muid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.nato.int
  Ivo Daalder, USA saadik...  
Muid ohte, mis võivad olla suured ja järjest kasvada,
Toutes les autres menaces, qui peuvent être vastes, et devenir en fait
Y todas las demás amenazas, que pueden ser mayores
Tutte le altre minacce che possono essere vaste, in effetti crescenti,
هي مسائل يمكن معالجتها ومناقشتها حول الطاولة بحضور الـ28 دولة الأعضاء في الحلف
Is er een manier waarop wij kunnen samenwerken om af te rekenen met die dreigingen?
Minden más fenyegetés, aminek bár nagy, vagy növekvő a mértéke,
Visos kitos grėsmės, kurios gali būti didžiulės, faktiškai didėjančios,
Alle andre trusler som kan være store, faktisk voksende,
С какими вызовами сталкиваются государства-члены?
Vse druge grožnje, ki so lahko velike in se dejansko povečujejo,
silahlı bir saldırı tehdidinden daha da büyük ve ciddi olsalar da
Visi pārējie draudi, kas var būt lieli, pat pieaugoši,
  Kas ajastus loeb?  
Need, kes ei saa saata vägesid Afganistani, võivad teha muid asju.
que ceux qui ne pouvaient envoyer des forces en Afghanistan pouvaient faire autre chose.
Wer keine Truppen nach Afghanistan entsenden kann, kann andere Dinge tun.
los que no puedan enviar tropas a Afganistán pueden hacer otras cosas.
chi non può inviare forze in Afghanistan, può fare altre cose.
أن الدول التي لا تستطيع إرسال الجنود إلى أفغانستان تستطيع القيام بمهامٍ أخرى
Wie geen troepen naar Afghanistan kan sturen, kan andere dingen doen.
Страните, които не могат да изпратят войски в Афганистан, могат да вършат нещо друго.
Azok, akik nem tudnak katonákat küldeni Afganisztánba, vállalhatnak más feladatot is.
Tie, kas negali siųsti į Afganistaną pajėgų, gali prisidėti kitkuo.
De som ikke kan sende styrker til Afghanistan kan gjøre andre ting.
Есть определенные преимущества в пересмотре стратегической концепции НАТО.
Tisti, ki ne morejo poslati sil v Afganistan, lahko storijo kaj drugega.
Afganistan’a asker gönderemeyenler daha başka şeyler yapabilirler.
tie, kas nevar sūtīt spēkus uz Afganistānu, var darīt citas lietas.
  Al Qaeda  
Chris Boucek väidab, et kuna Jeemenil on nii palju muid probleeme, on seal 2009. aastast tegutsev Al Qaeda jõudsalt kasvanud.
NATO Brief im Gespräch mit Marisa Porges, einer ehemaligen Beraterin der US-Regierung zu Fragen der Terrorismusbekämpfung, über die Bedrohungen, die sich im Jemen stellen und die vom Jemen ausgehen.
Desde su creación en 2009, Al Qaeda en la Península Arábiga (AQAP) ha prosperado en Yemen porque este país tiene muchos otros problemas, según Chris Boucek.
Dalla sua nascita nel 2009, al-Qaida nella Penisola Arabica (AQAP) ha prosperato nello Yemen proprio perché questo paese ha tanti altri problemi, afferma Chris Boucek.
A [/i] Revista da NATO[/i] fala com Marisa Porges, antiga conselheira do governo norte-americano para a luta contra o terrorismo, acerca das ameaças colocadas pelo e no Iémen.
Stanislava Mladenova heeft de ene helft van haar leven in Europa doorgebracht, en de andere in de VS. Hier beschrijft zij welke rol de NAVO heeft gespeeld bij het integreren van die twee helften.
От създаването си през 2009 г. Ал Кайда за Арабския полуостров (АКАП) процъфтява в Йемен, защото страната се бори с редица други проблеми, твърди Крис Бусек.
Al-Káida na Arabském poloostrově je doslovně pohyblivý terč. Po útoku západních vojenských sil v důsledku nezdařeného atentátu loni o Vánocích změnila organizace svou strategii.
Etter at al-Qaida etablerte seg på den arabiske halvøy (AQAP) i 2009, har de trivdes i Jemen fordi landet har så mange andre problemer, hevder Chris Boucek.
Czy liczne wyzwania, jakie stoją przed Jemenem mogą się rozlać na państwa ościenne? Jak dobrze przygotowane są te państwa? David Hughes zastanawia się nad groźbą regionalnego efektu domino.
Al Qaida din Peninsula Arabă este literalmente o ţintă în mişcare. Când a fost atacată de forţele occidentale, după tentativa de atac cu bombă din ziua de Crăciun din 2009, aceasta şi-a schimbat strategia.
Al-Kaida na Arabskom polostrove je doslova pohyblivým terčom. Po útoku západných vojenských síl v dôsledku nezdareného atentátu na Vianoce minulého roku, zmenila organizácia svoju stratégiu.
Se lahko številni izzivi v Jemnu razširijo tudi na sosednje države? Kako dobro so te države pripravljene na to? David Hughes proučuje nevarnost učinka domin v regiji.
Kā "al Qaida" izaugsmi Jemenā uztver paši jemenieši? Faris Sanabani skaidro nacionālās īpatnības, kas, viņaprāt, spēlējušas zināmu lomu procesā, kas padarījis Jemenu par "al Qaida" mājām Arābijas pussalā.
  Räpane pomm: suur oht v...  
Neil on minevikus olnud palju raha ja muid vahendeid.
Ils ont eu accès dans le passé à des financements importants et à d’autres ressources,
Han disfrutado de una financiación abundante y recursos variados.
In passato, hanno potuto disporre di notevoli fondi e di altre risorse.
نجحوا في ما مضى بالحصول على تمويل ضخم وموارد أخرى.
Maar bovendien zal er, als gevolg van wat wij stralingsfobie noemen,
В миналото те имаха достъп до много пари и други ресурси.
A múltban jelentős összegekhez és más erőforrásokhoz férhettek hozzá.
Jie anksčiau turėjo galimybę naudotis stambiais finansiniais ir kitokiais ištekliais.
De har hatt tilgang tidligere til mye penger og andre ressurser.
Aceştia au avut acces, în trecut, la mari fonduri şi alte resurse.
технологии и ноу-хау. Выйти на этот уровень сложно.
Geçmişte büyük meblağlara ve diğer kaynaklara erişebilmişlerdir.
Viņiem pagātnē ir bijusi piekļuve lieliem naudas līdzekļiem un citiem resursiem.
  Karadzić: Sarajevost Ha...  
kuigi kindel on see, et leidub neid, kes oktoobris toimuvate kohalike valimiste kampaanias kasutavad nii seda kui ka muid küsimusi ära valedel eesmärkidel.
pero puede estar seguro que según se vayan acercando las elecciones municipales de octubre, habrá gente que utilice estos y otros asuntos similares para sus propios intereses.
ma, può starne certo, nella fase preparatoria alle elezioni amministrative di ottobre questo ed altri temi saranno usati da coloro che desiderano sfruttarli per le ragioni sbagliate.
GREGORIAN: É estranho, porque são eleições municipais. Não têm nada a ver com questões ligadas ao estatuto das entidades ou do Estado.
مع ذلك، من المؤكّد أن البعض سيستغلون هذه القضيّة، وقضايا أخرى، لتحقيق مكاسب ضيّقة في الانتخابات البلديّة التي ستُجرى في أكتوبر.
hoewel je er wel op kan rekenen dat tijdens de aanloop naar de gemeentelijke verkiezingen in oktober, dat dit en andere problemen zullen worden misbruikt door mensen die dat willen.
макар че можете да сте сигурни, че в навечерието на общинските избори през октомври този и други подобни въпроси ще се използват от някои по доста превратен начин.
GREGORIAN:Je to zvláštní, neboť se jedná o volby do obecních zastupitelství. Tyto volby nemají nic společného s problémy statutu země nebo statutu obou entit.
GREGORIAN: Furcsa, mert ezek önkormányzati választások, amiknek semmi közük az entitások státuszához vagy az államisághoz.
þó hægt sé að vera viss um að í undanfara sveitarstjórnarkosninganna í október verði þetta mál og önnur viðlíka notuð af þeim sem vilja hagnýta sér þau í óheppilegum tilgangi..
GREGORIANAS: Manau, kad tai tikrai kalba Serbijos naudai, manau, tai jau aptarėme anksčiau. Tai, kas vyko Serbijoje buvo kova už jos demokratinę dvasią, ir demokratinės jėgos laimėjo.
selv om du kan være sikker på at i oppløpet til kommunevalgene i oktober vil denne og andre saker bli brukt av de som ønsker å utnytte dem av feil årsaker.
chociaż z pewnością bezpośrednio przed wyborami lokalnymi w październiku ta i inne kwestie będą podnoszone przez tych, którzy chcą je wykorzystać w złych celach.
deşi, puteţi fi siguri că, în contextul alegerilor locale din octombrie, acest aspect şi altele vor fi folosite de către cei care doresc să le exploateze în scopuri incorecte.
aj keď si môžete byť istý, že pred októbrovými obecnými voľbami budú tieto a aj iné problémy použité tými politickými aktérmi, ktorí ich budú chcieť zneužiť z nepravdivých dôvodov.
Ama Ekim ayındaki yerel seçimlerden önce bu ve diğer konuların yanlış nedenlerle kötüye kullanılacağından şüphem yok
lai gan varam būt droši, ka pirms pašvaldību vēlēšanām oktobrī šis un citi jautājumi tiks ļaunprātīgi izmantoti.
  Jeemen: järgmine ohupesa?  
Chris Boucek väidab, et kuna Jeemenil on nii palju muid probleeme, on seal 2009. aastast tegutsev Al Qaeda jõudsalt kasvanud.
Since its birth in 2009, al Qaida in the Arabian Peninsula (AQAP) has thrived in Yemen because the country has so many other problems, argues Chris Boucek.
Si depuis son apparition en 2009, Al-Qaida dans la péninsule Arabique (AQAP) prospère au Yémen, c’est parce que ce pays est en proie à bien d’autres problèmes, fait valoir Chris Boucek.
Seit ihrer Gründung im Jahr 2009 konnte Al-Qaida auf der Arabischen Halbinsel (AQAP) im Jemen aufblühen, weil das Land so viele andere Probleme hat, denkt Chris Boucek.
Desde su creación en 2009, Al Qaeda en la Península Arábiga (AQAP) ha prosperado en Yemen porque este país tiene muchos otros problemas, según Chris Boucek.
Dalla sua nascita nel 2009, al-Qaida nella Penisola Arabica (AQAP) ha prosperato nello Yemen proprio perché questo paese ha tanti altri problemi, afferma Chris Boucek.
Chris Boucek defende que a Al Qaeda na Península Arábica (AQAP) tem prosperado no Iémen desde o seu surgimento em 2009 porque o país padece de muitos outros problemas.
بعد ظهوره في عام 2009، ازدهر تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية داخل اليمن لأنه يعاني العديد من المشكلات الأخرى، كما يؤكّد كرستوفر بوتشيك Christopher Boucek.
Sinds zijn ontstaan in 2009, heeft Al-Qaeda op het Arabisch Schiereiland (AQAP) kunnen opbloeien in Jemen omdat het land nog zo veel andere problemen heeft, betoogt Chris Boucek.
От създаването си през 2009 г. Ал Кайда за Арабския полуостров (АКАП) процъфтява в Йемен, защото страната се бори с редица други проблеми, твърди Крис Бусек.
"Od svého vzniku v roce 2009, Al-Káida Arabského polostrova (AQAP) prosperuje v Jemenu, neboť tato země má příliš mnoho jiných problémů" konstatuje expert na otázky Jemenu, Chris Boucek.
2009-es létrejötte óta az Arab-félszigeti Al-Kaida (AQAP) virágzott Jemenben, mert az országnak annyi más problémája is van, mondja Chris Boucek.
Chris Boucek heldur því fram að síðan samtökin Al-Kaída á Arabíuskaga (AQAP) voru stofnuð í Jemen árið 2009, hafa þau vaxið og dafnað vegna þess að landið á við svo mörg önnur vandamál að etja.
Nuo pat savo susikūrimo 2009 metais Al Qaeda Arabijos pusiasalyje (AQAP) labiausiai suklestėjo Jemene – taip atsitiko dėl to, kad, kaip teigia Chrisas Boucekas, šalyje yra tiek daug įvairiausių kitų problemų.
Etter at al-Qaida etablerte seg på den arabiske halvøy (AQAP) i 2009, har de trivdes i Jemen fordi landet har så mange andre problemer, hevder Chris Boucek.
Od jej narodzin w 2009 r. al Kaida na Półwyspie Arabskim (AQAP) rozkwita w Jemenie, ponieważ ten kraj ma tak wiele innych problemów, argumentuje Chris Boucek.
Chris Boucek susţine că al Qaida din Peninsula Arabă (AQAP) a înflorit în Yemen, în perioada care a urmat după apariţia sa în 2009, datorită faptului că această ţară se confruntă cu atât de multe alte probleme.
С момента своего создания в 2009 годy Аль-Каида на Аравийском полуострове (АКАП) процветала в Йемене потому, что в этой стране очень много других проблем, утверждает Крис Бучек.
"Od svojho vzniku v roku 2009, Al-Kaida Arabského polostrova (AQAP) prosperuje v Jemene, pretože táto krajina má príliš mnoho iných problémov" konštatuje expert na otázky Jemenu, Chris Boucek.
Vse od svojega nastanka leta 2009 Al Kaida na Arabskem polotoku (AKAP) v Jemnu doživlja razcvet, ker ima ta država toliko drugih problemov, trdi Chris Boucek.
Chris Boucek, Arap Yarımadası'ndaki El Kaide örgütünün (AQAP) ortaya çıktığı 2009 yılından itibaren Yemen’de hızla gelişmekte olmasını ülkenin pek çok başka sorunu olmasına bağlıyor.
Kopš tā rašanās 2009.gadā "al Qaida" Arābijas pussalas atzars (AQAP) ir zēlis un plaucis Jemenā tādēļ, ka valstij ir neskaitāmas citas problēmas - tā apgalvo Kriss Buceks.
  terrorism  
Chris Boucek väidab, et kuna Jeemenil on nii palju muid probleeme, on seal 2009. aastast tegutsev Al Qaeda jõudsalt kasvanud.
NATO Brief im Gespräch mit Marisa Porges, einer ehemaligen Beraterin der US-Regierung zu Fragen der Terrorismusbekämpfung, über die Bedrohungen, die sich im Jemen stellen und die vom Jemen ausgehen.
Desde su creación en 2009, Al Qaeda en la Península Arábiga (AQAP) ha prosperado en Yemen porque este país tiene muchos otros problemas, según Chris Boucek.
Dalla sua nascita nel 2009, al-Qaida nella Penisola Arabica (AQAP) ha prosperato nello Yemen proprio perché questo paese ha tanti altri problemi, afferma Chris Boucek.
Stanislava Mladenova heeft de ene helft van haar leven in Europa doorgebracht, en de andere in de VS. Hier beschrijft zij welke rol de NAVO heeft gespeeld bij het integreren van die twee helften.
От създаването си през 2009 г. Ал Кайда за Арабския полуостров (АКАП) процъфтява в Йемен, защото страната се бори с редица други проблеми, твърди Крис Бусек.
Al-Káida na Arabském poloostrově je doslovně pohyblivý terč. Po útoku západních vojenských sil v důsledku nezdařeného atentátu loni o Vánocích změnila organizace svou strategii.
Etter at al-Qaida etablerte seg på den arabiske halvøy (AQAP) i 2009, har de trivdes i Jemen fordi landet har så mange andre problemer, hevder Chris Boucek.
Czy liczne wyzwania, jakie stoją przed Jemenem mogą się rozlać na państwa ościenne? Jak dobrze przygotowane są te państwa? David Hughes zastanawia się nad groźbą regionalnego efektu domino.
Al Qaida din Peninsula Arabă este literalmente o ţintă în mişcare. Când a fost atacată de forţele occidentale, după tentativa de atac cu bombă din ziua de Crăciun din 2009, aceasta şi-a schimbat strategia.
Al-Kaida na Arabskom polostrove je doslova pohyblivým terčom. Po útoku západných vojenských síl v dôsledku nezdareného atentátu na Vianoce minulého roku, zmenila organizácia svoju stratégiu.
Se lahko številni izzivi v Jemnu razširijo tudi na sosednje države? Kako dobro so te države pripravljene na to? David Hughes proučuje nevarnost učinka domin v regiji.
Kā "al Qaida" izaugsmi Jemenā uztver paši jemenieši? Faris Sanabani skaidro nacionālās īpatnības, kas, viņaprāt, spēlējušas zināmu lomu procesā, kas padarījis Jemenu par "al Qaida" mājām Arābijas pussalā.
  NATO peakorter – aeg üm...  
vaid ka tervet hulka muid
What are the areas that the Concept
werden, von dem aus wir Operationen lenken,
sino también de todo el abanico
uma vez que os Aliados
visies hebben op de NAVO
ale také o celé řadě
atriði sem valda okkur áhyggjum.
kai tenka peržengti slenkstį ir
nie tylko o zagrożeniach i obawach
Care sunt domeniile în care Conceptul
серьезнейшим вопросам дня.
na katerega članice prinesejo
  Jeemen  
Chris Boucek väidab, et kuna Jeemenil on nii palju muid probleeme, on seal 2009. aastast tegutsev Al Qaeda jõudsalt kasvanud.
Want a quick guide to the problems in Yemen? Here's a three minute video which gives the key facts about Yemen, why it matters, the issues at stake and how it may affect us all.
NATO Brief im Gespräch mit Marisa Porges, einer ehemaligen Beraterin der US-Regierung zu Fragen der Terrorismusbekämpfung, über die Bedrohungen, die sich im Jemen stellen und die vom Jemen ausgehen.
Desde su creación en 2009, Al Qaeda en la Península Arábiga (AQAP) ha prosperado en Yemen porque este país tiene muchos otros problemas, según Chris Boucek.
Dalla sua nascita nel 2009, al-Qaida nella Penisola Arabica (AQAP) ha prosperato nello Yemen proprio perché questo paese ha tanti altri problemi, afferma Chris Boucek.
بعد ظهوره في عام 2009، ازدهر تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية داخل اليمن لأنه يعاني العديد من المشكلات الأخرى، كما يؤكّد كرستوفر بوتشيك Christopher Boucek.
От създаването си през 2009 г. Ал Кайда за Арабския полуостров (АКАП) процъфтява в Йемен, защото страната се бори с редица други проблеми, твърди Крис Бусек.
Al-Káida na Arabském poloostrově je doslovně pohyblivý terč. Po útoku západních vojenských sil v důsledku nezdařeného atentátu loni o Vánocích změnila organizace svou strategii.
Kaip Al Qaeda augimas atrodo jemeniečio akimis? Faris Sanabani atskleidžia specifinius nacionalinio charakterio bruožus, dėl kurių, jo nuomone, Jemenas ir tapo Al Qaedos namais Arabų pusiasalyje.
Etter at al-Qaida etablerte seg på den arabiske halvøy (AQAP) i 2009, har de trivdes i Jemen fordi landet har så mange andre problemer, hevder Chris Boucek.
Czy liczne wyzwania, jakie stoją przed Jemenem mogą się rozlać na państwa ościenne? Jak dobrze przygotowane są te państwa? David Hughes zastanawia się nad groźbą regionalnego efektu domino.
Al Qaida din Peninsula Arabă este literalmente o ţintă în mişcare. Când a fost atacată de forţele occidentale, după tentativa de atac cu bombă din ziua de Crăciun din 2009, aceasta şi-a schimbat strategia.
Al-Kaida na Arabskom polostrove je doslova pohyblivým terčom. Po útoku západných vojenských síl v dôsledku nezdareného atentátu na Vianoce minulého roku, zmenila organizácia svoju stratégiu.
Se lahko številni izzivi v Jemnu razširijo tudi na sosednje države? Kako dobro so te države pripravljene na to? David Hughes proučuje nevarnost učinka domin v regiji.
Kā "al Qaida" izaugsmi Jemenā uztver paši jemenieši? Faris Sanabani skaidro nacionālās īpatnības, kas, viņaprāt, spēlējušas zināmu lomu procesā, kas padarījis Jemenu par "al Qaida" mājām Arābijas pussalā.
  NATO Teataja - Vaade pi...  
ületas muidugi uudiskünnise. Kuid peale selle on ka palju muid,
comme Ratko Mladic et Radovan Karadzic,
come Ratko Mladic e Radovan Karadzic,
A Ministra do Kosovo para a Integração Europeia
Nu hij zijn proces in Den Haag afwacht,
е водеща новина. Но остават мнозина други
precum Ratko Mladici şi Radovan Karadzici, au ţinut prima pagină a publicaţiilor.
tanınmış savaş suçu zanlılarının aranması ve tutuklanması ile
mazāk sensacionāli jautājumi, kas reģionam joprojām ir jārisina.
  Nato Review  
Põhja-Atlandi Nõukogu poolt läbivaadatud IPAPid sätestavad partnerite ja NATO vahel peetava poliitilise dialoogi ajakava, mille kohaselt partnerriikide ministrid käivad korrapäraselt Brüsselis julgeolekuküsimusi ja muid probleeme arutamas.
Révisés par le Conseil de l'Atlantique Nord (CAN), les IPAP fournissent également aux Partenaires un calendrier pour un dialogue politique actif avec l'OTAN et rassemblent régulièrement les ministres des Partenaires à Bruxelles, afin de discuter de préoccupations liées à la sécurité et à d'autres sujets. Cinq pays partenaires CPEA ont adhéré à un IPAP actif et d'autres envisagent de faire de même.
IPAPs, die vom Nordatlantikrat überprüft werden, geben den Partnerstaaten auch einen Zeitplan für den aktiven politischen Dialog mit der NATO vor und führen die Minister der Partnerländer regelmäßig zu Diskussionen über Sicherheitsfragen und andere Belange nach Brüssel. Fünf EAPC-Partnerstaaten haben aktive IPAPs, und einige andere ziehen sie in Erwägung.
وبعد أن قام مجلس شمالي الأطلسي بمراجعة خطط عمل الشراكة الفردية، حددت هذه الخطط للشركاء أيضاً جدولاًً للحوار السياسي الفعال مع حلف الناتو، وباتت تتيح لوزراء الدول الشريكة الذهاب إلى بروكسل بانتظام لمناقشة قضايا الأمن والاهتمامات الأخرى. ولدى خمس دول شريكة في مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية خطط عمل شراكة فردية فعالة، وهناك عدد أكبر من الدول بصدد الأخذ بها.
Αξιολογούμενα από το Βόρειο-Ατλαντικό Συμβούλιο (NAC), τα IPAPs δίνουν επίσης στους Εταίρους ένα πρόγραμμα για ενεργό πολιτικό διάλογο με το ΝΑΤΟ, και φέρνουν τακτικά στις Βρυξέλλες υπουργούς των Εταίρων για να συζητήσουν για την ασφάλεια και άλλα θέματα. Πέντε Εταιρικά κράτη του EAPC έχουν ενεργά IPAPs, και άλλα τα εξετάζουν.
De IPAP's worden beoordeeld door de Noord-Atlantische Raad (NAR), en geven de Partners ook een tijdsschema voor een actieve politieke dialoog met de NAVO. Ze brengen de ministers uit de Partnerlanden regelmatig naar Brussel om daar te spreken over de veiligheid en andere onderwerpen van belang. Vijf EAPR-Partnerlanden hebben een actief IPAP, en andere zijn er nog mee bezig.
Индивидуалните планове, които се преглеждат от Северноатлантическия съвет, предоставят на партньорските страни график за активен политически диалог с НАТО и предвиждат редовни срещи на министрите в Брюксел, на които се обсъждат проблемите на сигурността и други въпроси. Пет държави от ЕАСП активно работят по индивидуални планове, а останалите ги обмислят.
Az Észak-atlanti Tanács (NAC) által áttekintett IPAP a partnereknek ütemtervet is biztosít a NATO-val való aktív politikai dialógusra, és rendszeresen asztalhoz ülteti a partner minisztereket Brüsszelben, hogy biztonsági és egyéb kérdésekről tárgyaljanak. Öt EAPC országnak van működő IPAP-programja, és több ország megfontolás alá vetette ezen programok elfogadását.
Deklaracja szczytu Sojuszu z listopada 2006 roku podkreślała trwałą wartość, jaką NATO przywiązuje do układów partnerskich oraz potwierdziła kierunki wyznaczone podczas poprzednich szczytów, takie jak nacisk na priorytety, operacje i wzmacnianie zdolności NATO do praktycznej współpracy z partnerami, w powiązaniu z ciągłym bacznym zwracaniem uwagi na przestrzeganie przez partnerów podjętych przez nich zobowiązań i wartości, pod którymi podpisali się przystępując do EAPC i PdP.
Analizate de către Consiliul Nord-Atlantic (NAC), IPAP-urile oferă de asemenea partenerilor un calendar de dialog politic activ cu NATO şi fac posibile vizite regulate ale miniştrilor parteneri la Bruxelles pentru a discuta probleme de securitate şi de altă natură. Cinci state partenere EAPC au IPAP-uri active şi mai multe au în vedere iniţierea acestora.
Североатлантический совет (САС) анализирует ИПАП, таким образом, у стран-партнеров есть график активного политического диалога с НАТО, а министры из стран-партнеров регулярно приезжают в Брюссель для обсуждения вопросов безопасности и иных вопросов. Пять стран СЕАП уже активно работают с ИПАП, а другие страны-партнеры рассматривают подобную возможность.
Po kontrole Severoatlantickou radou (NAC) IPAP tiež poskytujú pre partnerov harmonogram pre aktívny politický dialóg s NATO a vďaka nim pravidelne prichádzajú ministri partnerských krajín do Bruselu, aby prediskutovali bezpečnostné a ostatné záležitosti. Päť partnerov EAPC má aktívne IPAPs a viaceré ich zvažujú.
Individualni partnerski akcijski načrti, ki jih je pregledal Severnoatlantski svet, dajejo partnericam tudi podlago za aktiven politični dialog z Natom ter omogočajo ministrom partnerskih držav, da redno prihajajo v Bruselj in sodelujejo v razpravah o varnostnih in drugih vprašanjih. Pet partnerskih držav EAPC ima aktivne načrte IPAP, še več pa jih o njih razmišlja.
Pēc IPAP pārskata Ziemeļatlantijas padomē (NAC) partneriem tiek piedāvāts aktīva politiskā dialoga ar NATO grafiks un partnervalstu ministri tiek regulāri aicināti uz Briseli, lai spriestu par drošības jautājumiem un citām problēmām. Piecas EAPC valstis jau ir pieņēmušas aktīvus IPAP, un vēl dažas šobrīd domā par šī instrumenta ieviešanu.
Для країн-партнерів Індивідуальні плани дій партнерства, що підлягають огляду з боку ПАР, визначають також графік активного політичного діалогу з НАТО; міністри країн-партнерів регулярно запрошуються до Брюсселя для обговорення проблем безпеки та інших актуальних питань. П’ять країн-партнерів, що входять до РЄАП, уже працюють на основі ІПДП, а деякі інші – аналізують можливості розробки таких планів.
  Nato Review  
60 000-liikmelist rahutagamisjõudu (IFOR), mille ülesanne oli jälgida lepingu sõjaliste aspektide rakendamist ja tagada, et riigis ei puhkeks jälle sõda. Osalemine Bosnia sõjas tõi kaasa ka terve rea muid kasutegureid, näiteks ligi 2000 Vene sõduri ja ohvitseri lõimumise NATO juhitud struktuuridesse.
a également contribué à restaurer la crédibilité de l'OTAN et de la communauté internationale au sens large. En intervenant militairement en Bosnie-Herzégovine, l'Alliance a franchi le pas du hors zone, s'impliquant clairement au-delà du territoire allié. Qui plus est, l'OTAN a fait la démonstration de sa capacité à superviser avec succès une campagne militaire multinationale et à recourir à la force pour parvenir à des objectifs ne relevant pas de l'Article 5, c'est-à-dire non liés à la défense collective.
I když Alianci trvalo až příliš dlouho, než se spojenci dohodli účinně zakročit v Bosně a Hercegovině, v okamžiku, kdy se Aliance rozhodla k přímé konfrontaci se jí podařilo rychle skoncovat s násilím a rozvinout prostředky pro budování míru. Operace „Rozvážná síla“ inaugurovala novou éru Aliance a pomohla položit základy pro mnohem širší rozsah nasazení sil mimo ustanovení článku 5 Severoatlantické smlouvy, než ve kterém se v současné době NATO angažuje, a povýšila NATO nad rámec vlastní kolektivní obrany.
"Bataljonen er en model for NATO's transformation," siger oberstløjtnant Rainer Bürling fra ABC-kontoret (atomare, biologiske og kemiske anliggender) i Planlægnings- og Politikafdelingen i NATO's Internationale Militære Stab. "Hvis vi kan sikre de eksisterende fremskridt, kan bataljonen anvendes som en prototype på, hvordan man bedst udvikler nye allierede kapaciteter, gennemfører fælles træning og evaluerer erfaringer."
A Többnemzetiségű CBRN Védelmi Zászlóalj működési koncepciója a váltott rendszerű vezetésen alapul. Ez azt jelenti, hogy a NATO Reagáló Haderőhöz hasonlóan a Zászlóalj nem egyetlen állandó haderő. Ehelyett inkább a szövetséges nemzetektől érkező különböző egységekből és alegységekből épül fel, amelyek mindegyike egy meghatározott időtartamig szolgál egy vezető nemzet irányítása alatt.
În perioada care a urmat Operaţiei Deliberate Force, sârbii bosniaci s-au convins că era din ce în ce mai greu să menţină teritoriul ocupat după primele luni ale războiului bosniac în faţa unei ofensive concertate a forţelor croate, croate bosniace şi musulmane bosniace. Drept urmare, aceştia au devenit mai dornici decât fuseseră mai înainte să negocieze sfârşitul războiului în cadrul convorbirilor, care s-au desfăşurat la Dayton, Ohio, la 1 noiembrie. De fapt, Operaţia Deliberate Force a contribuit la pavarea drumului către Acordul de Pace de la Dayton, care a reuşit să stabilească un cadru general pentru Bosnia-Herţegovina, valabil şi astăzi.
После операции “Делиберит форс”, боснийским сербам было все труднее удерживать территорию, которую они захватили в первые месяцы боснийской войны, в связи с совместным наступлением хорватских, боснийских хорватских и боснийских мусульманских группировок войск. В результате они проявляли большее, чем в начале конфликта, стремление к переговорам об окончании войны. Эти переговоры начались 1 ноября в Дейтоне, шт. Огайо. По сути дела операция “Делиберит форс” помогла проложить путь к дейтонскому мирному соглашению, позволившему создать основу государственного правления в Боснии и Герцеговине, которая остается неизменной и в настоящее время.
Osnovna naloga večnacionalnega bataljona za KBRJ obrambo je Natovim skupnim silam in poveljstvom, kjer koli so, zagotoviti verodostojno obrambo, sposobno hitre napotitve, pred napadi z jedrskim, biološkim in kemičnim orožjem. V praksi to pomeni, da je treba Natovim odzivnim silam zagotoviti celoten spekter obrambe pred JKB orožjem, tudi zmogljivost za izvajanje operacij obvladovanja posledic v primeru napadov z orožjem za množično uničevanje. V okviru njene druge naloge pa je enoto mogoče uporabiti kot pomoč civilnim organom zaveznic, kot se je to zgodilo v času olimpijskih in paraolimpijskih iger leta 2004, ko so bili elementi bataljona v okviru Natovih prizadevanj za zagotavljanje KBRJ pomoči grški vladi napoteni v Halkido v Grčijo.
Lai gan sabiedrotajiem bija jānoiet garš ceļš, lai izveidotu nepieciešamo politisko konsensu, kas ļautu efektīvi iejaukties Bosnijas un Hercegovinas konfliktā, tiklīdz alianse izlēma vērsties pret konflikta cēloņiem, tā veiksmīgi tika galā ar vardarbību un sāka attīstīt miera nodrošināšanas potenciālu. Tādā veidā, operācija „Deliberate Force” pavēra jaunu ēru NATO, palīdzot likt pamatus daudz plašākam misiju spektram, kas atrodas ārpus 5.panta konteksta un kur alianse piedalās arī šobrīd, un dodot NATO daudz plašāku uzdevumu par tikai pašas organizācijas kolektīvās drošības uzturēšanu.
  Nato Review  
60 000-liikmelist rahutagamisjõudu (IFOR), mille ülesanne oli jälgida lepingu sõjaliste aspektide rakendamist ja tagada, et riigis ei puhkeks jälle sõda. Osalemine Bosnia sõjas tõi kaasa ka terve rea muid kasutegureid, näiteks ligi 2000 Vene sõduri ja ohvitseri lõimumise NATO juhitud struktuuridesse.
Under the terms of the Dayton Peace Agreement, NATO became involved in peacekeeping for the first time. The Alliance led a 60 000-strong Implementation Force or IFOR to oversee implementation of the accord's military aspects and ensure that the country did not slide back into war. Moreover, the Bosnian deployment generated a series of additional benefits, including, for example, the integration of some 2000 Russian troops and officers into NATO-led structures. In a move that had seemed impossible only five years earlier, these soldiers worked side by side with their NATO peers for the next seven years.
leitete zudem ein sehr viel weiter greifendes Engagement der NATO auf dem Balkan ein. 1999 wandte die NATO im Kampf gegen Slobodan Milosevic und seine Truppen erneut mit Erfolg Gewalt an, als sie den „ethnischen Säuberungen“ im Kosovo im Laufe von 78 Tagen mit Hilfe von Luftstreitkräften Einhalt gebot. Auf diese Operationen folgte die Aufstellung und Entsendung einer weiteren Friedenstruppe unter der Führung der NATO, der KFOR, die auch heute noch im Einsatz ist. Und 2001 griff die NATO in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien* mit präventiven Maßnahmen ein, um einen weiteren Krieg zu verhindern und in der Region wieder Frieden und Stabilität herzustellen.
Κάτω από τους όρους της Ειρηνευτικής Συμφωνίας του Dayton, το ΝΑΤΟ αναμείχθηκε για πρώτη φορά στη διατήρηση της ειρήνης. Η Συμμαχία καθοδήγησε τη Δύναμη Υλοποίησης ή IFOR από 60 000 άτομα αποστολή της οποίας ήταν να επιβλέψει την υλοποίηση των στρατιωτικών πλευρών της συμφωνίας και το να διασφαλίσει ότι η χώρα δεν θα διολίσθαινε και πάλι προς τον πόλεμο. Επιπλέον, η ανάπτυξη στη Βοσνία προκάλεσε μια σειρά από επιπρόσθετα οφέλη, συμπεριλαμβανομένου, για παράδειγμα, την ενσωμάτωσης κάπου 2000 Ρώσων στρατιωτών και αξιωματικών στις καθοδηγούμενες από το ΝΑΤΟ δομές. Σε μια κίνηση που φαινόταν αδύνατη πριν από πέντε χρόνια, οι στρατιώτες αυτοί εργάστηκαν στο πλευρό των συναδέλφων τους του ΝΑΤΟ για τα επόμενα επτά χρόνια.
Операция „Преднамерена сила” върна и престижа на НАТО и на цялата международна общност. С военната си намеса в Босна и Херцеговина Алиансът окончателно излезе извън зоната, тоест извън територията на страните-членки. Освен това Съюзът демонстрира, че е способен да контролира многонационална военна кампания и да използва сила за постигане на цели извън член 5, тоест извън колективната отбрана.
Operace „Rozvážná síla“ rovněž pomohla znovuzískat důvěryhodnost Alianci a širokému mezinárodnímu společenství. V důsledku vojenské intervence v Bosně a Hercegovině se Aliance definitivně dostala za svoji oblast působnosti. Aliance rovněž prokázala, že je schopna jednak kontrolovat úspěšnou mnohonárodní vojenskou operaci, jednak nasadit jednotky v rámci úkolů mimo ustanovení článku 5 Sevceroatlantické smlouvy, tj. mimo povinnosti kolektivní obrany.
Inden for rammerne af Dayton-fredsaftalen blev NATO for første gang involveret i fredsbevarelse. Alliancen ledte en Implementeringsstyrke på 60 000 mand (IFOR) med henblik på at kontrollere gennemførelsen af aftalens militære aspekter og sikre, at landet ikke gled tilbage i krig. Desuden førte deployeringen i Bosnien en række andre fordele med sig, herunder fx integreringen af ca. 2.000 russiske tropper og officerer i NATO-ledede strukturer. I et skridt, som havde været umuligt kun fem år tidligere, arbejdede disse soldater side om side med deres kolleger fra NATO i næsten syv år.
Habár a szövetségeseknek túl sokáig tartott kialakítani a szükséges politikai konszenzust a Bosznia és Hercegovinában való hatékony beavatkozáshoz, miután a Szövetség úgy döntött, hogy szembeszáll a konfliktus okaival, sikerült gyorsan véget vetnie az erőszaknak, és azután kidolgoznia a béke építésének módjait. Ily módon a
var einnig undanfari miklu almennari þátttöku og skuldbindingar af hálfu NATO á Balkanskaga. Árið 1999 beitti NATO aftur valdi með góðum árangri gegn Slobodan Milosevic og herjum hans með 78 daga loftárásum til þess að stöðva þjóðernishreinsanir í Kosovo. Í kjölfar þeirra árása var stofnað og sent á vettvang annað friðargæslulið undir forystu NATO, KFOR, sem enn er á svæðinu. Árið 2001 hlutaðist NATO til í fyrrum júgóslavneska lýðveldinu Makedóníu* í forvarnaskyni til þess að afstýra öðru stríði og koma aftur á friði og öryggi á svæðinu.
Veikdama pagal Deitono taikos susitarimą, NATO pirmą kartą įsitraukė į taikos palaikymą. Aljansas vadovavo 60000 karių turinčioms Įgyvendinimo pajėgoms, arba IFOR, kontroliuojančioms, kad būtų įgyvendinami kariniai susitarimo aspektai ir kad šalis vėl nenugrimztų į karą. Be to, dislokacija Bosnijoje turėjo ir daugiau privalumų – pavyzdžiui, 2000 Rusijos karių ir karininkų buvo integruota į NATO vadovaujamas struktūras. Tokiomis aplinkybėmis, kurios būtų buvusios neįmanomos prieš penketą metų, šie kareiviai visus septynerius metus tarnavo petys į petį su savo NATO kolegomis.
var også forløper til et mye større NATO-engasjement i og forpliktelse til Balkan. I 1999 brukte NATO nok en gang med hell makt mot Slobodan Milosevic og hans militære styrker i en 78-dagers luftkrig for å stoppe etnisk rensing i Kosovo. Den krigen ble fulgt av etableringen og deployeringen av nok en NATO-ledet fredsbevarende misjon, Kosovo-styrken eller KFOR, som fortsatt er deployert i dag. Og i 2001 intervenerte NATO i Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia* i en preventiv rolle, for å avverge nok en krig og gjeninnføre fred og stabilitet i regionen.
Operacja Deliberate Force pomogła także odbudować wiarygodność zarówno NATO, jak i szerszej społeczności międzynarodowej. Prowadząc interwencję w Bośni i Hercegowinie Sojusz zdecydowanie wykroczył poza swój obszar traktatowy. Poza tym, NATO udowodniło, że jest zdolne nie tylko do nadzorowania udanej wielonarodowej kampanii zbrojnej, a także do użycia siły do realizacji celów spoza Artykułu 5 – to jest niezwiązanych ze wspólną obroną.
Operaţia Deliberate Force a contribuit de asemenea la refacerea credibilităţii NATO şi a comunităţii internaţionale. Prin intervenţia militară din Bosnia-Herţegovina, Alianţa a depăşit în mod cert aria sa tradiţională, acţionând în afara teritoriului ţărilor aliate. În plus, NATO a demonstrat că este capabil să supervizeze o campanie militară multinaţională şi să utilizeze forţa pentru atingerea unor obiective care nu fac obiectul Articolului 5, adică a unor obiective altele decât apărarea colectivă.
Операция “Делиберит форс” также помогла восстановить доверие к НАТО и широкому международному сообществу. Военное вмешательство в Боснии и Герцеговине окончательно вывело Североатлантический союз за пределы зоны своей ответственности, то есть за границы территории государств-союзников. Более того, НАТО продемонстрировала свою способность решать задачи наблюдения за успешной многонациональной военной кампанией и использования силы, то есть задачи, не связанные с коллективной обороной и не входящие в ст. 5 Вашингтонского договора.
Operacija Deliberate Force je tudi pomagala povrniti verodostojnost tako Nata kot širše mednarodne skupnosti. Z vojaškim posredovanjem v Bosni in Hercegovini se je zavezništvo nedvomno podalo izven ozemlja zaveznic. Poleg tega je Nato pokazal, da je sposoben nadzorovati uspešno večnacionalno vojaško akcijo in uporabiti silo za doseganje ciljev, ki jih ne zajema 5. člen, torej ciljev izven področja kolektivne obrambe.
operasyonu ayrıca NATO’nun Balkanlar’a yönelik daha geniş taahhüt ve angajmanının habercisi oldu. 1999’da NATO Kosova’daki etnik temizlik hareketini durdurmak için Slobodan Miloseviç ve askeri kuvvetlerine karşı 78 günlük başarılı bir hava harekatı daha yaptı. Bu harekatın ardından bugün hala konuşlanmakta olan bir başka NATO barışı koruma misyonu, Kosova Gücü (KFOR) oluşturulup konuşlandırıldı. Ve 2001 yılında NATO bir başka savaşı engellemek ve bölgeye barış ve istikrar getirmek amacıyla eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyetine* karşı önleyici mahiyette müdahalede bulundu.
Operācija „Deliberate Force” arī palīdzēja atjaunot uzticēšanos gan NATO, gan arī starptautiskajām institūcijām kopumā. Iejaucoties ar militāru spēku Bosnijas un Hercegovinas konfliktā, alianse ir noteikti izgājusi ārā no tradicionālās zonas, kas atrodas ārpus alianses teritorijas. Turklāt NATO nodemonstrēja, kas ir spējīga pārraudzīt gan veiksmīgu multinacionālu militāru kampaņu, gan arī izmantot spēku, lai sasniegtu mērķus, kas ir ārpus 5.panta, t.i. mērķus, kas ir atšķirīgi no kolektīvās aizsardzības.
  Kas finantskriis teeb H...  
Kuigi Hiina peaminister Wen väljendas aasta alguses muret Ameerika võlakirjade väärtuse pärast, teab ta, et kui Hiina lõpetab nende ostmise, langeb nende väärtus veelgi järsemalt. Ameerika Ühendriike aidates aitab Hiina iseennast. Kuigi Hiina püüab leida investeeringuteks ka muid valuutasid, tundub, et sobivat alternatiivi ei paku ka eurod ega jeenid.
Although the Chinese Premier Wen expressed his concern early this year about the value of the American debt, he knows that if China stopped buying it, its value would drop even more drastically. China needs to help the United States in order to help itself. On the other hand, while China is in search of other currencies as target of investment, it seems that neither euros nor yens are ready to serve as alternatives.
Au début de l’année, le premier ministre chinois, Wen Jiabao, s’est inquiété de la valeur de la dette américaine, mais il sait bien que si la Chine devait cesser d'acheter cette dette, sa valeur chuterait de manière plus radicale encore. La Chine doit aider les États-Unis pour s’aider elle-même. Par ailleurs, si la Chine est à la recherche d’autres devises pour ses investissements, il semble que ni l’euro ni le yen ne soient en position de constituer une solution de remplacement.
Obwohl der chinesische Premier Wen Anfang des Jahres seine Sorgen bezüglich des Werts der amerikanischen Schuldverschreibungen zum Ausdruck brachte, weiß er, dass deren Wert noch drastischer sinken würde, falls China keine weiteren amerikanischen Schuldverschreibungen kaufte. China muss den Vereinigten Staaten helfen, um sich selbst zu helfen. Zum anderen aber scheinen weder der Euro noch der Yen als Alternativen bereit zu stehen, wenn China auf der Suche nach anderen Währungen ist, in die es investieren könnte.
Aunque el Primer Ministro Wen manifestase a principios de este año su preocupación por el monto de la deuda norteamericana, sabe que si su país dejara de comprarla su valor caería aún más drásticamente. China tiene que ayudar a EEUU para ayudarse a sí misma. Por otro lado, aunque esté buscando otras divisas como objetivo de inversión, da la sensación de que ni el euro ni el yen les valen como alternativa.
Sebbene il Primo ministro cinese Wen abbia espresso la propria preoccupazione all’inizio di questo anno riguardo all’entità del debito americano, sa bene che se la Cina smettesse di acquistarlo, perderebbe di valore ancor più drasticamente. La Cina deve aiutare gli Stati Uniti per aiutare se stessa. D’altra parte, se la Cina è in cerca di altre valute quali obiettivi d’investimento, sembra che né gli euro né gli yen siano pronti a fungere da alternative.
Apesar de, no início deste ano, o Primeiro Ministro chinês, Wen, ter expressado a sua preocupação com o valor da dívida americana, ele sabe que se a China deixasse de a comprar o seu valor poderia cair ainda mais drasticamente. A China precisa de ajudar os Estados Unidos, para se ajudar a si própria. Por outro lado, apesar de a China estar à procura de outras moedas para investir, parece que o euro e o yen ainda não constituem alternativas viáveis.
صحيحٌ أن رئيس الوزراء الصيني، وين Wen، أعرب في وقت سابق من العام الجاري عن قلقه من حجم المديونية الأمريكية لكنه يعلم أيضاً أنّ إحجام الصين عن شراء المزيد من سندات الخزينة الأمريكية، سيؤدي إلى انخفاض قيمتها بشكل حادّ. بالتالي، تساعد الصين نفسها من خلال مساعدة الولايات المتّحدة. وعندما بحثت الصين عن عملات أخرى للاستثمار فيها، تبيّن أنّ اليورو والينّ كانا عاجزيْن عن الحلول محلّ الدولار الأمريكي.
Hoewel de Chinese premier Wen begin dit jaar zijn zorg uitsprak over de waarde van de Amerikaanse schuld, weet hij ook dat de waarde ervan, als China die niet meer zou kopen, alleen nog maar scherper zou dalen. China moet de Verenigde Staten wel helpen om zichzelf te helpen. Anderzijds lijkt het, hoewel China op zoek is naar andere valuta voor zijn investeringen, dat noch de euro noch de yen een alternatief kan bieden.
Въпреки че в началото на годината китайският премиер Уън Дзябао изрази своята загриженост от стойността на американските държавни книжа, той знае, че ако Китай спре да ги изкупува, те още повече ще се обезценят. Китай е принуден да помогне на САЩ, за да помогне на себе си. От друга страна, макар че Китай търси друга валута за инвестиции, изглежда, че нито еврото, нито йената са готови да бъдат алтернатива.
Ačkoliv čínský premiér Wen vyjádřil počátkem tohoto roku své obavy týkající se hodnoty amerického dluhu, je si vědom, že přestane-li je Čína kupovat, tato hodnota prudce klesne. Čína potřebuje pomáhat USA, aby si sama pomohla. Na druhé straně, co se týká hledání jiné měny pro investice, se jeví, že ani euro, ani yen nejsou zatím alternativním řešením.
Bár a kínai miniszterelnök Wen korábban aggodalmát fejezte ki az amerikai adósság mértékével kapcsolatban, tudja, hogy ha Kína nem vásárol abból továbbra is, annak értéke még drasztikusabban leesik. Kínának segítenie kell az USA-n, hogy az segíthessen magán. Ugyanakkor miközben Kína más valutákat is keres befektetés céljából, úgy tűnik, hogy sem az euró, sem a jen nem tud alternatívaként szolgálni.
Þrátt fyrir að Wen forsætisráðherra Kína hafi lýst yfir áhyggjum sínum snemma á þessu ári með umfang bandarískra skulda, þá veit hann að ef Kína hættir að kaupa bandarísk skuldabréf, myndi verðgildi þeirra hrapa jafnvel enn meira. Kína verður að aðstoða Bandaríkin sem hluta af eigin sjálfsbjargarviðleitni. Á móti kemur að þótt Kína sé að svipast um eftir öðrum gjaldmiðlum til að fjárfesta í, virðist staðan vera þannig að hvorki evran né yenið séu enn í stakk búin til að koma í stað dollars.
Nors šių metų pradžioje Kinijos Ministras Pirmininkas Wenas išreiškė susirūpinimą dėl Amerikos skolos vertės, jis žino – jei Kinija nustos ją pirkusi, jos vertė dar labiau nukris. Norėdama padėti pati sau, Kinija privalo padėti Jungtinėms Amerikos Valstijoms. Kita vertus, nors Kinija ir ieško kitų valiutų, kurios galėtų tapti jos investicijų taikiniu, nei euras, nei jena neatrodo galintys tapti tokia alternatyva.
Selv om Chinas statsminister Wen ga uttrykk for sin bekymring tidligere i år med hensyn til verdien av den amerikanske gjelden, vet han at hvis China slutter å kjøpe den, vil dens verdi droppe enda mer drastisk. China må hjelpe USA for å hjelpe seg selv. På den andre siden, mens China leter etter andre valutaer som mål for investering, synes det som om verken euro eller yen er villige til å være alternativer.
Chociaż premier Chin Wen na początku tego roku wyraził zaniepokojenie wartością tego amerykańskiego zadłużenia, zdaje on sobie sprawę z tego, że gdyby Chiny przestały je skupować, jego wartość jeszcze bardziej drastycznie by spadła. Chiny muszą pomagać Stanom Zjednoczonym, aby pomóc sobie. Z drugiej strony, gdy Chiny poszukują innych walut, jako docelowego środka inwestycji, wydaje się, że ani euro, ani jen nie są gotowe, aby służyć jako alternatywa.
Deşi, la începutul acestui an, premierul chinez Wen şi-a exprimat îngrijorarea în privinţa valorii datoriei americane, el ştie că dacă Beijing-ul nu o va mai cumpăra, valoarea acesteia va scădea mult mai drastic. China trebuie să ajute Statele Unite pentru a se ajuta pe ea însăşi. Pe de altă parte, deşi China caută alte valute ca ţintă a investiţiilor, se pare că nici Euro şi nici Yenul nu sunt în măsură să ofere o alternativă.
Несмотря на то, что премьер-министр Китая Вен выразил в начале года свою обеспокоенность в связи со стоимостью американского долга, он знает, что если Китай прекратит покупать его, стоимость упадет гораздо ниже. Китаю нужно помогать США для того, чтобы помочь самому себе. С другой стороны, пока Китай подыскивает другие валюты в качестве объекта инвестиций, складывается такое впечатление, что ни евро, ни иена не готовы стать альтернативой.
Napriek tomu, že čínsky premiér Wen vyjadril počiatkom tohto roku svoje obavy týkajúce sa hodnoty amerického dlhu, je si vedomý, že ak ich Čína prestane kupovať, táto hodnota prudko klesne. Čína potrebuje pomáhať USA, aby si sama pomohla. Na druhej strane, čo sa týka hľadanie inej meny pre investície, sa javí, že ani euro, ani yen nie sú zatiaľ alternatívnym riešením.
Čeprav je kitajski predsednik vlade Wen v začetku letošnjega leta izrazil zaskrbljenost glede vrednosti ameriškega dolga, pa se zaveda, da če bi ga Kitajska nehala kupovati, bi njegova vrednost padla še bolj drastično. Kitajska mora pomagati ZDA, da bo lahko pomagala sebi. A medtem ko Kitajska išče druge valute za svoje naložbe, se po drugi strani zdi, da niti evro niti jen ne predstavljata prave alternativne možnosti.
Her ne kadar Çin Başbakanı Wen bu yılın başlarında be tahvillerin değerinin düşmesi konusundaki endişelerini dile getirmiştir. Ancak başbakan eğer Çin bu alımları durdurursa borcun değerinin daha da düşeceğini de biliyor. Çin, kendine yardım etmek için ABD’ye yardım etmek zorundadır. Diğer yandan, Çin yatırım hedefi olarak başka para birimleri arayışını sürdürürken, ne Euro ne de Yen buna bir alternatif olamayacak gibi görülüyor.
Lai gan Ķīnas premjerministrs Vens (Wen) šī gada sākumā pauda savas bažas par ASV parāda vērtību, viņš zina, ka, ja Ķīna pārtrauktu to pirkt, tā vērtība kristos vēl vairāk. Ķīnai ir jāpalīdz ASV, lai tā varētu palīdzēt pati sev. No otras puses, lai arī Ķīna meklē citas valūtas, kurās investēt līdzekļus, šķiet, ka ne eiro, ne jēna nav izmantojamas alternatīvas.
  Nato Review  
Dialoogi raames on toimunud ka muid praktilisi ettevõtmisi, nende hulgas stipendiumide jagamine, tsiviilhädaabi planeerimine ja teaduskoostöö. 1998. aastal kutsus allianss Vahemere dialoogi riike osalema oma stipendiumiprogrammis.
El capítulo militar del Diálogo Mediterráneo incluye la presencia de observadores en maniobras marítimas y terrestres de la OTAN y la APP, visitas a las instituciones militares de la Alianza, intercambios de oficiales de Estado Mayor y la participación en jornadas de trabajo. Y, fuera del contexto del Diálogo Mediterráneo, tres de sus miembros - Egipto, Jordania y Marruecos - han colaborado en las operaciones de apoyo a la paz de la Alianza en Bosnia-Herzegovina dentro de la IFOR y de la SFOR. Además, tropas jordanas y marroquíes intervienen actualmente en las operaciones bajo la dirección de la Alianza en la KFOR en Kosovo.
Тъй като Партньорство за мир се променя и преобразува, неизбежно ще има засилено сътрудничество между участниците в него и новия механизъм за диалог и сътрудничество със Северна Африка и Близкия и Средния изток. Може би най-доброто решение в такъв случай би било като шапка да се приеме една обща програма, обхващаща всички аспекти на партньорството и включваща и Партньорство за мир, и Средиземноморския диалог, а под нея да се отчита голямата разлика между регионите и между частите на цялото : например Партньорство в името на сътрудничеството, обхващаща Централна и Източна Европа, Средиземноморския регион и Близкия и Средния изток.
Andre praktiske dialog-aktiviteter har omfattet institutionelle stipendier, civil beredskabsplanlægning og videnskabeligt samarbejde. I 1998 inviterede Alliancen Middelhavsdialoglandene til at deltage i sit Institutionelle Stipendium-program. Indtil nu er der uddelt fire stipendier til lande fra Middelhavsdialogen. Ellers har parlamentarikere, opinionsmagere, akademikere, journalister og embedsmænd fra Middelhavsdialog-lande deltaget i besøg ved NATO's hovedkvarter. Og en række Dialog-seminarer har fundet sted inden for rammerne af Middelhavsdialogens Specialgruppe med deltagelse af parlamentarikere fra NATO, Dialoglande og lande, som ikke deltager i Dialogen, samt repræsentanter fra internationale organisationer. Derudover har tre Dialog-lande observatørstatus i NATO's Parlamentarikerforsamling, nemlig Marokko og Israel i 1994 og Egypten i 1995.
Pred teroristickými útokmi z 11. septembra 2001 a pred operáciami v Afganistane a Iraku sa o posilňovaní Dialógu uvažovalo len v obmedzenej miere. S výnimkou jednej správy amerického mozgového trustu RAND Corporation sa pozornosť zameriavala najmä na zvyšovanie frekvencie politických rozhovorov, vytváranie príležitostí na stretnutia veľvyslancov, podnety pre krajiny Dialógu, aby organizovali podujatia podobné konferenciám v Ríme a Valencii, a na vytváranie priamych väzieb medzi Medzinárodným vojenským štábom NATO a ozbrojenými silami krajín SD.
Mehanizmi sprememb: Če geografski položaj pomeni prostor, se mehanizmi sprememb nanašajo na čas in na stopnjo nujnosti, učinkovitost, stroške in morebitne stranske učinke. “Clintonski” pristop k južnemu in vzhodnemu Sredozemlju, s poudarkom na dialogu, pogodbah, graditvi zaupanja in gospodarskih spodbudah, je že izpodrinila vsiljena, preventivna in intervencijska politika. Medtem ko intervencijski pristop povzroča etična, pravna in politična vprašanja, pa hkrati predpostavlja tako regionalno kot mednarodno odgovornost za stabilizacijo in obnovo. Operaciji v Afganistanu in Iraku sta že pospešili ritem sprememb v regiji in pripeljali do vrste avtohtonih pobud, vključno z načrti za preoblikovanje Arabske lige, družbenimi in demokratičnimi reformami ter reformami na področju človekovih pravic v Egiptu in z enostransko odločitvijo Libije, da se odreče svojemu orožju za množično uničevanje.
Pirms 2001.gada 11.septembra teroristu uzbrukuma un Afganistānas un Irākas kampaņām, domas par dialoga veicināšanu bija diezgan ierobežotas. Izņemot vienu ziņojumu, kuru bija izstrādājusi ASV RAND korporācijas zinātnieku ideju apmaiņas grupa, plāni pārsvarā koncentrējās ap politisko diskusiju skaita palielināšanu, papildus iespēju piedāvāšanu organizēt vēstnieku līmeņa tikšanās, Dialoga valstu atbalstīšana, lai tās sasauc Romas un Valensijas konferencei līdzīgas sanāksmes un tiešu saišu veidošanu starp NATO Starptautisko militāro štābu un Dialoga valstu bruņotajiem spēkiem.
  Nato Review  
Me kavatseme korraldada mitmesuguseid arutelusid, seminare, töörühmi ja luua muid rohkem või vähem ametlikke koostöövorme, et agentuurist saaks koht, kus liikmesriigid saavad teha koostööd paljudes tegevusvaldkondades.
Die Europäische Verteidigungsagentur ist die dritte Agentur, die dem Rat unterstellt worden ist. Die ersten beiden waren das Satellitenzentrum in Torrejón und das Institut für Sicherheitsstudien in Paris; beide waren zuvor Agenturen der Westeuropäischen Union.
La Agencia de Defensa Europea es el tercero de los organismos dependientes del Consejo. Los dos primeros fueron el Centro de Satélites de Torrejón y el Instituto de Estudios de Seguridad de París, que pasaron al Consejo procedentes de la Unión Europea Occidental.
Πολλά πράγματα είναι μοναδικά όσον αφορά την οργάνωσή μας. Η Υπηρεσία είναι μικρή, όμως έχει ευρείες αρμοδιότητες και προτίθεται να είναι σε μεγάλο βαθμό αγαθό των κρατών μελών της. Διευθύνεται από μια Κατευθυντήρια Επιτροπή στην οποία προεδρεύει ο Javier Solana (ο επικεφαλής της Υπηρεσίας, και επομένως και αφεντικό μου) και απαρτίζεται από τους υπουργούς Άμυνας. Θα συνεδριάζει σε διάφορα σχήματα. Κάποιες φορές θα είναι παρόντες και οι διευθυντές των εθνικών εξοπλισμών. Κάποιες φορές, θα είναι παρόντες οι διευθυντές έρευνας και τεχνολογίας. Κάποιες φορές θα είναι παρόντα άτομα που είναι υπεύθυνα για την ανάπτυξη δυνατοτήτων. Όταν θα είναι έτοιμη και θα λειτουργεί, θα πρέπει να συνεδριάζει κατά μέσο όρο κάθε έξη εβδομάδες.
  Aasia, NATO ja tema par...  
Üks asi on koostöö Afganistanis, kuid tuleb meeles pidada, et sellega NATO ja tema kogu maailmas asuvate partnerite suhted ei piirdu. Esiteks on ISAFi taoliste operatsioonide elluviimine ikka veel NATO jaoks uus asi ja alliansil on ka palju muid tegemisi.
Cooperation in Afghanistan is one thing, but it needs to be remembered that it is not the whole story about the relationships between NATO and the partners across the globe. In the first place, conducting operations like the ISAF is still a new business for NATO and the Alliance has many other things to do. In such fields as interoperability, standardisation, joint procurement, research and development, multilateral planning and defence planning, NATO has an unparalleled unique set of expertise and experience. These are the areas, in fact, where the partners can benefit most from cooperation with NATO.
La coopération en Afghanistan est une chose, mais il convient de rappeler que les relations entre l’OTAN et ses partenaires dans le monde ne se limitent pas à cela. Tout d’abord, la conduite d’opérations comme celles de la FIAS est toujours un domaine nouveau pour l’Alliance, qui a beaucoup d’autres choses à accomplir. Dans des secteurs tels que l’interopérabilité, la standardisation, l’acquisition commune, la recherche-développement, la planification multilatérale et les plans de défense, l’OTAN dispose de compétences et d’une expérience inégalées. C’est en fait dans ces domaines que les partenaires peuvent bénéficier le plus de leur coopération avec elle.
Zusammenarbeit in Afghanistan ist eine Sache, doch man sollte nicht aus den Augen verlieren, dass dies nicht die ganze Geschichte der Beziehungen zwischen der NATO und den Partnern in aller Welt ist. Zunächst ist die Durchführung von Operationen wie ISAF für die NATO noch ein ganz neuer Einsatzbereich, und das Bündnis hat viele andere Dinge zu tun. Auf Gebieten wie Interoperabilität, Standardisierung, gemeinsame Beschaffung, Forschung und Entwicklung, multilaterale Planung und Verteidigungsplanung besitzt die NATO unnachahmliches Know-how und einzigartige Erfahrung. Dies sind die Bereiche, in denen die Partner den größten Nutzen aus einer Zusammenarbeit mit der NATO ziehen können.
La cooperación en Afganistán es un hecho, pero debe recordarse que no representa la historia completa de las relaciones entre OTAN y sus socios de todo el mundo. En primer lugar, la dirección de operaciones como la ISAF es algo nuevo para la Alianza, y la organización se ocupa de muchas otras cosas. La OTAN tiene un conocimiento y experiencia sin parangón en campos como interoperatividad, normalización, compra conjunta, investigación y desarrollo, planificación multilateral y planes de defensa. Lo cierto es que justo en esas áreas es donde los socios pueden obtener más beneficio de su cooperación con la OTAN.
La cooperazione in Afghanistan è una cosa, ma occorre ricordare che è solo un aspetto dei rapporti tra la NATO ed i partner nel mondo. In primo luogo, condurre delle operazioni come ISAF è ancora una novità per la NATO e l'Alleanza ha molte altre cose da fare. In settori come interoperabilità, standardizzazione, acquisizioni comuni, ricerca e sviluppo, pianificazione multilaterale e pianificazione della difesa, la NATO possiede un bagaglio di competenza ed esperienza che non ha eguali. Questi sono i settori, di fatto, dove i partner possono beneficiare maggiormente della cooperazione con la NATO.
A cooperação no Afeganistão é uma coisa, mas é necessário recordar que não conta toda a história das relações entre a NATO e os parceiros em todo o mundo. Em primeiro lugar, a condução de operações como a ISAF ainda é algo de novo para a NATO e a Aliança faz muitas outras coisas. Em domínios como a interoperabilidade, a estandardização, as aquisições conjuntas, a investigação e o desenvolvimento, o planeamento multilateral e o planeamento da defesa, a NATO tem um conjunto de conhecimentos e de experiência que são ímpares. De facto, estas são as áreas em que os parceiros mais podem beneficiar da cooperação com a NATO.
لا بدّ من التذكير بأنّ العلاقات بين حلف الناتو وشركائه عبر العالم لا تقتصر على التعاون في الشأن الأفغاني، رغم أهميّته. فمن حيث الجوهر، لا تزال عمليات الأيساف من المهمات الجديدة لحلف الناتو الذي يقوم بالعديد من المهمات الأخرى. إذ يتمتع حلف الناتو بخبرات وتجارب فريدة في مجالات عديدة، مثل تعزيز القدرة على تبادل المهمّات العسكرية وتوحيد المعايير والاستخدام المشترك للمعدّات العسكرية وأنشطة البحث والتطوير، والتخطيط العسكري والدفاعي المتعدد الأطراف. وهذه هي، في الحقيقة، المجالات التي يمكن أنْ يحقق فيها الشركاء المنفعة القصوى من خلال التعاون مع حلف الناتو.
Samenwerking in Afghanistan is één ding, maar men moet wel bedenken dat dit niet het hele verhaal is over de relatie tussen de NAVO en de wereldwijde partners. In de eerste plaats is het voeren van een operatie zoals ISAF nog steeds iets nieuws voor de NAVO en het Bondgenootschap heeft nog veel meer te doen. Op gebieden als interoperabiliteit, standaardisering, gezamenlijke aanschaffingen, onderzoek en ontwikkeling, multilaterale planning en defensieplanning, beschikt de NAVO over een ongeëvenaarde en unieke hoeveelheid kennis en ervaring. Dit zijn de gebieden waarop de partners in feite het meeste zouden kunnen profiteren van hun samenwerking met de NAVO.
Отношенията на НАТО с партньорите му по света не се изчерпват със сътрудничеството в Афганистан. Първо, ръководенето на операции като тази на АЙСАФ е все още нещо ново за НАТО, а Алиансът върши и много други неща. В области като оперативната съвместимост, стандартизацията, съвместните доставки, научноизследователската и развойната дейност, многостранното планиране и планирането на отбраната НАТО разполага с уникален набор от опит и ноу-хау. Тъкмо в тези области партньорите могат да извлекат най-голяма полза от сътрудничеството с НАТО.
Nesmíme zapomínat na skutečnost, že spolupráce v Afghánistánu není jediným příkladem dobrých vztahů mezi Aliancí a partnery na druhé straně zeměkoule. Vedení misí, jako například operace ISAF, je novým posláním NATO; Aliance má mnoho jiných úkolů. Disponuje jedinečnými specifickými znalostmi a odbornými zkušenostmi na poli interoperability, standardizace, kolektivního zásobování, rozvoje a výzkumu, multilaterálního plánování a plánování obrany. Právě v těchto doménách mohou partneři vytěžit ze spolupráce s NATO maximum.
Az afganisztáni együttműködés egy dolog, de nem szabad elfelejteni, hogy a NATO és a világszerte meglévő partnerei közötti együttműködés nem merül ki csak ebben. Először is, az ISAF-hez hasonló műveletek vezetése még a NATO számára is új dolog és a Szövetségre nagyon sok más feladat is hárul. Az olyan területeken, mint az interoperabilitás, a szabványosítás, a közös beszerzés, a kutatás és fejlesztés, a multilaterális tervezés és a védelmi tervezés a NATO-nak máshoz nem fogható szakértelme és tapasztalata van. Ezek azok a területek, amelyeken a partnerek a legtöbbet nyerhetik a NATO-val folytatott együttműködésből.
Samstarfið í Afganistan er einn hlutur, en minnast þarf þess að það er ekki eini vettvangurinn fyrir samstarf og tengsl NATO og samstarfsaðila þess um allan heim. Fyrir það fyrsta er það að standa að aðgerðum á borð við ISAF enn nýmæli fyrir NATO og bandalagið þarf að sinna fjölmörgu öðru. NATO hefur afburðareynslu og býr yfir sérfræðiþekkingu á sviði samhæfingar, stöðlunar, sameiginlegra innkaupa, rannsókna og þróunar, fjölþjóðlegrar skipulagningar og skipulagningar á sviði varnarmála. Þetta eru þau svið, í reynd, þar sem samstarfsaðilarnir geta haft mestan hag af samstarfinu við NATO.
Bendradarbiavimas Afganistane yra viena, tačiau nereikia pamiršti, kad tuo dar ne viskas pasakyta apie NATO ir jos partnerių visame pasaulyje santykius. Visų pirma vykdyti tokias operacijas kaip ISAF vis dar yra naujas dalykas ir pačiai NATO, be to, Aljansas turi dar ir daugybę kitų uždavinių. Tokiose srityse, kaip pajėgų sąveikumas, standartizacija, bendri įsigijimai, moksliniai tyrimai ir diegimas, daugiašalis planavimas ir gynybos planavimas, NATO yra sukaupusi unikalios ir neprilygstamos patirties. Iš tiesų tai ir yra tos sritys, kuriose, bendradarbiaudami su NATO, partneriai gali gauti daugiausiai naudos.
Samarbeid i Afghanistan er en ting, men det må huskes på at det ikke er hele historien om forbindelsene mellom NATO og partnerne over hele verden. For det første, det å gjennomføre slike operasjoner som ISAF er fortsatt noe nytt for NATO, og Alliansen har mange andre ting å gjøre. På områder som interoperabilitet, standardisering, felles anskaffelser, forskning og utvikling, multilateral planlegging og forsvarsplanlegging har NATO en unik ekspertise og erfaring som er uten sidestykke. Dette er de områdene der partnerne faktisk kan dra mest nytte fra samarbeidet med NATO.
Współpraca w Afganistanie, to jedno, ale należy pamiętać, że nie wyczerpuje ona stosunków pomiędzy NATO i partnerami na całym świecie. Po pierwsze, prowadzenie operacji, takich jak ISAF jest wciąż czymś nowym dla NATO i Sojusz ma wiele innych rzeczy do zrobienia. W obszarach takich, jak interoperacyjność, standaryzacja, wspólne zamówienia publiczne, badania i rozwój, wielostronne planowanie i planowanie obronne, NATO ma niezrównaną wiedzę ekspercką i doświadczenie. Są to w istocie dziedziny, w których partnerzy mogą najbardziej skorzystać ze współpracy z NATO.
Cooperarea în Afganistan este un lucru, dar trebuie să ne amintim că el nu spune totul despre relaţiile dintre NATO şi partenerii din întreaga lume. În primul rând, desfăşurarea unor operaţii precum ISAF constituie, în continuare, o activitate nouă pentru NATO şi Alianţa are multe alte lucruri de făcut. În domenii precum interoperabilitatea, standardizarea, achiziţiile comune, cercetarea şi dezvoltarea, planificarea la nivel multilateral şi planificarea apărării, NATO are o expertiză şi o experienţă de neegalat. Acestea sunt, de fapt, domeniile unde partenerii pot beneficia cel mai mult din cooperarea cu NATO.
Сотрудничество в Афганистане – это лишь одна сторона деятельности, но необходимо помнить, что к этому отношения между НАТО и ее партнерами во всем мире не сводятся. К тому же проведение таких операций, как операция ИСАФ в Афганистане, – еще новое дело для самой НАТО, а ведь у организации много и других дел. В таких областях, как оперативная совместимость, стандартизация, совместные закупки, НИОКР, многостороннее планирование и оборонное планирование НАТО обладает уникальными навыками и умениями. Сотрудничество именно в этих областях может принести странам-партнерам наибольшую выгоду.
Nesmieme zabúdať na skutočnosť, že spolupráca v Afganistane nie je jediným príkladom dobrých vzťahov medzi Alianciou a partnermi na druhej strane zemegule. Vedenie misií, ako napríklad operácie ISAF, je novým poslaním NATO; Aliancia má mnoho iných úloh. Disponuje jedinečnými špecifickými znalosťami a odbornými skúsenosťami na poli interoperability, štandardizácie, kolektívneho zásobovania, rozvoja a výskumu, multilaterálneho plánovania a plánovania obrany. Práve v týchto doménach môžu partneri vyťažiť zo spolupráce s NATO maximum.
Sodelovanje v Afganistanu je eno, vendar je treba spomniti, da to ni cela zgodba o odnosih med Natom in partnericami po vsem svetu. Kot prvo je izvajanje operacij, kot je Isaf, za Nato še vedno novost, zavezništvo pa mora poleg tega početi še mnoge druge stvari. Na področjih kot so interoperabilnost, standardizacija, skupne nabave, raziskave in razvoj, večstransko načrtovanje in obrambno načrtovanje, ima Nato edinstven nabor strokovnega znanja in izkušenj brez primere. To so dejansko tista področja, na katerih imajo partnerice lahko največjo korist od sodelovanja z Natom.
Afganistan’da işbirliği önemlidir, ama NATO ile dünyanın her yanındaki ortakları arasındaki ilişkinin tümünün bu olmadığı unutulmamalıdır. Bir kere ISAF gibi operasyonların yürütülmesi NATO için hala yeni bir görevdir ve İttifak’ın daha yapacak pek çok işi vardır. Birlikte çalışabilirlik, standardizasyon, ortak edinim, araştırma ve geliştirme, çok taraflı planlama ve savunma planlaması gibi alanlarda NATO benzeri olmayan uzmanlık ve deneyime sahiptir. Gerçekten bunlar ortakların NATO ile işbirliğinden en çok yararlandıkları alanlardır.
Sadarbība Afganistānā ir viena lieta, tomēr ir jāpatur prātā, ka tas nav viss stāsts par attiecībām starp NATO un partneriem visā pasaulē. Pirmkārt, tādu operāciju kā ISAF vadīšana joprojām ir kaut kas jauns NATO, un aliansei vēl ir arī daudz citu darbu. Tādās jomās kā savstarpējā sadarbspēja, standartizācija, kopīgs iepirkums, zinātne un pētījumi, daudzpusējā plānošana un aizsardzības plānošana, NATO ir unikālas zināšanas un pieredze. Un tās ir jomas, kur partneri var gūt labumu no sadarbības ar NATO.
  Nato Review  
Kiirreageerimisjõudude kiirus ja suutlikkus kiiresti operatsioonipiirkonda liikuda annavad alliansile institutsionaliseeritud sõjalise võime viia selliseid operatsioone läbi ka tulevikus. Lisaks on kiirreageerimisjõud võimelised täitma ka muid ülesandeid, mida Põhja-Atlandi Nõukogu vajalikuks peab.
The agility of the NRF and its ability to deploy rapidly will give the Alliance the institutionalised military capability to conduct similar operations in the future. Moreover, the NRF will also have the ability to perform other missions as directed by the North Atlantic Council, to include humanitarian operations, peacekeeping and peace enforcement operations, direct action missions to include forced entry operations, and still have the capability of performing high intensity operations, if required.
La souplesse de la NRF et son aptitude à se déployer rapidement offriront à l'Alliance la capacité militaire institutionnalisée pour mener des opérations similaires à l'avenir. Qui plus est, la NRF sera également capable d'accomplir d'autres missions qui lui seront confiées par le Conseil de l'Atlantique Nord, telles que des opérations humanitaires, de maintien ou d'imposition de la paix, ainsi que des missions d'action directe incluant des opérations d'entrée en force, tout en disposant de la capacité d'effectuer, si nécessaire des opérations de haute intensité.
Die Mobilität der NRF und ihre rasche Dislozierbarkeit werden dem Bündnis die institutionalisierte Fähigkeit verleihen, in Zukunft ähnliche Operationen durchzuführen. Darüber hinaus werden die NRF auch je nach Weisung des Nordatlantikrats andere Aufgaben wahrnehmen können, darunter humanitäre Operationen, Operationen zur Wahrung und Durchsetzung des Friedens sowie Sofortmaßnahmen unter Einbeziehung von Besatzungstruppen; zugleich werden sie jedoch dazu in der Lage sein, bei Bedarf besonders risikoreiche Operationen durchzuführen.
La agilidad de la NRF y su posibilidad de desplegarse con rapidez le darán a la Alianza la capacidad militar institucional que le permitirá en el futuro llevar a cabo misiones similares. Además, la NRF podrá realizar otras misiones que le encargue el Consejo del Atlántico Norte, como operaciones humanitarias, operaciones de pacificación y mantenimiento de la paz, y misiones de acción directa que incluyan el uso de la fuerza, sin dejar por eso de tener la capacidad de llevar a cabo operaciones de alta intensidad cuando sea necesario.
La mobilità della NRF e la sua capacità a dispiegarsi rapidamente darà all'Alleanza la capacità militare istituzionalizzata per condurre in futuro operazioni analoghe. Inoltre, la NRF avrà anche la capacità di compiere altre missioni secondo quanto stabilirà il Consiglio Nord Atlantico, incluse operazioni umanitarie, operazioni di mantenimento della pace e di imposizione della pace, missioni per esercitare pressioni che includono operazioni rese necessarie, e avrà anche la capacità di compiere operazioni ad alta intensità, se necessario.
A agilidade da NRF e a sua aptidão para ser destacada rapidamente darão à Aliança a capacidade militar institucionalizada para conduzir futuramente operações semelhantes. Além disso, a NRF também estará apta a executar outras missões se tal lhe for ordenado pelo Conselho do Atlântico Norte, incluindo operações humanitárias, de manutenção da paz e de imposição da paz, bem como missões de acção directa incluindo operações de entrada forçada, e ainda tem a capacidade de executar, se necessário, operações de alta intensidade,
Η ευκινησία της NRF και η ικανότητά της να αναπτύσσεται ταχέως θα δώσει στην Συμμαχία την θεσμική στρατιωτική δυνατότητα να πραγματοποιεί στο μέλλον παρόμοιες επιχειρήσεις. Επιπλέον, η NRF θα έχει επίσης την δυνατότητα να πραγματοποιεί και άλλες επιχειρήσεις σύμφωνα με τις εντολές του Βορειοατλαντικού Συμβουλίου, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι ανθρωπιστικές επιχειρήσεις, οι επιχειρήσεις διατήρησης της ειρήνης και επιβολής της, οι αποστολές άμεσης δράσης που θα συμπεριλαμβάνουν επιχειρήσεις εισχώρησης με την βία, και εφ’ όσον απαιτείται θα έχει ακόμη και την δυνατότητα πραγματοποίησης επιχειρήσεων μεγάλης έντασης.
Гъвкавостта на NRF и способността им бързо да се разгръщат ще предоставят на НАТО институционализирани военни способности да осъществява подобни операции в бъдеще. Освен това силите за бързо реагиране ще могат да извършват и други мисии, възложени от Северноатлантическия съвет, като хуманитарни, мироопазващи и мироналагащи операции, преки бойни задачи, включително и за осигуряване на навлизането на контингенти на терена, и когато се налага, операции с висока степен на интензивност.
Mobilita a schopnost rychlého nasazení NRF dodá Alianci institucionalizovanou vojenskou schopnost vést podobné akce i v budoucnosti. NRF budou, kromě toho, schopny zapojit se do jakékoli jiné operace, řízené Severoatlantickou radou, mezi něž patří humanitární operace, dozor nad zachováváním míru a vynucování míru, ale i přímé akce včetně operací vynuceného vstupu, a přitom si udržovat operativní akceschopnost nejvyšší intenzity.
NRF's hurtighed og beredskab vil give Alliancen den institutionaliserede militære evne til at gennemføre tilsvarende operationer fremover. Derudover vil NRF også kunne udføre andre opgaver, hvis Det Nordatlantiske Råd bestemmer det, herunder humanitære operationer, fredsbevarelse og fredsgennemtvingende operationer, direkte kampopgaver - også hvor det er nødvendigt at tiltvinge sig adgang, samtidig med at styrken har evnen til at udføre højintensive operationer, hvis der er brug for det.
Az NRF mozgékonysága és az a képessége, hogy gyorsan felvonultatható a Szövetség számára biztosítja azt az intézményesített katonai képességet, hogy a jövőben hasonló műveleteket folytathasson. Ezen kívül az NRF arra is képes lesz, hogy más küldetéseket is végrehajtson az Észak-atlanti Tanács utasítása szerint, hogy humanitárius műveleteket, békefenntartó és békekikényszerítő műveleteket, közvetlen cselekvéssel járó műveleteket, valamint erővel történő behatolásos műveleteket, ugyanakkor nagy intenzitású műveleteket is képes legyen végrehajtani, ha szükséges.
Sveigjanleiki Viðbragðssveitarinnar og geta hennar til að koma sér hratt á vettvang gerir bandalaginu kleift að senda herlið til svipaðra starfa í framtíðinni. Þar að auki verður Viðbragðssveitin fær um að sinna öðrum verkefnum samkvæmt fyrirmælum Atlantshafsráðsins, þ.m.t. mannúðarstörfum, friðargæslu og friðunaraðgerðum, beinum hernaðaraðgerðum sem m.a. gætu falist í innrásarleiðangrum, og hafa samt getu til að sinna meiri háttar hernaðarlegum verkefnum ef þörf krefur.
NRF judrumas ir jų gebėjimas greitai dislokuotis suteiks Aljansui institucinę karinių pajėgumų struktūrą vykdyti panašias operacijas ateityje. Be to, NRF taip pat bus pajėgios Šiaurės Atlanto Tarybos nurodymu atlikti kitokias misijas, pavyzdžiui, humanitarines operacijas, taikos palaikymo ir taikos įvedimo operacijas, tiesioginius veiksmus, į kuriuos įeina operacijos, kai reikia iš karto panaudoti jėgą, tuo pačiu išlaikydamos gebėjimą esant reikalui vykdyti labai intensyvias operacijas.
NRFs reaksjonsevne og dens evne til å deployere raskt vil gi Alliansen den institusjonaliserte, militære evne den trenger for å utføre liknende operasjoner i fremtiden. Videre vil NRF også kunne utføre andre oppdrag etter pålegg fra Det nord-atlantiske råd, inkludert humanitære oppdrag, fredsbevaring og fredsgjennomføringsoperasjoner, direkte aksjon inkludert operasjoner for å tvinge seg gjennom, og fortsatt ha evnen til å utføre høyintensitetsoperasjoner, om nødvendig.
Sprawność NRF i ich zdolność do szybkiego rozwijania sił da Sojuszowi zinstytucjonalizowany potencjał wojskowy do prowadzenia w przyszłości podobnych operacji. Ponadto, NRF będą także przygotowane do wykonywania innych misji, zgodnie ze poleceniami Rady Północnoatlantyckiej, włączając operacje humanitarne, operacje utrzymania i wprowadzania pokoju siłą oraz bezpośrednie akcje, w tym operacje wymuszonego wprowadzenia sił. Jednocześnie NRF muszą zachować zdolność do przeprowadzania operacji o wysokim stopniu intensywności, jeśli będzie to potrzebne.
Agilitatea NRF şi abilitatea sa de a se disloca rapid va oferi Alianţei capacitatea militară instituţionalizată de a desfăşura operaţii similare în viitor. Mai mult decât atât, NRF va avea capacitatea de a îndeplini alte misiuni ordonate de Consiliul Nord Atlantic, care pot include operaţii umanitare, operaţii de menţinere şi impunere a păcii şi misiuni de executare a unor acţiuni directe, cum ar fi cele de pătrundere forţată, păstrându-şi în acelaşi timp capacitatea de a executa operaţii de înaltă intensitate, dacă acest lucru va fi necesar.
Agilnosť síl NRF a ich schopnosť rýchleho nasadenia poskytnú Aliancii inštitucionalizovanú vojenskú spôsobilosť viesť v budúcnosti podobné operácie. Navyše budú NRF schopné vykonávať iné úlohy podľa nariadení Severoatlantickej rady vrátane humanitných operácií, operácií na udržanie mieru a na vymáhanie mieru, úloh s priamym zasahovaním, vrátane operácií s vynúteným vstupom a v prípade nutnosti budú mať spôsobilosť vykonávať vysoko intenzívne operácie.
Okretnost Natovil odzivnih sil in njihova sposobnost hitre premestitve bosta zavezništvu zagotovili institucionalizirano vojaško sposobnost za izvajanje podobnih operacij tudi v prihodnje. Poleg tega bodo Natove odzivne sile sposobne izvajati tudi druge naloge, v skladu z navodili Severnoatlantskega sveta, med njimi humanitarne operacije, operacije za uveljavljanje in ohranjanje miru, naloge neposrednega delovanja, vključno z operacijami vstopa s silo, in bodo še vedno sposobne izvajati visoko intenzivne operacije, če bo to potrebno.
NMG’nin çevikliği ve hızla konuşlanabilme yeteneği İttifak’a gelecekte benzer operasyonları yürütebilecek kurumsallaşmış bir askeri yetenek sağlayacak. Ayrıca, NMG bir yandan Kuzey Atlantik Konseyi’nin görev yönergesi altında insani operasyonlar, barışı koruma ve barış uygulama operasyonları, kuvvet kullanarak müdahale dahil doğrudan yürütülecek misyonları da yürütebilme yeteneğine sahip olacağı gibi, bir yandan da gerekirse yoğunluk düzeyi yüksek operasyonları yürütme yeteneğini koruyacak.
NRF spēja ātri rīkoties un ātri izvietot spēkus dos aliansei institucionalizētu militāru spēju arī nākotnē iesaistīties līdzīgās operācijās. Turklāt, NRF būs arī spējas veikt citas misijas pēc Ziemeļatlantijas padomes norādījuma, ieskaitot humānās palīdzības operācijas, miera uzturēšanas un miera nodrošināšanas operācijas, tiešās darbības misijas, tajā skaitā arī ieejas ar spēku operācijas un joprojām būt spējīgiem, ja vajadzīgs, piedalīties pilnas intensitātes kaujas operācijās.
Моторність Сил реагування НАТО і їхня здатність швидко розгортатись забезпечать Альянс інституціоналізованою військовою здатністю проводити подібні операції і в майбутньому. Більше того, СРН будуть здатні виконувати й інші місії на рішення Північноатлантичної ради, серед яких гуманітарні операції, миротворчі операції й операції з підтримання миру, місії прямої дії, які включають операції з силовим введенням, і при цьому мати спроможність у разі необхідності здійснювати операції високої інтенсивності.
  Nato Review  
Juba on ka muid algatusi. USA-l näiteks on väga hea strateegilise õhutranspordi võime. Ühendkuningriik oma C-17 lennukitega on samuti võimeline neid nõudeid täitma. Kanada on endale C-17-d ostmas. Paljud riigid on alla kirjutanud strateegilise õhutranspordi vahelahenduse (SALIS) kokkuleppele.
The NRF is a very well organized, very well structured and very capable organisation which could answer to any of those mission sets that I just talked about. What we've achieved so far has been remarkable. What are we going to be called upon to do? Pretty hard to predict, but there will be something out there. Crises do pop up and the primary threats to the Alliance as laid out in the Comprehensive Political Guidance are the threats of terrorism, proliferation of weapons of mass destruction, and the impacts of failed and failing states and that's what the NRF will be prepared to respond to.
Nous pourrions toujours faire davantage, mais nous consentons de nombreux efforts en vue d'aider les pays à projeter concrètement leurs forces par le biais des multiples initiatives en place. Lorsque le A400M sera aligné au cours des prochaines années, il offrira lui aussi une formidable capacité aux nations européennes. Tout en ne disposant pas de la même capacité en termes de transport de fret que le C-17, il offrira certaines capacités très impressionnantes en matière de rayon d'action, de vitesse et de chargements.
Es gibt auch bereits einige andere Initiativen. Die Vereinigten Staaten verfügen über ein sehr umfangreiches und leistungsfähiges Dispositiv für den strategischen Lufttransport. Das Vereinigte Königreich hat C-17-Flugzeuge und kann in dieser Hinsicht ebenfalls etwas beisteuern. Kanada ist im Begriff, C-17-Flugzeuge anzuschaffen. Zudem gibt es die Übergangslösung für strategische Lufttransportfähigkeiten, an der sich viele Bündnisstaaten beteiligen. All dies zusammen bedeutet ein recht umfangreiches und sehr leistungsfähiges Dispositiv zur luftgestützten Entsendung von Streitkräften.
La Directiva Política Global considera la zona euroatlántica, con unas distancias de hasta 5.000 kilómetros como el entorno operativo natural para la NRF, pero su alcance máximo puede llegar a los 15.000 kilómetros. Dentro de un radio tan grande pueden ocurrir muchas cosas.
A novembre, ero in Russia e ho assistito all'esercitazione NATO-Russia di difesa contro i missili di teatro che vi si stava svolgendo. Era una simulazione di comando e controllo, ma introduceva l'utilizzo di tecnologie molto avanzate e molto capaci e segnalava dove le esigenze di interoperabilità e dove gli obiettivi dell'interoperabilità andavano rifiniti, rafforzati o migliorati. Si tratta di qualcosa che continuerà ad evolvere nel nostro rapporto NATO-Russia, in base a quanto i paesi vorranno partecipare.
O mundo tem assistido ao rápido desenvolvimento das capacidades em matéria de mísseis, o que significa que temos de fornecer às nossas forças a protecção que merecem. A integração deste tipo de capacidade, como vamos fazer através do contrato, está perfeitamente na linha das nossas responsabilidades no que diz respeito à própria Aliança. Este facto é encorajador, assim como é encorajador ver o que tenho visto nos exercícios com outros Parceiros.
تحدد وثيقة التوجيهات السياسية المنطقة الممتدة على بعد خمسة آلاف كيلومتر تقريباً من حدود أوروبا الأطلسية كمنطقة العمليات الرئيسية لقوة الرد السريع. لكن الحد الأقصى لنطاق العمليات قد يصل إلى نحو 15 ألف كيلومتر من الحدود المذكورة. ومن الممكن أن يحدث الكثير داخل هذه الدائرة.
Η Περιεκτική Οδηγία Πολιτικής κοιτά τον Ευρω-Ατλαντικό χώρο σαν να περικλείει το επιχειρησιακό περιβάλλον της NRF, το οποίο είναι γύρω στα 5.000 χιλιόμετρα, όμως η μέγιστη ακτίνα του μπορεί να φθάνει γύρω στα 15.000 χιλιόμετρα. Πολλά πράγματα μπορούν να συμβούν εντός αυτού του κύκλου.
В Подробните политически насоки евроатлантическата зона е определена като най-близката оперативна среда на NRF с радиус от около 5000 километра, но максималното разстояние може да бъде и над 15 000 километра. Много неща могат да се случат в такава обхватна зона.
Aktivní vrstvová protiraketová obrana bojového prostoru je určena pro ochranu armádních sil kdekoliv nasazených, což představuje tyto síly v jakémkoliv bojovém prostoru, do kterého mohou být vyslány, a ve kterém hrozí nebezpečí útoku řízenými střelami, ať jsou analýzy hrozeb jakékoliv. V současné době není systém protiraketové obrany bojového prostoru zakotven ve Strategickém konceptu, ale zajisté jej podrobíme hlubšímu průzkumu během příštího přehodnocení konceptu.
Az átfogó politikai iránymutatás az euro-atlanti térséget tekinti az NRF szorosan vett műveleti környezetének, amely kb. 5000 km-es távolságot ölel fel, de maximális hatósugara kb. 15000 km-t is elérhet. E körön belül rendkívül sok dolog történhet.
Ég var í Rússlandi í nóvember og heimsótti eldflaugavarnaræfingu NATO og Rússlands, sem stóð þá yfir. Hún var herstjórnarkerfishermir, en notaðist við mjög framþróaða og góða tækni og sýndi hvar þörf er á aukinni samvirkni, og hvar þróa þarf, auka og efla markmið um samvirkni. Þetta er eitthvað sem mun þróa tengsl NATO og Rússlands áfram, í ljósi þess hvað þjóðir munu geta lagt til.
NGRP yra labai gerai organizuota, puikiai sutvarkyta ir labai pajėgi organizacija, kuri gali dalyvauti bet kuriame iš mano ką tik minėtų misijų komplektų. Iki šiol mums jau pavyko pasiekti neįtikėtinai daug. Kur ir ką daryti galime būti pašaukti? Prognozuoti labai sunku, tačiau veikti tikrai bus ką. Nenumaldomai kyla krizės, o svarbiausios grėsmės Aljansui, kaip nurodyta Išsamiose politinėse gairėse, yra terorizmo grėsmė, masinio naikinimo ginklų platinimas ir žlugusių arba žlungančių valstybių poveikis. Reaguoti į visa tai ir bus pasirengusios NGRP.
Wszechstronne Wytyczne Polityczne traktują obszar euroatlantycki, rozciągający się w promieniu około 5 tysięcy kilometrów, jako wewnętrzne środowisko działań NRF. Jednak ich maksymalny zasięg to około 15 tysięcy kilometrów. Bardzo dużo może się zdarzyć wewnątrz tak zakreślonego obszaru.
Directiva Politică Generală priveşte spaţiul euro-atlantic ca pe mediul operaţional al NRF care se întinde în exterior până la 5.000 de kilometri, dar a cărui rază maximă poate atinge cca. 15.000 de kilometri, iar în acest perimetru se pot întâmpla multe.
Согласно Всеобъемлющим политическим указаниям, евроатлантический регион считается ближним районом действий НРФ, простирающимся приблизительно на 5000 километров, но максимальный радиус действия может составить около 15000 километров. Очень многое может произойти внутри этого круга.
Komplexná politická smernica sa pozerá na euroatlantický priestor ako na blízke operačné prostredie NRF v dosahu asi 5-tisíc kilometrov, ale maximálny rádius by mohol siahať až do približne 15-tisíc kilometrov. V tomto kruhu sa môže stať veľa vecí.
Celovite politične usmeritve govorijo o evroatlanstkem območju kot o ožjem okolju delovanja NRF, kar pomeni razdalje do približno 5.000 kilometrov, vendar pa največji doseg lahko znaša do približno 15.000 kilometrov. V tem krogu se lahko dogodi marsikaj.
Kasım ayında Rusya’daydım ve NATO-Rusya harekat alanı füze savunma tatbikatını izledim. Bir komuta ve kontrol simülasyonu olan bu tatbikatta son derece ileri düzeyde ve üstün yetenekli teknoloji kullanılıyordu. Tatbikat, birlikte çalışabilme ihtiyacı ve hedefleri açısından daha ayrıntılı olarak belirlenmesi, pekiştirilmesi veya güçlendirilmesi gereken noktaları ortaya koydu. NATO-Rusya ilişkisinde ülkelerin ne sağlayabileceklerine dayanarak bu konuda ilerlemeler devam edecek.
Visaptverošajās politiskajās vadlīnijās Eiroatlantiskā teritorija tiek definēta kā NRF spēku operatīvā zona. Tas ir 5000 kilometru attālums, tomēr vajadzības gadījumā NRF maksimālais operatīvais attālums var sasniegt 15000 kilometrus. Daudz kas var notikt šī apļa iekšienē.
У Комплексних політичних директивах євроатлантичний регіон для СРН вважається близьким оперативним середовищем, що знаходиться в радіусі близько 5 тис. кілометрів, але максимальний радіус дії може становити майже 15 тис. кілометрів. У межах цього кола багато чого може трапитись.
  Nato Review  
Kuid ma ei usu, et Suurbritannias või mujal oleks palju inimesi, kes oleks nii huvitatud Bosnia ja Hertsegoviina üksikasjadest, mis mu päevikut praegu täidavad, kui sellest, mida omal ajal kirjutasin liberaaldemokraatidest ja meie suhetest leiboristidega. Sedalaadi teemadele ei ole kuigi suurt turgu. Bosnia rahuprotsessist on aga väga palju üldist õppida. Kõike seda ja muid rahutagamise põhiprintsiipe tasuks kirja panna küll.
Ich habe ein Tagebuch geführt. Ich glaube allerdings, dass nicht sehr viele Leser in Großbritannien oder auch in anderen Ländern so viel Interesse an den komplizierten Einzelheiten der Entwicklungen in Bosnien und Herzegowina haben werden, die jetzt meine Tagebücher füllen - wie früher die Einzelheiten über die Liberaldemokraten und unsere Abmachungen mit Labour. Für diese Art von Material besteht nur eine sehr begrenzte Nachfrage. Es gibt aber einige allgemeine Lehren, die man aus dem bosnischen Friedensprozess ableiten kann, und vielleicht sollte man versuchen, diese Lehren und andere Grundsätze bezüglich der Arbeit zur Stabilisierung des Friedens aufzuzeigen.
Tenho mantido um diário. Contudo, desconfio que não há muitas pessoas na Grã-Bretanha ou noutro local que estejam tão interessadas nas intrincâncias da Bósnia-Herzegovina que enchem de momento o meu diário como aconteceu no passado com as intrincâncias dos Liberais Democratas e dos nossos acordos com os Trabalhistas. Há um mercado muito limitado para este tipo de obras. Contudo, há alguns ensinamentos gerais a serem colhidos do processo de paz da Bósnia-Herzegovina e pode valer a pena tentar identificar estes e outros princípios básicos da estabilização da paz.
Κρατούσα ημερολόγιο. Ωστόσο, υποπτεύομαι ότι δεν θα ενδιαφέρονται πολλοί άνθρωποι στη Βρετανία ή και αλλού τόσο πολύ γύρω από τα περίπλοκα πράγματα της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης τα οποία γεμίζουν τα ημερολόγιά μου αυτή την στιγμή, όπως συνέβη με τα αντίστοιχα των Φιλελεύθερων Δημοκρατών και των διευθετήσεων με τους Εργατικούς που έγιναν στο παρελθόν. Είναι πολύ περιορισμένη η αγορά για αυτού του είδους το υλικό. Ωστόσο, υπάρχουν κάποια ευρεία διδάγματα από τη βοσνιακή διαδικασία ειρήνευσης και μπορεί να αξίζει να τα προσδιορίσουμε αυτά, όπως επίσης και τις άλλες βασικές αρχές της σταθεροποίησης της ειρήνης.
Deník si vedu. Ale myslím si, že o intriky v Bosně a Hercegovině se tolik osob ve Velké Británii a jiných státech nezajímá, alespoň do takové míry, jako se v minulosti zajímalo o intriky liberálních demokratů a jejich aranžmá s labouristy. Pro tento typ literárních prací je knižní trh velmi omezený. Nicméně, bosenský mírový proces by nás mohl v mnoha směrech poučit, a patrně by bylo užitečné se pokusit o identifikaci určitých dalších základních principů mírové stabilizace.
Ja, jeg har ført dagbog. Men jeg tror ikke, der er lige så mange i Storbritannien eller andre steder, der interesserer sig for forviklingerne i Bosnien-Hercegovina, som min dagbog er fuld af, i sammenligning med dem der tidligere interesserede sig for liberaldemokraternes forviklinger og vores arrangementer med Labour. Der er et meget begrænset marked for denne slags materiale. Den bosniske fredsproces har dog givet nogle erfaringer, og det kunne godt være umagen værd at forsøge at pege på disse og andre grundlæggende principper ved fredsstabilisering.
Ég hef haldið dagbók. Hins vegar grunar mig að það séu ekki margir í Bretlandi eða annars staðar sem hefðu jafnmikinn áhuga á málaflækjunum í Bosníu og Herzegóvínu sem fylla dagbókina mína í augnablikinu og málaflækjunum hjá frjálslynda lýðræðisflokknum og samkomulagi okkar við verkalýðsflokkinn á árum áður. Það er afar takmarkaður markaður fyrir efni af þessu tagi. Hins vegar má læra nokkrar almennar lexíur af friðarferlinu í Bosníu þannig að það gæti verið þess virði að reyna að draga þær fram í dagsljósið ásamt öðrum almennum grundvallaratriðum friðargæslu.
Dienoraštį rašau. Tačiau įtariu, kad nedaug atsirastų žmonių Britanijoje ar kur kitur, kurie taip domėtųsi painiavos kupina situacija Bosnijoje ir Hercegovinoje (apie tai dabar ir yra mano dienoraštis), kaip praeityje domėjosi liberalų demokratų painiavomis ir mūsų santykiais su leiboristais. Tokio pobūdžio medžiagos rinka yra labai ribota. Tačiau Bosnijos taikos procesas pateikia ir nemažai platesnių pamokų, kurias, kaip ir kitus pagrindinius taikos stabilizacijos principus, gal ir būtų verta pabandyti aprašyti.
Я веду дневник. Однако подозреваю, что мало кто в Великобритании или в другой стране заинтересуется сложностями Боснии и Герцеговины, которыми полны мои дневники в настоящее время. Эти сложности весьма похожи на запутанные отношения между либерал-демократами, и на наши договоренности с лейбористской партией в прошлом. Для такого материала рынок очень ограниченный. Есть, однако, некоторые широкие выводы, которые можно сделать на основании боснийского мирного процесса. Поэтому, может быть есть смысл пробовать определить эти и другие основные принципы стабилизации мира.
29. Denník si píšem. Obávam sa však, že v Británii, či inde, nie je mnoho ľudí so záujmom o zložitosti vývoja v Bosne a Hercegovine, ktoré v súčasnosti zapĺňajú stránky mojich denníkov – podobne ako ich v minulosti málo zaujímali zložité otázky v strane liberálnych demokratov alebo fungovanie našich vzťahov s labouristami. Trh pre takýto druh materiálu je veľmi obmedzený. Existujú však širšie súvislosti, ktoré nám z mierového procesu v Bosne môžu slúžiť ako ponaučenie, a možno by stálo za to pokúsiť sa presne pomenovať tieto i ďalšie základné zásady mierovej stabilizácie.
Es esmu rakstījis dienasgrāmatu. Tomēr man šķiet, ka nebūs daudz tādu cilvēku Lielbritānijā vai kur citur, kam interesēs nianses par Bosniju un Hercegovinu, kas šobrīd aprakstītas manās dienasgrāmatās, tādā pašā mērā, kā liberāldemokrātu jautājumi un mūsu vienošanās ar leiboristiem pagātnē. Šāda veida materiālam ir ļoti ierobežots tirgus. Tomēr ir arī plašas mācības, ko varam gūt no Bosnija miera procesa un varbūt ir vērts tās izcelt, kopā ar citiem miera stabilizācijas pamatprincipiem.
  NATO Review - Bukarest:...  
Siin näitab juba alliansis ametlikult kasutuselolev termin „kontaktriigid” sisemist ebakindlust. Sellised operatsioonid, nagu Afganistanis toimuv, eeldavad, et NATO suudab koormat kandma kaasata ka muid kui Euroopa riike.
The third key strategic issue is possible future global partnerships. Here the Alliance’s official use of the term “contact countries” is already indicative of ambivalence. Operations like Afghanistan require NATO to attract non-European contributors for burden-sharing reasons. And when such countries contribute more than many NATO allies, they understandably want to be at the decision-making table. This requires opening up NATO decision-making in new ways.
La troisième question clé sur le plan stratégique est celle des futurs partenariats mondiaux éventuels. À cet égard, l’utilisation officielle du terme « pays de contact » par l’Alliance est déjà révélatrice d’une ambivalence. Des opérations telles que celles qui sont menées en Afghanistan imposent à l’OTAN de rechercher des contributeurs non européens, pour des raisons de partage des charges. Et lorsque ces pays apportent une contribution supérieure à celle de beaucoup de membres de l’OTAN, ils veulent naturellement s’asseoir à la table de décision. Il faut donc trouver de nouvelles manières d’ouvrir le processus décisionnel de l’Alliance.
Die dritte strategische Kernfrage sind die eventuellen künftigen globalen Partnerschaften. Der offizielle vom Bündnis verwendete Terminus „Kontaktländer“ weist schon auf die Ambivalenz der Sache hin. Einsätze wie in Afghanistan erfordern, dass die NATO nicht-europäische Partner, die einen Teil der Last übernehmen, heranzieht. Und wenn solche Länder einen größeren Beitrag als viele NATO-Verbündete leisten, möchten sie verständlicherweise auch bei den Entscheidungen mit von der Partei sein. Dazu muss der Entscheidungsfindungsprozess der NATO geöffnet werden.
La tercera cuestión estratégica clave son las posibles asociaciones globales del futuro. En este caso el término oficial usado por la Alianza de “países de contacto” es claramente indicativo de su ambigüedad. Operaciones como la de Afganistán exigen que la OTAN atraiga a países no europeos para colaborar en el reparto de cargas. Y cuando esos países contribuyen mucho más que algunos Aliados, resulta lógico que también quieran formar parte de la toma de decisiones. Para eso habrá que ampliar los mecanismos de toma de decisiones de la Alianza de una forma diferente a la actual.
La terza fondamentale questione strategica riguarda i possibili futuri partenariati globali. Qui l'uso ufficiale da parte dell'Alleanza del termine "paesi di contatto" è già un sintomo di ambivalenza. Le operazioni come l’Afghanistan richiedono che la NATO vi coinvolga dei paesi non europei che apportino il loro contributo, specie per ripartirne i costi. E quando tali paesi contribuiscono più di molti alleati della NATO, comprensibilmente, vogliono sedere al tavolo delle decisioni. Da ciò discende che bisogna trovare dei nuovi modi per rendere accessibile il processo decisionale della NATO.
A terceira questão estratégica fundamental é a possibilidade futura de parcerias a nível mundial. Nesta instância, a utilização oficial por parte da Aliança do termo “países de contacto” é já sinal de ambivalência. Operações como a do Afeganistão obrigam a que a NATO atraia colaboradores não europeus, por motivos de partilha de custos. Quando alguns destes países contribuem com mais do que muitos dos Aliados da NATO, é compreensível que queiram participar da tomada de decisões, o que implica novas formas de abertura nas tomadas de decisões da NATO.
وتدور ثالث القضايا الاستراتيجية الهامة حول الشراكات العالمية المحتملة مستقبلاً. وتجدر الإشارة إلى أن قيام الحلف باستخدام مصطلح "دول الاتصال" رسمياً يشوبه الكثير من الغموض، إذ تتطلب العمليات، مثل تلك التي تدور رحاها في أفغانستان، قيام الناتو باستقطاب أطراف غير أوروبية تشاركه حمل العبء. وعندما تزيد مشاركة هذه الدول على مشاركة كثير من الدول الأعضاء في الناتو، فإنها ستصبو إلى الجلوس على مائدة صنع القرار، مما يتطلب تبني أساليب جديدة لفتح عملية صنع القرار في الناتو.
Het derde cruciale strategische vraagstuk is mogelijke toekomstige mondiale partnerschappen. De term “contactlanden” die het Bondgenootschap in deze context officieel gebruikt, duidt al op ambivalentie. Operaties als Afghanistan vereisen dat de NAVO ook niet-Europese leveranciers van bijdragen aantrekt, om de lasten te delen. En als die landen meer bijdragen dan veel van de NAVO-bondgenoten zelf, dan is het begrijpelijk dat zij ook een plaatsje willen aan de besluitvormingstafel. Dit betekent dat de besluitvorming van de NAVO ook vernieuwd en opengesteld dient te worden.
Третият ключов стратегически въпрос са възможните бъдещи глобални партньорства. В това отношение официално използваният от Алианса термин „страни за контакти” вече подсказва двусмислие. Операции като тази в Афганистан изискват НАТО да привлече държави извън Европа за разпределение на тежестите. И когато такива страни вземат по-голямо участие от редица държави-членки, разбираемо е те да искат да участват във вземането на решения. Това налага НАТО да отвори процеса за вземане на решения и да го реши по нов начин.
Třetí otázkou je strategický problém týkající se budoucích potenciálních globálních partnerství. V tomto případě je oficiální použití termínu “kontaktní státy” ze strany Aliance již příznačně rozporné. Operace, jako například v Afghánistánu, vyžaduje od NATO obracet se na mimoevropské země z důvodu společného sdílení nákladů. A v případě, kdy tyto země poskytnou více prostředků než mnozí spojenci, pochopitelně se dožadují zařazení do rozhodovacích složek. Tato situace potom nutně vyžaduje nový systém rozhodovacích procesů NATO.
A harmadik kulcsfontosságú stratégiai kérdés a jövőbeni lehetséges globális partnerségeké. Itt a szövetség hivatalos szóhasználatában szereplő “kapcsolattartó országok” kifejezés már jól jelzi az ambivalenciát. Az Afganisztánhoz hasonlatos műveletek megkövetelik a NATO-tól, hogy a tehermegosztás miatt nem-európai hozzájárulásokat is elfogadjon. Amikor ilyen országok azonban többet adnak, mint számos NATO-szövetséges, értelemszerűen ott akarnak ülni a döntéshozatalnál is. Ehhez új módokon kell megnyitni a NATO döntéshozatali folyamatait.
Þriðja stefnumörkunaratriðið varðar mögulegt hnattrænt samstarf. Hið opinbera hugtak bandalagsins „tengslaríki“ gefur strax til kynna hversu tvíbent bandalagið er í afstöðu sinni. Nauðsynlegt er fyrir NATO, í aðgerðum á borð við herförina í Afganistan, að fá í lið með sér ríki utan Evrópu til að deila byrðunum með. Og þegar framlag þeirra ríkja er meira en margra NATO-ríkjanna, er skiljanlegt að þau vilji sitja við ákvarðanatökuborðið. Þetta hefur í för með sér að opna verður ákvarðanatökuferli NATO á nýjan hátt.
Trečias pagrindinis strateginis klausimas yra galimos būsimos globalinės partnerystės. Šiuo atveju jau pats Aljanso oficialiai vartojamas terminas „kontakto šalys“ yra dviprasmiškas. Tokioms operacijoms kaip Afganistane reikia, kad NATO pritrauktų neeuropiečių dalyvių, su kuriais galėtų dalytis našta. O kai tokių šalių įnašas yra didesnis nei daugelio NATO valstybių sąjungininkių, jos, suprantama, nori sėdėti ir prie sprendimų priėmimo stalo. Tam reikia naujo požiūrio į NATO sprendimų priėmimo procesą – jis turi būti atviresnis.
Det tredje, strategiske nøkkelspørsmålet er mulige, fremtidige, globale partnerskap. Her er Alliansens offisielle bruk av uttrykket ”kontaktland” allerede et tegn på ambivalens. Slike operasjoner som Afghanistan krever at NATO må tiltrekke seg ikke-europeiske bidragsytere av byrdedelingsgrunner. Og når slike land bidrar med mer enn mange NATO-allierte, ønsker de naturlig nok å sitte ved beslutningsbordet. Dette krever at NATO åpner for nye måter å treffe beslutninger på.
Trzecią kluczową kwestią jest możliwość stworzenia w przyszłości globalnych układów partnerstwa. Tutaj już samo oficjalne używanie przez Sojusz terminu „państwa kontaktowe” (contact countries) wskazuje na ambiwalencję. Operacje takie, jak ta w Afganistanie, wymagają od NATO przyciągnięcia do nich pozaeuropejskich państw, które wniosłyby do nich udział, ze względu na podział obciążeń. A gdy państwa takie wnoszą więcej, niż wielu członków Sojuszu, zrozumiałe jest, że chcą się znaleźć przy stole, gdzie podejmowane są decyzje. To wymaga nowych metod otwierania procesów decyzyjnych w NATO.
Al treilea aspect strategic cheie este constituit de viitoarele posibile parteneriate globale. În acest caz, folosirea oficială de către Alianţă a termenului de „ţări de contact” indică deja existenţa unei ambivalenţe. Operaţii precum cea din Afganistan solicită ca NATO să atragă contributori ne-europeni din motive legate de necesitatea de a împărţi costurile suportate. Şi când astfel de ţări contribuie mai mult decât numeroşi aliaţi NATO, ele doresc în mod firesc să se afle la masa unde se iau deciziile. Acest lucru solicită asigurarea accesului la procesul decizional al NATO prin noi modalităţi.
Третий важнейший стратегический вопрос – это возможные глобальные партнерские отношения в будущем. В этом отношении официально используемый Североатлантическим союзом термин «контактные страны» уже свидетельствует об амбивалентности. Для проведения таких операций, как операция в Афганистане, необходимо разделить бремя, и поэтому НАТО должна привлекать к участию неевропейские страны. А когда эти страны вносят вклад, превосходящий усилия многих стран НАТО, вполне понятно их желание присутствовать при принятии решений. Для этого требуется сделать процесс принятия решений в НАТО по-новому открытым.
Treťou otázkou je strategický problém tykajúci sa budúcich potenciálnych globálnych partnerstiev. V tomto prípade je oficiálne použitie termínu “kontaktné štáty” zo strany Aliancie už príznačne rozporné. Operácie, ako napríklad v Afganistane, vyžaduje od NATO obracať sa na mimoeurópske krajiny z dôvodu spoločného podelenia sa o náklady. A v prípade, ak tieto krajiny poskytnú viac prostriedkov ako mnohí spojenci, pochopiteľne sa dožadujú zaradenia do rozhodovacích zložiek. Táto situácia potom nutne vyžaduje nový systém rozhodovacích procesov NATO.
Tretje ključno strateško vprašanje so morebitna prihodnja globalna partnerstva. Tu že uradna raba izraza »kontaktne države« na strani zavezništva nakazuje protislovnost. Operacije, kot je Afganistan, zahtevajo, da Nato zaradi lažje delitve bremena pritegne tudi neevropske akterje. In če te države prispevajo več kot mnoge Natove zaveznice, je logično, da hočejo sedeti pri mizi, kjer se sprejemajo odločitve. To zahteva odpiranje Natovega odločanja na nove načine.
Üçüncü stratejik konu ise küresel ortaklıkların geleceği ile ilgilidir. Bu konuda İttifak’ın resmi olarak kullandığı “temas ülkeleri” teriminin kendisi zaten bu konudaki belirsizliğin bir göstergesidir. Afganistan operasyonu gibi operasyonlarda yükümlülüklerin paylaşılması için NATO’nun katkıda bulunabilecek Avrupalı olmayan ülkelere cazip gelmesi gereklidir. Bu ülkeler çoğu NATO ülkesinden daha çok katkıda bulundukları zaman da doğal olarak karar masasında yer almak isteyeceklerdir. Bu da NATO’nun karar mekanizmalarını diğerlerine açmasında yeni yollar geliştirmesini gerektirecektir.
Trešais svarīgais stratēģiskais jautājums ir iespējamās globālās partnerības nākotnē. Šeit alianses oficiālais termins „kontakta valstis” jau pats par sevi norāda uz zināmu divdomību. Operācijas, tādas kā Afganistāna, liek NATO piesaistīt arī atbalstītājus, kas atrodas ārpus Eiropas, lai vienmērīgāk sadalītu slodzi. Un tad, kad šādas valstis dod lielāku ieguldījumu nekā daudzas NATO valstis, tās, saprotamu iemeslu dēļ, vēlas atrasties pie lēmumu pieņemšanas galda. Tas prasa jaunā veidā atvērt NATO lēmumu pieņemšanas mehānismu.
  Nato Review  
Et aga olla lord Robertsoni suhtes õiglane, tõstab Hendrickson esile ka muid NATO kriisile kaasa aidanud tegureid, sealhulgas Washingtoni ekslikku arusaamist liitlaste hulgas valitsenud diplomaatilisest meeleolust ja Ankara kaksipidist taktikat Põhja-Atlandi Nõukogus pärast valimisi, mis näisid kuulutavat kursimuutust.
Hendrickson illustrates Wörner's commitment to more forceful NATO involvement in Bosnia and Herzegovina by recounting how the ailing Secretary General came literally from his hospital bed to a meeting of the North Atlantic Council together with his physician on 23 April 1994 to argue that the Alliance should take on a broader military role against the Bosnian Serbs.
Comme le titre le laisse entendre, Sten Rynning est optimiste quant à l'avenir de l'OTAN, faisant valoir qu'elle s'est muée avec succès, après plusieurs crises d'identité, d'une alliance de défense collective à l'époque de la Guerre froide en une organisation focalisée sur la constitution de coalitions, afin de relever les défis auxquels l'Occident est confronté.
Хендриксън отделя много време на дипломатическите умения и политическата прозорливост на Уили Клаас, Генералният секретар, известен по-скоро с това, че бе принуден да подаде оставка поради замесването му в скандал по време на предишната му кариера в белгийската политика. Според автора Клаас играе важна роля за постигането на консенсус и решението НАТО да предприеме Операция
Hendrickson věnuje mnoho stránek diplomatickým schopnostem a politickému cítění Willyho Claese, bývalého generálního tajemníka známého svojí rezignací na tuto funkci v důsledku politického skandálu za jeho působení v belgické politice. Claesovi připisuje důležitou úlohu v prosazování konsenzu Aliance a v posunu orientace NATO směrem k vojenské akci v úvodu operace
Hendrickson illustrerer Wörners vilje til et mere kraftfuldt engagement fra NATO i Bosnien-Hercegovina ved at berette om, hvordan den svagelige generalsekretær i bogstaveligste forstand stod ud af sin hospitalsseng og kom til et møde i Det Nordatlantiske Råd sammen med sin læge den 23. april 1994 for at tale for, at Alliance skulle påtage sig en bredere militær rolle mod de bosniske serbere.
Az ilyen álláspont tükrözte az Egyesült Államokban a 9/11 támadások után elterjedt bizonytalanság érzése nyomán született proaktív reakciókat. Azonban bőven túllépett a NATO-n belül mindössze három évvel azelőtt elért konszenzuson, amelynek során a szövetségesek elfogadták a második hidegháború utáni stratégiai koncepciót. Az eredménye mindennek egy kényelmetlen, de általánosságban véve termékeny néhány év volt a NATO számára, amint a szövetségesek keresték a közös talajt, amely szükséges a közös biztonsági megfontolások kezelésére. Így nyugodott bele a Szövetség a 9/11 után kialakult biztonsági környezetbe és a 2003. telén bekövetkezett válságba, amely azóta is rendkívül sokszor kerül szóba a NATO-ról közelmúltban íródott irodalomban.
Данная позиция свидетельствует о решимости США противопоставить чувству незащищенности, охватившему страну после терактов 11 сентября, активные действия. Однако эта позиция заходила далеко за рамки консенсуса, которого странам НАТО удалось достичь всего лишь три года назад с принятием Стратегической концепции, второй по счету после окончания «холодно войны». В результате этого в течение нескольких лет работа НАТО велась в дискомфортных условиях, хотя в целом продуктивно, в то время как страны-союзницы старались найти взаимопонимание, чтобы вместе решать общие проблемы безопасности. И недавняя литература о НАТО насыщена рассуждениями о том, как Североатлантический союз адаптировался к условиям безопасности, сложившимся после 11 сентября и кризису, возникшему зимой 2003 года.
Hendrickson si vzame veliko časa tudi za opis diplomatskih spretnosti in politične presoje Willyja Claesa, najbolj znanega po tem, da je moral s položaja generalnega sekretarja odstopiti zaradi škandala iz časov, ko je bil še v belgijski politiki. Avtor Claesu pripisuje pomembno vlogo pri spodbujanju konsenza znotraj zavezništva in pri njegovem preusmerjanju v vojaško posredovanje, kar naj bi pripeljalo do operacije Deliberate Force, prvih Natovih zračnih napadov, in to v času, ko je verodostojnost Nata visela na nitki. Claes je tudi prekinil premirje, doseženo s poveljnikom bosanskih Srbov Ratkom Mladićem, in nato za stopnjevanje posredovanja praktično odobril uporabo izstrelkov tomahawk, saj Severnoatlantskega sveta ni obvestil o njihovi nameravani uporabi.
Hendrickson o sıralarda rahatsız olan Wörner’in 23 Nisan 1994’te İttifak’ın Bosnalı Sırplara karşı daha geniş bir askeri rol üstlenmesi gerektiğini bildirmek için hastane yatağından kalkarak doktoruyla birlikte Kuzey Atlantik Konseyi toplantısına gittiğini anlatarak kendisinin NATO’nun Bosna ve Hersek’te daha güçlü bir müdahalede bulunmasını nasıl desteklediğini gösteriyor.
Hendriksons ilustrē Vernera apņemšanos rast spēcīgāku lomu NATO Bosnijā un Hercegovinā, atstāstot gadījumu, kad ģenerālsekretārs, kas bija jau smagi slims, tiešā nozīmē no slimnīcas gultas sava ārsta pavadībā ieradās Ziemeļatlantijas padomes sēdē 1994.gada 24.aprīlī, lai pārliecinātu padomes locekļus par to, ka aliansei pret Bosnijas serbiem ir jāuzņemas plašāka militāra loma.
Хендріксон намагається бути неупередженим щодо лорда Робертсона і аналізує інші фактори, що призвели до кризи в НАТО, зокрема неправильне тлумачення Вашингтоном дипломатичних підходів членів Альянсу та двозначну тактику Анкари в Північноатлантичній раді після національних виборів, які призвели до змін в політиці країни. Більше того, Хендріксон наводить факти, що свідчать про важливу і позитивну роль, яку відіграв лорд Робертсон у переоснащенні Альянсу відповідно до нових завдань, які мали постати перед НАТО в наступні роки, а також у врегулюванні конфлікту в колишній Югославській Республіці Македонія*.
  Nato Review  
Kiirreageerimisjõudude kiirus ja suutlikkus kiiresti operatsioonipiirkonda liikuda annavad alliansile institutsionaliseeritud sõjalise võime viia selliseid operatsioone läbi ka tulevikus. Lisaks on kiirreageerimisjõud võimelised täitma ka muid ülesandeid, mida Põhja-Atlandi Nõukogu vajalikuks peab.
The Alliance is now taking steps to downsize and retool as it adapts to face its changed security environment. NATO is conducting a troops-to-task analysis - using the NRF as its basis - that will define the minimum number of troops and capabilities needed for NATO to carry out its 21st century missions. With the completion of this statement of requirements, each member nation will then be asked to contribute whatever troops or capabilities they believe they are in a position to provide. After meeting NATO requirements, member nations can decide for themselves what additional military forces they wish to possess beyond those required for the Alliance. As nations adapt to the rotational and continual requirements of the NRF, it will serve as an impetus for the transformation of member nations' militaries.
A Aliança está agora a tomar medidas para reduzir a sua dimensão e se adaptar face à mudança do ambiente de segurança. A OTAN está a fazer uma análise forças/tarefas - usando a NRF como base - que definirá o mínimo de militares e de capacidades necessários para a OTAN executar as suas missões do século XXI. Com a conclusão desta lista de requisitos, a cada país membro será então pedido que contribua com os militares ou capacidades que acha que está em condições de fornecer. Depois de satisfazerem os requisitos da OTAN, os países membros podem decidir por eles próprios que forças militares adicionais querem possuir além das necessárias para a Aliança. A adaptação dos países aos requisitos rotacionais e permanentes da NRF servirá de impulso à transformação das forças armadas dos países membros.
Ние съзнаваме, че исторически наследената политическа и икономическа изостаналост на Албания, вътрешната й нестабилност и по-широкия конфликт в Югоизточна Европа подкопаха възможността да бъдем поканени на Срещата в Прага. Въпреки това продължаваме с процеса на присъединяване и изпълнението на политическите, икономическите и военните критерии за членство в НАТО е основна национална цел.
Alliancen tager nu skridt til at skære ned, omstille sig og tilpasse sig det ændrede sikkerhedsmiljø. NATO gennemfører analyser af forholdet mellem tropper og opgaver med NRF som udgangspunkt, hvilket vil definere det minimale antal tropper og kapaciteter, som NATO har brug for til at udføre sine 21. århundredes opgaver. Når denne behovsanalyse er udført, vil hver medlemslande blive bedt om at bidrage med de tropper eller kapaciteter, som de er i stand til at tilbyde. Når medlemslandene har levet op til NATO-kravene, er det op til dem at afgøre, hvilke yderligere styrker, de ønsker at have ud over dem, som Alliancen behøver. Når landene begynder at tilpasse sig NRF's friskningskrav og løbende behov, vil den fungere som forandringsmekanisme for medlemslandenes militær.
A Szövetség most leépítéssel és átállítással kapcsolatos intézkedéseket hoz, miközben alkalmazkodik, hogy szembenézhessen megváltozott biztonsági környezetével. A NATO csapat-feladat elemzést végez – az NRF-et véve alapul –, amely meghatározza a katonáknak azt a minimális létszámát és azokat a képességeket, amelyekre a NATO-nak szüksége van XXI. századi küldetéseinek végrehajtásához. A követelmények megfogalmazásának befejezése után minden tagország felkérést kap, hogy bocsássa rendelkezésre hozzájárulásként mindazokat a csapatokat és képességeket, amelyekről úgy gondolják, hogy ez lehetséges. A NATO követelmények teljesítése után a tagországok önmaguk határozhatják meg, milyen további katonai erőket kívánnak birtokolni a Szövetség által igényelteken felül. Ahogy a nemzetek alkalmazkodnak az NRF váltásos és folytonos követelményeihez, ez lendületet ad a tagállamok hadseregeinek átalakításához.
NRF judrumas ir jų gebėjimas greitai dislokuotis suteiks Aljansui institucinę karinių pajėgumų struktūrą vykdyti panašias operacijas ateityje. Be to, NRF taip pat bus pajėgios Šiaurės Atlanto Tarybos nurodymu atlikti kitokias misijas, pavyzdžiui, humanitarines operacijas, taikos palaikymo ir taikos įvedimo operacijas, tiesioginius veiksmus, į kuriuos įeina operacijos, kai reikia iš karto panaudoti jėgą, tuo pačiu išlaikydamos gebėjimą esant reikalui vykdyti labai intensyvias operacijas.
Agilitatea NRF şi abilitatea sa de a se disloca rapid va oferi Alianţei capacitatea militară instituţionalizată de a desfăşura operaţii similare în viitor. Mai mult decât atât, NRF va avea capacitatea de a îndeplini alte misiuni ordonate de Consiliul Nord Atlantic, care pot include operaţii umanitare, operaţii de menţinere şi impunere a păcii şi misiuni de executare a unor acţiuni directe, cum ar fi cele de pătrundere forţată, păstrându-şi în acelaşi timp capacitatea de a executa operaţii de înaltă intensitate, dacă acest lucru va fi necesar.
Alianse šobrīd sper šādus samazināšanas un pārorientēšanās soļus, lai varētu labāk pielāgoties jaunajai stratēģiskajai videi. NATO veic analīzi “karspēks uzdevumam”, par bāzi izmantojot NRF, kuras nolūks ir definēt minimālo karaspēka un spējas apjomu, kas NATO vajadzīgs, lai veiktu savas 21.gadsimta misijas. Pēc vajadzību apzināšanas, katra dalībvalsts tiks aicināta izlemt kādus militāros spēkus tā spēj piedāvāt aliansei. Pēc NATO prasību apmierināšanas, katra valsts var izlemt kādus spēkus tā vēlas atstāt papildus alianses prasītajam. Tā kā dalībvalstis jau tagad pielāgojas rotācijas un nepārtrauktības prasībām NRF sakarā , tas dos vēl papildus stimulu dalībvalstu aizsardzības struktūru transformēšanai.
Альянс здійснює кроки до скорочення і переоснащення в міру адаптації до нового клімату безпеки. НАТО здійснює аналіз відповідності підрозділів завданням, які стоять перед ними – використовуючи СРН як основу аналізу – з тим, щоб визначити мінімальну кількість військ і ресурсів, потрібних НАТО для виконання місій у ХХІ столітті. По завершенні підготовки цього переліку вимог кожній країні - члену Альянсу буде запропоновано надати ті підрозділи чи ресурси, які, на її думку, вона здатна забезпечити. Після задоволення вимог НАТО, країни - члени Альянсу можуть вирішити для себе, які додаткові військові сили вони хочуть мати поза межами тих, які потребує Альянс. В міру адаптації країн до ротаційних і тривалих вимог СРН, вони стануть імпульсом до трансформації збройних сил країн-членів.
  Nato Review  
60 000-liikmelist rahutagamisjõudu (IFOR), mille ülesanne oli jälgida lepingu sõjaliste aspektide rakendamist ja tagada, et riigis ei puhkeks jälle sõda. Osalemine Bosnia sõjas tõi kaasa ka terve rea muid kasutegureid, näiteks ligi 2000 Vene sõduri ja ohvitseri lõimumise NATO juhitud struktuuridesse.
Operation Deliberate Force also heralded a much wider NATO engagement in and commitment to the Balkans. In 1999, NATO again successfully used force against Slobodan Milosevic and his military forces with a 78-day air campaign to halt ethnic cleansing in Kosovo. That campaign was followed by the creation and deployment of another NATO-led peacekeeping mission, the Kosovo Force or KFOR, which remains deployed today. And in 2001, NATO intervened in the former Yugoslav Republic of Macedonia* in a preventive capacity to head off another war and restore peace and stability to the region.
La Operación Deliberate Force supuso el anuncio de una mayor implicación y compromiso de la OTAN en los Balcanes. En 1999 la OTAN volvió a utilizar la fuerza contra Slobodan Milosevic y sus fuerzas militares mediante una campaña aérea de 78 días de duración para detener la limpieza étnica en Kosovo. Esta campaña fue seguida por la creación y despliegue de otra misión de mantenimiento de la paz dirigida por la OTAN, la Fuerza para Kosovo (KFOR), que sigue desplegada en la actualidad. Y en 2001 la OTAN realizó una intervención preventiva en la ex República Yugoslava de Macedonia* para desactivar la posibilidad de otra guerra y restaurar la paz y la estabilidad en la región.
Съгласно Дейтънското мирно споразумение НАТО за първи път се заемаше с опазване на мира. Ръководените от него Сили за прилагане на мирното споразумение, наброяващи 60 000 души, наблюдаваха прилагането на военните аспекти от споразумението със задачата да предотвратят възобновяването на военните действия. Освен това разгръщането в Босна донесе допълнителни предимства, например включването на 2000 руски войници и офицери в ръководените от НАТО структури. През последвалите седем години те работиха рамо до рамо с колегите си от НАТО, нещо немислимо само пет години преди това.
Operation Deliberate Force indvarslede også et langt bredere engagement fra NATO’s side i og forpligtelser over for Balkan. I 1999 anvendte NATO igen med held magt mod Slobodan Milosevic og dennes militære styrker, da det indledte en 78 dages lang luftkampagne for at standse etnisk udrensning i Kosovo. Den kampagne blev fulgt af oprettelsen og indsættelsen af en anden NATO-ledet fredsbevarende mission, nemlig Kosovo-styrken (KFOR), som fortsat er indsat. Og i 2001 intervenerede NATO i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien* for at forebygge endnu en krig og genoprette fred og stabilitet i regionen.
„Deliberate Force“ operacija taip pat tapo daug platesnio NATO įsitraukimo ir veiklos Balkanuose pranašu. 1999 m. NATO, siekdama sustabdyti etninį valymą Kosove, vėl sėkmingai panaudojo jėgą prieš Slobodaną Milosevičių ir jo karines pajėgas, pradėjusi 78 dienas trukusią oro antskrydžių kampaniją. Po šios kampanijos buvo sukurta ir dislokuota kita NATO vadovaujama taikos palaikymo misija – Kosovo pajėgos (KFOR). Ji tebevyksta dar ir šiandien. O 2001 m. NATO panaudojo prevencinius veiksmus Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje*, norėdama užkirsti kelią kitam karo protrūkiui bei atkurti taiką ir stabilumą regione.
Zgodnie z warunkami porozumienia z Dayton, NATO po raz pierwszy zaangażowało się w utrzymywanie pokoju. Sojusz pokierował 60-tysięcznymi Siłami Implementacyjnymi (IFOR), aby nadzorować wdrażanie wojskowych aspektów porozumienia oraz dopilnować, by ten kraj nie stoczył się ponownie w stan wojny. Co więcej, rozmieszczenie sił w Bośni przyniosło cała serię dodatkowych korzyści – w tym między innymi integrację około dwu tysięcy żołnierzy i oficerów rosyjskich ze strukturami kierowanymi przez NATO. W ramach przedsięwzięcia, które wydawało się niemożliwe jeszcze 5 lat wcześniej, żołnierze ci pracowali ramię w ramię z kolegami z NATO przez następne 7 miesięcy.
Pe baza prevederilor Acordului de Pace de la Dayton, NATO s-a implicat pentru prima oară în misiuni de menţinere a păcii. Alianţa a condus o Forţă de Implementare (IFOR) de 60.000 de militari pentru a superviza implementarea prevederilor militare ale acordului şi pentru a se asigura că în ţară nu reizbucneşte războiul. Mai mult decât atât, dislocarea din Bosnia a generat o serie de beneficii adiţionale, care includ, de exemplu, integrarea a aproape 2.000 de militari ruşi în structurile conduse de NATO. Printr-o măsură care păruse aproape imposibilă cu numai cinci ani înainte, aceşti militari au acţionat umăr la umăr cu colegii lor din NATO timp de şapte ani.
Na podlagi Daytonskega mirovnega sporazuma se je Nato prvič vključil v ohranjanje miru. Zavezništvo je vodilo Sile za uresničitev ali Ifor s 60 000 pripadniki, ki so nadzorovali uresničevanje vojaških vidikov sporazuma in preprečevali, da bi država ponovno zapadla v vojno. Poleg tega je napotitev v Bosno prinesla še vrsto dodatnih prednosti, med drugim tudi vključitev okoli 2000 ruskih vojakov in častnikov v strukture pod vodstvom Nata. Z dejanjem, ki se je še pred petimi leti zdelo nemogoče, so ti vojaki naslednjih sedem let z ramo ob rami sodelovali s svojimi kolegi iz Nata.
Pildot Deitonas miera līguma nosacījumus, alianse pirmo reizi iesaistījās miera nodrošināšanā. Alianse vadīja 60 000 cilvēku lielus Īstenošanas spēkus jeb IFOR, kuru uzdevums bija pārraudzīt vienošanās militāro aspektu īstenošanu un nodrošināt, ka valsts neieslīgst atpakaļ konfliktā. Bez tam, spēku izvietošana Bosnijā deva vēl virkni citu papildu labumu, ieskaitot, piemēram, 2000 cilvēku lielā Krievijas karaspēka un virsnieku integrēšanu NATO vadītajās struktūrās. Veicot pasākumu, kas šķita neiespējams vēl pirms pieciem gadiem, šie karavīri strādāja septiņus gadus pēc kārtas plecu pie pleca ar saviem NATO kolēģiem.
За умовами Дейтонської мирної угоди НАТО вперше зайнялась підтримкою миру. Альянс очолив 60-тисячний контингент Сил втілення (ІФОР), який наглядав за виконанням військових аспектів угоди і запобігав скочуванню країни до воєнних дій. Більше того, операція в Боснії принесла ряд додаткових вигод, зокрема інтегрування майже 2 тис. російських військовослужбовців у структури під керуванням НАТО. П’ять років тому неможливо було уявити собі, що ці солдати будуть працювати пліч-о-пліч зі своїми колегами з країн -- членів НАТО протягом наступних семи років.
  Nato Review  
Käesoleva aasta algupoolel täiendas Afganistani valitsus oma riiklikku narkoohjeldusstrateegiat, mis keskendub nüüd neljale esmatähtsale prioriteedile: tugevdada riigistruktuure, nurjata narkokaubandust, laiendada ja mitmekesistada põllumeeste muid elatusallikaid ning vähendada nõudlust narkootikumide järele ja ravida narkomaane.
Earlier this year, the Afghan government also updated its National Drug Control Strategy in such a way that efforts focus on the four following priorities: strengthening state institutions; disrupting the drugs trade; strengthening and diversifying alternative livelihoods to farmers; and reducing the demand for narcotics and treating drug users. Moreover, the Central Poppy Eradication Force has been deployed in various regions to undertake manual eradication of opium. The Anti-Narcotics Special Task Force has also undertaken interdiction operations with some success.
Anfang dieses Jahres hat die afghanische Regierung auch ihre "Nationale Drogenbekämpfungsstrategie" überarbeitet, so dass sich die Bemühungen nun auf die vier folgenden Prioritäten konzentrieren: Stärkung staatlicher Institutionen, Störung des Drogenhandels, Stärkung und Diversifizierung alternativer Erwerbsquellen für Landwirte und Verringerung der Nachfrage nach Drogen sowie Behandlung Drogenabhängiger. Zudem ist die Einheit für die Beseitigung von Mohnanbauflächen in verschiedene Regionen entsandt worden, um Mohnpflanzen manuell zu entfernen. Auch das Sonderkommando für Drogenbekämpfung hat einige erfolgreiche Gegenmaßnahmen durchgeführt.
A principios de este año el gobierno afgano actualizó su Estrategia Nacional para el Control de las Drogas centrándose en cuatro prioridades: fortalecimiento de las instituciones estatales; desarticulación del tráfico de drogas; fomento de fuentes de ingresos alternativas para los cultivadores; reducción de la demanda de narcóticos y desarrollo de tratamientos para los drogadictos. Además se ha desplegado en varias regiones la Fuerza Central para Erradicación del cultivo de amapola para garantizar que se lleva a cabo la eliminación manual de las cosechas de opio. También la Fuerza Especial Antidroga ha realizado con éxito varias actuaciones policiales contra las drogas.
All'inizio di quest'anno, il governo afgano ha anche aggiornato la sua Strategia nazionale di controllo della droga in modo tale che gli sforzi si focalizzino sulle quattro priorità seguenti: rafforzare le istituzioni statali; arrestare il commercio della droga; rafforzare e diversificare le fonti alternative di sostentamento per i coltivatori; e ridurre la domanda di droga e prendersi cura di coloro che ne fanno uso. Inoltre, la Forza centrale per l'eliminazione del papavero è stata dispiegata in varie regioni per avviare l'eliminazione manuale dell'oppio. La Forza speciale antidroga ha anche effettuato con un certo successo delle operazioni di interdizione.
No princípio deste ano, o governo afegão também actualizou a sua Estratégia Nacional para o Controlo das Drogas para que os esforços se concentrem nas seguintes quatro prioridades: fortalecimento das instituições estatais; interrupção do comércio da droga; reforço e diversificação de meios de subsistência alternativos para os agricultores; e redução da procura dos narcóticos e tratamento dos consumidores. Além disso, a Força Central de Erradicação da Papoila foi destacada para diversas regiões de molde a proceder à erradicação manual do ópio. A Força Especial de Intervenção de Luta contra os Narcóticos também tem assumido operações de proibição com algum sucesso.
في وقت مبكر من هذا العام، قامت الحكومة الأفغانية أيضاً بتحديث استراتيجيتها الوطنية للسيطرة على المخدرات، بحيث تركز الجهود على الأولويات الأربع التالية: تعزيز مؤسسات الدولة، وتعطيل تجارة المخدرات ودعم وتنويع سبل كسب العيش البديلة للمزارعين، وخفض الطلب على المخدرات ومعالجة من يتعاطونها. بالإضافة إلى ذلك، تم نشر القوة المركزية للقضاء على الخشخاش في مختلِف المناطق لكي تتولى القضاء اليدوي على الأفيون. وقد تولت قوة العمل الخاصة لمكافحة المخدرات عمليات إتلاف واسعة تكللت ببعض النجاح.
De bedragen die nodig zijn om alle boeren die papavers verbouwen in Afghanistan een andere manier te bieden waarmee zij in hun levensonderhoud kunnen voorzien en te zorgen dat zij hun illegale activiteiten niet hervatten, zijn zo groot dat het niet waarschijnlijk is dat ze ooit op tafel zullen komen. Bovendien beseffen de Afghanen heel goed dat zij meer aan de papavers kunnen verdienen dan aan ieder ander gewas. Daarom is het zo belangrijk sterk te pleiten voor een andere vorm van levensonderhoud en de boeren te overtuigen dat zij op de langere termijn zich verre moeten houden van het verbouwen van illegale gewassen.
Преди време тази година афганистанското правителство актуализира и своята Национална стратегия за контрол на наркотиците, така че усилията да се съсредоточат в следните приоритетни насоки: укрепване на държавните институции, прекратяване на търговията с наркотици, увеличаване и разнообразяване на алтернативните възможности за препитание на фермерите, намаляване на търсенето на дрога и лечение на наркоманите. Централната група за унищожение на маковите насаждения се разгърна в няколко района, където ще предприеме ръчно изкореняване на културите за производство на опиум. Специалните оперативни сили за борба с наркотиците постигнаха известен успех в няколко операции за забрана на наркотиците.
Na počátku tohoto roku afghánská vláda také aktualizovala svoji Národní strategii boje s drogami; úsilí se soustředí na čtyři následující priority: upevnění kompetence státních orgánů, likvidace trhu s drogami, posílení a diversifikace alternativních zdrojů obživy pro zemědělce, omezení poptávky po drogách a léčba uživatelů drog. Dále byly v mnoha regionech rozmístěny speciální síly pro vymýcení opia, které mají za úkol manuální likvidaci opiových rostlin. Zvláštní protinarkotický útvar rovněž podnikl operace s cílem izolace opiových osevných ploch.
Az afgán kormány idén aktualizálta Nemzeti Kábítószer-ellenőrzési Stratégiáját úgy, hogy az a következő négy prioritásra koncentrál: az állami intézmények megerősítése, a kábítószer kereskedelem megzavarása, a földművesek alternatív megélhetési forrásainak kiszélesítése és színesítése, a kábítószer iránti kereslet visszaszorítása és a kábítószeresek kezelése. A Központi Mákmegsemmisítő Erőt az ország több régiójában vetették be, hogy kézzel irtsák ki az ültetvényeket. A Kábítószer Elleni Különleges Egység szintén elért bizonyos sikereket a visszaszorító műveletekben.
Fyrr á þessu ári endurbætti afganska ríkisstjórnin þjóðarstefnu sína gegn fíkniefnum á þann hátt að setja í brennidepil eftirtalin fjögur forgangsmál; efla ríkisstofnanir; raska fíkniefnaviðskipti; styrkja og auka fjölbreytni á annarri ræktun meðal bænda; draga úr eftirspurn eftir fíkniefnum og bæta meðferðarúrræði fyrir fíkniefnaneytendur. Auk þess hefur sveitum sem vinna að eyðingu valmúaakra verið beitt á ýmsum svæðum til að uppræta ópíumbirgðir. Fíkniefnasveitin hefur líka framfylgt banni við valmúarækt með nokkrum árangri.
Šių metų pradžioje Afganistanas taip pat atnaujino savo Nacionalinę narkotikų kontrolės strategiją. Joje dabar pagrindinis dėmesys skiriamas šiems keturiems prioritetams: stiprinti valstybės institucijas, suardyti narkotikų prekybą, pasiūlyti valstiečiams daugiau ir įvairesnių alternatyvių pragyvenimo būdų, sumažinti narkotikų paklausą bei gydyti jų vartotojus. Be to, įvairiuose regionuose veikia Centrinės aguonų naikinimo pajėgos, užsiimančios opiumo naikinimu rankiniu būdu. Specialios paskirties kovos su narkotikais pajėgos taip pat gana sėkmingai ėmėsi vykdyti operacijas.
Tidligere i år oppdaterte også den afghanske regjering sin nasjonale narkotikakontrollstrategi slik at arbeidet nå fokuserer på de følgende fire prioriteter: styrking av statsinstitusjonene; avbryte narkotikahandelen; styrking og utvikling av forskjellige alternative inntektskilder for bøndene, og redusering av etterspørselen etter narkotika og behandling av narkotikamisbrukere. Videre har Den sentrale styrken for utrydding av valmuer blitt deployert i forskjellige regioner for å foreta manuell utrydding av opium. Den spesielle anti-narkotikastyrken har også gjennomført forbudsoperasjoner med en viss suksess.
Wcześniej w tym roku rząd afgański zaktualizował również narodową strategię w dziedzinie zwalczania narkotyków tak, aby wysiłki koncentrowały się na realizacji czterech następujących priorytetów: wzmacniania instytucji państwowych, dezorganizowania handlu, wzmacniania i dywersyfikacji alternatywnych źródeł utrzymania dla rolników oraz ograniczania popytu na narkotyki poprzez leczenie ich użytkowników. Ponadto, w różnych regionach rozmieszczono funkcjonariuszy centralnych sił ds. wykorzeniania upraw maku, z zadaniem ręcznego niszczenia opium. Specjalna jednostka antynarkotykowa podjęła również z pewnym sukcesem operacje egzekwowania zakazów.
La începutul acestui an, guvernul afgan şi-a reactualizat de asemenea Strategia Naţională pentru Controlul Drogurilor, astfel încât eforturile să se concentreze asupra următoarelor patru priorităţi: întărirea instituţiilor de stat; dezorganizarea comerţului cu droguri; sporirea şi diversificarea unui stil de viaţă alternativ pentru fermieri; şi reducerea cererii de narcotice şi asigurarea tratamentului consumatorilor de droguri. În plus, Forţa Centrală de Eradicare a Opiului a fost dislocată în diferite regiuni pentru a distruge manual opiul, iar Gruparea de Forţe Speciale Anti-drog a întreprins, cu un oarecare succes, operaţii de interdicţie.
В начале этого года афганское правительство также обновило свою национальную стратегию борьбы с наркотиками, сосредоточив усилия на четырех первостепенных задачах: укрепление государственных органов власти, дезорганизация торговли наркотиками, усиление и разностороннее развитие альтернативных средств к существованию крестьян, уменьшение спроса на наркотики и лечение наркоманов. Более того, в различных регионах уже действуют Центральные силы по уничтожению мака, которые занимаются уничтожением опиума вручную. Кроме того, некоторого успеха в пресечении этой незаконной деятельности добилась и Целевая группа по борьбе с наркотиками. .
V predchádzajúcich mesiacoch tohto roka aktualizovala afganská vláda Národnú kontrolnú drogovú stratégiu spôsobom, ktorý sa zameriava na štyri priority: posilnenie štátnych inštitúcií, rozvrátenie obchodu s drogami, posilnenie a diverzifikácia alternatívneho živobytia pre farmárov, redukcia dopytu po narkotikách a liečba užívateľov drog. Okrem toho boli v rôznych regiónoch rozmiestnené Centrálne sily pre vykorenenie maku s cieľom manuálne vykoreniť ópium. Zvláštna skupina na boj proti narkotikám tiež realizovala operácie, a to s čiastočným úspechom.
V tem letu je afganistanska vlada posodobila tudi svojo nacionalno strategijo za nadzor nad drogami, tako da je zdaj usmerjena na štiri prednostna področja, in sicer krepitev državnih institucij, razbijanje trgovanja z drogami, krepitev in razširitev alternativnih možnosti preživljanja za kmete ter zmanjševanje povpraševanja po drogah in zdravljenje njihovih uporabnikov. Poleg tega je bila osrednja enota za izkoreninjenje maka napotena v različne regije države z namenom ročno izkoreniniti opij, pa tudi posebna namenska skupina za boj proti drogam je izvedla kar nekaj uspešnih operacij uničenja.
Bu yılın başlarında Afgan hükümeti aynı zamanda Ulusal Uyuşturucu Kontrol Stratejisi’ni elden geçirerek çalışmaların şu dört öncelik üzerinde odaklanmasını sağladı: devlet kurumlarının güçlendirilmesi; uyuşturucu ticaretinin engellenmesi; çiftçilere alternatif geçim kaynakları sağlanıp kurumlarının kuvvetlendirilmesi; ve narkotik talebinin azaltılıp uyuşturucu kullananların tedavisi. Ayrıca haşhaşın imhasından sorumlu Merkezi Haşhaş İmha Gücü çeşitli bölgelerde konuşlandırılmış bulunmaktadır. Narkotikle Mücadele Özel Görev Gücü ayrıca bazı yasaklama operasyonlarını başarıyla gerçekleştirdi.
ארה"ב יישמה סעיף חדש בקוד הצבאי שלה החל מה- 15 לנובמבר 2005, האוסר על מי שנמנה על הכוח הצבאי שלה להשתמש בשירותי בתי הבושת. הסעיף החדש יאפשר למפקדי הצבא להעניש בהתאם חיילים המשלמים עבור שירותי מין. לכוחות הצבא האמריקאי בקוריאה תכנית נמרצת ומרחיקת לכת למניעה מהחיילים האמריקאים שם מלהיות לקוחות במוסדות מין בהם יוחזקו נשים נסחרות.
Arī Amerikas Savienotās Valstis ir papildinājušas savu militāro kodeksu ar jaunu pantu, kas stājās spēkā 2005.gada 15.novembrī, kas aizliedz bruņoto spēku personālam nodarboties ar prostitūtu protežēšanu. Jaunais pants atļauj militārajiem komandieriem sodīt karavīrus, kas maksā par seksuāliem pakalpojumiem. ASV Bruņotajiem spēkiem Korejā ir stingra un tālejoša programma, kas neļauj amerikāņu karavīriem protežēt iestādes, kur var tikt turētas nelegāli pirktas sievietes.
Цього року уряд Афганістану оновив Національну стратегію контролю за наркотиками, зосередившись на чотирьох основних напрямах: зміцнення державних інституцій; блокування каналів торгівлі наркотиками; розширення та диверсифікація альтернативних джерел заробітку для тих, хто живе з вирощування маку; виконання заходів скорочення попиту на наркотики; лікування людей, що страждають від наркотичної залежності. У різних регіонах країни працівники Центрального підрозділу зі знищення макових насаджень власноруч борються з опійним зіллям. На додаток Спеціальний підрозділ боротьби з наркотиками проводить, і небезуспішно, операції перехоплення наркотиків, що йдуть на продаж.
  Heas vormis 60  
Mõlemad organisatsioonid peaksid kaaluma ka muid koostöövaldkondi, sealhulgas kohapeal ISAFi toetuse tagamine EUPOLile (Euroopa Liidu politseimissioon), piirkondlike ülesehitusrühmade (PRT) ühised väljaõpped ja siirmiseelsed ettevalmistused ning tsiviil-sõjaväelised ühisõppused.
The two organisations should consider other areas for cooperation including in-theatre ISAF support to EUPOL (European Union Police Mission), joint training and predeployment preparation for PRT (Provincial reconstruction team) staff and joined up civil-military exercises. Even better, a NATO/EU School on Post-Conflict could be set up where each organisation can bring their respective strengths to bear to the benefit of missions where both are present. Where better than at the Strasbourg/Kehl Summit to unveil such an idea?
Les deux organisations devraient envisager d’autres domaines de coopération, notamment un soutien de la FIAS à l’EUPOL (la mission de police de l’Union européenne) sur le théâtre, une formation et une préparation au déploiement conjointes pour le personnel des PRT (équipes provinciales de reconstruction) et des exercices civils-militaires conjoints. Mieux encore, on pourrait prévoir la création d’une école OTAN/UE sur l’après-conflit, au sein de laquelle chaque organisation pourrait apporter sa contribution dans l’intérêt des missions auxquelles elles participent toutes deux. Pourrait-il exister une meilleure occasion que le sommet de Strasbourg/Kehl pour annoncer une telle idée ?
Die zwei Organisationen sollten andere Bereiche der Zusammenarbeit prüfen, darunter eine ISAF-Unterstützung vor Ort für EUPOL (European Union Police Mission), gemeinsame Ausbildung und vorbereitende Arbeiten vor der Entsendung der PRTs (Provincial Reconstruction Teams) sowie gemeinsame zivil-militärische Übungen. Besser noch: eine NATO/EU-Schule für die Nachkriegszeit könnte eingerichtet werden, wobei jede Organisation ihre jeweiligen Stärken zum Nutzen der Missionen, an denen die NATO und die EU beteiligt sind, einbringen könnte. Und wo könnte ein solcher Gedanke wohl besser vorgetragen werden, als auf dem Gipfel in Straßburg/Kehl?
Las dos organizaciones deberían tomar en consideración otras áreas de cooperación como el apoyo sobre el terreno de la ISAF a la EUPOL (Misión de Policía de la UE), el adiestramiento conjunto y la preparación previa al despliegue para el personal de los PRT (Equipos Provinciales de Reconstrucción) y las maniobras conjuntas de civiles y militares. Incluso podría crearse una Escuela UE-OTAN para situaciones post-conflicto, en la que las dos organizaciones aportasen sus capacidades para aprovecharlas en misiones en las que ambas participen. ¿Qué mejor foro que la Cumbre de Estrasburgo-Kehl para hacer pública esa idea?
Le due organizzazioni dovrebbero prendere in considerazione altre aree di cooperazione, tra cui il sostegno sul campo di ISAF ad EUPOL (Missione di polizia dell’Unione Europea), addestramento e preparazione comuni in vista del dispiegamento per il personale dei PRT (Gruppi di ricostruzione provinciale) ed esercitazioni civili-militari congiunte. Anche meglio, si potrebbe creare una Scuola NATO/UE sul dopo-conflitto, in cui ciascuna organizzazione potrà inserire le proprie energie perché risulti vantaggioso per le missioni cui partecipano entrambe. Cosa ci sarebbe di meglio del vertice di Strasburgo/Kehl per annunciare tale idea?
As duas organizações deveriam considerar outros domínios para a cooperação, nomeadamente o apoio da ISAF no teatro de operações à EUPOL (Missão de Policiamento da União Europeia), o treino conjunto e a preparação pré-destacamento para o pessoal das PRT (Equipas de Reconstrução Provincial) e exercícios conjuntos entre civis e militares. Melhor ainda, poderia ser criada uma Escola sobre Pós-Conflito NATO/UE, em que cada organização pudesse contribuir com os seus próprios conhecimentos em benefício das missões em que ambas as organizações estão presentes. Que local melhor do que Estrasburgo/Kehl para revelar uma tal ideia?
وينبغي أن تهتم المنظمتان بتوطيد أواصر التعاون كي تشمل مجالات أخرى ، بما فيها دعم قوات الإيساف لمهمّات شرطة الاتحاد الأوروبي في المناطق التابعة لها والتدريب والتحضير المشتركيْن قبل نشر الفرق الاقليميّة لإعادة الإعمار، والتدريبات المدنية ـ العسكرية المشتركة. كما يمكن إنشاء كليّة لحلف الناتو والاتحاد الأوروبي متخصصة بعمليات ما بعد النزاعات، حيث تُطوّر وتعلّم كلتا المنظمتيْن ما لديهما من نقاط قوة لصالح المهمات التي تشارك فيها سويّةً. وهل من مناسبة أفضل من قمة ستراسبورغ/كيل لطرح مثل هذه الأفكار؟
De twee organisaties dienen ook andere terreinen voor samenwerking te overwegen, inclusief in-theatre ISAF-ondersteuning voor EUPOL (European Union Police Mission), gezamenlijke training en voorbereiding op uitzending voor PWT-personeel (Provinciaal WederopbouwTeam) en gezamenlijke civiel-militaire oefeningen. Maar beter nog, er zou een NAVO/EU School on Post-Conflict kunnen worden opgezet, waarin beide organisaties hun respectieve sterke kanten kunnen inbrengen ten behoeve van missies waarin beide aanwezig zijn. Wat is een betere gelegenheid dan de Straatsburg/Kehl Top om zo’n idee naar voren te brengen?
Двете организации трябва да обмислят и други сфери на сътрудничество, включително поддръжка на място за мисията на ЕВПОЛ (Полицейската мисия на Европейския съюз), съвместни учения и подготовка за разгръщане на участниците в ПВЕ (провинциалните възстановителни екипи) и съвместни цивилно-военни учения. Нещо повече, може да бъде създадена школа на НАТО/ЕС за постконфликтни задачи, в която всяка от двете организации ще изложи опита си в полза на мисиите, в които и двете участват. Има ли по-подходящо място от срещата в Страсбург и Кел да се предложи подобна идея?
Obě organizace by měly zvážit i další oblasti spolupráce, například podporu ISAF jednotkám EUPOL (Policejní mise EU) při vojenských operacích, společný výcvik a přípravu před rozmístěním personálu PRT (Provinčního rekonstrukčního týmu) a společná civilně-vojenská cvičení. Ještě lepším nápadem by byla škola NATO/EU, zaměřená na postkonfliktní situace, kde by každá z organizací přispěla k úspěchu svou nejsilnější stránkou.
A két szervezetnek más területeken is meg kéne fontolnia a helyszíni együttműködést, mint például az ISAF támogatása az EUPOL (Európai Uniós Rendőri Misszió) részére,, közös kiképzés és bevetés előtti felkészítés a PRT-knek (Tartományi Újjáépítő Csoport) és ezekhez kapcsolódó civil-katonai gyakorlatok. Még jobb lenne, ha létre lehetne hozni egy NATO/EU-„Poszt-konfliktus” Iskolát, amelybe minden szervezet hozhatná saját tudását, annak érdekében, hogy sikeresek legyenek azon missziók, ahol mindkét szervezet jelen van. Hol lehetne másutt egy ilyen ötletet útjára bocsátani, mint a Strasbourg/Kehl-icsúcstalálkozón?
Stofnanirnar tvær ættu að hugleiða önnur svið sem þær gætu starfað saman á, þar á meðal stuðning ISAF-sveitanna við evrópsku lögreglusveitina EUPOL (e. European Union Police Mission), sameiginlega þjálfun og forþjálfun starfsliðs endurreisnarsveitanna (PRT) og sameiginlegar æfingar borgaralegra starfsmanna og herliðsins. Jafnvel enn betra væri ef stofnaður væri skóli um endurreisnarstarf eftir átök á vegum NATO/ESB þar sem báðar stofnanirnar gætu boðið fram þekkingu sína sem væri til mikils gagns fyrir þær aðgerðir þar sem báðir aðilar taka þátt. Er ekki leiðtogafundurinn í Strasbourg/Kehl besti vettvangurinn til að setja fram slíka hugmynd?
Abiem organizacijoms taip pat derėtų apsvarstyti ir kitas bendradarbiavimo sritis, pavyzdžiui, dislokuotų TSPP paramą EUPOL (Europos Sąjungos policijos misijai), bendrus PAG (Provincijų atstatymo grupių) personalo mokymus ir parengimą dislokacijai, taip pat bendrus civilių ir kariškių mokymus. Dar geriau, jei būtų įkurta NATO ir ES mokykla, kaip veikti pokonfliktinėse situacijose, kurioje kiekviena organizacija pritaikytų geriausią savo patirtį, stengdamosi, kad kuo sėkmingesnės būtų misijos, kuriose jos abi dalyvauja. Ar gali būti geresnė vieta tokioms idėjoms iškelti nei viršūnių susitikimas Strasbūre ir Kelyje?
De to organisasjonene bør vurdere andre samarbeidsområder, inkludert ISAFs lokale støtte til EUPOL (European Union Police Mission – EUs politimisjon), felles trenings- og predeployeringsforberedelser for PRT (provinsielle gjenoppbyggingsteam), staber og felles sivil-militære øvelser. Enda bedre ville det være om en NATO/EU-skole for post-konflikt kan opprettes, der hver organisasjon kan bruke sine respektive sterke sider til støtte for de misjonene der begge er tilstede. Hvor vil det være bedre å offentliggjøre en slik ide enn på toppmøtet i Strasburg/Kehl ?
Te dwie organizacje powinny rozważyć także inne dziedziny współpracy, w tym wsparcie EUPOL (Misji Policyjnej Unii Europejskiej) przez ISAF w bezpośrednim teatrze działań, połączone szkolenie oraz przygotowanie do rozmieszczenia na potrzeby personelu PTR (prowincjonalnych zespołów odbudowy), a także wspólne ćwiczenia cywilno-wojskowe. Byłoby nawet lepiej, gdyby stworzona została natowsko-unijna szkoła zarządzania pokryzysowego, do której każda z tych organizacji mogłaby wnieść swoje własne atuty, z pożytkiem dla misji, w których obie uczestniczą. Gdzie lepiej byłoby ogłosić taką inicjatywę niż podczas szczytu w Strasburgu/Kehl?
Cele două organizaţii ar trebui să analizeze posibilitatea stabilirii unor noi domenii de cooperare, inclusiv în privinţa sprijinului în teatru acordat EUPOL (Misiunea de Poliţie a Uniunii Europene) de către ISAF, instruirii în comun şi pregătirii de dinaintea dislocării pentru personalul PRT-urilor (Echipe Provinciale de Reconstrucţie) şi participării la exerciţii civil-militare. Mai mult chiar, ar putea fi înfiinţată o Şcoală NATO/UE Post-conflicte, unde fiecare organizaţie poate contribui cu propriile puncte forte, în beneficiul misiunilor la care participă amândouă. Unde altundeva decât la Summit-ul de la Strasbourg/Kehl ar putea fi lansată o astfel de idee?
Эти две организации должны рассмотреть и другие области сотрудничества, включая поддержку, которую ИСАФ могут оказать на ТВД Миссии полиции ЕС (ЕСПОЛ), организацию совместной учебной подготовки и подготовки перед развертыванием для работников Групп восстановления провинций (ГВП), а также совместные учения гражданских и военных структур. Есть даже лучший вариант – создание Школы НАТО/ЕС по постконфликтному восстановлению, где каждая организация могла бы представить свои сильные стороны с пользой для тех миссий, в осуществлении которых участвуют обе организации. Где как не на встрече в верхах в Страсбурге и Келе озвучить эти идеи?
Obe organizácie by mali zvážiť aj ďalšie oblasti spolupráce, napríklad podporu ISAF jednotkám EUPOL (Policajná misia EU) pri vojenských operáciách, spoločný výcvik a prípravu pred rozmiestnením personálu PRT (Provinčného rekonštrukčného tímu) a spoločné civilno-vojenské cvičenia. Ešte lepším nápadom by bola škola NATO/EU, zameraná na postkonfliktné situácie, kde by každá z organizácií prispela k úspechu svojou najsilnejšou stránkou.
Obe organizaciji bi morali razmisliti še o drugih področjih sodelovanja, vključno s podporo Isafa EUPOL-u (policijski misiji EU) na vojskovališču, skupnem usposabljanju in pripravami pred napotitvijo v ekipe za obnovo provinc PRT in skupnimi civilno-vojaškimi vajami. Še bolje bi bilo, če bi lahko ustanovili šolo Nato/EU za obdobje po konfliktu, kjer bi vsaka organizacija lahko prispevala svoje zmogljivosti v korist misij, kjer sta prisotni obe. Kje bi bilo bolje napovedati tako idejo, kot na vrhu v Strasbourgu/Kehlu?
Bu iki örgüt, EUROPOL’e (Avrupa Polis Misyonu) operasyonlarında ISAF desteği, İl İmar Timleri personeline müşterek eğitim ve konuşlanma öncesi hazırlık, sivil-askeri müşterek tatbikatlar gibi işbirliği yapacakları diğer alanları düşünmelidirler. Hatta bir Çatışma Sonrası NATO/AB okulu da kurulabilir; burada iki örgütün kendi kuvvetli noktaları ve deneyimleri bir araya gelir ve müştereken yer aldıkları misyonlarda bunlardan etkili biçimde yararlanılabilir. Bu fikrin ortaya atılması için Strasburg/Kehl’den daha iyi bir yer olabilir mi?
Abām organizācijām ir jāpadomā arī par citām sadarbības jomām, ieskaitot ISAF sniegto atbalstu EUPOL (Eiropas Savienības policijas misija) vienībām kaujas laukā, kopīgu apmācību un pirms nosūtīšanas PRT (provinču atjaunošanas komandas) personāla apmācību, un kopīgas civili/militāras mācības. Vēl labāk, varētu izveidot NATO/ES pēc konflikta apmācības skolu, kur abas organizācijas varētu sniegt to labāko, lai uzlabotu misijas, kurās tās abas piedalās. Kur gan labāk, ja ne Strasbūras/Kēlas samitā nākt klajā ar šādu ideju?
  NATO Teataja - NATO ja ...  
Samas on kummalgi palju muid prioriteete, mis söövad aega, tähelepanu ja ressursse omavaheliste suhete arengu arvelt. Lisaks on neis suhetes endiselt alles ambivalentsus ja pinge. Kui näiteks mõlemad „jagavad selget eesmärki”, milleks on tagada, et Liibüa rahvas võib „vabana ise oma tulevikku kujundada”, on samal ajal tõsi seegi, et Moskva on kritiseerinud NATO sealset tegevust.
At the same time, both sides have many other priorities that absorb time, attention and resources away from developing the relationship. And there are ongoing ambiguities and underlying tensions in the relationship itself. If, for instance, the two sides ‘share a clear goal’ in ensuring that the people of Libya can ‘shape their own future in freedom’, it is also the case that Moscow has criticised NATO’s actions there. Ambassador Rogozin has suggested it is the beginning of NATO’s expansion to the south. Moscow has also criticised NATO for exceeding its UN mandate to protect civilians.
Dans le même temps, en dehors du développement de leurs relations, les deux parties ont beaucoup d'autres priorités qui exigent du temps, de l'attention et des ressources. Et il subsiste des ambiguïtés et des tensions sous-jacentes dans la relation elle-même. Par exemple, si, en Libye, les deux parties ont un même objectif clair - faire en sorte que le peuple libyen puisse « façonner son propre avenir dans la liberté » - il n’en demeure pas moins que Moscou a critiqué les actions menées par l'OTAN dans ce pays. L’ambassadeur Rogozine a déclaré que c’était le début de l'élargissement de l'OTAN vers le sud. Moscou a également reproché à l'Alliance d’outrepasser le mandat de protection des civils que l’ONU lui a confié.
Zugleich haben beide Seiten viele weitere Prioritäten, die Zeit, Aufmerksamkeit und Ressourcen von einem Ausbau der Beziehungen abziehen. Außerdem gibt es laufend Unklarheiten und unterschwellige Spannungen in den Beziehungen selbst. Falls beispielsweise beide Seiten 'ein gemeinsames deutliches Ziel' vor Augen haben und sicherstellen wollen, dass das libyische Volk 'seine eigene Zukunft frei gestalten kann', so trifft es doch auch zu, dass Russland die Aktionen der NATO in Libyen kritisiert hat. Botschafter Rogosin hat die Vermutung geäußert, dass dies der Beginn der Ausdehnung der NATO nach Süden wäre. Moskau hat ebenfalls bemängelt, dass die NATO über ihr UN-Mandat zum Schutz von Zivilpersonen hinausgegangen wäre.
Al mismo tiempo, las dos tienen otras muchas prioridades que absorben su tiempo, atención y recursos en mayor medida que el desarrollo de una relación que sigue teniendo ambigüedades pendientes y tensiones subyacentes. Si, por un lado, ambas partes “comparten el claro objetivo” de garantizar que el pueblo libio pueda “forjar su propio futuro en libertad”, también es cierto que Moscú ha criticado las intervenciones de la OTAN en ese país: el embajador Rogozin sugirió que se trataba del inicio de una expansión hacia al sur de la Alianza, que según el gobierno ruso estaba excediendo el mandato de las NU de proteger a los civiles.
Allo stesso tempo, entrambe le parti hanno molte altre priorità che sottraggono tempo, attenzione e risorse allo sviluppo delle relazioni. E sussistono ambiguità e tensioni sotterranee nello stesso rapporto. Se, per esempio, le due parti “condividono un chiaro obiettivo”, garantire che il popolo libico possa “plasmare il proprio futuro in libertà”, nello stesso caso Mosca ha poi criticato le azioni della NATO in Libia. L’Ambasciatore Rogozin ha lasciato intendere che si tratta dell'inizio dell'espansione della NATO a sud. Mosca ha anche criticato la NATO per aver esorbitato dal mandato ONU per la protezione dei civili.
Simultaneamente, ambas as partes têm muitas outras prioridades que consomem tempo, atenção e recursos, em detrimento do desenvolvimento da relação. Além disso, existem ainda ambiguidades e tensões constantes na própria relação. Apesar de, por exemplo, ambas as partes "partilharem o objectivo claro" de garantir que o povo da Líbia consiga "moldar livremente o seu próprio futuro", também é verdade que Moscovo tem criticado as acções da NATO naquele país. O Embaixador Rogozin tem sugerido que se trata do início da expansão da NATO para o sul. Moscovo também tem criticado a NATO por ir além do seu mandato das Nações Unidas de proteger os civis.
Tegelijkertijd hebben beide partijen vele andere prioriteiten die tijd, aandacht en middelen onttrekken aan de verdere ontwikkeling van de relatie. En er kleven nog steeds onduidelijkheden en onderliggende spanningen aan de relatie zelf. Bijvoorbeeld, als beide partijen ‘een duidelijk doel delen’ en willen zorgen dat het volk van Libië ‘in vrijheid vorm kan geven aan zijn eigen toekomst’, is het ook zo dat Moskou het optreden van de NAVO in Libië heeft bekritiseerd. Ambassadeur Rogozin heeft gesuggereerd dat dit het begin is van de uitbreiding van de NAVO naar het zuiden. Moskou heeft ook kritiek geuit op de NAVO omdat het verder is gegaan dan haar VN-mandaat om de burgers te beschermen.
Същевременно и двете страни имат редица други приоритети, които поглъщат време, внимание и ресурси и ги отклоняват от развитието на отношенията. Самите отношения си остават двусмислени и заредени с напрежение.. Например, макар че и двете страни приемат, че трябва да се гарантира либийският народ сам свободно да избере бъдещето си, Москва критикува действията на НАТО в Либия. Посланик Рогожин подметна, че това е началото на експанзия на НАТО на юг. Москва разкритикува НАТО и за превишаване на мандата на ООН за защита на цивилните.
Souběžně, obě strany mají mnoho jiných priorit, které pohlcují čas, pozornost a zdroje na úkor rozvoje vzájemných vztahů. A nadále existují pokračující mnohoznačnosti a relevantní napětí v samotných vztazích. Například, když obě strany "sdílejí jasný cíl" zabezpečit, aby obyvatelé Libye mohli "budovat jejich vlastní budoucnost ve svobodné zemi", a Moskva pranýřuje operace NATO v této zemi. Vyslanec Ruska při NATO, Dimitrij Rogozin, prohlásil, že se jedná o počátek expanze Aliance směrem na jih. Moskva rovněž kritizovala NATO z toho důvodu, že porušuje svůj mandát OSN co se týká ochrany civilistů.
Ugyanakkor mindkét fél számos olyan egyéb prioritással rendelkezik, amely időt, figyelmet és forrásokat von el a kapcsolat fejlesztésétől. Magában a viszonyban is vannak ezen kívül továbbra is fennálló kétségek és felszín alatti feszültségek. Ha példának okáért a két fél „együtt küzd egy világos célért” és biztosítani kívánja, hogy a líbiai nép „szabadon alakítsa a saját jövőjét”, akkor ez azt is jelenti, hogy Moszkva kritizálja a NATO ottani tevékenységét. Rogozin nagykövet szerint ez a NATO déli irányú terjeszkedésének kezdetét jelenti. Moszkva azért is kritizálta a NATO-t, mert az túllépte az ENSZ-től a civilek védelme érdekében kapott mandátumában foglalt hatáskörét.
Samhliða þessu hafa báðir aðilar fjölmörg önnur forgangsverkefni sem taka tíma, athygli og úrræði frá því að þróa sambandið áfram. Einnig er um að ræða áframhaldandi tvíræðni og undirliggjandi spennu í tengslunum sjálfum. Ef báðir aðilar, svo dæmi sé tekið, „deila sameiginlega skýru markmiði“ sem er að tryggja að almenningur í Líbíu geti „mótað framtíð sína í frelsi“, þá verður einnig að geta þess að Moskva hefur gagnrýnt aðgerðir NATO þar. Rogozin sendiherra hefur látið í veðri vaka að þetta sé upphafið á útþenslu NATO til suðurs. Moskva hefur einnig gagnrýnt NATO fyrir að fara út fyrir umboð SÞ varðandi vernd óbreyttra borgara.
Tuo pat metu abi šalys turi daugybę ir kitų prioritetų, atimančių daug laiko, dėmesio ir išteklių, kurie galėtų būti skirti santykiams plėtoti. Negana to, patys santykiai pilni dviprasmybių ir užslėptų įtampų. Jei, pavyzdžiui, abi šalys „turi tą patį aiškų tikslą“ užtikrinti, kad Libijos žmonės „galėtų laisvai kurti savo ateitį“, Maskva tuo pat metu ima kritikuoti NATO veiksmus toje šalyje. Ambasadorius Rogozinas pareiškė, kad tai NATO ekspansijos į pietus pradžia. Maskva taip pat sukritikavo NATO peržengus JT mandatą siekiant apginti civilius.
Samtidig har begge parter mange andre prioriteter som tar tid, oppmerksomhet og ressurser bort fra å utvikle forholdet. Og det er pågående uenigheter og underliggende spenninger i selve forholdet. Hvis, for eksempel, de to partene ”deler et klart mål” for å sikre at befolkningen i Libya kan ”skape sin egen fremtid i frihet”, er det også et faktum at Moskva har kritisert NATOs aksjoner der. Ambassadør Rogozin har antydet at det er begynnelsen på NATOs utvidelse sørover. Moskva har også kritisert NATO for å gå lengre enn FN-mandatet om å beskytte sivile.
Jednocześnie obie strony mają wiele innych priorytetów, które pochłaniają czas, uwagę i środki inaczej niż na rozwój tej współpracy. W tych stosunkach wciąż utrzymują się niejasności i podskórne napięcia. O ile, na przykład, obie strony „podzielają jasny cel”, jakim jest zagwarantowanie, by mieszkańcy Libii mogli „w swobodzie kształtować swoją przyszłość”, także w tej sprawie Moskwa krytykowała działania NATO w tym regionie. Ambasador Rogozin sugerował, że jest to początek ekspansji NATO na południe. Moskwa krytykowała także NATO za przekraczanie mandatu ONZ, który nakazuje ochronę ludności cywilnej.
În acelaşi timp, ambele părţi au multe priorităţi care deturnează o parte a timpului, atenţiei şi resurselor de la dezvoltarea relaţiilor. Şi există ambiguităţi şi tensiuni subterane care se perpetuează în planul relaţiilor. Deşi, de exemplu, cele două părţi „împărtăşesc un scop comun” de a oferi siguranţa că libienii îşi pot „construi propriul lor viitor în libertate”, Moscova a criticat acţiunile NATO din Libia. Ambasadorul Rogozin a sugerat că este vorba de începutul expansiunii NATO în sud. Moscova a criticat, de asemenea, NATO pentru depăşirea mandatului primit din partea ONU în privinţa protecţiei civililor.
В то же время помимо развития отношений у обеих сторон много других приоритетов, поглощающих время, внимание и ресурсы. И по-прежнему сохраняется двусмысленность и скрытая напряженность в самих отношениях. Например, у обеих сторон «общая четкая цель»: добиться того, чтобы народ Ливии мог самостоятельно «творить свое будущее в условиях свободы». Но в то же время Москва подвергла критике действия НАТО в Ливии. Посол Рогозин сказал, что это начало расширения НАТО на юг. Москва также критиковала НАТО за превышение мандата ООН на защиту гражданского населения.
Súbežne s tým majú obe strany mnoho iných priorít, ktoré pohlcujú čas, pozornosť a zdroje na úkor rozvoja vzájomných vzťahov. A naďalej existujú pokračujúce mnohoznačnosti a relevantné napätia v samotných vzťahoch. Napríklad, aj keď obe strany "zdieľajú jasný cieľ" zabezpečiť skutočnosť, aby obyvatelia Líbye mohli "budovať ich vlastnú budúcnosť v slobodnej krajine", Moskva pranieruje operácie NATO v tejto krajine. Vyslanec Ruska pri NATO, Dimitrij Rogozin, prehlásil, že ide o počiatok expanzie Aliancie smerom na juh. Moskva taktiež kritizovala NATO z toho dôvodu, že porušuje svoj mandát OSN čo sa týka ochrany civilov.
Istočasno pa imata obe strani številne druge prednostne naloge, ki čas, pozornost in vire preusmerjajo stran od razvijanja odnosa. V samem odnosu prihaja tudi do stalnih nejasnosti in temeljnih nesoglasij. Če se, na primer, obe strani »strinjata glede jasnega cilja«, da je treba poskrbeti, da bodo Libijci lahko 'oblikovali lastno prihodnost v svobodi', je dejstvo tudi, da je Moskva kritizirala Natovo delovanje na tem območju. Veleposlanik Rogozin je izjavil, da je to začetek Natove širitve na jug. Moskva je kritizirala Nato tudi, češ da je pri zaščiti civilistov presegel pooblastila Združenih narodov.
Bu arada iki tarafında ilişkileri geliştirmenin dışında, kaynak, dikkat ve zaman gerektiren daha başka öncelikleri de vardır. Ve ilişkinin temelinde bazı belirsizlikler ve gerginlikler süregelmektedir. Örneğin, eğer iki taraf da Libya halkının “kendi geleceklerine özgürce karar verebileceklerini” destekleyen “net bir hedef”te buluşuyorlarsa, Moskova NATO’nun oradaki eylemlerini neden eleştiriyor? Büyükelçi Rogozin, bunu NATO’nun güneye doğru genişlemesinin başlangıcı olarak görüyor. Moskova, NATO’yu BM’nin sivilleri koruma konusundaki görev yönergesini aşmış olduğu için de eleştiriyor.
Tajā pat laikā abām pusēm ir arī daudzas citas prioritātes, kas paņem laiku, uzmanību un resursus no tālākas attiecību virzīšanas. Arī pašās attiecībās joprojām ir daudz neskaidrības un spriedzes. Ja, piemēram, abām pusēm ir „kopīgs, skaidrs mērķis” nodrošināt, lai Lībijas iedzīvotajiem būtu iespēja „veidot pašiem savu nākotni”, tieši šī ir tā reize, kad Maskava ir kritizējusi NATO rīcību šajā valstī. Vēstnieks Rogozins izteicās, ka tas ir NATO ekspansijas sākums dienvidu virzienā. Maskava ir arī kritizējusi NATO par ANO mandāta pārkāpšanu civiltiesību aizsardzībai.
  Nato Review  
rahvusvaheliste organisatsioonide ja vabaühenduste alaline kogu institutsioonidevahelise alalise komitee (IASC) eeskujul, mis koondab tähtsamaid humanitaarabiga tegelevaid ÜRO ja muid organisatsioone.
establishing a "contact group" of international organizations for each specific operation on the model of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB) established for the implementation of the Afghanistan Compact; and
établissement d'un « groupe de contact » des organisations internationales pour chaque opération spécifique, selon le modèle du Conseil conjoint de coordination et de suivi (JCMB), créé pour la mise en ouvre de l' « Afghanistan Compact » ; et
crear un “grupo de contacto” de organizaciones internacionales para cada operación individual basado en el modelo del Consejo Conjunto de Coordinación y Supervisión (JCMB) del Pacto por Afganistán; y
creare un "gruppo di contatto" delle organizzazioni internazionali per ciascuna operazione specifica, sul modello della Commissione congiunta per il coordinamento ed il monitoraggio (JCMB), istituita per l'attuazione dell'Afghanistan Compact; e
a criação de um "grupo de contacto" de organizações internacionais para cada operação específica, seguindo o modelo do Quadro Conjunto de Coordenação e de Supervisão (JCMB), criado para a implementação do Compacto do Afeganistão; e
تأسيس "مجموعات اتصال" تشارك فيها المنظمات الدولية على أن تُعنى كلّ مجموعة منها بإحدى العمليات الجارية وفقاً لنموذج "هيئة التنسيق والمراقبة المشتركة"، التي شُكِّلت لتطبيق ميثاق أفغانستان.
την δημιουργία μιας «ομάδας επαφής» των διεθνών οργανισμών για κάθε συγκεκριμένη επιχείρηση πάνω στο μοντέλο του Μεικτού Συμβουλίου Συντονισμού και Παρακολούθησης (JCMB) που δημιουργήθηκε για την υλοποίηση του σχεδίου «Afghanistan Compact»· και
(IASC), die de belangrijkste VN en niet-VN organisaties die zich bezig houden met de humanitaire hulpverlening bijeenbrengt.
създаване на „контактна група” на международните организации за всяка отделна операция по модела на Съвместното бюро за координация и контрол, създадено да следи прилагането на „Споразумение за Афганистан”;
Zřízení “kontaktní skupiny” mezinárodních organizací pro každou operaci po vzoru Společného koordinačního a monitorovacího výboru (JCMB) ustaveného pro implementaci afghánského programu.
oprettelse af en "kontaktgruppe" af internationale organisationer ved hver operation skabt over det Fælles Koordinations- og Overvågningsråd (Joint Coordination and Monitoring Board, JCMB), som blev oprettet i forbindelse med gennemførelsen af aftalen om Afghanistan (Afghanistan Compact) og
a nemzetközi szervezetek által létrehozott „kapcsolattartó csoport”, az egyes műveletek esetére hasonló módon, ahogy az Afganisztán Megállapodás is létrehozta az Egyesített Koordinációs és Ellenőrző testületet (JCMB); és
tarptautinių organizacijų „kontaktinės grupės“ suformavimas kiekvienai konkrečiai operacijai pagal Bendros koordinavimo ir stebėsenos tarybos, sukurtos įgyvendinti Afganistano susitarimą, modelį; ir
etablere en ”kontaktgruppe” bestående av internasjonale organisasjoner for hver enkelt operasjon, etter modell av Det felles koordinerings- og overvåkingsutvalg (JCMB) som ble etablert for implementeringen av Afghanistan-avtalen; og
stworzenie „grupy kontaktowej” organizacji międzynarodowych na potrzeby każdej konkretnej operacji, na wzór Wspólnej rady koordynującej i monitorującej (JCMB) ds. wdrażania porozumienia „Afghanistan Compact”; a także
înfiinţarea la nivelul organizaţiilor internaţionale a unui „grup de contact” pentru fiecare operaţie în parte, după modelul Comitetului Întrunit de Coordonare şi Monitorizare (JCMB);
создание «контактной группы» международных организаций для каждой конкретной операции по модели Совместного совета по координации и мониторингу, учрежденного для выполнения Соглашения по Афганистану;
zriadenie „kontaktnej skupiny“ medzinárodných organizácií pre každú špecifickú operáciu podľa modelu Rady pre spoločnú koordináciu a monitoring (Joint Coordination and Monitoring Board, JCMB) zriadenej pre implementáciu Dohody o Afganistane a
vzpostavitev kontaktne skupine mednarodnih organizacij za vsako specifično operacijo na podlagi modela skupnega odbora za usklajevanje in spremljanje (Joint Coordination and Monitoring Board - JCMB), ki je bil ustanovljen za uresničevanje dogovora o Afganistanu, in
“Afganistan Compact” belgesinin uygulaması için kurulmuş olan Müşterek Koordinasyon ve Kontrol Kurulu (JCMB) örnek alınarak her bir operasyon için uluslararası örgütler arasında bir “temas grubu” oluşturmak; ve
starptautisku organizāciju „kontaktgrupas” veidošana katrai konkrētai operācijai, kas būtu līdzīga Apvienotajai koordinācijas un monitoringa padomei (JCMB), kas izveidota „Afghanistan Compact” īstenošanai, un
створення “контактної групи” міжнародних організацій для кожної конкретної операції на основі моделі Спільної ради з питань координації та моніторингу (СРКМ), створеної для реалізації плану
  NATO Review - Toit ja j...  
Kui probleemid püsivad, nagu ennustatud, võib üksnes humanitaarabi valdkonna lisavajaduste rahuldamine kergelt ulatuda miljardite dollariteni. Seni ei ole selge, kust neid täiendavaid vahendeid võtta ja kuidas see võiks mõjutada muid humanitaarvajadusi.
If the problems continue as predicted, extra needs could easily run into billions of dollars on the humanitarian side alone. It is not clear where these additional resources could come from, nor what effect this might have on other humanitarian needs. Many of the world’s most vulnerable people who depend on external food assistance may well face reduced or curtailed rations. The donor community must be ready to provide significant extra resources and, together with the food aid and assistance community, to tackle serious issues about priorities.
Si les problèmes persistent comme prévu, les besoins supplémentaires pourraient facilement se chiffrer en milliards de dollars, uniquement sur le plan humanitaire. On ne sait pas très bien d’où pourront provenir ces ressources supplémentaires, ni les conséquences que la situation pourra avoir sur d’autres besoins humanitaires. Une grande partie des habitants les plus vulnérables de la planète, qui dépendent de l’aide alimentaire extérieure, risquent bien de se retrouver avec des rations réduites. La communauté des donateurs doit être prête à fournir d’importantes ressources supplémentaires et à résoudre, tout comme la communauté de l’assistance alimentaire, de sérieux conflits de priorités.
Falls die Probleme sich erwartungsgemäß weiterentwickeln, könnten die zusätzlichen Anforderungen allein im humanitären Bereich leicht Milliarden Dollar betragen. Es ist nicht klar, woher diese zusätzlichen Ressourcen kommen sollen oder welche Auswirkungen dies auf die humanitären Bedürfnisse haben könnte. Viele der bedürftigsten Menschen, die für ihre Ernährung auf externe Unterstützung angewiesen sind, könnten mit weniger häufigen oder knapperen Rationen konfrontiert werden. Die Spendergemeinschaft muss bereit sein, beträchtliche zusätzliche Ressourcen bereitzustellen und sich zusammen mit der Nahrungsmittelhilfe- und der Unterstützungsgemeinschaft ernsthaften Fragen bezüglich der Prioritäten stellen.
Si los problemas continúan en la forma previsible, tan sólo las necesidades adicionales para cuestiones humanitarias podrían costar miles de millones de dólares más. No está nada claro de dónde saldrán esos nuevos recursos, ni el efecto que pueden tener sobre otros tipos de asistencia humanitaria. Muchas personas que dependen de la ayuda alimenticia exterior pueden ver reducidas las raciones que reciben. La comunidad de donantes tiene que estar preparada para aportar una cantidad apreciable de recursos adicionales y abordar seriamente la cuestión de las prioridades respecto a la ayuda alimentaria y otras necesidades humanitarias.
Se questi problemi continuano a svilupparsi come previsto, i bisogni aggiuntivi, solo in campo umanitario, potrebbero facilmente aggirarsi su miliardi di dollari. Non è chiaro da dove queste ulteriori risorse potrebbero giungere, né quale effetto potrebbe avere ciò su altre esigenze umanitarie. Gran parte della gente più vulnerabile al mondo, che dipende dall’assistenza straniera per il cibo, può facilmente trovarsi di fronte a ridotte o ridimensionate razioni. La comunità dei donatori deve essere pronta a fornire ulteriori e significative risorse e, insieme alla comunità per gli aiuti e l’assistenza alimentare, ad affrontare serie questioni riguardanti le priorità.
Se os problemas continuarem como previsto, só em ajuda humanitária as necessidades extraordinárias podem muito facilmente ascender aos mil milhões de dólares. A proveniência destes recursos adicionais não é clara, assim como não é claro o efeito que isso poderá ter noutras áreas de ajuda humanitária. Muitas das pessoas mais vulneráveis do mundo, que dependem de assistência alimentar externa, podem muito bem ter de enfrentar rações reduzidas. A comunidade doadora terá de estar pronta para fornecer recursos extraordinários significativos e, juntamente com a comunidade de ajuda e assistência alimentar, terá também de estar pronta para lidar com questões sérias que se prendem com as prioridades.
وإذا اتجهت الأزمة إلى المسار المتوقع، فربما يتطلب الأمر مليارات الدولارات لمعالجة النواحي الإنسانية من الأزمة. ولم يتضح بعد الجهات التي يمكن أن توفر هذه المبالغ الإضافية أو تداعيات هذا الأمر على المساعدات الإنسانية الأخرى. وربما يتم خفض الحصص الغذائية المخصصة لكثير من فقراء العالم الذي يعتمدون في غذائهم على الإعانات الأجنبية. ويتعين على الدول المانحة السعي نحو توفير مزيد من الموارد والمبالغ الإضافية، والعمل على إعادة ترتيب الأولويات بالتعاون مع المنظمات المسؤولة عن الإعانات والمساعدات الغذائية.
Als de problemen zich ontwikkelen zoals verwacht, zou de extra behoefte alleen al voor het humanitaire werk in de miljarden dollars kunnen lopen. Het is niet duidelijk waar die extra middelen vandaan moeten komen, of welk effect dit zou kunnen hebben op andere humanitaire behoeften. Veel van de meest kwetsbare mensen in de wereld, die afhankelijk zijn van externe voedselhulp, krijgen misschien te maken met kleinere rantsoenen. De donorlanden moeten klaar staan om aanzienlijke hoeveelheden extra middelen ter beschikking te stellen, samen met de landen die voedselhulp en bijstand verlenen, om de serieuze problematiek op het gebied van de prioriteitsstelling aan te pakken.
Ако проблемите продължат да се развиват според предвижданията, извънредните нужди само от хуманитарна помощ лесно ще достигнат числото милиарди долари. Не е ясно откъде ще дойдат тези допълнителни средства, нито как ще се отрази това на другите хуманитарни потребности. Дажбите за много от най-уязвимите категории население по света могат да бъдат намалени или разредени Общността на донорите трябва да е готова да предостави значителни допълнителни ресурси и съвместно с организациите за помощ в прехраната да реши сериозните въпроси за приоритетите.
Bude-li tato situace pokračovat - jak se všeobecně předpokládá - mimořádné náklady na humanitární pomoc dosáhnou několika miliard dolarů. Není dosud jasné, odkud dodatečné finanční fondy budou pocházet, ani jaký účinek budou mít na ostatní humanitární potřeby. Velká část nejvíce postižených obyvatel ve světě, závisející na externí potravinové pomoci, by se mohla stát obětí redukovaného nebo omezeného přídělu potravin. Dárcovské státy musí být připraveny na poskytování významných dodatečných zdrojů a, spolu s potravinovou pomocí a účastí společenství, vyřešit vážné prioritní problémy.
Ha a problémák a jóslatok szerint alakulnak, az eddig tervezetteken túl csak humanitárius oldalon dollármilliárdok válhatnak szükségessé. Nem egyértelmű, hogy ezen további erőforrások honnan érkezhetnek, miként az sem, hogy ez milyen hatással lehet más humanitárius szükségletekre nézve. A világ legsebezhetőbb, külső élelmiszertámogatásra szoruló népei közül soknak csökkentett vagy megnyirbált élelmiszeradagokkal kell számolnia. Az donor-közösségnek készen kell állnia arra, hogy jelentős többletforrásokat biztosítson és, hogy az élelmiszersegélyekkel, valamint támogatásokkal együtt segítsen feloldani a prioritásokkal kapcsolatban felmerülő komoly kérdéseket.
Ef vandinn vex eins og spáð hefur verið, getur vel komið til þess að aukaframlög vegna neyðaraðstoðar einnar vaxi í milljarða dala. Ekki er ljóst hvaðan viðbótaraðstoð gæti komið, né heldur hvaða áhrif hún gæti haft á þörfina fyrir neyðaraðstoð. Fjölmargir sem nú þegar lifa við hungurmörk og treysta á utanaðkomandi matvælaaðstoð gætu orðið fyrir skerðingu eða niðurfellingu á aðstoð sinni. Veitendur aðstoðar þurfa að vera reiðubúnir til að veita umtalsverða aukaaðstoð og, í samvinnu við aðila sem starfa að neyðaraðstoð og mannúðarmálum, að takast á við alvarleg mál sem varða forgangsröðun.
Jei, kaip prognozuojama, problemų ir toliau nemažės, vien tik papildomoms humanitarinėms reikmėms teks tikrai išleisti milijardus dolerių. Niekas nežino, nei iš kur gauti tuos papildomus išteklius, nei kokį tai turės poveikį kitoms humanitarinėms reikmėms. Daugybei labiausiai pažeidžiamų žmonių pasaulyje, kurie priklauso nuo išorinės pagalbos maisto produktais, gali tekti stengtis išgyventi su dar mažiau maisto. Finansiniai donorai turėtų būti pasirengę parūpinti svarių papildomų išteklių ir drauge su maisto ir paramos teikėjais rimtai apsvarstyti prioritetų klausimą.
Hvis problemene fortsetter slik det er spådd, vil ekstra behov lett beløpe seg til milliarder av dollar bare på den humanitære siden. Det er ikke klart hvor disse ekstra ressursene kan komme fra, eller hvilken virkning dette kan ha på andre humanitære behov. Mange av verdens mest sårbare folk, som er avhengig av ekstern mathjelp, kan meget vel stå overfor reduserte eller begrensede rasjoner. Giversamfunnet må være forberedt på å skaffe betydelige, ekstra ressurser, og, sammen med mathjelpsamfunnet, håndtere alvorlige spørsmål om prioriteter.
Jeżeli problem ten utrzyma się zgodnie z przewidywaniami, dodatkowe potrzeby mogą z łatwością sięgnąć miliardów dolarów, uwzględniając wyłącznie pomoc humanitarną. Nie jest jasne, skąd mogłyby pochodzić te dodatkowe środki, ani jaki byłby tego wpływ na zaspokajanie innych potrzeb humanitarnych. Może się okazać, że wielu z najbardziej bezbronnych ludzi na świecie uzależnionych od zewnętrznej pomocy żywnościowej stanie wobec faktu, że ich przydziały zostaną ograniczone lub okrojone. Społeczność darczyńców musi być gotowa do zapewnienia znaczących dodatkowych środków, a także do tego, aby podejmować ważne problemy związane z ustalaniem priorytetów, wspólnie ze środowiskami zajmującymi się pomocą i wsparciem żywnościowym.
Dacă problemele continuă conform previziunilor, nevoile suplimentare ar putea cu uşurinţă să necesite miliarde de USD doar pentru dimensiunea umanitară. Nu este clar de unde ar putea fi asigurate aceste resurse şi nici ce efect ar putea avea acest lucru asupra altor nevoi în domeniul umanitar. Mulţi dintre cei mai vulnerabili oameni din lume, care depind de asistenţa externă din punct de vedere alimentar, s-ar putea confrunta cu raţii reduse sau limitate. Comunitatea donatorilor trebuie să fie pregătită să furnizeze resurse suplimentare şi, alături de comunitatea celor care asigură ajutoare şi asistenţă cu alimente, să abordeze aspectele semnificative în privinţa priorităţilor.
Если прогнозы окажутся верны, и проблемы будут продолжаться, то только для оказания гуманитарной помощи дополнительно потребуются миллиарды долларов. Неясно, откуда эти дополнительные средства могут поступить, и также неясно, как это может сказаться на других гуманитарных потребностях. Многие среди наиболее незащищенных людей в мире, которые зависят от внешней продовольственной помощи, могут столкнуться с проблемой сокращения или урезания пайков. Сообщество доноров должно быть готовым предоставить значительные дополнительные ресурсы и вместе с сообществом, оказывающим продовольственную помощь и содействие, заняться серьезным вопросом о приоритетах.
Ak bude táto situácia pokračovať - ako sa všeobecne predpokladá - mimoriadne náklady na humanitárnu pomoc dosiahnu výšku niekoľkých miliárd dolárov. Nie je doposiaľ jasné, odkiaľ dodatočné finančné fondy budú pochádzať, ani aký účinok budú mať na ostatné humanitárne potreby. Veľká časť najviac postihnutých obyvateľov vo svete, závisiaca na externej potravinovej pomoci, by sa mohla stať obetou redukovaného alebo obmedzeného prídelu potravín. Darcovské štáty musia byť pripravené na poskytovanie významných dodatočných zdrojov a, spolu s potravinovou pomocou a účasťou spoločenstiev, vyriešiť vážne prioritné problémy.
Če se bodo težave nadaljevale, kot napovedujejo, bi dodatne potrebe zlahka utegnile doseči milijarde dolarjev samo za humanitarne namene. Pri tem se še ne ve, kje bi lahko dobili ta dodatna sredstva, niti kako bi to lahko vplivalo na druge humanitarne potrebe. Prav lahko se zgodi, da se bodo morali mnogi od najbolj prizadetih prebivalcev na svetu, ki so odvisni od zunanje pomoči v hrani, sprijazniti z zmanjšano ali okrnjeno količino hrane. Donatorji morajo biti pripravljeni zagotoviti bistveno večje dodatne vire in se skupaj s tistimi, ki zagotavljajo pomoč v hrani ali pomagajo izboljšati oskrbo, spopasti z resnimi vprašanji določanja prioritet.
Sorunlar öngörüldüğü şekilde devam ederse, sadece insani ihtiyaçlar milyarlarca doları bulabilir. Bu ilave kaynakların nereden gelebileceği, veya bunun diğer insani ihtiyaçlar üzerinde nasıl bir etkisi olacağı belli değildir. Tamamen dışarıdan gelecek yiyecek yardımına bağlı olarak yaşayan, dünyanın en kötü durumdaki insanların birçoğunun payına düşen erzak azalabilir, veya kısıntıya uğrayabilir. Maddi yardım sağlayan toplumlar önemli miktarda ek kaynak sağlamaya, ve yiyecek ve diğer her tür yardımda bulunan toplumlarla birlikte öncelikler konusundaki ciddi sorunları ele almaya hazır olmalıdır.
Ja šīs problēmas turpināsies tā, kā tiek paredzēts, papildu vajadzību segšana var pārvērsties par miljardiem dolāru tikai humanitārajās izmaksās vien. Nav īsti skaidrs, no kurienes šie papildu resursi varētu nākt un kā tas varētu ietekmēt citas humanitārās palīdzības nepieciešamības. Ir iespējams, ka daudzas no pasaules visneaizsargātākajām tautām, kas ir atkarīgas no ārējā pārtikas atbalsta, būs spiestas pieņemt samazinātas vai apcirptas pārtikas devas. Donorvalstīm jābūt gatavām sniegt vērienīgus papildu resursus un, kopā ar pārtikas un palīdzības organizācijām, risināt svarīgus jautājumus par prioritātēm.
  Nato Review  
Rahupartnerlusprogrammi planeerimis- ja aruandlusprotsess (PARP) on ergutanud kaitsereforme nii liikmesust taotlevates kui ka teistes partnerriikides. PARP on paljudel riikidel aidanud üles ehitada nüüdisaegseid, tõhusaid ja demokraatliku juhtimise all toimivaid relvajõude ja muid kaitseinstitutsioone.
I returned to NATO as Deputy Assistant Secretary General for Partnership as we were preparing for the Istanbul Summit. The Summit focused on the Partners of the Caucasus and Central Asia, and it was agreed to appoint resident liaison officers stationed in each region to assist the Partners who were more geographically distant from NATO Headquarters. This has been a particularly successful step. The resident officers, often co-located in Partner ministries, have significantly advanced Partner participation in EAPC and PfP programmes.
Un paso todavía más importante consistió en el desarrollo de nuevos instrumentos orientados a cumplir el mandato del Documento Básico del EAPC, que posibilita a los países Socios desarrollar una relación política individual y directa con la Alianza. El éxito del Proceso de Planificación y Análisis (PARP) de la APP ha impulsado la reforma de la defensa tanto en los países candidatos a la adhesión como en el resto de los Socios. El PARP ha ayudado a muchas naciones en la formación de unas fuerzas armadas y unas instituciones de defensa modernas, eficaces y democráticamente responsables.
Ancor più importante è stato lo sviluppo di nuovi strumenti focalizzati sull’attuazione del mandato contenuto nel Documento di base dell'EAPC, che permette ai paesi di sviluppare un rapporto politico diretto e individuale con l'Alleanza. L'utilizzo assai proficuo del Processo di pianificazione e di riesame (PARP) del PfP ha incentivato la riforma della difesa tanto nei paesi partner che in quelli che aspiravano a diventarlo. Il PARP ha aiutato molti paesi a creare delle forze armate moderne, efficaci e democraticamente responsabili, come pure altre istituzioni della difesa.
Mais importante ainda foi o desenvolvimento de novos instrumentos centrados no cumprimento do mandato constante do Documento Base do EAPC, que permite que os países desenvolvam uma relação política directa e individual com a Aliança. O recurso de sucesso ao Processo de Revisão e Planeamento da PfP (PARP) tem estimulado a reforma da defesa de países Parceiros e candidatos a Parceiros. O PARP tem ajudado muitas nações a constituírem forças armadas (e outras instituições de defesa) modernas, eficazes e democraticamente responsáveis.
وأهم من كل ذلك كان تطوير وسائل جديدة تركز على تحقيق التفويضات الواردة في الوثيقة الأساسية لمجلس الشراكة، والتي تسمح للدول بتطوير علاقات سياسية مباشرة ومنفردة مع الحلف. وقد أدى التطبيق الناجح لآلية التخطيط والمراجعة للشراكة من أجل السلام إلى تحفيز الإصلاحات الدفاعية في الدول الشريكة والدول الأخرى الطامحة في عضوية حلف الناتو. كما ساعدت تلك الآلية على بناء قوات مسلحة حديثة وفعالة ومسؤولة ديمقراطياً في عدد من الدول، بالإضافة إلى مؤسسات دفاعية أخرى فيها.
Επέστρεψα στο ΝΑΤΟ ως Αναπληρωτής Βοηθός Γενικός Γραμματέας για Συνεταιρισμό καθώς προετοιμαζόμασταν για τη Διάσκεψη Κορυφής της Κωνσταντινούπολης. Η Διάσκεψη εστίασε πάνω στους Εταίρους του Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας, και συμφωνήθηκε να διοριστούν μόνιμα εγκατεστημένοι αξιωματικοί σύνδεσμοι που θα διαμένουν σε κάθε περιοχή για να βοηθούν τους Εταίρους που ήταν γεωγραφικά πιο απομεμακρυσμένοι από την έδρα του ΝΑΤΟ. Αυτό ήταν ένα εξαιρετικά επιτυχημένο βήμα. Οι ντόπιοι αξιωματικοί, που συνήθως εδρεύουν στα Εταιρικά υπουργεία, έχουν σημαντικά προηγμένη Εταιρική συμμετοχή στα προγράμματα του EAPC και της PfP.
Още по-важно бе разработването на нови инструменти за изпълнение на мандата от Основния документ на ЕАСП, позволяващи на страните да установяват преки индивидуални политически отношения с Алианса. Успешното използване на Процеса на планиране и преглед по ПзМ поощри отбранителната реформа в държавите кандидатки за членство и останалите страни партньори. Това помогна на редица държави да изградят модерна, ефективна и демократична армия и отбранителни институции.
Endnu vigtigere var udviklingen af nye instrumenter med henblik på at gennemføre mandatet i EAPC-basisdokumentet, som gør det muligt at udvikle direkte og individuelle politiske relationer med Alliancen. Den meget vellykkede anvendelse af PfP’s Planlægnings- og Gennemgangsproces (Planning and Review Process, PARP) har fremmet forsvarsreform i lande, som ønsker at blive medlem af Alliancen, og i andre partnerlande. PARP har bistået mange lande med at skabe moderne, effektive og demokratisk ansvarlige væbnede styrker samt andre forsvarsinstitutioner.
Még fontosabb volt azon új eszközöknek a kifejlesztése, az EAPC alapdokumentumában foglalt mandátum alapján, amely lehetővé tette az egyes országoknak a közvetlen és egyedi politikai kapcsolatot ápoljanak a Szövetséggel. A PfP Tervezési és Felülvizsgálati Folyamatának (PARP) sikeres alkalmazásának volt köszönhető az aspiráns és egyéb partnerországok védelmi reformjainak nyújtott lendület. A PARP számos országnak segített modern, hatékony és demokratikusan elszámoltatható fegyveres erőt, illetve egyéb védelmi intézményt kiépíteni.
Þau nýju tæki reyndust enn mikilvægari, er þróuð voru til að framfylgja umboðinu í grundvallarskjali EASR, sem leyfir löndum að þróa beint og milliliðalaust samband við bandalagið. Áætlana- og umsagnarferli félagsskaparins í þágu friðar hefur verið notað með mjög árangursríkum hætti til að örva varnarumbætur í löndum, sem áhuga hafa á aðild, og öðrum samstarfsþjóðum. Það ferli hefur hjálpað mörgum þjóðum að byggja nútímalegan, skilvirkan og lýðræðislega ábyrgan herafla, sem og aðrar varnarstofnanir.
Dar didesnę reikšmę turėjo naujų priemonių, skirtų EAPT Pagrindų dokumento mandatui vykdyti, sukūrimas, suteikiant šalims galimybę plėtoti tiesioginius individualius politinius santykius su Aljansu. Ypač sėkmingai panaudotas PTL Planavimo ir peržiūros procesas paskatino gynybos reformą narystės siekiančiose valstybėse ir kitose šalyse partnerėse, padėjo daugeliui jų sukurti modernias, veiksmingas ir demokratiškai atsakingas ginkluotąsias pajėgas bei kitas gynybos institucijas.
Enda viktigere var utviklingen av nye instrumenter for å oppfylle mandatet i EAPC grunndokumentet, som lar landene utvikle en direkte og individuell, politisk forbindelse med Alliansen. Den svært vellykkede bruken av planleggings- og vurderingsprosessen i PfP (PARP) har stimulert til forsvarsreformer i aspirant- og andre partnerland. PARP har hjulpet mange land med å bygge moderne, effektive og demokratisk ansvarlige, væpnede styrker, så vel som andre forsvarsinstitusjoner.
Şi mai importantă a fost crearea unor noi instrumente axate pe îndeplinirea mandatului Documentului Fundamental al EAPC, care permite ţărilor să dezvolte relaţii politice directe şi individuale cu Alianţa. Succesul Procesului de Planificare şi Analiză al PfP (PARP) a stimulat reforma în domeniul apărării în ţările aspirante şi unele state partenere. PARP a sprijinit de asemenea multe ţări în construirea unor forţe armate şi a unor instituţii de apărare moderne, eficiente şi aflate sub control democratic.
Еще более значимым было создание новых инструментов, направленных на выполнение мандата, прописанного в Основном документе СЕАП, и дающих странам-партнерам возможность напрямую налаживать в индивидуальном порядке политические отношения с Североатлантическим союзом. Очень успешное использование Процесса планирования и анализа (ПАРП) ПРМ стало стимулом для проведения военных реформ в странах-кандидатах и других странах-партнерах. Процесс ПАРП помог многим странам в строительстве современных, эффективных вооруженных сил, соблюдающих принцип демократической ответственности, а также в создании прочих оборонных органов.
Dokonca ešte dôležitejšie bolo vytvorenie nových nástrojov zameraných na plnenie mandátu Základného dokumentu EAPC, ktorý umožňuje krajinám vytvárať priame a individuálne politické vzťahy s Alianciou. Úspešné využitie Plánovacieho a hodnotiaceho procesu (PARP) PzM stimulovalo reformu obrany v kandidátskych a ostatných partnerských krajinách. PARP pomohol mnohým krajinám vybudovať moderné, efektívne a demokraticky zodpovedné ozbrojené sily, ako aj ostatné obranné inštitúcie.
Še pomembnejše pa je bilo oblikovanje novih instrumentov za uresničevanje nalog, vsebovanih v Temeljnem dokumentu EAPC, ki državam omogoča, da razvijajo neposreden in individualen politični odnos z zavezništvom. Zelo uspešna uporaba procesa načrtovanja in pregledovanja (PARP) v okviru PzM je spodbudila obrambne reforme v tistih državah, ki si prizadevajo za članstvo, in v drugih partnerskih državah. Proces PARP je mnogim državam pomagal oblikovati sodobne, učinkovite in demokratično odgovorne oborožene sile, pa tudi druge obrambne institucije.
Daha da önemlisi, Ortaklara İttifak ile doğrudan ve bireysel olarak politik ilişkiler kurmalarına izin veren AAOK Temel dokümanındaki görev yönergesinin uygulanmasına yönelik araçların geliştirilmesiydi. Bu doküman, ülkelerin İttifak ile doğrudan ve bireysel olarak ilişkiler geliştirmelerine izin verir. BİO Planlama ve Gözden Geçirme Süreci’nin (PARP) başarılı uygulaması Ortak ülkeler ve üyelik arzusundaki diğer ülkelerde savunma reformlarını teşvik etmiştir. PARP birçok ülkeye modern, etkili ve demokratik açıdan sorumlu silahlı kuvvetler kurmalarında yardımcı olmuştur.
Ще важливішим було створення нових інструментів, які дозволяли країнам скористатися мандатом, зафіксованим у Базовому документі РЄАП, для встановлення безпосередніх індивідуальних відносин з Альянсом. Успішне використання Процесу планування та оцінки сил (ППОС), що застосовується у межах ПЗМ, сприяло успішній реалізації військових реформ у державах, які висловили бажання приєднатися до Альянсу, та в інших країнах-партнерах. ППОС допоміг багатьом країнам створити сучасні, ефективні збройні сили, що підлягають демократичному цивільному контролю, та інші оборонні інституції.
1 2 Arrow