|
|
Hartas propageeritakse ka meeste ja naiste vahelist võrdõiguslikkust ning käsitletakse muid õigusi, näiteks isikuandmete kaitset, eugeeniliste toimingute ja inimese reproduktiivse kloonimise keeldu, laste ja eakate õigusi ning õigust heale haldusele.
|
|
|
The Charter also promotes equality between men and women and introduces rights such as data protection, a ban on eugenic practices and the reproductive cloning of human beings, the right to environmental protection, the rights of children and elderly people and the right to good administration.
|
|
|
La Charte promeut également l’égalité entre hommes et femmes et instaure des droits comme la protection des données, l’interdiction des pratiques eugéniques et du clonage reproductif des êtres humains, le droit à l’environnement, les droits des enfants et des personnes âgées ou le droit à une bonne administration.
|
|
|
Die Charta fördert auch die Gleichbehandlung von Mann und Frau und beinhaltet das Recht auf Datenschutz, ein Verbot eugenischer Praktiken und des Klonens von Menschen zu Fortpflanzungszwecken, das Recht auf Umweltschutz, die Recht von Kindern und älteren Menschen sowie das Recht auf eine gute Verwaltung.
|
|
|
La Carta promueve asimismo la igualdad entre hombres y mujeres e instaura derechos como la protección de los datos, la prohibición de las prácticas eugenésicas y de la clonación reproductora de seres humanos, el derecho a la protección del medio ambiente, los derechos de los menores y las personas mayores y el derecho a una buena administración.
|
|
|
La Carta promuove l'uguaglianza fra uomini e donne e introduce diritti come la protezione dei dati, il divieto delle pratiche eugenetiche e della clonazione riproduttiva degli esseri umani, la tutela dell'ambiente, i diritti del bambino e degli anziani, il diritto a una buona amministrazione.
|
|
|
A Carta promove também a igualdade entre homens e mulheres e introduz direitos como a protecção dos dados pessoais, a proibição das práticas eugénicas e da clonagem reprodutiva de seres humanos, o direito à protecção do ambiente, os direitos das crianças e das pessoas idosas e o direito a uma boa administração.
|
|
|
Ο Χάρτης προωθεί επίσης την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών και θεσπίζει δικαιώματα όπως η προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η απαγόρευση των πρακτικών της ευγονικής και της αναπαραγωγικής κλωνοποίησης ανθρώπων, το δικαίωμα στην περιβαλλοντική προστασία, τα δικαιώματα των παιδιών και των ηλικιωμένων και το δικαίωμα στη χρηστή διοίκηση.
|
|
|
Het handvest bevordert ook de gelijkheid van mannen en vrouwen en introduceert rechten als het recht op de bescherming van persoonsgegevens, het recht op milieubescherming, rechten van kinderen en ouderen, en het recht op behoorlijk bestuur alsook een verbod op eugenetische praktijken en het reproductief klonen van mensen.
|
|
|
Listina také prosazuje rovnost mužů a žen, zavádí pravidla na ochranu údajů, zakazuje eugenické praktiky a reprodukční klonování lidských bytostí, stanovuje právo na ochranu životního prostředí, práva dětí a starších lidí a právo na řádnou správu.
|
|
|
Chartret fremmer også ligestillingen mellem mænd og kvinder og indfører rettigheder som f.eks. beskyttelse af personoplysninger, forbud mod racehygiejnisk praksis, forbud mod reproduktiv kloning af mennesker, ret til miljøbeskyttelse, børns og ældres rettigheder og ret til god forvaltning.
|
|
|
Perusoikeuskirjassa edistetään myös naisten ja miesten tasa-arvoisuutta ja määritetään oikeudet, jotka koskevat muun muassa tietosuojaa, ihmisten geneettiseen jalostamiseen tähtäävien käytäntöjen ja ihmisten kloonauksen kieltoa, oikeutta ympäristönsuojeluun, lasten ja vanhusten oikeuksia sekä oikeutta hyvään hallintoon.
|
|
|
A charta támogatja továbbá a férfiak és nők közötti egyenlőséget, és olyan jogokat is bevezet, mint például az adatvédelemhez való jog, az eugenetikai gyakorlat és az emberi lények szaporítási célú klónozásának tilalma, a gyermekek és az idősek jogai, illetve a megfelelő ügyintézéshez való jog.
|