nia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 110 Results  www.clario.de  Page 10
  Porównaj gatunki | AHEC  
Drewno zazwyczaj nie pęka przy wbijaniu gwoździ, dobrze się klei. Znakomicie sprawdza się w rzeźbie i produkcji profili. Wiśnia amerykańska jest niezmiernie podatna na piaskowanie, barwienie i polerowanie, gwarantując gładkie wykończenie wysokiej jakości.
Cherry kann gut maschinell bearbeitet, gehobelt und gedrechselt werden. Es lässt sich gut verleimen, nageln und verschrauben. Es eignet sich hervorragend für Schnitzarbeiten und zur Herstellung von Leisten und Profilen. Cherry lässt sich leicht schleifen und beizen und zu einem sehr schönen, glatten Finish polieren.
  AHEC | Sortowanie (Klas...  
Niniejszy przewodnik wyjaśnia w prosty sposób system klasyfikacji jakościowej drewna według NHLA, uznawany za krajowy standard w branży amerykańskiej tarcicy z drewna liściastego i stanowiący podstawę zawierania międzynarodowych transakcji handlowych.
Esta guía explica de forma sencilla el sistema de clasificación por calidades de la NHLA, la normativa nacional para la industria de la madera aserrada de frondosas estadounidenses, que sienta las bases para la clasificación por calidades de la madera para su exportación.
Questa guida fornisce una spiegazione semplificata del sistema di classificazione NHLA, lo standard nazionale per l’industria del legno di latifoglia statunitense e costituisce inoltre le basi per la classificazione a livello di esportazioni.
Bu kılavuz, Amerikan sertağaç endüstrisi için ulusal standart olan ve ihracat kalitesindeki sınıfların temelini oluşturan NHLA sınıflandırma sisteminin basitleştirilmiş bir açıklamasını sunar.
  Caroline's Place w Bays...  
Gatunek drewna: Wiśnia amerykańska
Wood species: American cherry
Holzart: American cherry
Especies de madera: Cerezo estadounidense
  AHEC | Źródła i pozyski...  
Względy estetyczne należą do najbardziej atrakcyjnych cech szerokiej oferty amerykańskiego drewna liściastego; przed dokonaniem wyboru warto zatem rozważyć barwę, usłojenie i właściwości związane z możliwościami wykończenia drewnianych wyrobów.
El aspecto o la estética es uno de los rasgos más atractivos de la madera de frondosas estadounidenses, por lo que conviene tener en cuenta el color, el veteado y el acabado antes de seleccionarlas. Por ejemplo, el cerezo se pulimenta hasta alcanzar un acabado muy fino, lo que resulta difícil de conseguir con el cottonwood. Existen variaciones naturales de color en la madera de la mayoría de las frondosas estadounidenses tales como la diferencia de color entre el duramen y la albura, o la diferente coloración de las trazas minerales. También hay que tener en cuenta que algunas especies cambian de color con el tiempo si están expuestas a la luz. Por lo general, las maderas de color más claro como la de cerezo y la de tulipwood se oscurecerán y las maderas más oscuras como la de nogal se harán más claras.
Görünüşler veya estetik, Amerikan sertağaçlarının en çekici özelliklerindendir. Bu nedenle, seçmeden önce renk, motif ve bitmiş halini düşünün. Örneğin, kiraz çok ince bir cila ile hazır hale gelirken, kavak ağacı için aynı şey geçerli değildir. Doğal renk varyasyonları, çoğu Amerikan sertağaç türünde bulunur; örneğin, özodunu ve diri odunundaki farklılıklar veya mineral çizgileri olarak. Ayrıca, bazı türlerin ışığa maruz kalınca zamanla renginin değişeceğinin farkında olun. Genellikle, kiraz ve lale ağacı gibi daha açık renk ahşaplar koyulaşacak ve ceviz gibi koyu renge sahip ahşapların rengi gittikçe daha açık tonlara kayacaktır.
  AHEC | Blog | The Invis...  
Zadaniem tej istalacji było podniesienie prestiżu klonu i wiśni, pięknych, a jednocześnie niedocenianych gatunków amerykańskiego drewna liściastego, i stworzenie przy ich pomocy trójwymiarowej formy, pokazującej korzyści dla środowiska, jakie generuje użycie tego materiału.
Having worked as a maker for Benchmark on AHEC’s Out of the Woods project in 2012, Cox was one of ten young designers asked to take part in AHEC’s Wish List project for the 2014 London Design Festival. He was commissioned to make a ‘cocoon-like desk’ for Sir Terence Conran. First, he needed to be convinced of the environmental impact of importing wood. It turns out that the carbon footprint of moving wood 6,000 miles by ship is equivalent to moving it 600 miles by road, so sourcing wood from the East coast of America is comparable to getting it from Scotland. Given that Europe will never be self-sufficient in hardwood, even with declines in manufacturing, it made sense. And the American hardwood forests are so vast that the timber used for the entire Wishlist project was replaced in less than two seconds. The next thing Cox wanted to know was which timbers are currently underused. Design is subject to trends like anything else, but when it comes to wood it’s important to use what nature provides. The current fashion for white oak and walnut is resulting in imbalanced demand. Cox chose to work with red oak and cherry and made Conran’s desk with a carbon footprint one third that of an iPhone 6.
Die Herausforderung bei der Installation war, die Sichtbarkeit von maple (Ahorn) und cherry (Kirsche) zu erhöhen – beides schöne und trotzdem unterbewertete amerikanische Laubhölzer – und eine dreidimensionale Form zu schaffen, um die ökologischen Vorteile ihrer Nutzung zu kommunizieren. Daran arbeitet Cox zusammen mit der Künstlerin Laura Ellen Bacon, bekannt für ihre abstrakten Skulpturen aus willow (Weidenholz) – wieder eine überraschende Wahl. Die beiden könnten verschiedener nicht sein. Das zeigt sich schon daran, dass Cox mit einem 2H Bleistift seine akkuraten Zeichnungen anfertigt, während Bacon mit 6B Bleistiften arbeitet, für völlig frei gezeichnete Skizzen. Aber wie David Venables, Europa-Direktor des AHEC, es erklärt, „stellt sie die Dinge auf den Kopf – sie geht die Sache völlig anders an, aber mit der gleichen Leidenschaft.” AHEC möchte das Ansehen von Laubholz verbessern, als Werkstoff und als nachhaltige, nachwachsende Ressource. Mit einer Installation bei zwei der bedeutendsten Design Events des Jahres – der Clerkenwell Design Week und dem Londoner Design Festival – von zwei so passionierten und interessanten Designern kann man kaum davon ausgehen, dass das Vorhaben fehlschlägt.
  AHEC | American hardwoo...  
Przed transportem do Holandii starannie je wyselekcjonowano i zmontowano, by uzyskać jednolity kolor i ciągłość rysunku słojów. Koordynator projektu, Twan Derks, wyjaśnia: „Każdy panel został docięty do pożądanego rozmiaru przy użyciu systemu modelowania 3D i maszyn CNC, a następnie ponumerowany.
The ceiling and balcony in the main auditorium are entirely clad in acoustic MDF panelling with a natural veneer facing in American walnut. Frits van Dongen, who is currently Chief State architect alongside his work at his own practice commented, “We chose walnut to enhance the overall cocoon type feeling within the building – a warm atmosphere and community feeling, which the curves of the wood also reinforce.” Over 3,000 MDF walnut panels were manufactured by the bespoke joinery contractor, Keijsers Lundiform. The panels were veneered by hand at the contractor’s Polish plant and, before being shipped to the Netherlands, were carefully selected and assembled in order to obtain consistent tone and grain pattern. Twan Derks, the project coordinator explains, “Using a 3D modelling system and CNC machine, each panel was cut to size and numbered. Some of the more complex sections had to be assembled at our warehouse before being installed on site. The ceiling panels, for example are curved and had to be bent first to fit exactly the right shape. To obtain a high quality of acoustics, the panels are not flush but slightly staggered on different levels to absorb sound. The curved rim sections of certain balconies are made in solid American walnut.”
Die Decke sowie die Ränge und Logen im großen Saal sind vollständig aus mitteldichten Akustik-Holzfaserplatten (MDF) gearbeitet, wobei die Oberfläche mit Furnier aus American walnut (Walnuss) beschichtet ist. Frits van Dongen, derzeit neben seiner privaten Arbeit als Architekt auch staatlicher Oberbaumeister der Niederlande, sagt dazu: „Wir haben uns für Walnussholz entschieden, um das gemütliche, kokonartige Gefühl im Gebäude zu verstärken, eine wohlige Atmosphäre und ein Gemeinschaftsgefühl zu schaffen, was von den Rundungen des Holzes unterstützt wird. Mehr als 3.000 MDF-Platten aus walnut (Walnuss) wurden von der Schreinerei Keijsers Lundiform maßgeschneidert. Sie wurden im polnischen Betrieb von Keijsers Lundiform von Hand mit Furnier beschichtet, wo sie vor dem Transport in die Niederlande sorgfältig ausgewählt und zusammengestellt wurden, um für möglichst gleichmäßige Farbtöne und Maserungen zu sorgen. Twan Derks, der Projektkoordinator, erklärt den Prozess so: „Wir haben mit 3D-Modellierung und CNC-Technik gearbeitet. Jedes Paneel wurde genau nach Maß geschnitten und nummeriert. Einige der komplexeren Abschnitte mussten in unserem Betrieb zusammengesetzt werden vor der Montage im Kunstcluster. Die Deckenpaneele sind beispielsweise gebogen und mussten zunächst exakt in die richtige Form gebracht werden. Um eine gute Akustik zu erreichen, sind die Paneele nicht eben, sondern leicht versetzt auf unterschiedlichen Ebenen angebracht, um Schall zu absorbieren. Die geschwungenen Randabschnitte einiger Ränge und Logen sind aus massivem American walnut (Walnuss) gefertigt.”
Il soffitto e la balconata dell'auditorium principale sono rivestiti interamente con pannelli acustici in MDF impiallacciati con American walnut (noce americano). Frits van Dongen, il quale ricopre attualmente la carica di Architetto governativo oltre a proseguire l’attività di libero professionista, spiega che “l’American walnut ci ha permesso di enfatizzare il design ‘intimo’ dell’edificio, creando un’atmosfera accogliente che è ulteriormente sottolineata dalle pareti in legno arrotondante.” Keijsers Lundiform, società appaltatrice incaricata delle finiture interne, ha provveduto alla fabbricazione di oltre 3.000 panelli in walnut MDF. I pannelli sono stati impiallacciati a mano presso lo stabilimento polacco del fornitore prima di essere spediti nei Paesi Bassi, dove sono stati sottoposti a un accurato processo di selezione e assemblaggio finalizzato ad assicurare l’uniformità dei toni e della venatura. Twan Derks, coordinatore del processo, spiega che “il taglio e la numerazione dei pannelli sono stati eseguiti mediante modellazione 3D e lavorazione con macchine a controllo numerico. Abbiamo dovuto montare in magazzino alcune delle sezioni più complesse prima dell’installazione in loco; un esempio è costituito dai pannelli arrotondati del soffitto, i quali sono stati prima di tutto sottoposti a curvatura per ottenere la forma esatta. Ai fini di una migliore qualità acustica, poi, i pannelli non sono montati a filo, bensì leggermente scalati su diversi livelli così da assorbire il suono. Le sezioni a bordo curvo di alcune balconate sono realizzate in massello di American walnut.”
1 2 3 4 5 Arrow