myne – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  ec.jeita.or.jp
  Monthly Medjugorje Mess...  
“Ek nooi julle uit die werke van barmhartigheid te doen met liefde en uit liefde vir My en vir jou broers en susters, wat ook die myne wees. Liewe kinders, doen alles wat jy vir ander doen met 'n groot vreugde en met nederigheid teenoor God. Ek is met julle en van dag tot dag bied ek God jou offers en jou gebede aan vir die heil van die wêreld. ”
“¡Queridos hijos! Los invito a la oración con el corazón, para que su oración sea una conversación con Dios. Yo deseo que cada uno de ustedes dedique más tiempo a Dios. Satanás es fuerte y quiere obstaculizarlos y engaarlos de muchas maneras. Por eso, mis queridos hijos, oren cada día, para que sus vidas sea buenas para ustedes mismos y para todos aquellos a quienes ustedes encuentren. Yo estoy con ustedes y los protejo, aún cuando Satanás trata de destruir mis planes e impedir los deseos del Padre Celestial que El quiere realizar aquí. Gracias por haber respondido a mi llamado!”
“Ik nodig jullie uit werken van barmhartigheid te doen met liefde en uit liefde voor Mij en voor je broers en zusters, die ook de mijne zijn. Lieve kinderen, doe alles wat je voor anderen doet met grote vreugde en met nederigheid tegenover God. Ik ben met jullie en van dag tot dag bied ik God je offers en je gebeden aan voor het heil van de wereld. ”
«Мили деца! Днес ви каня да правите неща от милост с любов и заради любов към мен и към вашите вашите и моите братя и сестри. Мили деца, всичко, което правите за другите, правете го с голяма радост и смиреност към Бог. Аз съм с вас и ден след ден аз предлагам вашите саможертви и молитви на Бог за спасението на света. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
Kjære barn! I dag inviterer Jeg dere til å gjøre barmhjertighetsarbeid med kjærlighet og ut av kjærlighet til meg og til deres og mine brødre og søstre. Kjære barn, alt det dere gjør for andre, gjør det med stor glede og ydmykhet overfor Gud. Jeg er med dere og dag etter dag ofrer Jeg forsakelsene og bønnene deres fram for Gud for verdens frelse. Takk for at dere har svart på mitt kall."
"Дорогие дети, сегодня Я призываю вас совершать дела милосердия с любовью и из любви ко Мне и к нашим братьям и сестрам. Дорогие дети, все, что вы делаете для других, делайте с великой радостью и со смирением перед Богом. Я с вами и каждый день представляю Богу ваши жертвы и ваши молитвы о спасении мира. Спасибо, что ответили на Мой призыв. "
"Drahé deti! Dnes vás pozývam, aby ste s láskou a z lásky ku mne a k svojim a mojim bratom a sestrám konali skutky milosrdenstva. Drahé deti, všetko, čo robíte iným, robte s veľkou radosťou a pokorou pred Bohom. Som s vami a každý deň predkladám Bohu vaše obety a modlitby za záchranu sveta. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
“Dārgie bērni, šodien jūs atkal aicinu, lai jūs veiktu žēlsirdības darbus ar mīlestību, mīlestības vārdā. Manis dēļ un jūsu māsu un brāļu dēļ, visu, ko darāt citu labā, dariet ar lielu prieku un pazemību Dieva priekšā. Es esmu kopā ar jums un no dienas dienā jūsu upurus un lūgšanas aiznesu Dievam par pasaules pestīšanu. Es pateicos, ka uzklausāt manus aicinājumus. ”
  Weekly Medjugorje Messa...  
“Vandag nodig Ek julle uit om my jou hart aan te bied, sodat Ek dit kan bekeer en gelykvormig kan maak aan die myne. Julle vra jou af, liewe kinders, hoekom julle nie aan my versoek voldoen. Julle kan dit nie, omdat julle my jou hart het nie toevertrou om dit deur my te laat verander. Julle sê dit wel, maar jy doen dit nie. Doen dus alles wat Ek julle sê en Ek sal met julle wees. ”
“Dear children! Today my call to you is that in your life you live love toward God and neighbor. Without love, dear children, you can do nothing. Therefore, dear children, I am calling you to live in mutual love. Only in that way will you be able to love and accept both me and all those around you who are coming into your parish. Everyone will sense my love through you. Therefore, I beseech you, dear children, to start loving from today with an ardent love, the love with which I love you. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, aujourd'hui, je désire vous donner mon amour. Vous ne savez pas, chers enfants, combien mon amour est grand. Et vous ne savez pas l'accueillir. Je veux vous le prouver de multiples façons, mais vous, chers enfants, vous ne vous rendez pas compte. Vous ne comprenez pas mes paroles avec le cœur, c'est pourquoi vous ne pouvez pas comprendre mon amour. Chers enfants, accueillez-moi dans vos vies. Ainsi vous accueillerez tout ce que je vous dis et ce à quoi je vous appelle. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Heute lade ich euch ein, mir euer Herz zu geben, damit ich es wandeln und meinem Herzen ähnlich machen kann. Ihr fragt euch, liebe Kinder, warum ihr nicht antworten könnt auf das, was ich von euch verlange. Das gelingt euch deshalb nicht, weil ihr mir euer Herz nicht gegeben habt, damit ich es wandle. Ihr redet, aber tut es nicht. Ich rufe euch auf, alles zu tun, was ich euch sage. So werde ich mit euch sein. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
“¡Queridos hijos! Les pido que comiencen a cambiar la vida en sus familias. Que la familia sea una flor armoniosa que Yo deseo ofrecer a Jesús. Queridos hijos, que cada familia sea activa en la oración. Yo deseo que un día se vean los frutos en la familia. Sólo así podré ofrecerlos como pétalos a Jesús para la realización de los planes de Dios. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
"Cari figli, oggi vi invito a decidervi se desiderate vivere i messaggi che vi sto dando. Desidero che siate attivi nel vivere e nel comunicare i messaggi. In modo particolare, cari figli, desidero che tutti siate il riflesso di Gesù il quale illuminerà questo mondo infedele che cammina nel buio. Desidero che tutti siate luce a tutti e che testimoniate nella luce. Cari figli, non siete chiamati al buio ma alla luce, per questo vivete la luce con la vostra vita. Grazie per aver risposto alla mia chiamata! "
“Vandaag nodig Ik jullie uit om mij je hart aan te bieden, opdat Ik het kan bekeren en gelijkvormig kan maken aan het mijne. Jullie vragen je af, lieve kinderen, waarom jullie niet aan mijn verzoeken kunnen voldoen. Jullie kunnen dat niet, omdat jullie mij je hart niet hebben toevertrouwd om het door mij te laten veranderen. Jullie zeggen het wel, maar je doet het niet. Doe dus alles wat Ik jullie zeg en Ik zal met jullie zijn. ”
«Мили деца! Днес аз желая да ви дам моята собствена любов. Вие не знаете, мили децам колко голяма е любовта ми, и вие не знаете как да я приемете. По различни начини аз искам да ви я покажа, но вие, мили деца, не я разпознавае. Вие не разбирате моите думи със сърцето си и не сте способни да разберете моята любов. Мили деца, приемете ме във вашия живот и така вие ще бъдете способни да разберете моята любов. Мили деца, приемете ме във вашия живот и вие ще бъдете способни да приемете всичко, което ви казвам и към което ви призовавам. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
“Draga djeco! Danas vas pozivam da ostvarujete u svom životu ljubav prema Bogu i bližnjemu. Bez ljubavi, draga djeco, ne možete ništa. Zato vas, draga djeco, pozivam da ostvarujete međusobnu ljubav. Samo tako ćete moći ljubiti i prihvaćati i mene i sve oko vas koji dolaze u vašu župu. Svi će osjetiti moju ljubav preko vas. Zato vas molim, draga djeco, počnite od danas ljubiti žarkom ljubavlju, ljubavlju kojom vas ja ljubim. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! ”
„Drahé děti ! Dnes vás vyzývám, abyste uskutečňovaly ve svém životě lásku k Bohu a bližnímu. Bez lásky, drahé děti, nemůžete nic. Proto vás, drahé děti, vyzývám, ať uskutečňujete vzájemnou lásku. Jen tak budete moci milovat a přijímat jak mne tak všechny ty kolem vás, kteří přicházejí do vaší farnosti. Všichni pocítí moji lásku skrze vás. Proto vás prosím, drahé děti, začněte ode dneška milovat vroucí láskou, láskou, kterou já vás miluji. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu! “
“Drága gyermekeim, ma szeretetemet akarom nektek adni. Nem tudjátok, drága gyermekeim, milyen nagy a szeretetem, és nem tudjátok elfogadni. Sokféleképpen akarom bebizonyítani, de nem fogjátok fel. Szívetekkel nem értitek szavaimat, ezért nem érthetitek meg szeretetemet. Drága gyermekeim fogadjatok el életetekben, így befogadjátok majd mindazt, amit mondok, s amire hívlak titeket. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
"Kjære barn! I dag kallar eg dykk til å gje meg dykkar hjarte, slik at eg kan endre det slik at det liknar på mitt. De spør, kjære barn, kvifor de ikkje kan svara på alt eg søkjer hjå dykk. Det er de ikkje i stand til fordi de ikkje har gjeve meg hjarta dykkar slik at eg kan endre det. De pratar, men gjer ikkje. Eg kallar dykk til å gjera alt det eg fortel dykk. På den måten vil eg vera med dykk. Takk for at de har svara på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Dziś pragnę wam dać moją miłość. Nie wiecie, drogie dzieci, jak wielka jest moja miłość i nie potraficie jej przyjąć. Na różne sposoby pragnę ją wam okazać, ale jej, drogie dzieci, nie rozpoznajecie. Nie pojmujecie moich słów sercem, więc nie możecie też pojąć mojej miłości. Drogie dzieci, przyjmujcie Mnie w swoim życiu i wtedy będziecie mogli przyjąć wszystko, co do was mówię i co wam polecam. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii! Astăzi doresc să vă dau iubirea mea. Voi nu ştiţi, dragi copii, cât de mare îmi e iubirea şi nu ştiţi să o primiţi. Eu doresc să v-o arăt în diferite moduri dar voi, dragi copii, nu o recunoaşteţi. Voi nu înţelegeţi cuvintele mele cu inima, şi de aceea nu înţelegeţi nici iubirea mea. Dragi copii, acceptaţi-mă în viaţa voastră şi atunci veţi putea să acceptaţi tot ce vă spun şi tot ceea ce eu vă invit. Vă mulţumesc că aţi răspuns chemării mele! ”
"Дорогие дети! Сегодня Я хочу дать вам Свою любовь. Вы не знаете, как велика Моя любовь, дорогие дети, и не знаете, как принять ее. Как только Я ни пытаюсь выказать вам любовь, но вы, дорогие дети, не способны ее распознать. Вы не понимаете Моих слов сердцем, а потому и не можете постичь Моей любви. Дорогие дети, примите Меня в свою жизнь, и тогда вы сможете принять все, что Я говорю вам, и к чему вас призываю. Спасибо, что ответили на Мой призыв. "
"Drahé deti! Dnes vám chcem dať svoju lásku. Vy neviete, drahé deti, aká veľká je moja láska a neviete ju prijať! Chcem vám ju prejaviť rozličnými spôsobmi, ale vy ju, drahé deti, nespoznávate. Nevnímate moje slová srdcom, preto nemôžete rozumieť ani mojej láske. Drahé deti, prijmite ma vo svojom živote a potom budete môcť prijať všetko, čo vám hovorím a k čomu vás pozývam. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Danes vas vabim: dajte mi svoje srce, da ga bom mogla oblikovati tako, da bo podobno mojemu Srcu. Sprašujete se, dragi otroci, zakaj ne morete odgovoriti na to, kar pričakujem od vas. Ne morete zato, ker mi niste dali svojega srca, da bi ga spremenila. Govorite, toda ne delate. Želim, da bi izpolnili vse, kar vam naročam. Le tako bom z vami. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Dārgie bērni! Ilgojos jūs aicināt ar sirdi pārdzīvot Svētās Mises upuri. Ir daudzi, kas izjūtat Svētās Mises upura skaistumu, bet ir arī tādi, kuri nelabprāt nāk uz Svēto Misi. Es esmu izvēlējusi jūs, dārgie bērni, un Jēzus dod jums savas žēlastības, īpaši Svētās Mises laikā. Centieties apzinīgi pārdzīvot Svētās Mises upuri un lai atnākšana uz Svēto Misi kļūst jūsu sirds iepriecinājums. Ar mīlestību sirdī nāciet uz Svēto Misi un pieņemiet to ar prieku. Es pateicos, ka atsaucaties maniem aicinājumiem. ”