen fest.
La Unión Europea reconoce que los animales son seres sensibles que merecen una protección. La legislación comunitaria establece requisitos mínimos para evitar a los animales todo sufrimiento inútil en tres ámbitos principales: la producción, el transporte y el sacrificio. Se abordan también otras cuestiones, como la experimentación con animales y el comercio de pieles. El plan de acción 2006-2010 establece las grandes líneas de la intervención europea en este ámbito, tanto en la Unión como fuera de sus fronteras.
L'Unione europea riconosce che gli animali sono esseri senzienti e meritevoli di protezione. La normativa comunitaria stabilisce requisiti minimi volti a preservare gli animali da qualsiasi sofferenza inutile durante tre fasi principali: l'allevamento, il trasporto e l'abbattimento. Inoltre sono contemplate altre questioni, quali la sperimentazione animale ed il commercio di pellicce. Il piano d'azione 2006-2010 delinea le principali componenti dell'intervento europeo in questo settore, sia all'interno dell'Unione che oltre le sue frontiere.
A União Europeia reconhece que os animais são seres sensíveis que merecem proteção. A legislação comunitária estabelece exigências mínimas com o objetivo de poupar aos animais qualquer sofrimento inútil em três domínios principais: a criação, o transporte e o abate. Outras questões são igualmente abordadas, como a experimentação animal e o comércio de peles. O plano de ação 2006-2010 aponta as grandes linhas de intervenção europeia neste domínio, tanto no seio da União como para além das suas fronteiras.
De Europese Unie erkent dat dieren gevoel hebben en bescherming verdienen. De Europese wetgeving legt minimumeisen vast om dieren onnodig lijden te besparen, met name op drie gebieden: de houderij, het vervoer en de slacht. Ook andere kwesties, zoals proefdieren en de handel in bont, worden in de wetgeving geregeld. In het Actieplan voor 2006-2010 zijn de hoofdlijnen van de Europese actie op dit terrein vastgelegd, zowel binnen als buiten de Unie.
Evropská unie chápe zvířata jako vnímající bytosti, které si zaslouží ochranu. Právní předpisy Společenství stanoví minimální požadavky na to, aby zvířata byla ušetřena jakéhokoliv zbytečného utrpení, ve třech hlavních oblastech: zemědělství, doprava a porážky. Zabývají se také jinými problémy, jako jsou pokusy na zvířatech či obchod s kožešinou. Akční plán na roky 2006–2010 stanoví hlavní směry pro evropskou činnost v této oblasti, a to jak v rámci EU, tak vně jejích hranic.
EU anerkender, at dyr er levende væsener, som fortjener beskyttelse. I fællesskabslovgivningen er der fastsat en række mindstekrav, der skal sikre, at dyrene ikke påføres unødvendige lidelser i forbindelse med opdræt, transport og slagtning. Også andre spørgsmål er omfattet - f.eks. dyreforsøg og handel med skind. I handlingsplanen 2006-2010 er de overordnede linjer for indgreb på europæisk plan fastlagt, både inden og uden for EU's grænser.
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
Teie uus elukohariik võib siiski otsustada peatada teie õiguse saada sissetulekutoetust või muid hüvitisi esimesel kolmel kuul (näiteks kui saabusite hooajatöölisena, töötasite ühe kuu ja siis taotlesite sissetulekutoetust) ning pikemaks ajaks, kui tulite riiki tööd otsima.
However, your new country may decide to withhold your entitlement to income support — or other benefits — for the first 3 months of your residence (for example if you came as a seasonal worker, worked 1 month and then applied for income support), and for even longer if you arrive in the country as a job-seeker.
Toutefois, votre pays d'accueil peut décider de suspendre ce droit à l'aide au revenu, ou à d'autres avantages, pendant les 3 premiers mois de votre séjour (par exemple, si vous avez d'abord travaillé pendant un mois comme travailleur saisonnier avant de demander une aide au revenu), voire pendant une période plus longue si vous arrivez dans le pays en tant que demandeur d'emploi.
Ihr neues Land kann Ihren Anspruch auf eine Einkommensunterstützung oder sonstige Leistungen jedoch in den ersten drei Monaten Ihres Aufenthalts aussetzen (wenn Sie z. B. als Saisonarbeiter ins Land gekommen sind, einen Monat gearbeitet und anschließend Einkommensunterstützung beantragt haben). Ihr Anspruch auf Einkommensunterstützung kann sogar noch länger ausgesetzt werden, wenn Sie zur Arbeitssuche in das jeweilige Land gekommen sind.
Ahora bien, tu nuevo país puede denegarte el derecho a percibir ayudas a la renta u otras prestaciones durante tus tres primeros meses de residencia, por ejemplo, si al llegar eras trabajador estacional y solo trabajaste un mes antes de pedir la ayuda, o incluso más tiempo si llegas al país en busca de trabajo.
Tuttavia, il tuo nuovo paese di accoglienza può decidere di congelare di tuo diritto al sostegno al reddito (o ad altre prestazioni) per i primi 3 mesi del tuo soggiorno (ad esempio, se sei giunto nel paese come lavoratore stagionale, hai lavorato per un mese e poi chiesto i sussidi) o anche per un periodo più lungo se sei ancora in cerca di lavoro.
No entanto, o seu novo país de residência pode recusar conceder-lhe um apoio ao rendimento ou outras prestações durante os três primeiros meses de estadia (por exemplo, se trabalhou como trabalhador sazonal um mês e depois pediu apoio ao rendimento) ou mesmo durante mais tempo, caso tenha chegado ao país na qualidade de desempregado.
Ωστόσο, η νέα σας χώρα μπορεί να αποφασίσει να μην καταβάλει την εισοδηματική ενίσχυση ή άλλες παροχές για τους 3 πρώτους μήνες της διαμονής σας (π.χ. αν ήρθατε στη χώρα ως εποχικός εργαζόμενος, εργαστήκατε έναν μήνα και μετά υποβάλατε αίτηση για εισοδηματική ενίσχυση), και για μεγαλύτερο ενδεχομένως διάστημα αν ήρθατε στη χώρα ως άτομο που αναζητά εργασία.
Maar uw nieuwe land kan besluiten u de eerste 3 maanden uit te sluiten van bepaalde uitkeringen (bijv. als u seizoenswerker bent, 1 maand gewerkt heeft en dan een uitkering aanvraagt), of zelfs nog langer als u werkloos in het land aankomt.
Все пак новата ви страна на пребиваване може да реши да отложи правото ви на подпомагане на доходите или на други обезщетения през първите 3 месеца от вашето пребиваване (например ако сте дошли като сезонен работник, работили сте 1 месец и сте кандидатствали за подпомагане на доходите) и дори за по-дълго, ако идвате в страната, за да си търсите работа.
Hostitelská země však může rozhodnout, že první 3 měsíce vašeho pobytu vám nárok na podporu příjmu či jiné dávky pozdrží (pokud jste například přijel jako sezónní pracovník, pracoval jen jeden měsíc a požádal o podporu příjmu). Jestliže jste do příslušné země přijel hledat práci, může vám být nárok pozdržen ještě déle.
Dit nye land kan dog beslutte at ophæve din ret til indkomststøtte – eller andre ydelser – i de første 3 måneder, du opholder dig i landet (f.eks. hvis du kom som sæsonarbejder, arbejdede en måned og så søgte om indkomststøtte), og længere endnu, hvis du kom til landet som arbejdssøgende.
Uusi asuinmaasi voi kuitenkin päättää, ettet ole oikeutettu toimeentulotukeen tai muihin etuuksiin ensimmäisten kolmen oleskelukuukautesi aikana (jos olet esimerkiksi tullut maahan kausityöntekijänä, ollut työssä yhden kuukauden ajan ja hakenut sen jälkeen toimeentulotukea). Aika voi olla pitempikin, jos olet saapunut maahan työnhakijana.
  KKK - Tööga seotud õigu...  
eesmärk on muuta teadusuuringute tulemused kommertsrakendusteks, luues selleks nn teadmis- ja innovatsioonikogukondi. See uus partnerlusviis hõlmab ülikoole, teadusasutusi, ettevõtteid, fonde ja muid üksusi.
The European Institute of Innovation and Technology aims to translate research results into commercial applications by creating 'knowledge and innovation communities'. This new model of partnership involves universities, research organisations, companies, foundations and other entities. Its current priorities include climate change, renewable energy sources and the next generation of information and communication technologies.
a pour objectif de traduire les résultats de recherches en applications commerciales en créant des «communautés de la connaissance et de l’innovation». Ce nouveau modèle de partenariat associe universités, organismes de recherche, entreprises, fondations et autres. Ses priorités portent actuellement sur le changement climatique, les sources d'énergie renouvelables et la prochaine génération de technologies de l'information et de la communication.
ist es, Forschungsergebnisse in kommerzielle Anwendungen umzusetzen, indem es sogenannte Wissens- und Innovationsgemeinschaften bildet. An diesem neuen Partnerschaftsmodell sind Universitäten, Forschungsorganisationen, Unternehmen, Stiftungen und andere Einrichtungen beteiligt. Derzeitige Schwerpunkte sind Klimawandel, erneuerbare Energiequellen sowie Informations- und Kommunikationstechnologien der nächsten Generation.
aspira a plasmar los resultados de los proyectos de investigación en aplicaciones comerciales mediante la creación de comunidades de conocimiento e innovación. En este nuevo modelo de colaboración participan universidades, organismos de investigación, empresas, fundaciones y otras entidades. Entre sus prioridades actuales figuran el cambio climático, las fuentes de energía renovables y la próxima generación de tecnologías de la información y la comunicación.
è tradurre i risultati della ricerca in applicazioni commerciali, attraverso la creazione di comunità della conoscenza e dell'innovazione. Si tratta di un nuovo modello di collaborazione che coinvolge università, enti di ricerca, imprese, fondazioni e altri soggetti. Tra le priorità attuali figurano i cambiamenti climatici, le fonti energetiche rinnovabili e le nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione.
(EIT) é transformar os resultados da investigação em aplicações comerciais através da criação de «comunidades de conhecimento e inovação». Trata-se de um novo modelo de parceria que envolve universidades, organismos de investigação, empresas, fundações e outras entidades. Entre as suas prioridades atuais, contam-se as alterações climáticas, as fontes de energia renováveis e a próxima geração de tecnologias da informação e da comunicação.
είναι να μετατρέπει τα αποτελέσματα της έρευνας σε εμπορικές εφαρμογές, δημιουργώντας έτσι "κοινωνίες γνώσης και καινοτομίας". Πρόκειται για ένα νέο μοντέλο εταιρικής σχέσης στην οποία συμμετέχουν πανεπιστήμια, ερευνητικά κέντρα, εταιρείες, ιδρύματα και άλλοι φορείς. Προτεραιότητες σήμερα είναι, μεταξύ άλλων, η κλιματική αλλαγή, οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών νέας γενιάς.
zal onderzoeksresultaten in commerciële toepassingen helpen omzetten door de oprichting van "gemeenschappen voor kennis en innovatie". Bij deze nieuwe vorm van partnerschap worden onder meer universiteiten, onderzoeksorganisaties, ondernemingen en stichtingen betrokken. De huidige prioriteiten zijn klimaatverandering, duurzame energiebronnen en een volgende generatie van informatie- en communicatietechnologie.
nastoji primjeniti rezultate istraživanja u komercijalne svrhe stvarajući „zajednice znanja i inovacija”. Taj novi model partnerstva uključuje sveučilišta, istraživačke organizacije, poduzeća, zaklade i druge subjekte. Trenutačni su prioriteti Instituta klimatske promjene, obnovljivi izvori energije i sljedeća generacija informacijskih i komunikacijskih tehnologija.
je komerčně využít výsledky výzkumu prostřednictvím vytváření tzv. znalostních a inovačních komunit. Jedná se o nový model partnerství univerzit, výzkumných ústavů, podniků, nadací a dalších subjektů. K současným prioritám jeho činnosti patří změna klimatu, obnovitelné zdroje energie a příští generace informačních a komunikačních technologií.
  Miks töötada ELi instit...  
Teie uus asukohariik võib siiski otsustada peatada teie õiguse saada sissetulekutoetust või muid hüvitisi esimesel kolmel kuul (näiteks kui saabusite hooajatöölisena, töötasite ühe kuu ja siis taotlesite sissetulekutoetust) ning pikemaks ajaks, kui tulite riiki tööd otsima.
However, your new country may decide to withhold your entitlement to income support — or other benefits — for the first 3 months of your residence (for example if you came as a seasonal worker, worked 1 month and then applied for income support), and for even longer if you arrive in the country as a job-seeker.
Toutefois, votre pays d'accueil pourrait décider de suspendre ce droit à l'aide au revenu, ou à d'autres avantages, pendant les 3 premiers mois de votre séjour (par exemple, si vous avez d'abord travaillé pendant un mois comme travailleur saisonnier avant de demander une aide au revenu), voire même pendant une période plus longue si vous arrivez dans le pays en tant que demandeur d'emploi.
Ihr neues Land kann Ihren Anspruch auf eine Einkommensunterstützung oder sonstige Leistungen jedoch in den ersten drei Monaten Ihres Aufenthalts aussetzen (wenn Sie z. B. als Saisonarbeiter ins Land gekommen sind, einen Monat gearbeitet und anschließend Einkommensunterstützung beantragt haben). Ihr Anspruch auf Einkommensunterstützung kann sogar noch länger ausgesetzt werden, wenn Sie zur Arbeitssuche in das jeweilige Land gekommen sind.
No obstante, el país al que te trasladas puede tomar la decisión de retirarte el derecho de ayuda a la renta, u otras prestaciones, durante los primeros tres meses de residencia (por ejemplo, si llegas como trabajador de temporada, trabajas un mes y luego solicitas la ayuda a la renta), e incluso durante más tiempo si llegas como demandante de empleo.
Tuttavia, il tuo nuovo paese di accoglienza può decidere di congelare di tuo diritto al sostegno al reddito (o ad altre prestazioni) per i primi 3 mesi del tuo soggiorno (ad esempio, se sei giunto nel paese come lavoratore stagionale, hai lavorato per un mese e poi chiesto i sussidi) o anche per un periodo più lungo se sei ancora in cerca di lavoro.
No entanto, o seu novo país de residência pode recusar conceder-lhe um apoio ao rendimento ou outras prestações durante os três primeiros meses de estadia (por exemplo, se trabalhou como trabalhador sazonal um mês e depois pediu apoio ao rendimento) ou mesmo durante mais tempo, caso tenha chegado ao país na qualidade de desempregado.
Ωστόσο, η νέα σας χώρα μπορεί να αποφασίσει να μην καταβάλει την εισοδηματική ενίσχυση ή άλλες παροχές για τους 3 πρώτους μήνες της διαμονής σας (π.χ. αν ήρθατε στη χώρα ως εποχικός εργαζόμενος, εργαστήκατε έναν μήνα και μετά υποβάλατε αίτηση για εισοδηματική ενίσχυση), και για μεγαλύτερο ενδεχομένως διάστημα αν ήρθατε στη χώρα ως άτομο που αναζητά εργασία.
Maar uw nieuwe land kan besluiten u de eerste 3 maanden uit te sluiten van bepaalde uitkeringen (bijv. als u seizoenswerker bent, 1 maand gewerkt heeft en dan een uitkering aanvraagt), of zelfs nog langer als u werkloos in het land aankomt.
  EL lühidalt – 12 lugu E...  
Abistame teid karjäärikava kujundamisel, aidates teil teha kindlaks oma tugevad küljed ning arenguvaldkonnad ning koostades programmi, mille puhul saaksite rakendada oma tugevaid külgi ning arendada muid oskusi.
We also encourage you to plan your career pro-actively as only you can define your interests and values and take the decisions regarding your future career path. We help you in developing your career plan, helping you identify your strengths and areas for development and putting in place a programme that will work to your strengths and build other skills.
  Teenistujate kategooriad  
Hartas propageeritakse ka meeste ja naiste vahelist võrdõiguslikkust ning käsitletakse muid õigusi, näiteks isikuandmete kaitset, eugeeniliste toimingute ja inimese reproduktiivse kloonimise keeldu, laste ja eakate õigusi ning õigust heale haldusele.
The Charter also promotes equality between men and women and introduces rights such as data protection, a ban on eugenic practices and the reproductive cloning of human beings, the right to environmental protection, the rights of children and elderly people and the right to good administration.
La Charte promeut également l’égalité entre hommes et femmes et instaure des droits comme la protection des données, l’interdiction des pratiques eugéniques et du clonage reproductif des êtres humains, le droit à l’environnement, les droits des enfants et des personnes âgées ou le droit à une bonne administration.
Die Charta fördert auch die Gleichbehandlung von Mann und Frau und beinhaltet das Recht auf Datenschutz, ein Verbot eugenischer Praktiken und des Klonens von Menschen zu Fortpflanzungszwecken, das Recht auf Umweltschutz, die Recht von Kindern und älteren Menschen sowie das Recht auf eine gute Verwaltung.
La Carta promueve asimismo la igualdad entre hombres y mujeres e instaura derechos como la protección de los datos, la prohibición de las prácticas eugenésicas y de la clonación reproductora de seres humanos, el derecho a la protección del medio ambiente, los derechos de los menores y las personas mayores y el derecho a una buena administración.
La Carta promuove l'uguaglianza fra uomini e donne e introduce diritti come la protezione dei dati, il divieto delle pratiche eugenetiche e della clonazione riproduttiva degli esseri umani, la tutela dell'ambiente, i diritti del bambino e degli anziani, il diritto a una buona amministrazione.
A Carta promove também a igualdade entre homens e mulheres e introduz direitos como a protecção dos dados pessoais, a proibição das práticas eugénicas e da clonagem reprodutiva de seres humanos, o direito à protecção do ambiente, os direitos das crianças e das pessoas idosas e o direito a uma boa administração.
Ο Χάρτης προωθεί επίσης την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και θεσπίζει δικαιώματα όπως η προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η απαγόρευση των πρακτικών της ευγονικής και της αναπαραγωγικής κλωνοποίησης ανθρώπων, το δικαίωμα στην περιβαλλοντική προστασία, τα δικαιώματα των παιδιών και των ηλικιωμένων και το δικαίωμα στη χρηστή διοίκηση.
Het handvest bevordert ook de gelijkheid van mannen en vrouwen en introduceert rechten als het recht op de bescherming van persoonsgegevens, het recht op milieubescherming, rechten van kinderen en ouderen, en het recht op behoorlijk bestuur alsook een verbod op eugenetische praktijken en het reproductief klonen van mensen.
Listina také prosazuje rovnost mužů a žen, zavádí pravidla na ochranu údajů, zakazuje eugenické praktiky a reprodukční klonování lidských bytostí, stanovuje právo na ochranu životního prostředí, práva dětí a starších lidí a právo na řádnou správu.
Chartret fremmer også ligestillingen mellem mænd og kvinder og indfører rettigheder som f.eks. beskyttelse af personoplysninger, forbud mod racehygiejnisk praksis, forbud mod reproduktiv kloning af mennesker, ret til miljøbeskyttelse, børns og ældres rettigheder og ret til god forvaltning.
Perusoikeuskirjassa edistetään myös naisten ja miesten tasa-arvoisuutta ja määritetään oikeudet, jotka koskevat muun muassa tietosuojaa, ihmisten geneettiseen jalostamiseen tähtäävien käytäntöjen ja ihmisten kloonauksen kieltoa, oikeutta ympäristönsuojeluun, lasten ja vanhusten oikeuksia sekä oikeutta hyvään hallintoon.
A charta támogatja továbbá a férfiak és nők közötti egyenlőséget, és olyan jogokat is bevezet, mint például az adatvédelemhez való jog, az eugenetikai gyakorlat és az emberi lények szaporítási célú klónozásának tilalma, a gyermekek és az idősek jogai, illetve a megfelelő ügyintézéshez való jog.
  EUROPA − Euroopa Liidu ...  
Administraator võib mõnikord omada väga olulist rolli ELi seadusandlike või eelarvega seotud toimingute puhul, koordineerides liikmesriikide laiaulatuslikke majandusalaseid ning muid poliitikavaldkondi, osaledes kolmandate riikidega peetavatel kaubandusläbirääkimistel või esindades institutsioone rahvusvahelistel foorumitel.
Administrators are typically engaged in drafting policies and implementing EU law, analysing and advising. An administrator may find him/herself playing a key role in the EU's legislative and budgetary processes, coordinating the broad economic and other policies of the Member States, taking part in trade negotiations with non-EU countries, or representing the Institutions in international forums. Others might be inspecting the fishing fleets in the Member States, developing or managing a specific scientific research programme, or drafting a decision of the European Court of Justice or the European Ombudsman. We offer a very wide range of career opportunities for university graduates including administration, law, finance, economics, communication and science to name but a few.
Les administrateurs élaborent les politiques, procèdent à la mise en œuvre de la législation européenne et exercent des activités d'analyse et de conseil. Un administrateur peut être amené à jouer un rôle clé dans les processus législatif et budgétaire de l'UE, à coordonner les grandes lignes politiques ou économiques des États membres, à participer à des négociations commerciales avec les pays non membres ou à représenter les institutions lors de conférences internationales. Il pourra également contrôler les flottes de pêche des États membres, élaborer ou gérer un programme spécifique de recherche scientifique, rédiger une décision de la Cour de justice de l'Union européenne ou du Médiateur européen, etc. Nous offrons des perspectives de carrière d'une grande diversité aux titulaires d'un diplôme universitaire (administration, droit, finance, économie, communication, sciences, etc.).
Verwaltungsräte formulieren politische Maßnahmen und setzen die EU-Rechtsvorschriften um; sie führen Analysen durch und üben beratende Tätigkeiten aus. Verwaltungsräte können z. B. Entwürfe für EU-Rechtsvorschriften abfassen oder in der Haushaltsplanung tätig sein, sie können wirtschaftspolitische und andere Maßnahmen in den Mitgliedstaaten koordinieren, an Handelsgesprächen mit Nicht-EU-Ländern teilnehmen oder die Institutionen in internationalen Foren vertreten. Sie können aber auch z. B. die Fischereiflotte in den Mitgliedstaaten inspizieren, ein wissenschaftliches Forschungsprogramm entwickeln oder verwalten oder an Entscheidungen des Europäischen Gerichtshofs oder des Europäischen Bürgerbeauftragten mitarbeiten. Für Hochschulabsolventen gibt es bei uns die verschiedensten Laufbahnmöglichkeiten, etwa in den Bereichen Verwaltung, Recht, Finanzen, Wirtschaft, Kommunikation oder Wissenschaft.
Los administradores se dedican por lo general a la elaboración de políticas y la aplicación de la legislación de la UE, tareas de análisis y asesoramiento. Un administrador puede encontrarse desempeñando un papel clave en el proceso legislativo y presupuestario de la UE, coordinando las grandes políticas económicas o de otro tipo de los Estados miembros, participando en negociaciones comerciales con países no pertenecientes a la UE o representando a las instituciones en foros internacionales. Otro podrá dedicarse a inspeccionar las flotas pesqueras en los Estados miembros, desarrollar o gestionar un programa de investigación científica, o redactar una decisión del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas o del Defensor del Pueblo Europeo. La UE ofrece variadas oportunidades de carrera para titulados universitarios en administración, Derecho, finanzas, economía, comunicación, ciencias y muchas otras especialidades.
Gli amministratori sono responsabili dell'elaborazione delle politiche e dell'attuazione del diritto dell'UE e svolgono funzioni di analisi e consulenza. Possono essere chiamati a svolgere un ruolo di primo piano nell'ambito dei processi legislativi e di bilancio dell'UE, a coordinare le politiche economiche generali e le altre politiche degli Stati membri, a partecipare ai negoziati commerciali con i paesi extra-UE o a rappresentare le istituzioni nelle varie sedi internazionali. Tra le altre mansioni figurano, ad esempio, anche le ispezioni delle flotte di pescherecci negli Stati membri, lo sviluppo o la gestione di specifici programmi di ricerca scientifica o la preparazione di una decisione della Corte di giustizia europea o del Mediatore europeo. Offriamo un'ampia gamma di opportunità di carriera per i laureati nel campo dell'amministrazione, del diritto, della finanza, dell'economia, della comunicazione e delle scienze e in tanti altri settori.
Os administradores são responsáveis pela elaboração de políticas, pela aplicação da legislação europeia e pelo exercício de atividades de análise e assessoria. Um administrador pode desempenhar um papel-chave no processo legislativo e orçamental da UE, coordenar as grandes políticas económicas ou outras medidas dos Estados-Membros, participar em negociações comerciais com países terceiros ou representar as instituições da UE em instâncias internacionais. Pode também inspecionar as frotas pesqueiras dos Estados-Membros, elaborar ou gerir um programa de investigação científica, redigir uma decisão do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias ou do Provedor de Justiça Europeu, etc. Oferecemos amplas perspetivas de carreira aos titulares de um diploma universitário em domínios tão diversos como a administração, o direito, as finanças, a economia, a comunicação, as ciências, etc.).
  EL – Bussireisijate õig...  
Programmi MEDIA raames antakse rahalist toetust kvaliteetsete Euroopa filmide ja teleprogrammide tootmiseks. Eesmärk on edendada Euroopa filme, muid audiovisuaalteoseid ja uut digitaalset tehnoloogiat ning suurendada nende toodangut ja levikut Euroopas.
The EU is party to the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions and, as one way of protecting its own cultural diversity and promoting local productions, has secured an exemption from the free-trade rules of the World Trade Organisation. Known as the ‘cultural exception’, this entitles its member countries to place limits on imports of cultural items like films.
Le programme MEDIA soutient financièrement la production européenne de films et de programmes de télévision de qualité. Il a pour objectif de renforcer leur diffusion et leur distribution en Europe, ainsi que de promouvoir les films européens, les autres œuvres audiovisuelles et les nouvelles technologies numériques.
El programa MEDIA ofrece ayudas para filmes y programas europeos de calidad con el objetivo de impulsar la producción y distribución europeas y fomentar el cine y otras obras audiovisuales europeas, así como las nuevas tecnologías digitales de Europa.
Il programma MEDIA eroga finanziamenti a sostegno di film e programmi televisivi europei di qualità. L'obiettivo è favorire la produzione e distribuzione nell'UE e promuovere il cinema, le altre opere audiovisive e le nuove tecnologie digitali dell'Europa.
O Programa MEDIA proporciona apoio financeiro à produção de filmes europeus e programas de televisão de qualidade, visando aumentar a produção e a distribuição na Europa e promover o cinema europeu, outras obras audiovisuais e as novas tecnologias digitais.
Το πρόγραμμα MEDIA χρηματοδοτεί ευρωπαϊκές ταινίες και τηλεοπτικά προγράμματα ποιότητας. Στόχος είναι να ενισχυθεί η παραγωγή και η διανομή έργων στην Ευρώπη και να προωθηθούν οι ευρωπαϊκές ταινίες, άλλα οπτικοακουστικά έργα και οι νέες ψηφιακές τεχνολογίες.
Het MEDIA-programma biedt financiële steun voor de productie en distributie van Europese films en tv-programma's van hoge kwaliteit. Bovendien zorgt het voor de promotie van de Europese film, andere audiovisuele diensten en nieuwe digitale technologie.
Program MEDIA poskytuje finanční podporu kvalitním evropským filmům a televizním pořadům. Jeho cílem je zvýšit audiovizuální produkci a distribuci v Evropě a propagovat evropské filmy, další audiovizuální díla a nové digitální technologie.
MEDIA-programmet giver økonomisk støtte til europæiske film og tv-programmer af høj kvalitet. Målet er styrke produktion og distribution i Europa og fremme europæiske film, andre audiovisuelle værker og ny digital teknologi.
Media-ohjelman kautta rahoitetaan eurooppalaisia laatuelokuvia ja korkeatasoisia televisio-ohjelmia. Tavoitteena on tehostaa niiden tuotantoa ja levitystä Euroopassa sekä edistää eurooppalaista elokuvaa, muita audiovisuaaliteoksia sekä uutta digitaalitekniikkaa.
  Miks töötada ELi instit...  
Teie muid õigusi bussireisijana kohaldatakse peamiselt regulaarsete kaugliini bussiteenuste (pikem marsruut kui 250 km) puhul, mis algavad või lõpevad mõnes ELi liikmesriigis. Mõned nendest õigustest kehtivad ka kõigi regulaarteenuste puhul.
Your other rights as a bus or coach passenger mainly apply to regular long-distance (more than 250 km) bus and coach services starting or finishing in an EU country. Some of these rights also apply to all regular services.
Vos autres droits en tant que passager voyageant en autobus ou autocar s'appliquent essentiellement aux trajets réguliers longue distance (plus de 250 km) commençant ou se terminant dans un pays de l'UE. Certains de ces droits s'appliquent à tous les services réguliers.
Ihre sonstigen Rechte im Busverkehr gelten hauptsächlich für Liniendienste im Fernverkehr (über 250 km) mit Start oder Ziel in einem EU-Land. Einige dieser Rechte gelten für alle Liniendienste.
Tus demás derechos como pasajero de autobús o autocar se refieren sobre todo a los servicios de largo recorrido (más de 250 km) con origen o destino en un país de la UE, aunque algunos se aplican a todos los servicios regulares.
I tuoi altri diritti di passeggero nel trasporto in autobus si applicano principalmente ai servizi regolari a lunga percorrenza (oltre 250 km) che originano o terminano in un paese dell'UE. Alcuni di questi diritti si applicano anche a tutti i servizi regolari.
Os seus outros direitos enquanto passageiro de autocarro aplicam-se principalmente aos serviços regulares de transporte de passageiros de longa distância (mais de 250 km) com partida ou chegada num país da UE. Alguns desses direitos aplicam-se a todos os serviços regulares.
Τα λοιπά δικαιώματά σας ως επιβάτη λεωφορείου ή πούλμαν ισχύουν κυρίως στις τακτικές γραμμές μεγάλων αποστάσεων (πάνω από 250 χλμ.) λεωφορείων και πούλμαν, όταν το σημείο επιβίβασης ή αποβίβασης βρίσκεται στο έδαφος κράτους μέλους της ΕΕ. Μερικά από αυτά τα δικαιώματα ισχύουν επίσης σε όλες τις τακτικές γραμμές.
Uw overige rechten als bus- of touringcar gelden voornamelijk voor langeafstandsreizen (meer dan 250 km) die beginnen en eindigen in een EU-land. Een aantal van deze rechten gelden voor alle ritten die volgens een dienstregeling worden uitgevoerd.
Ostala prava putnika u autobusnom prijevozu uglavnom se odnose na redovite autobusne linije na velikim udaljenostima (više od 250 km) koje pocinju ili završavaju u državi EU-a. Neka od ovih prava primjenjuju se i na sve redovne usluge.
  EL – Õigus elada teises...  
Soodustame töötajate liikuvust ja jätkuvat kutsealast arengut; pakume keelekursusi ning muid koolitusprogramme. Töötajad liiguvad oma palgaastmel ühest järgust teise ning edutamise kiirus sõltub nende töötulemustest.
We encourage mobility and continued professional development, including through language and other training programmes. Staff advance in seniority steps through their grade, with high-performing staff being promoted more quickly. We also support flexible working, equal opportunities and a family-friendly approach.
Nous encourageons la mobilité et le développement professionnels, notamment par des cours de langue et d'autres types de formations. Les membres du personnel montent en grade au fil de leur carrière, les plus performants étant promus plus rapidement. Les institutions proposent également des régimes de travail flexibles et veillent au respect de l'égalité des chances et de l'équilibre entre vie familiale et vie professionnelle.
Über Sprachkurse und andere Fortbildungsprogramme unterstützen wir Ihre Mobilität und ständige berufliche Weiterentwicklung. Unsere Mitarbeiter steigen innerhalb ihres Dienstgrads in Dienstaltersstufen auf, wobei Beamte, die sich durch sehr gute Leistungen auszeichnen, schneller befördert werden. Wir bieten Ihnen flexible Arbeitszeiten, setzen uns für Chancengleichheit ein und verfolgen eine familienfreundliche Personalpolitik.
Alentamos la movilidad profesional y el desarrollo continuo del personal a través de programas de enseñanza de idiomas y de otros tipos de formación. La carrera está organizada en grados y escalones, por los que se avanza en función de la antigüedad, con posibilidades de carrera más rápida para aquellos que destaquen en el desempeño de sus funciones. Somos partidarios del trabajo flexible, la igualdad de oportunidades y la conciliación de la vida familiar y profesional.
Incoraggiamo la mobilità e lo sviluppo personale permanente mediante corsi di lingua e altre attività di formazione. Il calcolo dell'anzianità va di pari passo con i gradi e il personale più efficiente beneficia di tempi di promozione più rapidi. Applichiamo inoltre modelli di lavoro flessibili e promuoviano le pari opportunità e una politica attenta alle esigenze familiari dei lavoratori.
Incentivamos ainda a mobilidade e a formação contínua a nível profissional, nomeadamente através de cursos de línguas e de outros programas de formação. O pessoal da UE beneficia de uma progressão automática por escalões de antiguidade dentro de cada grau. Os funcionários com um bom desempenho são promovidos mais rapidamente. Defendemos também um horário de trabalho flexível, a igualdade de oportunidades e a conciliação do trabalho com a vida familiar.
We stimuleren mobiliteit en voortdurende professionele ontwikkeling, o.a. via taalcursussen en andere opleidingen. Salarisverhogingen binnen één rang hangen vooral af van het aantal dienstjaren, promoties naar een hogere rang vooral van uw prestaties. We stimuleren flexibele werktijden, gelijke kansen en een gezinsvriendelijke aanpak.
Podporujeme mobilitu a soustavný osobní rozvoj, například prostřednictvím jazykových kurzů a dalších vzdělávacích programů. Zaměstnanci postupují v rámci své platové třídy do vyšších platových stupňů. Ti, co vykazují v práci mimořádné výsledky, bývají i rychleji povýšeni. Rovněž podporujeme flexibilní pracovní podmínky a rovné příležitosti a vycházíme vstříc rodinám.
Vi tilskynder til mobilitet og fortsat faglig udvikling bl.a. gennem sprogkurser og andre uddannelsesprogrammer. Ansatte stiger i løntrin inden for deres lønklasse, og de, der yder bedst, forfremmes hurtigst. Vi går også ind for fleksible arbejdstider, lige muligheder og en familievenlig personalepolitik.
  EL - Registreeritud/tsi...  
Hansul on aga õigus viibida Itaalias kuni 3 kuud esitamata mingeid muid dokumente peale oma isikutunnistuse. Kui ta jääb Itaaliasse nii lühikeseks perioodiks, siis võivad Itaalia ametiasutused paluda tal teatada enda riigis viibimisest, kuid mitte registreerida.
During your stay, you should be treated as a national of the country, notably as regards access to employment, pay, benefits facilitating access to work, enrolment in schools etc.
Hans a le droit de séjourner en Italie pendant trois mois sans présenter d'autre document que sa carte d'identité. Pour des séjours de moins de trois mois, les autorités italiennes peuvent lui demander de déclarer sa présence, mais pas de s'enregistrer.
Hans hat jedoch das Recht, sich bis zu drei Monaten in Italien aufzuhalten, ohne andere Dokumente als seinen Personalausweis vorlegen zu müssen. Bleibt er nur für einen solch kurzen Zeitraum im Land, können ihn die italienischen Behörden zwar auffordern, seine Anwesenheit anzuzeigen, jedoch nicht, sich anzumelden.
Sin embargo, si no se queda más de tres meses en Italia Hans solo necesita su documento de identidad. No le pueden exigir otra documentación. Como su estancia es tan corta, las autoridades pueden pedirle que notifique su presencia, pero no que se inscriba en un registro.
In realtà, Hans ha il diritto di soggiornare in Italia fino a 3 mesi senza l'obbligo di presentare alcun documento oltre alla carta d'identità. Se rimane per un breve periodo, le autorità italiane possono chiedergli di dichiarare la sua presenza, ma non di iscriversi all'anagrafe.
Hans tem direito a permanecer em Itália até três meses, tendo que apresentar apenas o documento de identidade. Se permanecer em Itália por um breve período, as autoridades podem exigir-lhe que comunique a sua presença, mas não que se registe.
Maar Hans mag maximaal 3 maanden in Italië blijven zonder dat hij andere documenten hoeft te laten zien dan zijn identiteitskaart. Als hij korter blijft, kunnen de Italiaanse autoriteiten hem alleen vragen zich te melden. Hij hoeft zich niet in te schrijven.
Hans má však právo zůstat v Itálii až 3 měsíce, aniž by musel překládat jakékoli doklady kromě průkazu totožnosti. Zdrží-li se tedy v Itálii pouze krátce, mohou po něm italské úřady požadovat, aby nahlásil svou přítomnost na území, nikoli však, aby se zaregistroval.
Hans har rent faktisk lov til at blive i Italien i op til 3 måneder uden at vise nogen andre dokumenter end sit id-kort. Når han kun bliver i landet i så kort en periode, kan de italienske myndigheder anmode ham om at anmelde sin tilstedeværelse, men ikke om at registrere sig.
Uudessa asuinmaassasi sinua on kohdeltava samoin kuin maan omia kansalaisia erityisesti silloin, kun kyseessä on esimerkiksi työhön pääsy, palkka-asiat, työskentelyn mahdollistavat avustukset tai kouluun ilmoittautuminen.
  EUROPA - Kuidas me teie...  
EI - riigid, mis ei tunnusta oma õigusaktides registreeritud partnerlusi (või muid abieluga samaväärseid või võrreldavaid partnerlusi), ei ole kohustatud tunnustama välismaal registreeritud partnerlusi.
NO - Countries which do not have registered partnerships (or other types of partnership equivalent or comparable to marriage) in their own law do not have to recognise partnerships registered abroad.
NON - Les pays qui ne reconnaissent pas le partenariat enregistré (ou d'autres types de partenariats équivalents ou comparables au mariage) ne sont pas tenus de reconnaître les partenariats enregistrés à l'étranger.
NEIN - Länder, deren Gesetze keine eingetragenen Partnerschaften (oder andere Arten von Partnerschaften, die der Ehe gleichwertig oder vergleichbar sind) kennen, brauchen im Ausland eingetragene Partnerschaften nicht anzuerkennen.
NO - Los países cuya legislación no contempla la unión registrada u otros tipos de unión equivalentes o comparables al matrimonio no tienen obligación de reconocer las celebradas en el extranjero.
NO - I paesi che nel loro ordinamento non prevedono le unioni registrate (o altri tipi di unioni equivalenti o paragonabili al matrimonio) non sono tenuti a riconoscere quelle registrate all'estero.
NÃO - Os países cuja legislação não reconhece as parcerias registadas (ou outros tipos de parcerias equivalentes ou comparáveis ao casamento) não são obrigados a reconhecer as parcerias registadas no estrangeiro.
OXI - Χώρες που δεν προβλέπουν την καταχωρισμένη συμβίωση (ή άλλου είδους συμβίωση ισοδύναμη ή συγκρίσιμη με γάμο) στη νομοθεσία τους δεν υποχρεούνται να αναγνωρίζουν μια συμβίωση που έχει δηλωθεί στο εξωτερικό.
NEE - Landen die het geregistreerd partnerschap (of een andere, met het huwelijk gelijkgestelde samenlevingsvorm) niet kennen, hoeven ook geen geregistreerd partnerschap uit het buitenland te erkennen.
NE - Države u okviru čijih zakona ne postoje registrirane zajednice (ili druge vrste partnerstava koje su jednake braku ili usporedive s brakom) ne moraju priznati partnerstva registrirana u inozemstvu.
NE - Země, které nemají vlastní zákony o registrovaném partnerství (nebo jiných typech partnerství, jež jsou jeho obdobou nebo jsou srovnatelné s institutem manželství), nemusí partnerství zaregistrovaná v zahraničí uznávat.
NEJ - Lande, som ikke har registrerede partnerskaber (eller andre former for partnerskaber, der svarer til eller kan sammenlignes med ægteskaber) i deres lovgivning, er ikke forpligtet til at anerkende partnerskaber, der er registreret i andre lande.
EI - Maiden, joiden omassa lainsäädännössä ei tunneta rekisteröityjä parisuhteita (tai muita avioliittoa vastaavia virallisia parisuhteita), ei tarvitse tunnustaa ulkomailla rekisteröityjä parisuhteita.
NEM - Azok az országok, amelyeknek a jogrendszerében nem létezik a bejegyzett élettársi (vagy más, a házassággal egyenértékű vagy ahhoz hasonló) kapcsolat fogalma, nem kötelesek a külföldön bejegyzett élettársi kapcsolatot elismerni.
  KKK – Töö saamiseks vaj...  
Kasutajatestid – viime oma veebisaidil regulaarselt läbi kasutajateste, et saada tagasisidet reaalse saidi või töösolevate lehekülgede ja rubriikide kohta. Kasutame ka muid kasutajauuringu meetodeid, nagu väliuuringud, paberprototüüpide loomine ja kaartide sorteerimine.
User testing – we hold regular user testing on our website to get feedback on the 'live site' or on draft pages and sections we are working on. We also use other user research techniques such as field studies, paper prototyping and carding sorting.
de tests utilisateurs: nous testons régulièrement auprès d'utilisateurs l'efficacité de pages et sections en ligne ou en projet. Nous utilisons également d'autres techniques, telles que les études de terrain, le maquettage papier et le tri par cartes.
Nutzertests: Wir führen regelmäßig Nutzertests durch, mit denen wir Ihr Feedback zu unserem aktuellen Webportal oder zu Seiten oder Rubriken einholen, an denen wir noch arbeiten. Wir wenden auch andere Techniken wie Feldstudien, Paper-Prototyping und Card sorting an.
Pruebas con usuarios: periódicamente sometemos la web a pruebas con usuarios para conocer su opinión sobre el sitio activo o sobre las nuevas versiones o secciones en las que estamos trabajando. También utilizamos otras técnicas de investigación de usuarios, como estudios de campo, creación de prototipos en papel y categorización de contenidos.
test tra gli utenti: svolgiamo regolarmente test tra gli utenti per sapere come reagiscono al sito online o alle pagine e sezioni in preparazione. Utilizziamo anche altre tecniche di ricerca come studi sul campo, test con prototipi su carta e test di categorizzazione.
testes com utilizadores efetuados periodicamente no nosso sítio Web com vista a obter reações «em direto» sobre o sítio ou sobre projetos de páginas e secções em fase de desenvolvimento. Também utilizamos técnicas de sondagem de utilizadores como estudos de campo, protótipos em papel e organização de cartões (card sorting).
Δοκιμές από τους χρήστες: ζητάμε τακτικά από τους χρήστες να πραγματοποιήσουν δοκιμές στον ιστότοπό μας, ώστε να συγκεντρώσουμε τα σχόλιά τους τόσο για τον καθαυτό ιστότοπο όσο και για σχέδια ιστοσελίδων και τμήματα τα οποία επεξεργαζόμαστε. Χρησιμοποιούμε και άλλες τεχνικές έρευνας μεταξύ των χρηστών, όπως π.χ. μελέτες, κατασκευή πρωτοτύπων σε χαρτί και ταξινόμηση καρτών.
regelmatig laten we onze bestaande site of nieuwe pagina's testen door gebruikers; we gebruiken ook andere onderzoekstechnieken, zoals veldwerk, paper prototyping en cardsorting
Тестване с потребители – редовно провеждаме тестове с участието на потребители, за да получим коментари относно работата на сайта в реални условия или относно страници и раздели, по които работим. Използваме и други техники за проучване на потребителското мнение като проучвания на място, изготвяне на хартиени прототипи и сортиране на карти.
Uživatelskými testy – naše stránky pravidelně testujeme, abychom zjistili, jak se stávající nebo nově připravované stránky uživatelům vyhovují. Používáme i další metody zaměřené na uživatele – např. testování za běžných podmínek, papírové modely a „card sorting“ k intuitivnímu řazení informací.
Brugertest – vi afholder regelmæssigt brugertest af vores website for at få feedback om vores "live site" eller om udkast til sider og afsnit, vi arbejder på. Vi bruger også andre brugerundersøgelsesteknikker såsom feltundersøgelser, prototyping på papir og kortsortering.
Käyttäjätestit – sekä julkista EUROPA-sivustoa että sen valmisteilla olevia osia testataan säännöllisesti käyttäjätestein. Myös muita tutkimusmenetelmiä käytetään, esimerkiksi kenttätutkimuksia, paperiprototyyppejä ja korttilajittelua.
  Miks töötada ELi instit...  
Prantsusmaa ametiasutused nõuavad tõendit teie kodakondsuse kohta ning ilmselt ka muid dokumente, mida nõutakse ämmaemanda kvalifikatsiooni omanikelt Prantsusmaal. Õigustatud kahtluste korral võivad nad nõuda ka Rumeenia ametiasutuste poolt väljastatud vastavustunnistust, mis tõendab, et teie kvalifikatsioon vastab asjakohases direktiivis nimetatud kvalifikatsioonile.
The French authorities will require proof of your nationality, and possibly also other documents which are required of holders of French midwifery qualifications. In case of justified doubts they can also require a certificate of compliance issued by the Romanian authorities, certifying that your qualification is the one covered in the relevant directive. If the name of your qualification does not correspond, they will also require a certificate of change of name. You might also be asked to provide a certificate proving at least one year of professional experience — 2 years in certain circumstances.
Les autorités françaises vont vous demander une preuve de nationalité et, éventuellement, d'autres documents qui sont également demandés aux titulaires d'un diplôme français de sage-femme. En cas de doute justifié, elles peuvent également exiger un certificat de conformité délivré par les autorités roumaines attestant que vos qualifications correspondent à celles couvertes par la directive applicable. Si la dénomination de votre qualification ne correspond pas, elles peuvent vous demander un certificat de changement de dénomination. Vous devrez peut-être fournir aussi un certificat prouvant que vous possédez une expérience professionnelle d'au moins un an – deux dans certains cas.
Die französischen Behörden werden einen Nachweis der Staatsangehörigkeit und möglicherweise weitere Unterlagen fordern, die auch in Frankreich ausgebildete Hebammen vorlegen müssen. Bei begründeten Zweifeln kann auch eine von den rumänischen Behörden ausgestellte Bescheinigung verlangt werden, aus der hervorgeht, dass es sich bei Ihrer Qualifikation um diejenige handelt, die von der maßgeblichen Richtlinie abgedeckt wird. Wenn die Berufsbezeichnung nicht der in der Richtlinie angeführten entspricht, ist auch ein Nachweis über die Änderung der Bezeichnung beizubringen. Zudem ist es möglich, dass Sie mindestens ein Jahr – unter bestimmten Umständen sogar zwei Jahre – Berufserfahrung nachweisen müssen.
La administración francesa te pedirá un certificado de nacionalidad y quizás otra serie de documentos que se exigen a los titulados franceses de esta especialidad. En caso de duda justificada, también pueden exigir un certificado de conformidad emitido por la administración rumana que demuestre que tu titulación es la que figura en la Directiva correspondiente. Si tu título ya no se llama igual, pueden exigir también un certificado del cambio de denominación de la profesión. También pueden pedirte que acredites un mínimo de un año de experiencia profesional, o en algunos casos dos.
Le autorità francesi ti chiederanno una prova della tua nazionalità e probabilmente altri documenti richiesti per i titolari di un diploma francese in ostetricia. In caso di dubbi giustificati, possono anche chiedere un certificato di conformità rilasciato dalle autorità rumene che attesti che la tua qualifica figura tra quelle previste dalla pertinente direttiva europea. Se il titolo della tua qualifica non corrisponde, ti chiederanno anche un certificato di riformulazione del titolo. Inoltre, dovrai forse fornire un certificato che dimostri che hai almeno un anno di esperienza professionale (in alcuni casi sono richiesti anche 2 anni).
As autoridades francesas irão exigir uma prova da sua nacionalidade e, possivelmente, outros documentos que são exigidos aos titulares de um diploma de parteira de nacionalidade francesa. Em caso de dúvidas justificadas, poderão igualmente pedir um certificado de conformidade emitido pelas autoridades romenas que ateste que a sua qualificação corresponde à abrangida pela diretiva aplicável. Se a designação da sua qualificação não corresponder, exigirão igualmente um certificado de mudança de designação. Poder-lhe-á ainda ser pedido que apresente um certificado que prove que tem, pelo menos, 1 ano ou, em determinados casos, 2 anos de experiência.
Οι γαλλικές αρχές θα ζητήσουν απόδειξη της εθνικότητάς σας και πιθανόν και άλλα δικαιολογητικά τα οποία οφείλουν να προσκομίζουν και οι μαίες που έχουν εκπαιδευτεί στη Γαλλία. Σε περίπτωση που υπάρχουν βάσιμες αμφιβολίες, μπορούν να ζητήσουν και ένα πιστοποιητικό συμμόρφωσης που θα εκδώσουν οι ρουμανικές αρχές, το οποίο θα επιβεβαιώνει ότι η ειδικότητά σας καλύπτεται από τη σχετική οδηγία. Αν η ονομασία της ειδικότητάς σας δεν αντιστοιχεί σε ειδικότητα της οδηγίας, θα ζητήσουν και πιστοποιητικό για την αλλαγή ονομασίας. Μπορεί επίσης να σας ζητηθεί να προσκομίσετε πιστοποιητικό επαγγελματικής εμπειρίας τουλάχιστον ενός έτους ή δύο ετών σε ορισμένες περιπτώσεις.
De Franse autoriteiten eisen een bewijs van uw nationaliteit en eventueel andere documenten die Franse vroedvrouwen moeten kunnen overleggen. Bij gerede twijfel mogen zij ook een conformiteitsverklaring van de Roemeense autoriteiten vragen, waarin wordt verklaard dat uw beroepskwalificatie overeenkomt met die in de relevante richtlijn. Als de naam van uw kwalificatie niet overeenkomt, is er ook een verklaring over naamswijziging nodig. Ook mag geëist worden dat u bewijst dat u 1 of in sommige gevallen 2 jaar als verloskundige heeft gewerkt.
  EL – Piiriüleste töötaj...  
Te suudate palju ära teha, teil on soov saavutada parimad võimalikud tulemused ning suudate tõhusalt töötada mitmekultuurilises meeskonnas. Soovite õppida ja täiendada oma teadmisi ning arendada oma keele- ja muid oskusi.
Si vous êtes un jeune diplômé ou un étudiant de dernière année, vous pouvez postuler à des fonctions dans différents domaines, point de départ d'une carrière exaltante et véritablement européenne. Nous recrutons également des diplômés universitaires disposant d'une expérience professionnelle, du personnel administratif et des cadres expérimentés dans un grand nombre de domaines, ainsi que des traducteurs et des interprètes.
Se trabalhar para as instituições europeias terá a oportunidade de utilizar plenamente as suas capacidades de análise, de organização e de comunicação numa série de contextos muito diferentes. Apostamos em pessoas que levam as coisas até ao fim, que querem obter os melhores resultados possíveis e que têm suficiente confiança em si próprias para trabalhar de forma eficaz no âmbito de uma equipa multicultural, pessoas desejosas de aprender e aprofundar conhecimentos, capacidades e línguas. Para os lugares destinados a titulares de um diploma universitário, também é necessário ter capacidade de liderança e poder motivar as pessoas para atingirem resultados.
Wie bij de EU wil werken, moet onder alle omstandigheden kunnen beschikken over goede analytische, organisatorische en communicatieve vaardigheden. Je moet doortastend zijn, altijd streven naar het beste resultaat en efficiënt in een multicultureel team kunnen werken. Je moet graag bijleren en je kennis, kunde en talen ontwikkelen. Wie een hogere functie ambieert, moet leiderschap tonen en mensen kunnen motiveren.
Som medarbejder i EU's institutioner kan du bruge dine særlige evner inden for analyse, organisation og kommunikation i meget forskellige miljøer. Du får ting fra hånden, du går efter at opnå de bedst mulige resultater, og du arbejder gnidningsløst og effektivt som en del af et multikulturelt hold. Du nyder at lære og tilegne dig ny viden, færdigheder og sprogkundskaber. I vores stillinger for akademikere udviser du også lederskab, og du kan motivere andre til at opnå resultater.
EU-elimet tarjoavat kiinnostavia uramahdollisuuksia osaaville ja eteenpäin pyrkiville ihmisille. EU-tehtävissä pääset monikulttuuriseen työyhteisöön Euroopan sydämeen ja voit alusta alkaen saada vastuullisia tehtäviä. EU palvelee 500 miljoonaa ihmistä 28 EU-maassa, joten toimien mittakaava on suuri ja vaikutusmahdollisuudet valtavat.
Pracujac dla instytucji UE, bedziesz wykorzystywac swoje wysokie umiejetnosci analityczne, organizacyjne i komunikacyjne w róznych sytuacjach. Realizujesz postawione przed soba zadania, masz motywacje, by osiagac mozliwie najlepsze wyniki i czujesz sie pewnie, pracujac w wielokulturowym zespole. Lubisz sie uczyc, poszerzac wiedze, umiejetnosci i znajomosc jezyków obcych. Pracujac na stanowisku wymagajacym ukonczenia studiów wyzszych, wykazujesz sie umiejetnosciami przywódczymi i potrafisz motywowac ludzi, by osiagali dobre wyniki.
Kui soovite saada abi uue töökoha leidmisel riigis, kus te varem töötasite, saate registreeruda sealses riiklikus tööturuasutuses tööotsijana. Seejärel peate laskma ennast arvele võtta ning järgima muid nõudeid mõlemas riigis.
Si vous ne présentez pas ce formulaire, l'autorité traitant votre demande pourra toujours obtenir les informations requises directement auprès des autres pays. Mais un formulaire U1 dûment complété permettra sans doute d'accélérer la procédure.
Auch ohne dieses Formular kann die Stelle, die Ihren Antrag prüft, die erforderlichen Informationen direkt bei den anderen Ländern einholen. Mit einem ausgefüllten Formular U1 kann Ihr Antrag aber meist schneller bearbeitet werden.
Si quieres ayuda para encontrar un nuevo empleo en el país donde trabajabas, puedes apuntarte como demandante de empleo en el servicio nacional de empleo. Eso significa que deberás registrarte y cumplir las obligaciones de ambos países. Pero lo más importante es cumplirlas en el país donde vives, pues no hacerlo podría afectar a tus prestaciones.
Se hai bisogno di aiuto per trovare un nuovo impiego nel paese in cui hai lavorato, puoi iscriverti al servizio nazionale per l'impiego come persona in cerca di lavoro. In questo caso, dovrai accettare le condizioni e conformarti agli altri requisiti di entrambi i paesi. Tuttavia, è più importante soddisfare i requisiti del paese in cui vivi, poiché ne dipendono le prestazioni di cui puoi usufruire.
Se quiser ajuda para encontrar trabalho no país onde estava a trabalhar, pode inscrever-se como desempregado no serviço nacional de emprego desse país. Terá, nesse caso, de estar inscrito e cumprir outros requisitos em ambos os países. Contudo, o mais importante é satisfazer os requisitos do país onde vive, sob pena de receber menos ou deixar de receber prestações de desemprego.
Zoekt u een nieuwe baan in een land waar u al heeft gewerkt, dan kunt u zich als werkzoekende inschrijven bij de arbeidsbemiddeling in dat land. U zult dan wel aan de (verschillende) voorwaarden van twee landen moeten voldoen. Het belangrijkste is dat u voldoet aan de voorwaarden in het land waar u woont, omdat u anders uw uitkeringsrechten in gevaar zou kunnen brengen.
Jestliže potřebujete pomoci s hledáním práce v zemi, ve které jste naposledy pracovali, můžete se zaregistrovat jako uchazeč o zaměstnání na úřadu práce tohoto státu. Poté musíte vyhovět dalším požadavkům obou zemí. Je však důležitější splnit požadavky země, ve které bydlíte, protože jejich zanedbání by mohlo mít vliv na vaše dávky.
Hvis du vil have hjælp til at finde et nyt job i det land, du plejede at arbejde i, kan du registrere dig som jobsøgende hos den nationale arbejdsformidling. Du vil skulle opfylde forskellige krav i de to lande. Det er imidlertid kravene i dit bopælsland, der er de vigtigste, da det kan gå ud over dine ydelser, hvis du ikke overholder dem.
Jos tarvitset apua etsiessäsi työtä entisestä työskentelymaastasi, voit ilmoittautua työnhakijaksi kyseisen maan kansalliseen työvoimatoimistoon. Tämän jälkeen sinun on hyväksyttävä molempien maiden vaatimukset ja noudatettava niitä. Asuinmaasi vaatimusten noudattaminen on kuitenkin tärkeintä, sillä niiden noudattamatta jättäminen saattaa vaikuttaa etuuksiisi.
1 2 Arrow