np – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 220 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  Wytyczne  
Czy material dydaktyczny moze zostac latwo wlaczony do srodowiska uczeniowego (np. sali lekcyjnej, grupy roboczej itp.)?
Can the learning resource be integrated easily into a teaching environment (e.g. classroom, group-work, etc.)?
Le matériel pédagogique peut-il être intégré facilement dans un environnement scolaire (par exemple une classe, un travail de groupe, etc.)?
Kann das Unterrichtsmaterial leicht in eine Lernumgebung integriert werden (z.B. Klassenzimmer, Gruppenarbeit usw.)?
¿El recurso didáctico puede integrarse fácilmente en un entorno pedagógico (clases, trabajo en grupo, etc.)?
La risorsa didattica può essere facilmente integrata in un ambiente didattico (ad es. in una classe, in un lavoro di gruppo, ecc.)?
O recurso didáctico pode ser facilmente integrado num ambiente de aprendizagem (por exemplo, sala de aula, grupo de trabalho, etc.)?
Kan het lesmateriaal vlot in een schoolomgeving worden gebruikt (bijv. leslokaal, groepswerk, enz.)?
Lze učební materiál snadno integrovat do prostředí, kde probíhá výuka (např. třída, práce ve skupinách atd.)?
Vil undervisningsmaterialet være let at integrere i et undervisningsmiljø (f.eks. i klasseundervisning, gruppearbejde, osv.)?
Kas õppevahendit saab kergesti integreerida õppekeskkonda (näiteks õppetundi, rühmatöösse vms)?
Onko oppimateriaali helposti mukautettavissa oppimisympäristöön (esimerkiksi luokka, ryhmätyö jne.)?
Az oktatási segédanyag könnyen integrálható az oktatási környezetbe (pl. terem, csoportos munka stb.)
Poate fi resursa didactică integrată uşor într-un mediu de învăţământ (de exemplu, sală de clasă, activităţi în grupuri etc.)?
Dá sa vzdelávacia pomôcka jednoducho začleniť do vzdelávacieho prostredia (napr. v triede, pri skupinovej práci atď.)?
Ali je učno gradivo mogoče na preprost način vključiti v učno okolje (npr. v razred, skupinsko delo, itd.)?
Kan materialet enkelt integreras i undervisningen (t.ex. i klassrumsundervisning, grupparbete eller liknande)?
Vai mācību līdzekli iespējams viegli integrēt mācību vidē (piemēram, klasē, darba grupā, utt.)?
Ir-rizorsa tat-taghlim tista’ tigi integrata facilment f’ambjent tat-taghlim (perezempju, klassi tal-iskola, hidma fi grupp, ecc.)?
  UE - Prawo do zwrotu pi...  
Deutsch English español français italiano (np. telefonicznie lub poprzez system sprzedaży wysyłkowej). Jednakże istnieją pewne wyjątki.
(such as phone or mail-order) within a seven-day window. However, there are exceptions.
(z. B. per Telefon oder im Versandhandel) getätigt haben, innerhalb von sieben Tagen zurücktreten. Es gibt jedoch einige Ausnahmen.
(fra cui ordinazioni telefoniche o per corrispondenza). Tuttavia esistono delle eccezioni.
Deutsch English español français italiano (por telefone ou por correspondência, por exemplo) no prazo de sete dias. Contudo, há excepções.
Deutsch English español français italiano (όπως μέσω τηλεφώνου ή ταχυδρομικής παραγγελίας) εντός επτά ημερών. Ωστόσο, υπάρχουν εξαιρέσεις.
Deutsch English español français italiano (zoals telefonisch of per postorder) binnen zeven dagen na levering te annuleren. Maar er zijn uitzonderingen.
Deutsch English español français italiano (като например телефон или пощенска заявка) покупки. Въпреки това съществуват изключения.
Deutsch English español français italiano (např. po telefonu nebo poštou) do sedmi dnů. Existují však výjimky.
Deutsch English español français italiano (f.eks. telefon eller postordre) inden for syv dage. Der er dog undtagelser.
Deutsch English español français italiano vahendite (näiteks telefoni- või postitellimus) kaudu tehtud ostud seitsme päeva jooksul. Siiski on erandeid.
Deutsch English español français italiano (esimerkiksi puhelimitse tai postimyynnistä) tehdyt tilaukset seitsemän päivän kuluessa. Tähän sääntöön on kuitenkin poikkeuksia.
Deutsch English español français italiano révén – az interneten, telefonon vagy csomagküldő szolgálattól – megvásárolt termékek megvételétől elálljanak. Ez alól azonban vannak kivételek.
Deutsch English español français italiano (prin telefon sau prin poştă), în termen de şapte zile. Există însă şi excepţii.
Deutsch English español français italiano (napr. cez telefón alebo na dobierku) do siedmich pracovných dní. Toto pravidlo sa však nevzťahuje na:
Deutsch English español français italiano (denimo po telefonu ali pošti). Vendar so tudi izjeme.
Deutsch English español français italiano (t.ex. telefon eller postorder) inom sju dagar. Men det finns vissa undantag.
Deutsch English español français italiano metodēm (piemēram, pa tālruni vai pastu). Taču pastāv izņēmumi.
Deutsch English español français italiano (bħat-telefown jew katalgu) fi żmien sebat ijiem. Madankollu hemm xi eċċezzjonijiet.
  UE - Prawo do zwrotu pi...  
regularnej dostawy żywności i napojów (np. dostawy mleka lub zakupów z supermarketu).
food and drink delivered to you by regular delivery (such as a milkman or supermarket delivery).
aux produits alimentaires et aux boissons livrés à domicile par un service de livraison régulier (d'un supermarché par exemple).
Nahrungsmittel, die Ihnen regelmäßig zugestellt werden (z. B. Lieferungen des Milchlieferanten oder des Supermarkts).
comida y bebida que lleven a tu casa mediante reparto tradicional, como los repartidores de supermercado.
cibi e bevande consegnati a domicilio in modo regolare (ad esempio di un supermercato).
alimentos e bebidas entregues ao domicílio de forma regular (seja pelo leiteiro ou por um supermercado).
τρόφιμα και ποτά που σας παραδίδονται τακτικά (όπως γαλακτοκομικά προϊόντα ή προϊόντα σουπερμάρκετ).
regelmatig geleverde voedingsmiddelen en dranken (zoals door een melkboer of supermarkt)
храна и напитки, които сте получили чрез обикновена доставка (например доставки от млекар или супермаркет).
potravin a nápojů pravidelně dodávaných donáškovou službou (např. ze supermarketu)
mad og drikkevarer, du får leveret regelmæssigt (f.eks. af en mælkemand eller et supermarked).
Samuti ei kehti see teile korrapäraselt saadetavate toiduainete ja joogi puhul (näiteks piimamees või kaubanduskeskuse poolt kauba kojutoomine).
ruokaa ja juomaa, jotka toimitetaan säännöllisesti (kyseessä voi olla esimerkiksi maitomies tai valintamyymälän toimituspalvelu).
rendszeresen házhoz szállított élelmiszerek és italok (például a tejesember által hozott tej vagy az élelmiszerbolt által házhoz szállított áru).
alimente sau băuturi livrate la domiciliu (de exemplu, de o lăptărie sau un supermarket).
kúpu jedla a nápojov (v prípade pravidelných dodávok, napr. z mliekarne, obchodu s potravinami atď.).
hrane in pijače, poslane z redno dostavo (če blago denimo dostavi trgovina).
hemleverans av mat och dryck (t.ex. mjölkbud eller leveranser från din matbutik).
pārtikai un dzērieniem, ko jums piegādā regulāri (piemēram, no piena pārdevēja vai no lielveikala).
ikel u xorb li jaslulek regolarment (bħal tal-ħalib jew mis-supermarket).
  EUROPA - Komisja Europe...  
Komisja zarządza finansowaniem polityki UE w poszczególnych obszarach (np. w obszarze rolnictwa i rozwoju wsi) oraz programów takich jak „Erasmus” (wymiana studentów).
The Commission manages funding for EU policies (e.g. agriculture and rural development) and programmes such as 'Erasmus' (student exchanges).
La Commission gère des fonds consacrés au financement des politiques de l'Union (par exemple l'agriculture et le développement rural) ou de programmes comme «Erasmus» (échanges d'étudiants).
Die Kommission verwaltet die Finanzierung von politischen Maßnahmen (z. B. für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung) und Programmen der EU (z. B. Erasmus, dem Austauschprogramm für Studenten).
La Comisión gestiona los fondos que se destinan a las políticas (por ejemplo, las de agricultura y desarrollo rural) y los programas de la UE, como "Erasmus" (intercambios de estudiantes).
La Commissione gestisce i fonti per le politiche dell'UE (ad esempio lo sviluppo agricolo e rurale) e programmi come l'"Erasmus" (programma di scambio studentesco).
A Comissão gere o financiamento das políticas (por exemplo, agricultura e desenvolvimento rural) e dos programas (por exemplo, o programa Erasmus de intercâmbio de estudantes) da UE.
Η Επιτροπή διαχειρίζεται τα κονδύλια για τις πολιτικές της ΕΕ (π.χ. για τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη) καθώς και προγράμματα όπως το Erasmus (ανταλλαγές φοιτητών).
De Commissie beheert de middelen voor EU-beleid (bijvoorbeeld voor landbouw en plattelandsontwikkeling) en voor programma's zoals Erasmus (uitwisselingen van studenten).
Комисията управлява финансирането на политиките на ЕС (например селско стопанство и развитие на селските райони) и програми като „Еразъм‟ (обмен на студенти).
Komisija upravlja sredstvima za provedbu politika EU-a (primjerice za poljoprivredu i ruralni razvoj) te programa kao što je „Erasmus“ (studentske razmjene).
Komise řídí také financování politik EU (např. zemědělské politiky nebo politiky zaměřené na rozvoj venkova) a zvláštních programů (např. studentského výměnného programu Erasmus).
Kommissionen forvalter støtte til EU's politikområder (f.eks. landbrug og udvikling i landdistrikterne) og programmer såsom "Erasmus" (udvekslingsstudier).
Komisjon eraldab rahalisi vahendeid ELi poliitikavaldkondadele (näiteks põllumajandus ja maaelu areng) ning programmidele (näiteks üliõpilasvahetusprogramm „Erasmus”).
Komissio hallinnoi EU-politiikkojen (esimerkiksi maatalouspolitiikan ja maaseudun kehittämispolitiikan) ja erilaisten ohjelmien (esimerkiksi Erasmus-opiskelijavaihto-ohjelman) rahoitusta.
A Bizottság kezeli az uniós szakpolitikák (pl. a mezőgazdaság és a vidékfejlesztés), továbbá egyes programok, például az Erasmus diákcsereprogram finanszírozását.
Comisia gestionează fondurile consacrate politicilor europene (de exemplu, agricultură şi dezvoltare rurală) şi programe precum Erasmus (schimburi de studenţi).
Komisia riadi financovanie politík EÚ (napr. poľnohospodárstva a rozvoja vidieka) a programov, ako napríklad Erasmus (študentské výmeny).
Komisija upravlja financiranje politik EU (npr.: kmetijske politike in politike razvoja podeželja) in programe, denimo Erasmus (program študentskih izmenjav).
Kommissionen ansvarar också för finansieringen av EU:s politikområden (t.ex. jordbruk och landsbygdsutveckling) och program som Erasmus (studentutbyten).
Komisijas pārziņā ir arī ES politikas jomu, piemēram, lauksaimniecības un lauku attīstības, kā arī dažādu programmu, teiksim, “Erasmus” (studentu apmaiņa) finansēšana.
Il-Kummissjoni tamministra l-fondi għall-politika tal-UE (eż. agrikoltura u żvilupp rurali) u programmi bħal "Erasmus" (skambji ta’ studenti).
Bainistíonn an Coimisiún an cistiú le haghaidh bheartais an AE (m.sh. talmhaíocht agus forbairt na tuaithe) agus cláir ar nós ‘Erasmus’ (malartuithe mac léinn).
  UE – Prawo do planowane...  
ze względu na uwarunkowania medyczne Twojego przypadku możesz nie zostać poddany leczeniu na czas. Uwarunkowania medyczne obejmują natężenie bólu, charakter niepełnosprawności (która np. może Ci uniemożliwiać lub skrajnie utrudniać pracę), prawdopodobny przebieg choroby i historię leczenia.
the medical circumstances of your case mean you might not receive the treatment in time. Medical circumstances include your degree of pain, the nature of your disability (which might for example make it impossible or extremely difficult for you to work), the probable course of your disease, and your medical history.
compte tenu de votre état de santé (degré de douleur, nature du handicap — par exemple si vous êtes dans l'incapacité de travailler, évolution probable de la maladie et antécédents médicaux), vous avez besoin d'un traitement rapide et vous risquez d'attendre trop longtemps dans votre pays.
Ihre medizinische Situation darauf schließen lässt, dass Sie möglicherweise nicht mehr rechtzeitig behandelt werden. Ihre medizinische Situation wird u. a. vom Ausmaß Ihrer Schmerzen, von der Art Ihrer gesundheitlichen Einschränkung (aufgrund derer Sie Ihren Beruf entweder nur noch schwer oder gar nicht mehr ausüben können), von der möglichen Ursache Ihrer Erkrankung und von Ihrer Krankengeschichte bestimmt.
tus circunstancias médicas te impidan recibir el tratamiento a tiempo. En las circunstancias médicas se incluye el grado de dolor, el tipo de discapacidad (que, por ejemplo, puede impedirte o dificultarte mucho el trabajo), el curso probable de la enfermedad y tu historial médico.
η κατάσταση της υγείας σας απαιτεί άμεση θεραπευτική αγωγή που δεν είναι δυνατή στη χώρα σας. Με τον όρο "κατάσταση της υγείας" νοούνται ο βαθμός του πόνου, ή η φύση της αναπηρίας σας (που θα καθιστούσε για παράδειγμα αδύνατη ή υπερβολικά δύσκολη την άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας), η πιθανή πορεία της ασθένειάς σας και το ιατρικό ιστορικό σας.
медицинските обстоятелства във вашия случай показват, че е възможно да не бъдете лекувани навреме. Под медицински обстоятелства се разбира степен на болката, която изпитвате, естество на вашите увреждания (които например могат да направят невъзможно или много трудно за вас да работите), вероятното развитие на болестта и вашата медицинска история.
hrozí, že by s ohledem na okolnosti vašeho zdravotního stavu v dané situaci (tzv. zdravotní situace) nebyla lékařská péče poskytnuta v rozumné časové lhůtě. Zdravotní situace zahrnuje intenzitu bolesti, povahu vašeho postižení (např. ztížená schopnost pracovat nebo pracovní neschopnost), předpokládaný vývoj vaší nemoci a lékařskou anamnézu.
hvis din helbredsmæssige situation betyder, at du måske ikke kan få behandlingen i tide. Din helbredsmæssige situation omfatter dit smerteniveau, karakteren af dit handicap (som f.eks. kan gøre det umuligt eller meget vanskeligt for dig at arbejde), den sandsynlige årsag til din sygdom og din sygehistorie.
teie meditsiinilise olukorra puhul ei pruugi te saada õigeaegset ravi. Meditsiiniline olukord hõlmab teie valu suurust, teie puude laadi (mis võib teile põhjustada olukorra, milles teil on võimatu või väga keeruline töötada), teie haiguse prognoositavat kulgu ja teie haiguslugu.
starea dumneavoastră de sănătate necesită o intervenţie rapidă, pe care nu o puteţi primi în timp util în ţara dumneavoastră. Elementele luate în calcul pot fi: nivelul durerii, natura handicapului (de exemplu, dacă sunteţi în incapacitate de muncă), evoluţia probabilă a bolii şi antecedentele medicale.
váš zdravotný stav neumožňuje, aby ste čakali na ošetrenie v domovskej krajine. Pojem zdravotný stav zahŕňa mieru bolesti, charakter vášho zdravotného postihnutia (ak je pre vás napríklad nemožné alebo veľmi náročné vykonávať prácu), predpokladaný priebeh vášho ochorenia a vašu zdravotnú anamnézu.
če zaradi vašega zdravstvenega stanja ne bi mogli pravočasno prejeti pomoči v svoji državi. Z zdravstvenim stanjem mislimo stopnjo bolečine, naravo invalidnosti (npr. zmanjšana zmožnost za delo), predvideni potek bolezni in dosedanje zdravstveno stanje.
  Umowy czasowe  
Umowy czasowe zawierane są z myślą o realizacji różnorodnych zadań o bardzo specjalistycznym lub tymczasowym charakterze, np. w dziedzinie badań naukowych.
Temporary contracts are offered for a wide variety of highly specialised or temporary tasks, for limited durations , for example in the field of scientific research.
Des contrats temporaires sont proposés pour un large éventail de tâches très spécialisées ou temporaires, pour des durées limitées, par exemple dans le domaine de la recherche scientifique.
Zeitverträge gibt es für zahlreiche, sehr spezialisierte oder zeitlich befristete Aufgaben, zum Beispiel in der wissenschaftlichen Forschung.
Los contratos temporales son de duración limitada y cubren una amplia variedad de tareas altamente especializadas o puntuales, por ejemplo en el campo de la investigación científica.
Offriamo contratti temporanei per un'ampia gamma di prestazioni altamente specialistiche o temporanee e di durata limitata, ad esempio nel settore della ricerca scientifica.
Os contratos temporários cobrem uma grande variedade de tarefas temporárias ou altamente especializadas, por períodos de tempo limitados, por exemplo no domínio da investigação científica.
Οι συμβάσεις έκτακτων υπαλλήλων προσφέρονται για ένα μεγάλο φάσμα καθηκόντων υψηλής εξειδίκευσης ή προσωρινού χαρακτήρα με περιορισμένη διάρκεια, π.χ. στον τομέα της επιστημονικής έρευνας.
Tijdelijke contracten worden gebruikt voor allerlei hooggespecialiseerde of tijdelijke taken met een beperkte duur, bijvoorbeeld op het gebied van wetenschappelijk onderzoek.
Временни договори се предлагат за широк набор високо специализирани или временни задачи за ограничен период от време, например в областта на научните изследвания.
Dočasné smlouvy jsou uzavírány při zadávání různých vysoce specializovaných a/nebo dočasných úkolů, například ve vědeckém výzkumu.
Midlertidige kontrakter anvendes ved en lang række højt specialiserede eller midlertidige opgaver i begrænsede perioder, f.eks. inden for området videnskabelig forskning.
Ajutisi töölepinguid pakutakse erinevate kõrget kvalifikatsiooni vajavate või ajutise iseloomuga (s.o piiratud kestusega) ülesannete täitmiseks näiteks teadusuuringute valdkonnas.
Väliaikaisella työsopimuksella voidaan palkata työntekijöitä määräajaksi erikoisalojen osaamista vaativiin tai tilapäisiin tehtäviin, esimerkiksi tutkimustyöhön.
A különös szakértelmet igénylő vagy ideiglenes feladatok elvégzése érdekében korlátozott időtartamra ideiglenes szerződésekkel is vehetők föl munkatársak (pl. a tudományos kutatás területén).
Instituţiile şi organismele europene angajează personal cu contracte temporare în domenii foarte specializate sau în vederea îndeplinirii de sarcini necesare pe o durată limitată - de exemplu cele legate de anumite programe în domeniul cercetării ştiinţifice.
Dočasné zmluvy sú k dispozícii v súvislosti s rôznymi vysoko špecializovanými alebo dočasnými úlohami a majú obmedzenú dĺžku trvania, napríklad v oblasti vedeckého výskumu.
Začasne pogodbe se lahko sklenejo za izvajanje različnih visoko specializiranih ali začasnih nalog za omejeno obdobje, denimo na področju znanstvenih raziskav.
Tillfälligt anställda rekryteras för en begränsad period för mycket specialiserade eller tillfälliga uppgifter på olika områden, t.ex. forskning.
Pagaidu darbinieku līgumus piedāvā dažādu tādu uzdevumu veikšanai, kuri ir īpaši specializēti vai īslaicīgi, piemēram, zinātnisko pētījumu jomā.
Il-kuntratti temporanji huma offruti għal varjetà wiesgħa ta' kompiti speċjalizzati ħafna jew kompiti temporanji għal perjodu limitat, pereżempju fil-qasam tar-riċerka xjentifika.
Bíonn conarthaí sealadacha le fáil i réimse leathan cúraimí atá thar a bheith speisialaithe nó sealadach, m.sh. réimse an taighde eolaíochta. Is do thréimhsí teoranta a mhaireann na conarthaí sin.
  UE - Twoje prawa w przy...  
działań, jakie możesz podjąć w przypadku wystąpienia problemu (np. otrzymania wadliwych produktów, niedostarczenia towarów, odmowy sprzedaży).
what to do when things go wrong (such as faulty products, undelivered goods, refusal to sell)
que faire en cas de problème (produits défectueux ou non livrés, refus de vendre, etc.)
Tipps, was bei Problemen (z. B. mangelhaften Produkten, nicht gelieferten Waren, Verkaufsverweigerung) zu tun ist.
qué hacer cuando surgen problemas, como en el caso de que el producto salga defectuoso, no te lo entreguen o el proveedor se niegue a vendértelo.
cosa fare in caso di problemi (come, ad esempio, prodotti difettosi, mancata consegna, rifiuto di vendita)
o que fazer quando as coisas correm mal (produtos com defeito ou não entregues, recusa em vender)
τι πρέπει να κάνετε όταν υπάρχουν προβλήματα (π.χ. τα προϊόντα είναι ελαττωματικά, δεν παραδόθηκαν, ο πωλητής αρνήθηκε την πώληση)
wat u moet doen als er iets mis gaat (defecte producten, niet geleverde goederen, weigering om te verkopen)
това какво да направите, когато нещо не е наред (например дефектни продукти, недоставени стоки, отказ за продажба)
o tom, co dělat v případě problémů (např. kazový výrobek, nedodané zboží, odmítnutí prodeje)
hvad du skal gøre, når noget går galt (f.eks. defekte produkter; varer, der ikke bliver leveret; leveringsnægtelse).
mida teha siis, kui asjad lähevad valesti (defektsed tooted, kohaletoimetamata kaubad, müügist keeldumine)
miten toimit, kun jokin menee pieleen (tuote on viallinen, sitä ei toimiteta tai myyjä kieltäytyy myymästä).
ce puteţi face dacă aveţi probleme (produse defecte, bunuri nelivrate, comenzi refuzate)
ako postupovať v prípade problémov (ako sú napr. chybné výrobky, nedoručený tovar, odmietnutie predaja)
tem, kako ukrepati, kadar gre kaj narobe (če denimo prejmete izdelek z napako, če izdelka ne prejmete ali vam izdelka nočejo prodati).
kā rīkoties, ja kaut kas nav, kā nākas, (piemēram, izstrādājumi ir bojāti, preces nav piegādātas, pārdevējs atsakās pārdot).
X'tagħmel f'każ ta' xi ħaġa ħażina (bħal prodotti difettużi, oġġetti li ma jaslux, ċaħda ta' bejgħ)
  UE - Dyskryminacja ceno...  
Niektóre róznice cen sa uzasadnione (np. wyzsze koszty wysylki towarów dla klientów z zagranicy).
Some price differences are justified (such as higher shipping costs for delivering items to foreign customers).
Certains écarts de prix (comme les frais d'envoi à des clients étrangers, par exemple) peuvent se justifier.
Einige Preisunterschiede, z. B. höhere Kosten für den Versand von Waren ins Ausland, sind gerechtfertigt.
Algunas diferencias de precio están justificadas, como en caso de que el coste de envío al extranjero sea más alto.
Alcune differenze di prezzo sono giustificate (ad esempio, costi di spedizione più alti per la consegna di prodotti a clienti stranieri).
Algumas diferenças de preços (tal como portes superiores no caso de envios para clientes no estrangeiro) têm justificação.
Ορισμένες διαφορές στις τιμές είναι δικαιολογημένες (όπως το ακριβότερο μεταφορικό κόστος για την αποστολή αγαθών σε ξένους πελάτες).
Sommige prijsverschillen zijn toegestaan, bijvoorbeeld hogere verzendingskosten voor levering in het buitenland.
Některé rozdíly v cenách lze náležitě odůvodnit – například vyšší poštovné za doručení výrobků zákazníkům v zahraničí.
Nogle prisforskelle er berettigede (såsom højere forsendelsesomkostninger for levering af varer til udenlandske kunder).
Mõned hinnaerinevused on põhjendatud (näiteks kõrgemad saatekulud välisklientidele toodete kättetoimetamisel).
Anumite diferenţe de preţ sunt justificate (de exemplu, costurile de expediere a produselor către clienţi străini).
Niektoré rozdiely v cenách sú odôvodnené (ako napríklad vyššie poštovné za dorucenie tovaru do cudziny).
Nekatere razlike v ceni so upravičene (denimo zaradi višjih stroškov dostave v tujino).
Vissa prisskillnader är motiverade (t.ex. högre fraktkostnader för att skicka varor till kunder i utlandet).
Dažkārt cenu atšķirības var būt pamatotas (piemēram, ārvalstu klientiem par preces piegādi ir jāmaksā vairāk).
Xi differenzi fil-prezzijiet huma ġustifikati (bħal spejjeż tat-trasport għal affarijiet lil klijenti barranin).
  UE - Prawo do zwrotu pi...  
Zasady te dotyczą wszystkich zakupów dokonywanych poza sklepem (np. telefonicznie, faksem, poprzez sprzedaż wysyłkową oraz Internet).
This applies whenever you buy goods outside a shop (for example by phone, fax, or mail order, as well as on the internet).
Ce principe vaut pour tout achat effectué en dehors d'un magasin (par téléphone, par fax ou par correspondance, ainsi que sur internet).
Dies gilt in allen Fällen, in denen Sie Waren außerhalb eines Ladengeschäfts, z. B. telefonisch, per Fax, per Versandhandel oder im Internet, gekauft haben.
Esto se aplica siempre que se compren productos a distancia, esto es, por teléfono, fax, correspondencia o Internet.
Questo principio vale tutte le volte che acquisti prodotti non all'interno di un negozio (ad esempio, per telefono, fax, per corrispondenza o su Internet).
Esta opção aplica-se sempre que faz compras à distância (por exemplo por telefone, fax, correspondência ou através da Internet).
Αυτό ισχύει κάθε φορά που αγοράζετε προϊόντα εκτός καταστημάτων (π.χ. μέσω τηλεφώνου, μέσω φαξ ή τηλεφωνικής παραγγελίας, αλλά και μέσω Διαδικτύου).
Dit geldt voor alles wat u niet in een winkel of op de markt koopt, maar bijvoorbeeld per telefoon, fax, post of internet.
Това правило се отнася за случаите, в които купувате стоки извън магазин (например по телефон, факс, по пощата, както и по интернет).
Tato pravidla platí pro všechny nákupy mimo kamenný obchod (např. po telefonu, faxem, poštou a na internetu).
Det gælder, når du køber varer uden for en forretning (f.eks. pr. telefon, fax, postordre eller på internettet).
Selline õigus kehtib iga kord, kui te ei osta kaupu poest, vaid teete seda näiteks telefoni, faksi või postitellimuse vahendusel või internetis.
Tämä pätee aina, kun ostat tuotteita muualta kuin kaupasta (esimerkiksi puhelimitse, faksilla, postimyynnistä tai internetistä).
A fentiek azokra a termékekre vonatkoznak, melyeket Ön nem üzletben, hanem például telefonon, faxon, az interneten vagy csomagküldő szolgálattól rendelt meg.
Această regulă se aplică ori de câte ori achiziţionaţi produse fără a merge la magazin - de exemplu când comandaţi prin telefon, fax, poştă sau internet.
To velja za vse nakupe zunaj trgovine (denimo po telefonu, telefaksu, pošti ali na spletu).
Detta gäller när du köper varor på distans, dvs. via telefon, fax, postorder, tv-shop eller internet.
Tā tas ir vienmēr, kad preces pērkat citādi, ne veikalā, piemēram, kad pasūtāt preces pa tālruni, faksu, pastu vai internetā.
Dan japplika kull meta tixtri oġġetti minn barra ħanut (pereżempju bit-telefown, faks jew katalgu, kif ukoll minn fuq l-internet).
  UE – Podróżni o ogranic...  
TAK - Możesz zabrać ze sobą do dwóch urządzeń ułatwiających poruszanie się (np. wózek i kule).
YES - You can take up to two personal-assistance devices with you (e.g. a wheelchair and a pair of crutches ) .
OUI - Vous avez le droit d'emporter jusqu'à deux dispositifs d'assistance personnelle (par exemple, un fauteuil roulant et une paire de béquilles).
JA - Sie dürfen bis zu zwei Mobilitätshilfen (z. B. einen Rollstuhl und ein Paar Krücken) mitnehmen.
SÍ - Se pueden llevar hasta dos dispositivos de asistencia personal (por ejemplo, silla de ruedas y muletas).
SÌ - Puoi portare a bordo un massimo di due ausili personali (ad esempio, una sedia a rotelle e un paio di stampelle).
SIM - Pode levar consigo dois dispositivos pessoais de assistência (por exemplo, uma cadeira de rodas e um par de canadianas).
ΝΑΙ - Μπορείτε να έχετε μαζί σας μέχρι δύο εξαρτήματα προσωπικής βοήθειας (π.χ. ένα αναπηρικό καρότσι και ένα ζευγάρι πατερίτσες).
JA - U mag twee persoonlijke hulpmiddelen meenemen, dus bijv. een rolstoel en een paar krukken.
ANO - Jsou dovoleny dvě pomůcky či zařízení tohoto druhu.
JA - Du må medbringe op til to personlige hjælpemidler (f.eks. en kørestol og et par krykker).
JAH - Te võite endaga kaasa võtta kuni kaks teid abistavat vahendit (nt ratastool ja kargud).
IGEN - Ön felvihet magával két mozgássegíto eszközt (pl. egy kerekes széket és egy pár mankót) a gépre.
DA - Puteţi lua cu dumneavoastră maxim două dispozitive pentru asistenţă specială (de ex. un scaun cu rotile şi o pereche de cârje).
ÁNO - Môžete si so sebou vziať najviac dve zdravotné pomôcky (napr. invalidný vozík a barly).
DA - S sabo lahko vzamete največ dva invalidska pripomočka (npr. invalidski voziček in par bergel).
JA - Du får ta med dig högst två personliga hjälpmedel (t.ex. rullstol och kryckor).
JĀ - varat ņemt līdzi ne vairāk kā divas personiskās palīdzības ierīces (piemēram, ratiņkrēslu un kruķu pāri).
IVA - Tista' tiehu mieghek sa zewg strumenti ghall-ghajnuna personali (perezempju wheelchair u par krozzi).
  UE - Bankowość transgra...  
zakupu produktów ubezpieczeniowych (np. polisy na życie) w towarzystwie ubezpieczeniowym mającym siedzibę w innym kraju UE.
buying insurance products (such as life insurance) from a company based in another EU country.
Achat de produits d'assurance (assurance-vie par exemple) d'une compagnie établie dans un autre pays de l'UE
den Kauf von Versicherungsprodukten (z. B. Abschluss einer Lebensversicherung) von einer Gesellschaft mit Sitz in einem anderen EU-Land.
compra de productos de seguros (por ejemplo, seguros de vida) a empresas establecidas en otros países de la UE.
acquisto di prodotti assicurativi (ad esempio, assicurazioni sulla vita) da una società con sede in un altro paese dell'UE.
a aquisição de produtos de seguros (como seguros de vida) a companhias estabelecidas noutro país da UE.
αγορά ασφαλιστικών προϊόντων (π.χ. ασφάλεια ζωής) από εταιρεία που είναι εγκατεστημένη σε άλλη χώρα της ΕΕ.
покупката на застрахователни продукти (като застраховки „Живот“) от компания в друга страна от ЕС.
o sjednávání pojišťovacích produktů (např. životní pojistky) u společnosti usazené v jiné zemi EU
hvad du skal tænke på, når du tegner forsikringer (f.eks. en livsforsikring) i et forsikringsselskab i et andet EU-land.
kindlustustoodete ostmisel (elukindlustus) teises ELi liikmesriigis asuvalt kindlustajalt.
Vakuutustuotteiden (esimerkiksi henkivakuutuksen) ostaminen toisessa EU-maassa sijaitsevalta yhtiöltä
Mit érdemes tudnia annak, aki biztosítást (például életbiztosítást) szeretne vásárolni egy másik EU-tagállamban működő biztosítótársaságtól?
achiziţionarea de produse de asigurare (cum ar fi asigurarea de viaţă) de la o societate din altă ţară a Uniunii.
nákup poistných produktov (napr. životného poistenia) od spoločnosti podnikajúcej v inom členskom štáte Únie.
nakupu zavarovalnih proizvodov (denimo življenjskega zavarovanja) pri podjetju s sedežem v drugi državi EU.
vad du ska tänka på när du tecknar försäkringar (t.ex. en livförsäkring) hos ett försäkringsbolag i ett annat EU-land
apdrošināšanas produktu (piemēram, dzīvības apdrošināšanas) iegādi no uzņēmuma, kas atrodas citā ES valstī.
xiri ta' prodotti ta' assigurazzjoni (bħall-assigurazzjoni tal-ħajja) minn kumpanija bbażata f'pajjiż ieħor tal-UE.
  UE – Praca w innym kraj...  
Informacje o innych podatkach od dochodu niepochodzącego z pracy zarobkowej (np. podatki od nieruchomości, podatki lokalne, podatki od darowizn i spadków) w kraju zamieszkania uzyskasz we właściwym urzędzie skarbowym.
Vous pouvez vous renseigner sur les impôts sur les revenus de la propriété dans votre pays de résidence (impôts fonciers, impôts locaux, droits de succession, droits sur les donations, etc.) auprès de votre administration fiscale.
Weitere Informationen über Steuern auf Vermögenserträge in Ihrem Aufenthaltsland (z. B. Steuern auf Immobilien, Kommunalsteuern, Schenkungs- und Erbschaftsteuern usw.) erhalten Sie beim örtlichen Finanzamt.
Para obtener más información sobre los impuestos aplicables a los ingresos no generados por el trabajo en el país donde vives (por ejemplo, impuesto sobre el patrimonio, impuestos locales, impuesto sobre sucesiones y donaciones, etc.) consulta tu agencia tributaria.
Per informazioni sulle tasse sulle rendite nel paese in cui vivi (ad esempio tasse sui beni immobili, tasse locali, tasse di successione e sulle donazioni, ecc.), consulta l'ufficio locale delle imposte.
Para obter informações relativas a impostos sobre rendimentos não provenientes do trabalho (por exemplo, impostos prediais, impostos sucessórios, impostos sobre doações, etc.) no país onde vive, contacte a repartição de finanças local.
Για πληροφορίες σχετικά με φόρους επί μη εισπραχθέντων εισοδημάτων στη χώρα διαμονής σας (δηλ. φόρους επί ακίνητης περιουσίας, τοπικούς φόρους, φόρους δωρεάς ή κληρονομιάς, κ.λπ.) επικοινωνήστε με την τοπική εφορία.
Voor informatie over belastingen over inkomen uit kapitaal in het land waar u woont (bijv. onroerendgoedbelasting, lokale belastingen, schenkings- en successierechten, enz.) kunt u het lokale belastingkantoor raadplegen.
За информация за данъците върху нетрудов доход в страната, в която живеете, (напр. данъци върху имуществото, местни данъци, данъци върху дарения и наследство и др.) свържете се с местната данъчна служба.
Informace o zdanění kapitálových příjmů a dalších daní (např. daň z nemovitosti, místní daně, daň darovací a dědická) v zemi, kde žijete, získáte na místním daňovém úřadě.
Du kan få mere at vide om skatter på kapitalindkomst i det land, du bor i (f.eks. ejendomsskatter, kommune- og regionsskatter samt gave- og arveafgifter), ved at henvende dig til det lokale skattekontor.
Et saada teavet kapitalituludelt makstavate maksude (nt omandimaksud, kohalikud maksud, kinke- ja pärandimaksud) kohta riigis, kus elate, võtke ühendust kohaliku maksuametiga.
Muiden kuin ansiotulojen verotuksesta (esimerkiksi kiinteistöveroista, kunnallisveroista, perintö- ja lahjaveroista ym.) asuinmaassasi saat tietoa ottamalla yhteyttä paikalliseen verotoimistoon.
Ha abban az országban, ahol él, nem munkából származó jövedelme is van, az ez után a jövedelem után fizetendő adókról (pl. ingatlanadó, helyi adók, ajándékozási vagy örökösödési adó stb.) a helyi adóügyi hivatalban kaphat tájékoztatást.
Pentru informaţii privind impozitele pe venituri nesalariale (impozitul pe teren sau clădiri, impozite locale, impozitul pe succesiune/donaţie etc.), contactaţi administraţia fiscală competentă.
Informácie o iných daniach (napr. majetková daň, miestna daň, daň z darovania a daň z dedičstva atď.), získate od miestneho daňového úradu.
Za informacije v zvezi z davki na druge prihodke v državi prebivališča (denimo davek na nepremičnine, lokalni davki, davek na darila in na dediščino) se obrnite na lokalni davčni urad.
Kontakta det lokala skattekontoret för information om övriga skatter i ditt bosättningsland (t.ex. fastighetsskatt, kommunalskatt och gåvo- och arvsskatt).
Par bezstrādes ienākumu nodokļiem valstī, kurā dzīvojat (piemēram, īpašuma nodokļi, vietējie nodokļi, dāvinājuma un mantojuma nodokļi u.tml.) var uzzināt vietējā nodokļu inspekcijā.
Għal tagħrif dwar it-taxxi fuq dħul mhux iggwadanjat fil-pajjiż fejn tgħix (pereż. taxxi fuq proprjetà, taxxi lokali, taxxi fuq għotjiet u wirt, eċċ.) ikkonsulta l-uffiċċju lokali tat-taxxa.
  UE – Hospitalizacja za ...  
TAK – Jeśli cierpisz na przewlekłą chorobę (np. astmę, cukrzycę lub raka), w trakcie tymczasowego pobytu w innym kraju członkowskim przysługuje Ci prawo do opieki medycznej uważanej za niezbędną ze względu na stan Twojego zdrowia.
YES - If you have a chronic medical condition (for example, in cases of asthma, diabetes, or cancer) you are entitled, during your temporary stay in another Member State, to treatment that is considered necessary, taking into account your medical condition.
OUI - En cas de maladie chronique (asthme, diabète ou cancer par exemple), vous avez droit, lors d'un séjour temporaire dans un autre pays de l'UE, au traitement requis par votre état de santé.
JA - Wenn Sie an einer chronischen Erkrankung leiden (z. B. Asthma, Diabetes oder Krebs), haben Sie während Ihres vorübergehenden Aufenthalts in einem anderen EU-Land Anspruch auf die Behandlung, die in Anbetracht Ihres Gesundheitszustands erforderlich ist.
SÍ - Si padeces una enfermedad crónica (asma, diabetes, cáncer, etc.), en estancias temporales en otros países de la UE tienes derecho al tratamiento considerado necesario para tu estado de salud.
SÌ - Se soffri di una malattia cronica (ad esempio, asma, diabete o cancro), durante la permanenza temporanea in un altro paese europeo hai diritto a tutte le cure ritenute necessarie, tenendo conto del tuo stato di salute.
SIM - Se padece de uma doença crónica (por exemplo, asma, diabetes ou cancro) tem direito a receber os cuidados médicos necessários exigidos pelo seu estado de saúde durante uma estadia temporária noutro país da UE.
ΝΑΙ - εάν πάσχετε από χρόνια πάθηση (π.χ. άσθμα, διαβήτη ή καρκίνο), δικαιούστε, κατά τη διάρκεια της προσωρινής διαμονής σας σε άλλο κράτος μέλος, ιατρική περίθαλψη που κρίνεται απαραίτητη λόγω της πάθησής σας.
JA - Als u aan een chronische ziekte lijdt (bijv. astma, diabetes of kanker), hebt u tijdens uw tijdelijk verblijf in een ander EU-land recht op alle behandelingen die uw gezondheidstoestand noodzakelijk maakt.
ANO – Jestliže trpíte chronickým onemocněním (např. astma, cukrovka nebo rakovina), máte během pobytu v jiném členském státě Unie nárok na léčbu, která je vzhledem k vašemu stavu považována za nezbytnou.
JA - hvis du lider af en kronisk sygdom (f.eks. astma, sukkersyge eller kræft), har du under dit midlertidige ophold i et andet EU-land ret til behandling, der betragtes som nødvendig på grund af din sundhedsmæssige tilstand.
JAH - kui teil on krooniline haigus (näiteks astma, diabeet või vähktõbi), on teil õigus ajutiselt mõnes teises liikmesriigis viibides saada vajalikku ravi vastavalt teie tervislikule seisundile.
KYLLÄ – Jos sinulla on krooninen sairaus (esimerkiksi astma, diabetes tai syöpä), sinulla on oikeus saada tilasi vuoksi tarpeelliseksi katsottua hoitoa toisessa jäsenmaassa tilapäisen oleskelusi aikana.
DA. Dacă suferiţi de o boală cronică (ex. astmă, diabet, cancer), aveţi dreptul la toate îngrijirile medicale necesare pe durata unui sejur de scurtă durată într-un alt stat membru al UE.
ÁNO – ak trpíte chronickým ochorením (napríklad astma, cukrovka, rakovina) máte počas svojho dočasného pobytu v inom členskom štáte nárok na nevyhnutné ošetrenie, berúc do úvahy váš zdravotný stav.
DA – Bolniki s kronično boleznijo (denimo astmo, sladkorno boleznijo, rakom) imajo med začasnim bivanjem v drugi državi pravico do potrebnih zdravstvenih storitev, pri čemer se upošteva njihovo zdravstveno stanje.
JA – Om du har en kronisk sjukdom (till exempel astma, diabetes eller cancer) har du rätt att få nödvändig vård med hänsyn till ditt medicinska tillstånd under en tillfällig vistelse i ett annat EU-land.
JĀ - ja jums ir hroniska slimība (piemēram, astma, diabēts vai vēzis), jums ir tiesības, īslaicīgi uzturoties citā dalībvalstī, saņemt aprūpi, kas uzskatāma par nepieciešamu, lai ārstētu šo slimību.
IVA - Jekk għandek kundizzjoni medika kronika (per eżempju, ażma, dijabete jew kanċer), inti intitolat li waqt iż-żmien li tagħmel fi Stat Membru ieħor, ikollok il-kura meħtieġa, b'kunsiderazzjoni għall-kundizzjoni medika tiegħek.
  Najczęściej zadawane py...  
Z kolei we Francji Twój brytyjski system zabezpieczenia emerytalnego musi być traktowany tak samo jak francuskie programy emerytalne, np. powinieneś móc korzystać z preferencyjnych warunków opodatkowania.
If you move to France or any other EU country, your insurer must pay your supplementary pension scheme the same amount and under the same conditions as if you were living in the UK.
Si vous vous installez en France ou dans n'importe quel autre pays de l'UE, votre régime de retraite complémentaire doit vous verser le même montant, et aux mêmes conditions, que si vous résidiez au Royaume-Uni.
Wenn Sie nach Frankreich oder in ein anderes EU-Land umziehen, muss Ihr Versicherer Ihnen für die ergänzende Rente denselben Betrag unter denselben Bedingungen wie in Großbritannien auszahlen.
Si te trasladas a Francia o a cualquier otro país de la UE, tu régimen de pensión complementaria debe pagarte lo mismo y en las mismas condiciones que si vivieras en el Reino Unido.
Se ti trasferisci in Francia o in qualsiasi altro paese dell'UE, il tuo ente assicurativo deve versare per la tua pensione integrativa lo stesso importo che riceveresti se vivessi nel Regno Unito e alle stesse condizioni.
O facto de se instalar em França ou em qualquer outro país da UE não tem qualquer influência sobre a sua pensão complementar, que lhe deve ser paga em condições iguais às aplicáveis se continuasse a viver no Reino Unido.
Αν μετακομίσετε στη Γαλλία ή σε μια άλλη χώρα της ΕΕ, ο ασφαλιστικός σας φορέας πρέπει να καταβάλλει, υπό τους ίδιους όρους, στο επικουρικό σας ταμείο το ίδιο ποσό που θα κατέβαλλε αν ζούσατε στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Als u naar Frankrijk of een ander EU-land verhuist, dan moet uw verzekeringsmaatschappij u hetzelfde bedrag aan aanvullend pensioen uitbetalen, onder dezelfde voorwaarden als wanneer u in het Verenigd Koninkrijk zou wonen.
Ако се преместите във Франция или която и да е друга страна от ЕС, осигурителната ви институция трябва да плаща допълнителната ви пенсия в същия размер и при същите условия, както ако живеехте в Обединеното кралство.
Francuski zakon ne smije diskriminirati protiv vaših profesionalnih shema iz UK, odnosno, na način na francuskim shemama daje povlašteni porezni tretman.
Pokud se přestěhujete do Francie nebo jiné země EU, musí vám subjekt, u kterého máte penzijní připojištění, platit za stejných podmínek stejnou částku, jako kdybyste nadále žil ve Spojeném království.
Hvis du flytter til Frankrig eller et hvilket som helst andet EU-land, skal din sikringsordning udbetale din supplerende pension svarende til samme beløb og på samme vilkår, som hvis du boede i Storbritannien.
Kui kolite Prantsusmaale või mõnda muusse ELi liikmesriiki, peab teie kindlustaja maksma teie täiendavasse pensioniskeemi sama suure summa ning samadel tingimustel, kui te elaksite Ühendkuningriigis.
Jos muutat Ranskaan tai johonkin muuhun EU-maahan, vakuutusyhtiösi on maksettava lisäeläkevakuutuksestasi sama summa samoilla ehdoilla kuin jos asuisit Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Ha Ön Franciaországba vagy bármely más uniós országba költözik, az Ön kiegészítő nyugdíjpénztárának ugyanakkora összeget kell – ugyanolyan feltételekkel – fizetnie az Ön számára, mintha Ön az Egyesült Királyságban élne.
Chiar dacă vă stabiliţi în Franţa sau în orice altă ţară din UE, trebuie să primiţi pensia care vi se cuvine, în aceleaşi condiţii ca şi în cazul în care aţi locui în Regatul Unit.
Ak sa presťahujete do Francúzska alebo do inej krajiny EÚ, váš poisťovateľ vám musí váš doplnkový dôchodok vyplácať v rovnakej výške a za rovnakých podmienok, ako keby ste žili v Spojenom kráľovstve.
Tudi če se preselite v Francijo ali katero drugo državo EU, vam mora zavarovalnica, pri kateri ste sklenili dodatno pokojninsko zavarovanje, izplačati enak znesek pod enakimi pogoji, kot če bi živeli v Združenem kraljestvu.
Om du flyttar till Frankrike eller något annat EU-land måste ditt försäkringsbolag betala ut din kompletterande pension på samma villkor som om du bodde i Storbritannien.
Ja pārcelsities uz Franciju vai jebkuru citu ES dalībvalsti, jūsu apdrošināšanas iestādei jums papildus pensijas plānā jāmaksā tāda pati summa un ar tādiem pašiem nosacījumiem kā tad, ja jūs dzīvotu Lielbritānijā.
Jekk tmur tgħix Franza jew fi kwalunkwe pajjiż ieħor tal-UE, min jinxurjak għandu jħallas għall-iskema tal-pensjoni supplimentari tiegħek l-istess ammont u bl-istess kundizzjonijiet bħallikieku kont qed tgħix fir-Renju Unit.
  Umowy o pracę na czas o...  
test umiejętności może mieć formę pisemną lub ustną, a także obejmować inne praktyczne zadania z danej dziedziny (np. przetłumaczenie tekstu).
the competency test may be a written, oral or other practical test in the field (for example translating a text).
le test de compétence peut être un test écrit ou oral, ou une épreuve concrète dans le domaine concerné (la traduction d'un texte, par exemple).
Der kompetenzbasierte Text kann aus einem schriftlichen, mündlichen oder praktischen Test im entsprechenden Fachgebiet bestehen, z. B. in der Übersetzung eines Texts.
La prueba por competencias puede ser escrita, oral u otra prueba práctica en el ámbito correspondiente (por ejemplo, la traducción de un texto).
il test di verifica delle competenze può consistere in una prova scritta, orale o in un'altra prova pratica nel settore prescelto (ad esempio tradurre un testo).
o teste de competência pode ser um teste escrito, oral ou outro tipo de teste prático no domínio em causa (por exemplo, tradução de um texto).
Η δοκιμασία επάρκειας μπορεί να είναι μια γραπτή, προφορική ή οποιαδήποτε άλλη πρακτική δοκιμασία στον συγκεκριμένο τομέα (για παράδειγμα μετάφραση ενός κειμένου).
vervolgens worden de vaardigheden getest: schriftelijk, mondeling of met een praktische proef (bijv. door een tekst te vertalen)
тестът за компетенции може да бъде писмен, устен или друг практически тест в дадената област (например превод на текст).
Praktická zkouška může mít písemnou, ústní, ale i jinou formu (může se například jednat o zkušební překlad).
kompetenceprøven kan være en skriftlig, mundtlig eller anden praktisk prøve inden for det specifikke område (f.eks. oversættelse af en tekst).
pädevuse test võib olla kirjalik, suuline või mõni muu praktiline test asjaomases valdkonnas (näiteks teksti tõlkimine).
kompetensseja mittaava koe voi olla kirjallinen, suullinen tai alaan liittyvä muu käytännön testi (esimerkiksi käännöskoe).
A készségeket mérő teszt lehet írásbeli, szóbeli vagy egyéb gyakorlati vizsga (pl. fordítás).
testul de competenţe (etapa a 2-a) este un test scris, oral sau practic axat pe domeniul în cauză (de exemplu, traducerea unui text).
test osobitných schopností môže byť písomný, ústny alebo iný praktický test v danom odbore (napríklad preklad textu).
kandidatove kompetence se preverjajo pisno, ustno ali z drugim praktičnim testom z določenega področja (denimo s prevodom besedila).
Kompetenstestet kan vara ett skriftligt, muntligt eller praktiskt test inom ditt område (t.ex. att översätta en text).
kompetence var tikt pārbaudīta rakstiskā, mutiskā vai citā attiecīgo zināšanu pārbaudē (piemēram, teksta tulkošana).
it-test tal-kompetanza jista' jkun bil-kitba, orali jew test prattiku (pereżempju t-traduzzjoni ta' test).
an triail inniúlachta, sin triail scríofa, labhartha nó phraiticiúil eile sa réimse (mar shampla téacs a aistriú).
  EUROPA - Obszary działa...  
stosowanie produktów mających kontakt ze środkami spożywczymi, np. opakowań plastikowych
products in contact with foodstuffs, such as plastic packaging
utilisation de produits en contact avec les aliments, comme les emballages plastiques;
Produkte, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, wie Kunststoffverpackungen,
el etiquetado de los ingredientes que pueden provocar alergias y las alegaciones de tipo "bajo en grasas" o "alto contenido en fibra".
prodotti che entrano in contatto con gli alimenti, come gli imballaggi di plastica
produtos em contacto com os alimentos, como as embalagens de plástico
επισήμανση των αλλεργιογόνων συστατικών και αναγραφή ισχυρισμών όπως "χαμηλά λιπαρά" και "υψηλή περιεκτικότητα σε ίνες".
producten waarmee levensmiddelen in aanraking komen, zoals plastic verpakkingen
označivanje sastojaka koji mogu izazvati alergije te korištenje tvrdnji kao što su „s niskim udjelom masti” i „bogat vlaknima”.
uvádění alergenních složek nebo označení typu „s nízkým obsahem tuku“, „s vysokým obsahem vlákniny“ apod.
mærkning af ingredienser, vi kan være allergiske over for, og præcisering af begreber som "lavt fedtindhold" og "højt fiberindhold".
elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevat tuotteet, kuten muovipakkaukset
az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő termékek, pl. a műanyag csomagolóeszközök használata,
produsele care intră în contact cu alimentele, cum ar fi ambalajele de plastic
výrobkov, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami (napríklad plastové obaly);
izdelke in snovi, ki so v stiku z živili, denimo plastična embalaža,
produkter som kommer i kontakt med livsmedel, som plastförpackningar
izstrādājumi, kas ir saskarē ar pārtikas produktiem, piemēram, plastmasas iesaiņojums;
prodotti f'kuntatt ma' oġġetti tal-ikel, bħal pakketti tal-plastik
lipéadú comhábhar a d'fhéadfadh bheith ina gcúis le hailléirge, agus maíteachtaí ar nós ‘beagmhéathras’ agus ‘bia le neart snáithín’.
  UE – Wizyta u lekarza p...  
ostatecznie zapłaci za leczenie, zależy od Twojego statusu ekonomicznego – zwykle będzie to Twój nowy kraj zamieszkania, np. jeśli przeprowadzasz się, aby podjąć tam pracę.
ultimately pays for your medical treatment will depend on your economic status – it will usually be your new home country, if you have moved there to work, for example.
English dépend de votre situation professionnelle: si vous êtes venu dans votre pays d'accueil pour y travailler, c'est normalement le système de santé de ce pays qui s'en occupe.
für Ihre Behandlungskosten letztlich aufkommt (das Ihres neuen oder das Ihres alten Aufenthaltslandes), hängt von Ihrem wirtschaftlichen Status ab. In der Regel trägt Ihr neues Aufenthaltsland die Kosten, wenn Sie zum Beispiel zum Arbeiten dorthin gezogen sind.
English paga tu tratamiento? Depende de tu situación económica: por lo general, será el de tu nuevo país de residencia si, por ejemplo, te has trasladado allí por motivos de trabajo.
English pagherà le cure mediche ricevute dipenderà dal tuo status economico (di norma sarà il tuo nuovo paese di residenza, se ti ci sei trasferito per motivi di lavoro, ad esempio).
English que irá suportar os custos do tratamento médico depende do seu estatuto económico, sendo normalmente o do país de acolhimento caso se tenha instalado no mesmo, por exemplo, para trabalhar.
English για τη θεραπευτική σας αγωγή καθορίζεται από την οικονομική σας κατάσταση - συνήθως είναι το σύστημα της νέας χώρας διαμονής σας, εφόσον έχετε μεταβεί σ' αυτήν π.χ. για να εργαστείτε.
English uiteindelijk de rekening betaalt, hangt af van uw economische situatie. Zo betaalt meestal het gastland, als u er verblijft om er te werken.
в крайна сметка ще заплати вашето лечение ще зависи от вашия икономически статус - обикновено това е страната, в която сте се преместили, например ако сте отишли там да работите.
English za vás nakonec uhradí lékařskou péči, bude záležet na vašem ekonomickém postavení. Např. pokud jste do vaší nové země odešli za prací, bude to její systém zdravotního pojištění.
English der i sidste ende skal betale for din lægehjælp, afhænger af din økonomiske status - det vil normalt være dit nye hjemland, hvis du f.eks. er flyttet til landet for at arbejde.
English maksab lõpuks teie ravi eest, sõltub teie majanduslikust olukorrast. Reeglina on selleks teie uus asukohariik, kui olete näiteks asunud sinna tööle.
English sairaanhoitosi viime kädessä kustannetaan, riippuu taloudellisesta asemastasi. Yleensä maksajana on uusi kotimaasi, jos olet muuttanut maahan esimerkiksi työn vuoksi.
English fizeti végül az Ön orvosi kezelését, az Ön gazdasági jogállásától függ. Rendszerint ez az új lakóhely szerinti ország – például ha munkavállalás céljából költözött oda.
English care va suporta costurile îngrijirilor medicale se stabileşte în funcţie de statutul dumneavoastră profesional - în general, este vorba despre sistemul din ţara în care v-aţi stabilit pentru a lucra.
English v konečnom dôsledku zaplatí za vaše zdravotné ošetrenie, rozhodnú vaše ekonomické aktivity – náklady pôjdu obvykle na úkor novej domovskej krajiny, ak v nej napríklad pracujete.
English bo plačal vaše zdravstvene stroške, je odvisna od vašega delovnega statusa: ponavadi ste zavarovani v državi zaposlitve.
English som slutligen betalar för din vård avgörs av din ekonomiska status – det är till exempel vanligen ditt nya hemland som betalar om du flyttat dit för att arbeta.
English maksās par jūsu ārstēšanu, būs atkarīgs no jūsu ekonomiskā statusa — ja esat pārcēlies uz ārzemēm, lai strādātu, tā parasti būs jūsu jaunā mītnes valsts.
English jispiċċa jħallaslek it-trattament mediku permezz tas-sistema tal-kura tas-saħħa jiddependi fuq l-istatus ekonomiku tiegħek - normalment ikun il-pajjiż fejn qed toqgħod bħalissa, jekk tkun mort tgħix hemm minħabba x-xogħol, pereżempju.
  UE – Wydatki i zwrot ko...  
ułatwi Ci dostęp do leczenia w ramach publicznego systemu opieki zdrowotnej danego kraju w sytuacjach, w których nie możesz czekać do powrotu do swojego kraju (np. złamanie nogi, założenie gipsu).
will simplify access to medical treatment in that country's statutory health care system which cannot wait until you return home - such as setting and plastering a broken leg.
: vous aurez plus facilement accès aux soins qui ne peuvent pas attendre votre retour dans votre pays d'origine, comme le plâtrage d'une jambe cassée. Ces soins doivent être dispensés dans le cadre du système légal de santé du pays concerné.
vorlegen können; diese erleichtert Ihnen den Zugang zu einer noch vor Ort notwendigen Behandlung im Rahmen des gesetzlichen Gesundheitssystems des jeweiligen Landes, z. B. das Richten und Eingipsen eines gebrochenen Beins.
te facilitará el acceso a aquellas prestaciones del sistema de seguro médico obligatorio que no puedan esperar a que vuelvas a tu país; por ejemplo, inmovilizar y escayolar una pierna fracturada.
sarà più semplice avere accesso all'assistenza medica del sistema sanitario nazionale del paese ospitante, nei casi in cui non puoi aspettare fino al ritorno a casa, come ad esempio se devi farti ingessare una gamba fratturata.
facilitará o acesso, no quadro do sistema de saúde do país em causa, a certos tratamentos que não podem aguardar o seu regresso ao país de origem como, por exemplo, engessar uma perna partida.
θα απλουστεύσει την πρόσβασή σας στην υγειονομική περίθαλψη που παρέχεται στη συγκεκριμένη χώρα μέσω του δημόσιου συστήματος υγείας, εφόσον η κατάστασή σας, π.χ., κάταγμα στο πόδι, δεν σας επιτρέπει να περιμένετε μέχρι την επιστροφή στην πατρίδα σας.
ще улесни достъпа до лечение в системата за обществено здравеопазване на тази страна - става дума за лечение, което не може да бъде отложено до завръщането ви в родината - като например наместването и гипсирането на счупен крак.
tuto situaci zjednodušíte. Budete ošetřeni v rámci systému povinné zdravotní péče daného státu. Týká se to však pouze léčby, která nemůže být provedena až po vašem návratu domů, např. přiložení sádrové dlahy na zlomeninu nohy.
lettere få adgang til behandling i landets offentlige sundhedssystem, når behandlingen ikke kan vente, til du kommer hjem - f.eks. hvis du har brækket benet og skal have det i gips.
esitamine juurdepääsu asjaomase riigi kohustusliku ravikindlustussüsteemiga hõlmatud raviteenustele, mille puhul ei ole võimalik oodata teie koju tagasipöördumiseni (näiteks jalaluu murru puhul jäseme kipsi panek).
näyttämällä saat helpommin kyseisen maan lakisääteisessä terveydenhuoltojärjestelmässä hoitoa, joka ei voi odottaa kotimaahan paluutasi – esimerkkinä murtuneen jalan paikalleen asettaminen ja kipsaaminen.
bemutatva egyszerűbben részesülhet az adott ország állami ellátórendszerében olyan kezelésben, amely nem halasztható hazatéréséig. Példaként említhető a gipszelés lábtörés esetén.
. Acesta vă facilitează accesul la intervenţii care nu pot fi amânate, cum ar fi punerea piciorului în ghips, în cadrul sistemului public de asigurări de sănătate.
. Uľahčí vám prístup k neodkladnému ošetreniu (ako je napríklad zasádrovanie zlomenej nohy) v rámci systému povinného zdravotného poistenia danej krajiny.
så får du enklare tillgång till vård inom landets allmänna sjukvårdssystem. Det gäller vård som inte kan vänta tills du kommer hem, som att gipsa ett brutet ben.
. Tas attiecas uz tādu aprūpi, kas nevar pagaidīt, līdz atgriezīsities mājās, — piemēram, lauztas kājas ieģipsēšanu.
din tissimplifika l-aċċess għall-kura medika fis-sistema nazzjonali tal-kura tas-saħħa ta' dak il-pajjiż jekk il-kura ma tkunx tista' tistenna sakemm terġa' lura f'pajjiżek - bħat-tqegħid tal-ġibs fuq sieq miksura.
  EUROPA - O portalu EUROPA  
Witrynę można przeszukiwać korzystając z jednego z głównych tematów, np. Informacje o UE, Życie w Unii Europejskiej, Weź udział!; albo korzystając z wyszukiwarki lub indeksu od A do Z.
You can search this site using one of our main topics, e.g. About the EU, Your Life in the EU, Take Part, or by using the search engine or A-Z index.
Vous pouvez effectuer des recherches sur ce site à l'aide de nos rubriques principales, par exemple À propos de l'UE, Vivre dans l'UE, Participez! ou en utilisant le moteur de recherche ou l'index alphabétique.
Sie können diese Website anhand unserer Hauptthemen durchsuchen, etwa Informationen über die EU, Ihr Leben in der EU, Beteiligen Sie sich!, oder mithilfe der Suchmaschine oder des alphabetischen Indexes.
Es posible realizar búsquedas seleccionando alguno de nuestros temas principales, por ej. Acerca de la UE, Su vida en la UE, ¡Participe!, o bien utilizando el motor de búsqueda o el índice de la A a la Z.
Si possono fare ricerche utilizzando uno degli argomenti principali, ad esempio Informazioni sull’UE, La tua vita nell’UE, Partecipa, oppure utilizzando il motore di ricerca o l’indice dalla A alla Z.
Pode pesquisar neste sítio usando um dos nossos assuntos principais, por exemplo, Sobre a UE, Viver na UE, Participe, ou usando o motor de pesquisa ou o índice de A a Z.
Μπορείτε να εξερευνήσετε αυτόν τον ιστότοπο χρησιμοποιώντας ένα από κύρια θέματά μας, π.χ. Σχετικά με την ΕΕ, Η ζωή σας στην ΕΕ, Λάβετε Μέρος, ή χρησιμοποιώντας τη μηχανή αναζήτησης ή το ευρετήριο από το Α-Ω.
U kunt op deze site zoeken aan de hand van een van onze hoofdonderwerpen (zoals 'Over de EU', 'Uw leven in de EU' en 'Doe mee!') of met behulp van de zoekfunctie of de A-Z-index.
Можете да търсите в този сайт по раздели – „За ЕС“, „Вашият живот в ЕС“, „Участвайте!“ – или като използвате функцията „Търсене“ или азбучния показалец „От A до Я“.
Ove mrežne stranice možete pretraživati koristeći glavne stavke u izborniku, npr. O Europskoj uniji, Vaš život u EU, Poziv na sudjelovanje ili pomoću tražilice te putem kazala A-Ž.
Na této stránce můžete hledat pomocí některého z našich hlavních námětů, např. O Evropské unii, Váš život v EU, Zúčastněte se!, nebo pomocí modulu pro vyhledávání či rejstříku A–Z.
Du kan søge information på portalen under et af hovedemnerne Om EU, At leve i EU og Vær med! eller ved at bruge portalens søgefunktion eller det alfabetiske indeks.
Saidil saab teha otsinguid, kasutades mõnd meie põhiteemat, nt „ELi kohta”, „Teie elu ELis”, „Võtke osa!”, kasutades otsimootorit või tähestikulist registrit A–Y.
Voit hakea sivustolta tietoa selailemalla pääaiheitamme (esim. Tietoa EU:sta, Kansalaisena EU:ssa, Keskustelu ja mielipiteet) tai hakukoneen tai aakkosellisen hakemiston avulla.
Ezen a webhelyen egy-egy fő témakörünkben kereshet, pl.: Az EU-ról, Az Ön élete az EU-ban, Részvétel, illetve a keresővel vagy az A-Z index segítségével is kereshet.
Puteţi efectua căutări în acest site accesând unul din subiectele noastre principale, de ex. Despre UE, Viaţa în UE, Implicaţi-vă!, utilizând motorul de căutare sau indexul de la A la Z.
Môžete na nej vyhľadávať pomocou niektorej z hlavných tém, napr. Informácie o EÚ, Váš život v EÚ, Zapojte sa, alebo pomocou vyhľadávača či indexu od A po Z.
Na tem spletišču lahko iščete po naših osrednjih témah, denimo Informacije o EU, Življenje v EU, Sodelujte tudi vi, ali uporabite iskalnik ali Kazalo od A do Ž.
Du kan söka på den här webbplatsen med något av våra huvudämnen, t.ex. Om EU, Att bo och leva i EU eller Aktiv på nätet, eller med hjälp av sökmotorn eller registret A-Ö.
Šajā vietnē iespējams meklēt informāciju, izmantojot vienu no galvenajām tēmām, piemēram, "Par ES", "Jūsu dzīve ES", "Piedalieties!" vai izmantojot meklētāju vai alfabētisko rādītāju.
Tista' tfittex fuq dan is-sit billi tagħżel minn fost is-suġġetti ewlenin tagħna, eż. Dwar l-UE, Ħajtek fl-UE, Ħu sehem, jew billi tuża s-sistema ta' tiftix jew l-indiċi A-Ż.
Is féidir an suíomh seo a chuardach ach úsáid a bhaint as ceann dár bpríomhábhair, m. sh. Eolas faoin AE, Do shaol san AE, Bí páirteach, é sin, nó bain úsáid as an inneall cuardaigh nó as an innéacs A-Z.
  Wytyczne  
Czy treść jest poprawna, dokładna i aktualna? Np. czy nazwiska Komisarzy są poprawne? (W 2010 r. został wybrany nowy skład Komisji, nazwy Dyrekcji Generalnych uległy zmianie, wydłużyła się lista krajów kandydujących).
Is the content correct, accurate and up-to-date? E.g. are the names of Commissioners correct? (a new Commission was elected in 2010, names of Directorates-General have changed, the list of candidate countries has been extended).
Le contenu est-il correct, précis et à jour? Par exemple, les noms des commissaires sont-ils corrects? (Une nouvelle Commission a été élue en 2010, les noms des directions générales ont changé et la liste des pays candidats a été élargie.)
Ist der Inhalt richtig, genau und aktuell? Ein Beispiel: Stimmen die Namen der Kommissare? (Seit 2010 gibt es eine neue Kommission, die Namen der Generaldirektionen haben sich geändert, die Liste der Kandidatenländer ist länger geworden.)
¿El contenido es correcto, exacto y está actualizado? Por ejemplo, ¿son correctos los nombres de los Comisarios? (en 2010 se eligió una nueva Comisión, los nombres de las Direcciones Generales han cambiado y se ha ampliado la lista de países candidatos).
Il contenuto è corretto, accurato e aggiornato? Ad esempio, i nomi dei commissari sono corretti? (nel 2010 è stata eletta una nuova Commissione, i nomi delle direzioni generali sono cambiati, la lista dei paesi candidati è stata ampliata).
O conteúdo está correcto, exacto e actualizado? Por exemplo, os nomes dos Comissários estão correctos? (em 2010, foi eleita uma nova Comissão, os nomes das Direcções-Gerais foram alterados, a lista dos países candidatos foi alargada).
Is de inhoud juist, nauwkeurig en actueel? Zijn de namen van commissarissen bijvoorbeeld juist? (In 2010 werd een nieuwe Commissie verkozen, namen van directoraten-generaal zijn veranderd en de lijst van kandidaat-lidstaten is uitgebreid.)
Je obsah správný, přesný a aktuální? Např. jsou správně uvedena jména členů Komise? (v roce 2010 byla zvolena nová Komise, změnily se názvy generálních ředitelství, rozšířil se seznam kandidátských zemí).
Er indholdet korrekt, præcist og opdateret? Er EU-kommissærernes navne eksempelvis korrekte? (Der blev valgt en ny Kommission i 2010, Generaldirektoraterne har fået nye navne, og listen af kandidatlande er blevet udvidet.)
Kas sisu on õige, täpne ja ajakohane? Näiteks: kas volinike nimed on õiged? (Uus komisjon valiti aastal 2010, peadirektoraatide nimed on muutunud, kandidaatriikide nimekirja on laiendatud.)
Onko sisältö virheetöntä, paikkansapitävää ja ajantasaista? Ovatko esimerkiksi komission jäsenten nimet oikein? (Uusi komissio valittiin vuonna 2010, pääosastojen nimet ovat muuttuneet, ehdokasmaita on tullut lisää).
A tartalom helyes, pontos és naprakész, pl. helyesen vannak megadva a biztosok nevei (2010-ben új Bizottságot választottak, megváltozott egyes főigazgatóságok neve, kibővült a tagjelölt országok listája).
Este conţinutul corect, exact şi actualizat? De pildă, numele comisarilor sunt corecte? (în 2010 a fost aleasă o nouă Comisie, denumirile direcţiilor generale s-au modificat, lista ţărilor candidate s-a extins).
Je obsah správny, presný a aktuálny? Sú napríklad mená komisárov správne? (Nová komisia bola zvolená v roku 2010, zmenili sa názvy generálnych riaditeľstiev, rozšíril sa zoznam kandidátskych krajín).
Je vsebina ustrezna, natancna in ažurna? Ali so, na primer, imena komisarjev tocna? (Leta 2010 je bila izvoljena nova Komisija; spremenjena so bila imena generalnih direktoratov; podaljšal se je seznam držav kandidatk).
Är innehållet korrekt, fullständigt och aktuellt? Stämmer t.ex. namnen på kommissionärerna? (År 2010 valdes en ny kommission, vissa generaldirektorat har bytt namn och listan på kandidatländer har utökats.)
Vai saturs ir pareizs, precizs un musdienigs? Piemeram, vai komisaru vardi ir pareizi? (2010. gada tika ieveleta jauna Komisija, generaldirektoratu nosaukumi ir mainijušies, kandidatvalstu saraksts ir paplašinats.)
Il-kontenut huwa korrett, preċiż u aġġornat? Pereżempju, l-ismijiet tal-Kummissarji huma korretti? (fl-2010 ġiet eletta Kummissjoni ġdida, l-ismijiet tad-Direttorati Ġenerali nbidlu, il-lista ta’ pajjiżi kandidati kienet estiża).
  EPSO i program rozwoju ...  
• EPSO opracowalo szereg nowych testów dla okreslonych profili zawodowych, np. testy dla tlumaczy ustnych na podstawie nagran wideo, testy sprawdzajace umiejetnosc oceny sytuacji czy testy umiejetnosci zawodowych dla tlumaczy i pracowników sekretariatu.
• EPSO has developed a range of new tests for specific profiles, such as video-based interpreting tests, Situational Judgement Tests and professional skills tests for translators and for secretaries.
• EPSO a élaboré un ensemble de nouveaux tests pour des profils spécifiques, notamment des tests d'interprétation basés sur la vidéo, des épreuves de mise en situation et des tests de compétences professionnelles pour les traducteurs et les secrétaires.
• EPSO hat eine Reihe neuer Tests für besondere Profile entwickelt, z. B. Prüfungen für Dolmetscher und Tests für das situationsbezogene Urteilsvermögen und für die beruflichen Fähigkeiten von Übersetzern und Sekretären auf Videobasis.
• EPSO ha desarrollado una gama de nuevas pruebas para perfiles específicos, como pruebas de interpretación en vídeo, de capacidad de criterio ante situaciones hipotéticas y de aptitudes profesionales de traductor y secretario.
• L'EPSO ha sviluppato una serie di nuove prove per profili specifici, come test di interpretazione basati su video, test di capacità di giudicare le situazioni e test di competenze professionali per traduttori e per personale di segreteria
• O EPSO criou uma série de novos testes dirigidos a perfis específicos, tais como testes para a seleção de intérpretes com a ajuda de vídeos, testes situacionais e testes de avaliação das competências profissionais para tradutores e secretárias.
• Η EPSO έχει αναπτύξει μια σειρά νέων δοκιμασιών για ειδικές κατηγορίες προσόντων, όπως δοκιμασίες διερμηνείας με τη χρήση βίντεο, δοκιμασίες εκτίμησης συγκεκριμένων καταστάσεων και δοκιμασίες ειδικών επαγγελματικών ικανοτήτων για μεταφραστές και γραμματείς.
• EPSO heeft voor verschillende profielen nieuwe tests ontwikkeld. Zo zijn er videotests voor tolken, vaardigheidstests voor vertalers en assistenten, en praktijksimulaties.
• EPSO vytvořil nové testy zaměřené na konkrétní profily, například videotesty pro tlumočníky, testy ověřující situační úsudek a testování odborných dovedností pro překladatele a sekretářky.
• EPSO har udviklet en række nye prøver for særlige profiler såsom videobaserede tolkeprøver, prøver af dømmekraft i forskellige situationer og prøver af faglige færdigheder for oversætere og sekretærer.
• EPSO on koostanud mitmeid uusi teste konkreetsete profiilide tarbeks, nagu näiteks videopõhised suulise tõlke testid, olukorra hindamise testid ja kutseoskuste testid tõlkijatele ja sekretäridele.
• EPSO on kehittänyt erityisosaajien valintamenettelyyn uusia testausmenetelmiä, kuten videopohjaiset tulkkaustestit, tilannearviointitestit sekä kääntäjien ja sihteerien ammattitaitotestit.
• Az EPSO egy sor új tesztfajtát fejlesztett ki meghatározott munkakörökhöz, például videós tolmácsolási vizsgákat, továbbá a helyzetmegítélési képességet felmérő, illetve a szakmai készséget vizsgáló teszteket fordítók és titkárok számára.
• EPSO a elaborat o serie de noi teste pentru diverse profiluri, cum ar fi teste de interpretare bazate pe materiale video, teste de analiză situaţională şi teste de competenţe pentru traducători şi secretari.
• Úrad EPSO vytvoril niekolko nových testov pre konkrétne profily, ako sú napr. tlmocnícke testy pomocou videí, testy situacného správania a testy odborných zrucností pre prekladatelov a sekretárov.
• EPSO je oblikoval številne nove preizkuse za posebne profile, denimo teste tolmacenja z videoposnetkom, situacijsko testiranje ter prakticne teste znanja in spretnosti za prevajalce in tajnike.
• Vi har tagit fram en rad nya tester för särskilda yrkesprofiler, t.ex. tolkprov med hjälp av video, situationstest och test av yrkeskompetens för översättare och sekreterare.
• EPSO ir izstradajis daudzus jaunus testus konkretiem darbinieku profiliem, piemeram, video testus mutiskajiem tulkiem, situacijas novertešanas testus un darba prasmju testus rakstiskajiem tulkotajiem un sekretariem.
• L-EPSO żviluppa firxa ta' testijiet ġodda għal profili speċifiċi, bħal testijiet tal-interpretazzjoni bbażati fuq filmati, testijiet ta' analiżi tas-sitwazzjoni u testijiet tal-ħiliet professjonali għat-tradutturi u s-segretarji.
• Tá réimse tástálacha nua do shainphróifílí curtha i dtoll a chéile ag EPSO, ar nós tástálacha ateangaireachta ar físeán, tástáil ar an gcumas breithiúnas a thabhairt ar chásanna éagsúla agus tástálacha ar scileanna gairmiúla d'aistritheoirí agus do rúnaithe.
  UE – Praca w czasie stu...  
Kraj, w którym studiujesz, może też opodatkować Twoje dochody uzyskane w innym kraju, np. podczas wakacji spędzonych w kraju ojczystym. Może okazać się konieczne zgłaszanie takich dochodów w kraju, w którym się uczysz, a niekiedy i odprowadzanie tam podatku dochodowego.
The country where you study could also tax income earned in a different country, for instance from any summer jobs you may get in your country of origin. You may have to report such income and, in some cases, pay tax on it in the country where you study.
Ce pays peut également imposer les revenus gagnés dans un autre pays, par exemple lors d'un job d'été dans votre pays d'origine. Il se peut que vous deviez signaler ce revenu et, dans certains cas, payer des impôts sur celui-ci dans le pays dans lequel vous étudiez.
Ihr Studienland könnte auch in einem anderen Land bezogenes Einkommen besteuern, z. B. aus Sommerjobs in Ihrem Heimatland. Ggf. müssen Sie solches Einkommen melden und manchmal in dem Land, in dem Sie studieren, Steuern dafür zahlen.
Este país también puede gravar los ingresos obtenidos en otro país, por ejemplo, los procedentes de empleos de verano que puedas tener en tu país de origen. Es posible que tengas que comunicar esos ingresos y, en algunos casos, pagar impuestos en el país donde estudias.
Quest'ultimo potrebbe anche tassare il reddito guadagnato in un altro paese, ad esempio con lavori estivi svolti nel paese di origine. In alcuni casi bisogna dichiarare questo reddito e pagare le corrispondenti tasse nel paese in cui si studia.
Também poderá ter de pagar impostos sobre rendimentos auferidos noutro país, como, por exemplo, os resultantes de eventuais empregos de verão no país de origem. É possível que tenha de declarar esses rendimentos que, em certos casos, serão tributáveis no país onde está a estudar.
Η χώρα όπου σπουδάζετε μπορεί επίσης να φορολογεί το εισόδημα που αποκτάτε σε άλλες χώρες, π.χ. από εργασία τα καλοκαίρια στη χώρα σας. Ίσως να υποχρεούστε να δηλώσετε το εισόδημα αυτό και, σε ορισμένες περιπτώσεις, να φορολογηθείτε γι' αυτό στη χώρα στην οποία σπουδάζετε.
Het land waar je studeert kan in sommige gevallen ook je inkomsten belasten die je in een ander land hebt verdiend, bijvoorbeeld een vakantiebaantje in je land van herkomst. Zulke inkomsten moet je aangeven in het land waar je studeert.
Страната, в която учите, може също да обложи с данък доходите ви в други страни, например ако сте работили през лятото във вашата родна страна. Може да ви се наложи да докладвате за тези доходи и в някои случаи да платите данък върху тях в страната, в която учите.
U državi u kojoj studirate mogu se oporezivati prihodi stečeni u drugoj zemlji, na primjer ljetnim poslovima u državi podrijetla. U državi u kojoj studirate možda ćete morati prijaviti te prihode, a u nekim slučajevima i platiti porez.
Pokud navíc například na léto odjedete na brigádu do své domovské nebo jiné země, může po vás země, kde studujete, požadovat zdanění takto nabytého příjmu. V některých případech budete muset takový příjem v zemi, kde studujete, nahlásit, a nechat si jej zdanit.
Det land, du læser i, kan også opkræve skat af din indkomst i et andet land, f.eks. fra et sommerjob i dit hjemland. Du skal muligvis indberette en sådan indkomst og i visse tilfælde betale skat af den i det land, du læser i.
Riik, kus te õpite, võib samuti maksustada mõnes teises riigis saadud sissetuleku, näiteks mõne suvise töö eest teie koduriigis saadud tulu. Teil võib olla kohustus asjaomast riiki sellest teavitada ning mõningatel juhtudel maksta selle eest makse riigis, kus te õpite.
Opiskelumaasi voi verottaa myös toisessa EU-maassa ansaitsemiasi tuloja, jotka olet saanut esimerkiksi kesätöistä kotimaassasi. Sinun on siis mahdollisesti ilmoitettava tällaiset tulot ja eräissä tapauksissa maksettava niistä veroa opiskelumaassasi.
Az az ország, amelyben tanulmányait végzi, azt a jövedelmet is megadóztathatja, amelyet Ön más országban keres. Példaként említhető az az eset, ha Ön a nyári iskolai szünetben visszatér hazájába, és ott fizetett szünidei munkát vállal. Előfordulhat tehát, hogy Önnek az így szerzett jövedelmet be kell vallania, és egyes esetekben adót is kell utána fizetnie abban az országban, ahol tanul.
De asemenea, ţara respectivă vă poate impozita şi venitul pe care îl obţineţi în altă ţară, de exemplu în cazul în care lucraţi în ţara dumneavoastră de origine pe durata vacanţei de vară. Este posibil să fiţi nevoit să declaraţi aceste venituri şi, în unele cazuri, veţi fi impozitat în ţara în care studiaţi.
Táto krajina by mohla zdaniť aj príjmy získané v inej krajine, napríklad zárobok z letnej brigády v krajine vášho pôvodu. Je možné, že ho v krajine, v ktorej študujete, musíte priznať a zaplatiť daň.
Država, v kateri študirate, lahko obdavči tudi dohodek, ki ga zaslužite v drugi državi, na primer dohodek iz počitniškega dela, ki ste ga opravljali v domovini. V državi, kjer študirate, boste morda morali ta dohodek prijaviti in včasih plačati davek.
Ditt studieland kan eventuellt också beskatta din inkomst från ett annat land, om du till exempel sommarjobbar i ditt hemland. Du måste rapportera alla sådana inkomster och, i vissa fall, betala skatt på dem i det land där du studerar.
Valsts, kurā studējat, varētu piemērot nodokli arī ienākumiem, kas gūti citā valstī, piemēram, vasaras darbos, ja tādus veicat savā izcelsmes valstī. Jums šos ienākumus var nākties paziņot un dažos gadījumos par tiem samaksāt nodokli valstī, kurā studējat.
Il-pajjiż fejn tistudja jista' wkoll jintaxxa d-dħul ta' flus li jinqalgħu f'pajjiż differenti, pereżempju minn kwalunkwe impjieg għas-sajf li tista' tingħata fil-pajjiż ta' oriġini. Jista' jkollok tirrapporta dħul ta' flus ta' din ix-xorta u, f'ċerti każijiet, tħallas it-taxxa fuqhom fil-pajjiż fejn tkun qed tistudja.
  EUROPA - Agencje zdecen...  
sporządzając strategiczne raporty (np. oceny zagrożenia) oraz analizy przestępczości na podstawie informacji, w tym informacji operacyjnych dostarczanych przez państwa członkowskie, gromadzonych przez Europol lub pochodzących z innych źródeł,
Generating strategic reports (e.g. threat assessments) and crime analysis on the basis of information and intelligence supplied by Member States, generated by Europol or gathered from other sources,
rédigeant des rapports stratégiques (évaluations de la menace par exemple) et des analyses criminelles grâce aux informations et renseignements fournis par les États membres, générés par Europol ou collectés à partir d'autres sources,
Erstellung von strategischen Berichten (z. B. Bedrohungsbewertungen) und Verbrechensanalysen auf der Grundlage von Informationen und Erkenntnissen, die von den Mitgliedstaaten bereitgestellt bzw. von Europol erzeugt oder aus anderen Quellen gewonnen werden,
emitiendo informes estratégicos (por ejemplo, evaluaciones de amenazas) y análisis de las actividades delictivas a partir de informaciones facilitadas por los Estados miembros, elaboradas por Europol u obtenidas de otras fuentes,
preparando relazioni strategiche (per es. valutazioni delle minacce) e analisi dei reati sulla base di informazioni e intelligence fornite dagli Stati membri, prodotte da Europol oppure ottenute da altre fonti,
elaborando relatórios estratégicos (por exemplo, avaliações de ameaças) e análises sobre a criminalidade, com base em dados e informações fornecidos pelos Estados Membros, pela Europol ou por outras fontes,
καταρτίζοντας στρατηγικές εκθέσεις (π.χ. αξιολογήσεις απειλών) και εγκληματολογικές αναλύσεις με βάση τις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη, που συγκεντρώνει η ίδια ή που προκύπτουν από άλλες πηγές,
het opstellen van strategische verslagen (bijv. om een bedreiging in te schatten) en misdaadanalyses op grond van gegevens en inlichtingen van de EU-landen, Interpol zelf of andere bronnen,
изготвя стратегически доклади (например оценки на заплахи) и анализ на престъпността въз основа на информация и данни от държавите-членки, Европол или други източници,
izrađuje strateška izvješća (npr. procjena prijetnje) i kriminalističke analize na temelju informacija i obavještajnih podataka koje dostavljaju države članice, koje je pripremio sam Europol ili su prikupljene iz drugih izvora
zpracování strategických zpráv (např. hodnocení hrozeb) a analýz trestné činnosti na základě informací a zpravodajství poskytnutých členskými státy, Europolem či z jiných zdrojů,
at udarbejde strategiske rapporter (f.eks. trusselsvurderinger) og kriminalitetsanalyser på grundlag af oplysninger og efterretninger fra medlemslandene, Europol eller andre kilder,
koostab strateegiaaruandeid (ohuhinnanguid) ning kuritegevuse analüüse, tuginedes kas liikmesriikide, Europoli enda või muudest allikatest pärinevatele teabele ning jälitusandmetele,
laatimalla strategisia selvityksiä (esim. uhka-arvioita) ja rikosanalyysejä itse keräämiensä, EU-maiden toimittamien tai muista lähteistä kerättyjen tietojen avulla,
a tagállamoktól vagy egyéb forrásból, illetve az Europoltól származó információk és adatok alapján stratégiai jelentések (pl. veszélyértékelések) és bűnügyi elemzések készítése,
elaborarea de rapoarte şi analize strategice (ex. evaluări privind ameninţările) pe baza informaţiilor furnizate de statele membre, deţinute de Europol sau obţinute din alte surse,
vypracovávanie strategických správ (napr. posúdení ohrozenia) a analýz trestnej činnosti na základe informácií a spravodajských poznatkov Europolu alebo členských štátov alebo informácií získaných z iných zdrojov,
pripravi strateških poročil (npr. ocen nevarnosti) in analiz kriminalnih dejavnosti na podlagi informacij, ki so jih zagotovile države članice, Europol ali drugi viri,
utarbeta strategirapporter (t.ex. hotbedömningar) och brottsanalyser utifrån egna upplysningar eller information från EU-länderna och andra källor,
izstrādājot stratēģiskos ziņojumus (piemēram, draudu novērtējumus) un veicot kriminālnoziegumu analīzi, kas pamatojas uz informāciju un izlūkošanas datiem, kuri ir Europol rīcībā un kurus piegādā dalībvalstis vai citi avoti,
Tiġġenera rapporti strateġiċi (eż. valutazzjonijiet tat-theddid) u analiżi tal-kriminalità abbażi tal-informazzjoni u l-intelliġenza fornuta mill-Istati Membri, iġġenerati minn Europol jew miġburin minn sorsi oħra,
Tuarascálacha straitéiseacha (m.sh. measúnuithe ar bhagairtí) agus anailís coireachta a ghiniúint ar bhonn an eolais is na faisnéise ó na Ballstáit, ó Europol nó arna mbailiú ó fhoinsí eile,
  UE – Separacja i rozwód...  
Jednak szereg przepisów UE ma zastosowanie w sprawach dotyczących dwóch lub większej liczby krajów UE – np. jeśli oboje małżonkowie zamieszkują w różnych krajach. Przepisy te określają, który sąd sprawuje jurysdykcję.
However, a number of EU rules apply in cases involving two or more EU countries – for instance, because you and your spouse live in different countries. Those rules determine which courts have jurisdiction.
Toutefois, un certain nombre de règles européennes s'appliquent dans les cas où plusieurs pays de l'UE sont concernés, par exemple si vous et votre conjoint vivez dans deux pays différents. Ces règles déterminent le tribunal compétent.
In Fällen, in denen zwei oder mehr EU-Länder betroffen sind – etwa, weil Sie und Ihr Partner in verschiedenen Ländern leben – gilt allerdings eine Reihe von EU-Regelungen. Diese Regelungen bestimmen, welche Gerichte in der Angelegenheit zuständig sind.
No obstante, se aplican una serie de normas europeas en los casos en que interviene más de un país de la UE, por ejemplo cuando los cónyuges viven en países diferentes, que determinan qué tribunales son competentes.
Tuttavia, nei casi che vedono coinvolti due o più paesi dell'UE si applicano alcune norme europee – ad esempio se i due coniugi vivono in paesi diversi. Tali norme stabiliscono quali sono i tribunali competenti.
Existem, contudo, regras da UE que se aplicam nas situações que envolvem mais de um país da UE (por exemplo, porque os cônjuges não vivem no mesmo país) e que determinam quais os tribunais competentes em cada caso concreto.
Ωστόσο, σε περιπτώσεις που εμπλέκονται δύο ή περισσότερες χώρες της ΕΕ – όταν, π.χ., ο/η σύζυγός σας κι εσείς ζείτε σε διαφορετικές χώρες, εφαρμόζονται ορισμένοι κανόνες που καθορίζουν τη χώρα που έχει τη σχετική δικαιοδοσία.
Maar er gelden enkele EU-regels in gevallen waarbij twee of meer EU-landen betrokken zijn, bijvoorbeeld als u en uw echtgeno(o)t(e) in verschillende landen wonen. Twee regels bepalen welke rechtbanken bevoegd zijn:
Можете да подадете съвместна молба за законна раздяла или развод с вашия партньор или един от вас може да подаде молба самостоятелно.
Međutim, niz propisa EU-a primjenjuje se u slučajevima kada je riječ o dvije ili više država EU-a, primjerice stoga što vi ili vaš supružnik živite u različitim državama. Ti propisi određuju nadležnost sudova.
Nicméně existuje několik celoevropských pravidel, která se uplatňují v případech, jež se týkají několika zemí EU – jde například o situaci, kdy manželé žijí ve dvou různých členských zemích. Tato pravidla stanoví, ve které zemi se rozvod či rozluka bude řešit, tj. který soud bude v dané věci rozhodovat.
Men der træder en række EU-regler i kraft i sager, der involverer to eller flere EU-lande – for eksempel, hvis du og din ægtefælle bor i forskellige lande. Disse regler afgør, hvilket lands domstol der har kompetence.
Võite taotleda abielulahutust või kooselu lõpetamist, esitades koos oma partneriga ühise avalduse. Avalduse võib esitada ka ainult üks pooltest.
On kuitenkin olemassa eräitä EU-tason sääntöjä, joita sovelletaan EU-maiden rajat ylittävissä tapauksissa. Näin on esimerkiksi silloin, kun sinä ja puolisosi asutte eri EU-maissa. Sääntöjen perusteella päätetään, minkä maan tuomioistuimella on toimivalta asiassa.
A több EU-tagállamot érintő esetekre – például arra az esetre, ha Ön és házastársa nem ugyanabban az uniós országban él – azonban számos uniós szintű jogszabály is vonatkozik. Ezek alapján lehet megállapítani, hogy az adott ügyben melyik tagállam bírósága rendelkezik joghatósággal.
Totuşi, există o serie de norme europene care se aplică în situaţiile în care sunt implicate două sau mai multe ţări – de exemplu, dacă soţii locuiesc în ţări diferite. Aceste norme precizează ce instanţe sunt competente de la caz la caz.
Det finns dock några EU-regler som gäller om två eller flera EU-länder är berörda, t.ex. då makarna bor i olika länder. EU-reglerna avgör då vilken domstol som är ansvarig.
Jūs varat pieprasīt laulāto atšķiršanu vai laulības šķiršanu vai nu kopīgi ar savu partneri, proti, kopējā iesniegumā, vai arī kāds no jums šo prasību var iesniegt viens pats.
Tista' titlob divorzju jew separazzjoni legali jew flimkien mal-partner tiegħek bħala applikazzjoni konġunta, jew xi ħadd minnkom jista' jressaq it-talba waħdu.
  EUROPA - Obszary działa...  
Pomoc państwa jest dozwolona, jeżeli istnieje realna szansa na to, że firma przeżywająca trudności − lub nowo powstała − dzięki pomocy zacznie przynosić zyski, i jeżeli udzielenie jej wsparcia leży w interesie UE (np. ochrona istniejących miejsc pracy lub tworzenie nowych).
governments may be allowed to grant aid if there is a real chance that a business in difficulty (or a new venture) can eventually become profitable - if it is in the interests of the EU (e.g. by preserving or creating jobs).
des aides d'État peuvent être admises si une entreprise en difficulté — ou une nouvelle entreprise — a réellement des chances de devenir rentable à terme ou si elles servent les intérêts de l'Union (en préservant ou en créant des emplois, par ex.).
Staatliche Beihilfen können genehmigt werden, wenn bei einem Unternehmen in Schieflage oder einer Unternehmensneugründung gute Aussichten auf künftige Rentabilität bestehen und außerdem ein Interesse der EU vorliegt (z. B. Erhalt oder Schaffung von Arbeitsplätzen).
que los gobiernos concedan ayudas estatales cuando haya verdaderas posibilidades de que una empresa en crisis —o una nueva empresa— llegue a ser rentable y su salvamento vaya en interés de la UE (por ejemplo, al mantener o crear puestos de trabajo).
ai governi può essere consentito di concedere aiuti di Stato se vi è una reale possibilità che l'impresa in difficoltà (o una nuova impresa) possa riuscire a diventare redditizia, purché la concessione di tali aiuti sia in linea con gli interessi dell'UE (ad es. perché salva o crea posti di lavoro).
os governos poderão conceder auxílios se houver perspetivas reais de uma empresa em dificuldade, ou uma nova empresa, se tornar rentável e se a concessão desses auxílios for no interesse da UE (por exemplo, porque ajudam a manter ou a criar postos de trabalho).
μπορεί να επιτραπεί σε κυβερνήσεις να χορηγούν βοήθεια, εφόσον υπάρχουν βάσιμες πιθανότητες να καταστεί κερδοφόρα μια προβληματική ή νέα επιχείρηση και, υπό τον όρο, ότι αυτό είναι προς το συμφέρον της Ένωσης (π.χ. διατήρηση ή δημιουργία θέσεων εργασίας).
een bedrijf in moeilijkheden (of een nieuwe onderneming) staatssteun krijgen als er een reële kans bestaat dat het op termijn winstgevend wordt en de EU er baat bij heeft (bijvoorbeeld door banen te redden of te scheppen).
vlade smiju dodijeliti potpore ako postoji stvarna mogućnost da će poduzeće (ili novi pothvat) u poteškoćama na kraju postati profitabilno, ako je to u interesu EU-a (na primjer ako štiti ili otvara radna mjesta).
Státní podpora může být povolena, pokud existuje skutečná šance, že se podnik v potížích či nový společný podnik stane ziskovým, a pokud je to v zájmu Unie (např. díky zachování pracovních míst nebo vytvoření nových pracovních příležitostí).
Medlemslandene kan yde statsstøtte, hvis en virksomhed med økonomiske problemer (eller et nyt foretagende) har en reel chance for at blive rentabel, og hvis det er i EU's interesse (f.eks. fordi det bevarer eller skaber nye job).
Valitsustel võib olla lubatud anda riigiabi juhul, kui on reaalne võimalus, et raskustes olev või uus ettevõte võib hakata kasumit tootma, ning juhul, kui see on Euroopa Liidu huvides (nt kui seeläbi säilitatakse või luuakse töökohti).
valtiontuki, jos on selviä merkkejä siitä, että vaikeuksissa olevasta yrityksestä tai sitä seuraavasta uudesta yrityksestä tulee tuen ansiosta kannattava, ja jos tuki on EU:n yhteisen edun mukaista (sillä esim. säilytetään tai luodaan työpaikkoja).
zöld utat kapnak továbbá a Bizottságtól azok az állami támogatások is, amelyek újonnan indított vagy nehézségekkel küzdő, de reményteljes vállalkozások fellendítésére irányulnak, amennyiben e cégek jövedelmezőségének növelése uniós érdekeket szolgál (pl. munkahelyek létrehozása vagy megőrzése).
guvernelor li se poate permite să acorde ajutor de stat în cazul în care există o şansă reală ca întreprinderea aflată în dificultate – sau o companie nou creată – să devină rentabilă şi atâta timp cât este în interesul UE ca aceasta să fie rentabilă (de exemplu, pentru că s-ar păstra sau crea locuri de muncă).
štátna pomoc je prípustná v prípade, že existuje reálna šanca, aby sa spoločnosť v núdzi – alebo nový podnik – nakoniec stala ziskovou, ak je to v záujme EÚ (napríklad tým, že sa zachovajú alebo vytvoria pracovné miesta).
državna pomoč je dovoljena, če je resnično verjetno, da bo podjetje v težavah (ali novo podjetje) postalo dobičkonosno in če je pomoč v interesu EU (na primer za ohranitev delovnih mest ali ustvarjanje novih).
Länderna kan få ge statligt stöd om det verkligen finns en chans att ett företag i svårigheter – eller ett nystartat företag – kan bli lönsamt igen eller om det ligger i EU:s intresse (t.ex. genom att jobb bevaras eller skapas).
valsts atbalstu var piešķirt, ja ir reālas izredzes, ka grūtībās nokļuvis vai jauns uzņēmums var kļūt ienesīgs (un tas ir ES interesēs — piemēram, lai saglabātu vai radītu darbvietas).
gvernijiet jistgħu jitħallew jagħtu għajnuna jekk verament ikun hemm ċans li xi negozju f'diffikultà (jew xi proġett ġdid) jista' eventwalment jibda jagħmel profitt – jekk din l-għajnuna tkun fl-interessi tal-UE (p.e. billi jinżammu jew jinħolqu l-impjiegi).
féadfaidh na rialtais cúnamh a dheonú má tá seans mór ann go bhféadfadh gnóthas atá i dtrioblóid (nó fiontar nua) brabús a dhéanamh amach seo - más chun leasa an AE é (e.g. trí phoist a choimeád nó a chruthú).
  EUROPA − Jak wykorzystu...  
Testy z udziałem użytkowników – regularnie przeprowadzamy badania z udziałem użytkowników, aby uzyskać informacje zwrotne na temat istniejących stron lub projektów stron bądź ich części, nad którymi właśnie pracujemy. Wykorzystujemy również inne metody, np.
User testing – we hold regular user testing on our website to get feedback on the 'live site' or on draft pages and sections we are working on. We also use other user research techniques such as field studies, paper prototyping and carding sorting.
de tests utilisateurs: nous testons régulièrement auprès d'utilisateurs l'efficacité de pages et sections en ligne ou en projet. Nous utilisons également d'autres techniques, telles que les études de terrain, le maquettage papier et le tri par cartes.
Nutzertests: Wir führen regelmäßig Nutzertests durch, mit denen wir Ihr Feedback zu unserem aktuellen Webportal oder zu Seiten oder Rubriken einholen, an denen wir noch arbeiten. Wir wenden auch andere Techniken wie Feldstudien, Paper-Prototyping und Card sorting an.
Pruebas con usuarios: periódicamente sometemos la web a pruebas con usuarios para conocer su opinión sobre el sitio activo o sobre las nuevas versiones o secciones en las que estamos trabajando. También utilizamos otras técnicas de investigación de usuarios, como estudios de campo, creación de prototipos en papel y categorización de contenidos.
test tra gli utenti: svolgiamo regolarmente test tra gli utenti per sapere come reagiscono al sito online o alle pagine e sezioni in preparazione. Utilizziamo anche altre tecniche di ricerca come studi sul campo, test con prototipi su carta e test di categorizzazione.
testes com utilizadores efetuados periodicamente no nosso sítio Web com vista a obter reações «em direto» sobre o sítio ou sobre projetos de páginas e secções em fase de desenvolvimento. Também utilizamos técnicas de sondagem de utilizadores como estudos de campo, protótipos em papel e organização de cartões (card sorting).
Δοκιμές από τους χρήστες: ζητάμε τακτικά από τους χρήστες να πραγματοποιήσουν δοκιμές στον ιστότοπό μας, ώστε να συγκεντρώσουμε τα σχόλιά τους τόσο για τον καθαυτό ιστότοπο όσο και για σχέδια ιστοσελίδων και τμήματα τα οποία επεξεργαζόμαστε. Χρησιμοποιούμε και άλλες τεχνικές έρευνας μεταξύ των χρηστών, όπως π.χ. μελέτες, κατασκευή πρωτοτύπων σε χαρτί και ταξινόμηση καρτών.
Тестване с потребители – редовно провеждаме тестове с участието на потребители, за да получим коментари относно работата на сайта в реални условия или относно страници и раздели, по които работим. Използваме и други техники за проучване на потребителското мнение като проучвания на място, изготвяне на хартиени прототипи и сортиране на карти.
Uživatelskými testy – naše stránky pravidelně testujeme, abychom zjistili, jak se stávající nebo nově připravované stránky uživatelům vyhovují. Používáme i další metody zaměřené na uživatele – např. testování za běžných podmínek, papírové modely a „card sorting“ k intuitivnímu řazení informací.
Brugertest – vi afholder regelmæssigt brugertest af vores website for at få feedback om vores "live site" eller om udkast til sider og afsnit, vi arbejder på. Vi bruger også andre brugerundersøgelsesteknikker såsom feltundersøgelser, prototyping på papir og kortsortering.
Kasutajatestid – viime oma veebisaidil regulaarselt läbi kasutajateste, et saada tagasisidet reaalse saidi või töösolevate lehekülgede ja rubriikide kohta. Kasutame ka muid kasutajauuringu meetodeid, nagu väliuuringud, paberprototüüpide loomine ja kaartide sorteerimine.
Käyttäjätestit – sekä julkista EUROPA-sivustoa että sen valmisteilla olevia osia testataan säännöllisesti käyttäjätestein. Myös muita tutkimusmenetelmiä käytetään, esimerkiksi kenttätutkimuksia, paperiprototyyppejä ja korttilajittelua.
rendszeres időközönként felhasználói tesztelésnek vetjük alá webhelyünket annak érdekében, hogy visszajelzést kapjunk a felhasználóktól a már „élő” weboldalakról, illetve az előkészítés alatt álló új oldalakról és rovatokról. Ezen túlmenően más módszereket is alkalmazunk, pl. helyszíni vizsgálatot, papírprototípus-alapú tesztelést és kártyarendezést.
teste cu utilizatorii – organizăm periodic sesiuni de testare, pentru a înregistra observaţiile utilizatorilor cu privire la site-ul live sau la paginile şi secţiunile în curs de elaborare. De asemenea, utilizăm şi alte metode cum ar fi studii de teren, schiţe pe hârtie şi tehnici de organizare a conţinutului.
testy pre používateľov – našu webovú lokalitu pravidelne podrobujeme testovaniu zo strany používateľov, aby sme získali ich reakcie na jej aktuálny vzhľad/funkcionalitu alebo rozpracované stránky či sekcie. Využívame aj ďalšie techniky výskumu pre používateľov, ako sú terénne štúdie, papierové modely a triedenie kariet.
s testiranjem uporabnikov – zbiramo povratne informacije o delovanju spletišča ter o straneh, ki so še v pripravi. Uporabljamo tudi druge raziskovalne tehnike, denimo študije na terenu, prototipe na papirju in razvrščanje kartic.
Användbarhetstestning – vi gör regelbundet användbarhetstester för att få feedback på befintliga och planerade webbsidor. Vi använder oss också av bland annat fältstudier, pappersprototyper och kortsortering.
Ittestjar tal-utenti – norganizzaw regolarment testjar tal-utent fuq is-sit tagħna biex ikollna rispons dwar is-"sit live" jew fuq paġni li jkunu għadhom prova u taqsimiet li nkunu qed naħdmu fuqhom. Nużaw ukoll tekniki oħra ta' riċerka tal-utent bħall-istudji fil-qasam, prototipi tad-dokumenti u card-sorting.
Tástáil úsáideoirí – bíonn tástáil úsáideoirí againn go rialta ar ár suíomh gréasáin le haiseolas faoin 'suíomh beo' a fháil, nó faoi dhréachtleathanaigh agus míreanna a bhfuilimid ag obair orthu. Úsáidimid teicnící eile taighde freisin, amhail staidéir allamuigh, fréamhshamhaltú páipéir agus sórtáil cártaí.
  EUROPA - Obszary działa...  
W szczególnych okolicznościach Komisja może zgodzić się na to, aby firma uzyskała lub zachowała pozycję monopolisty − np. w przypadku wyjątkowo kosztownej infrastruktury (tzw. monopol naturalny) lub konieczności zagwarantowania usługi użyteczności publicznej.
The Commission may agree to a company having a monopoly in special circumstances – for example where costly infrastructure is involved (‘natural monopolies’) or where it is important to guarantee a public service. However:
La Commission peut accepter le monopole d'une entreprise dans certaines conditions, par exemple lorsque l'activité concernée nécessite des infrastructures coûteuses («monopoles naturels») ou lorsqu'il est important d'assurer un service public. Cependant:
Unter bestimmten Umständen kann die Kommission ein Monopol eines Unternehmens billigen, zum Beispiel, wenn eine kostenintensive Infrastruktur erforderlich ist („natürliche Monopole“) oder wenn eine öffentliche Dienstleistung gewährleistet sein muss. Dennoch gilt:
La Comisión puede aceptar monopolios en determinadas circunstancias; por ejemplo, cuando se trate de infraestructuras costosas ("monopolios naturales") o deba garantizarse un servicio público. Sin embargo:
La Commissione può consentire a un'impresa di godere di una posizione di monopolio se si verificano determinate circostanze: ad esempio, se sono necessarie infrastrutture costose ("monopolio naturale"), oppure se è importante garantire un servizio pubblico. Tuttavia:
A Comissão pode autorizar uma empresa a deter um monopólio em determinadas circunstâncias, por exemplo, se estiverem em causa infra-estruturas dispendiosas («monopólios naturais») ou se for importante assegurar um serviço público. No entanto:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μπορεί να δώσει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, την έγκρισή της σε μια επιχείρηση να διατηρεί μονοπώλιο – για παράδειγμα, όταν απαιτούνται δαπανηρές υποδομές ("φυσικά μονοπώλια") ή όταν είναι σημαντική η εξασφάλιση μιας δημόσιας υπηρεσίας. Ωστόσο:
De Commissie kan in bijzondere omstandigheden monopolies goedkeuren, bijvoorbeeld in verband met dure infrastructuur ("natuurlijke monopolies") of het verlenen van een openbare dienst. Hierbij geldt wel dat:
U posebnim okolnostima Komisija može poduzecu odobriti monopol, na primjer kad je rijec o skupoj infrastrukturi („prirodni monopoli”) ili kad je važno jamciti javnu uslugu. Medutim:
Za určitých okolností Komise může s monopolním postavením podniku souhlasit, například pokud podnik provozuje nákladnou infrastrukturu (jde o tzv. „přirozené monopoly“) nebo pokud zajišťuje nezbytnou veřejnou službu. Nicméně:
Kommissionen kan acceptere, at en virksomhed får monopol i særlige tilfælde. Det kan f.eks. være, når det gælder dyr infrastruktur (et naturligt monopol), eller når det handler om at garantere en offentlig service til borgerne. Men:
Komisjon võib teatavatel asjaoludel nõustuda sellega, et ettevõttel on monopoli omav seisund, näiteks juhul, kui on tegemist kalli infrastruktuuriga (nn loomulikud monopolid) või juhul, kui on vaja tagada avaliku teenuse osutamine. Kuid
Komissio voi tietyissä erityistilanteissa hyväksyä sen, että yrityksellä on monopoliasema. Näin on esimerkiksi silloin, kun on kysymys kalliista infrastruktuurista (nk. luonnolliset monopolit) tai kun on tärkeää taata julkisen palvelun saatavuus. Tällöin on kuitenkin otettava huomioon, että
Bizonyos feltételekkel a Bizottság engedélyezheti monopolhelyzet kialakulását, például ha az adott vállalat költséges infrastruktúrát működtet (ezek az ún. „természetes monopóliumok”) vagy ha ez fontos közszolgáltatás biztosításához szükséges. Mindazonáltal:
În situaţii speciale, Comisia poate fi de acord ca o companie să deţină monopol – de exemplu, dacă este vorba de infrastructuri foarte costisitoare (în acest caz vorbim despre „monopoluri naturale”) sau în cazul în care monopolul este important pentru asigurarea unui serviciu public. Cu toate acestea:
Komisia môže akceptovať monopolné postavenie spoločnosti za osobitných okolností, napríklad ak ide o nákladnú infraštruktúru (tzv. prirodzené monopoly) alebo ak je to nevyhnutné na zabezpečenie služby vo verejnom záujme. Avšak:
Komisija lahko v posebnih okoliščinah podjetju dovoli monopol, in sicer v primerih drage infrastrukture („naravni monopol“) ali zagotavljanja javnih storitev. Vendar pri tem velja:
Kommissionen kan under vissa förhållanden tillåta att ett företag har en monopolställning. Det gäller t.ex. om en verksamhet kräver en kostsam infrastruktur (s.k. naturliga monopol) eller om det är viktigt att kunna garantera offentlig service. Då gäller emellertid följande:
Komisija var neiebilst, ka uzņēmumam ir monopols īpašos apstākļos — piemēram, kad runa ir par dārgu infrastruktūru (“dabiskie monopoli”) vai kad ir svarīgi garantēt sabiedriskos pakalpojumus. Tomēr:
Il-Kummissjoni tista' taqbel li f'cirkustanzi specjali xi kumpaniji jkollhom monopolju – perezempju fejn ikun hemm spejjez infrastrutturali kbar ("monopolji naturali") jew fejn hu importanti li jigi garantit xi servizz pubbliku. Madankollu:
Féadfaidh an Coimisiún a chomhaontú gur féidir le comhlacht monaplacht a bheith aige i gcásanna speisialta - mar shampla i gcás ina bhfuil an t-infreastruchtúr costasach ('monaplachtaí nádúrtha') nó i gcás ina bhfuil sé tábhachtach seirbhís phoiblí a ráthú. Mar sin féin:
  EUROPA – Europejski Fun...  
Europejski Fundusz Inwestycyjny zapewnia kapitał podwyższonego ryzyka małym i średnim przedsiębiorstwom (MŚP), zwłaszcza nowym i ukierunkowanym na nowe technologie. Udziela on gwarancji kredytowych instytucjom finansowym (np. bankom) na pożyczki udzielane przez nie MŚP.
The EIF provides venture capital for small firms (SMEs), particularly new firms and technology-oriented businesses. It also provides guarantees to financial institutions (such as banks) to cover their loans to SMEs.
Le FEI fournit du capital-risque aux PME, en particulier aux jeunes sociétés et aux entreprises à orientation technologique. Il octroie également des garanties aux institutions financières (par exemple des banques) afin de couvrir leurs prêts aux PME.
Der EIF stellt Risikokapital zur Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU) zur Verfügung, insbesondere für Neugründungen und Technologie-Unternehmen. Er übernimmt auch Garantien gegenüber Finanzinstituten (wie Banken), indem er für KMU-Kredite bürgt.
El Fondo Europeo de Inversiones proporciona capital-riesgo a las PYME y, en particular, a las de nueva creación o de orientación tecnológica. Además, facilita garantías a las instituciones financieras (como los bancos) para cubrir sus préstamos a las PYME.
Il FEI fornisce capitale di rischio alle piccole e medie imprese (PMI), in particolare alle aziende di nuova costituzione e alle attività orientate alla tecnologia. Offre inoltre garanzie a istituzioni finanziarie, ad esempio le banche, a copertura dei loro prestiti alle PMI.
O FEI financia operações de capital de risco para apoiar pequenas e médias empresas (PME), sobretudo empresas em fase de arranque e do setor tecnológico. Proporciona também garantias a instituições financeiras (como os bancos) para cobrir os respetivos empréstimos às PME.
Το ΕΤΕ εξασφαλίζει επιχειρηματικά κεφάλαια σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), κυρίως σε νέες επιχειρήσεις και σε επιχειρήσεις προσανατολισμένες στην τεχνολογία. Παρέχει επίσης εγγυήσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα (όπως τράπεζες) για την κάλυψη των δανείων που χορηγούν σε ΜΜΕ.
Het EIF zorgt voor risicokapitaal voor kleine en middelgrote bedrijven, vooral starters en technologiebedrijven. Het geeft ook garanties op leningen van financiële instellingen (zoals banken) aan kleine en middelgrote bedrijven.
ЕИФ осигурява рисков капитал за малките и средни предприятия (МСП), най-вече за нови фирми и предприятия от технологичния сектор. Освен това фондът гарантира на финансовите институции (като например банките) покритие на заемите, които отпускат на МСП.
EIF osigurava poduzetnički kapital za mala poduzeća, osobito za nova poduzeća i poduzeća usmjerena na tehnologiju. Pruža i jamstva financijskim institucijama (npr. bankama) kao pokriće za kredite koje odobravaju malim poduzećima.
EIF zajišťuje kapitál malým a středním podnikům, zejména pak novým firmám a firmám zaměřeným na technologie. Přebírá také záruky vůči finančním institucím (jako např. bankám) tím, že ručí za půjčky malým a středním podnikům.
EIF skaffer risikovillig kapital til små virksomheder (SMV), særlig nye virksomheder og teknologiorienterede virksomheder. EIF stiller også garanti over for finansieringsinstitutter (f.eks. banker) til dækning af deres lån til SMV.
EIF annab riskikapitali vahendeid väikeettevõtjatele, eelkõige uutele ja tehnoloogiale orienteeritud ettevõtetele. EIF annab ka tagatisi finantseerimisasutustele (nagu pangad), et katta nende laene väikeettevõtjatele.
EIR tarjoaa riskipääomaa pk-yrityksille, erityisesti uusille yrityksille ja teknologiayrityksille. Lisäksi se antaa rahoituslaitoksille (kuten pankeille) takauksia, joilla ne voivat kattaa pk-yrityksille myönnetyt lainat.
Az Európai Beruházási Alap kockázati tőkét biztosít kis- és középvállalkozásoknak (kkv-k), különösen az újonnan alapított és a technológia-orientált cégeknek. Emellett garanciát nyújt pénzintézeteknek (például bankoknak) ahhoz, hogy ez utóbbiak fedezni tudják a kkv-knak nyújtott hiteleiket.
FEI oferă capital de risc pentru întreprinderile mici şi mijlocii (IMM-uri), în special pentru societăţile recent înfiinţate şi pentru cele cu orientare tehnologică. De asemenea, furnizează garanţii instituţiilor financiare (de exemplu băncilor) pentru a acoperi împrumuturile acordate IMM-urilor.
EIF poskytuje rizikový kapitál pre malé podniky (MSP), najmä pre nové podniky a podniky zameriavajúce sa na technológie. Poskytuje taktiež záruky finančným inštitúciám (ako sú banky) na krytie ich pôžičiek pre MSP.
Evropski investicijski sklad zagotavlja tvegani kapital za mala in srednje velika podjetja, predvsem nova in tehnološko usmerjena podjetja. Finančnim institucijam zagotavlja tudi jamstva za pokrivanje posojil malim in srednje velikim podjetjem.
EIF tillhandahåller riskkapital för små och medelstora företag, främst nystartade och teknikorienterade företag. Fonden ställer dessutom garantier till förfogande för att täcka finansinstitutens (t.ex. bankernas) lån till små och medelstora företag.
EIF nodrošina riska kapitālu maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), jo īpaši jaunizveidotiem uzņēmumiem un uz tehnoloģijām orientētiem uzņēmumiem. EIF arī sniedz garantijas finanšu iestādēm (piemēram, bankām), tām piešķirot aizdevumus mazajiem un vidējiem uzņēmumiem.
Il-FEI jipprovdi kapital ta’ riskju għal impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs), b’mod partikolari l-impriżi ġodda u n-negozji li għandhom x'jaqsmu mat-teknoloġija. Jipprovdi wkoll garanziji għall-istituzzjonijiet finanzjarji (bħal m’huma l-banek) sabiex ikopru s-self tagħhom lill-SMEs.
  UE – Zarejestrowane zwi...  
Jeśli sprawa dotyczy dwóch lub większej liczby krajów UE – np. dlatego, że po rejestracji przeprowadzicie się bądź zarejestrujecie swój związek za granicą, powinniście dowiedzieć się, którego kraju przepisy będą mieć zastosowanie do tego związku, gdyż będą one mieć istotny wpływ na Wasze prawa i obowiązki jako zarejestrowanych partnerów.
When two or more EU countries are involved – for instance because you move after registering, or register abroad – you should find out which country's laws apply to your partnership – they will have important consequences for your rights and obligations as registered partners.
Si plusieurs pays sont concernés (parce que vous déménagez après l'enregistrement ou que vous vous enregistrez à l'étranger, par exemple), vous devez savoir quelle est la législation qui s'applique à votre partenariat, car cela aura d'importantes conséquences pour vos droits et obligations en tant que partenaires enregistrés.
Wenn zwei oder mehr EU-Länder beteiligt sind – etwa, weil Sie nach der Eintragung umziehen oder Ihre Beziehung im Ausland eintragen lassen – sollten Sie sich informieren, das Recht welchen Landes für Ihre Partnerschaft gilt. Dies hat wichtige Folgen für Ihre Rechte und Pflichten als eingetragene Partner.
Cuando intervenga más de un país de la UE —por ejemplo, porque te vas a vivir a otro país tras la inscripción o porque te registras allí— deberás informarte sobre cuál es el país cuya legislación se aplica a tu unión, ya que tendrá importantes consecuencias para vuestros derechos y obligaciones como pareja registrada.
Se sono coinvolti due o più paesi dell'UE, ad esempio perché vi trasferite all'estero dopo la registrazione o vi registrate all'estero, scopri qual è la legislazione nazionale applicabile alla vostra unione: avrà conseguenze importanti sui vostri diritti e obblighi di partner registrati.
Se, no seu caso, houver mais de um país da UE envolvido, por exemplo porque se mudou para o estrangeiro após ter registado a parceria ou a registou noutro país, deve informar-se sobre qual a legislação nacional aplicável à sua parceria, já que isso terá consequências importantes para os seus direitos e obrigações enquanto parceiro registado.
Αν εμπλέκονται δύο ή περισσότερες χώρες της ΕΕ -όπως π.χ. σε περίπτωση μετακόμισης ή καταχώρισης στο εξωτερικό- θα πρέπει να ενημερωθείτε για το ποιας χώρας οι νόμοι διέπουν αυτό το είδος συμβίωσης. Οι πληροφορίες που θα λάβετε έχουν σημαντικές συνέπειες για τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας ως καταχωρισμένων συντρόφων.
Soms hebt u te maken met twee of meer landen, bijvoorbeeld als u verhuist na het sluiten van een geregistreerd partnerschap of als u in het buitenland een geregistreerd partnerschap sluit. Ga in dat geval na van welk land de wetgeving van toepassing is op uw partnerschap, want dat kan grote gevolgen hebben voor de rechten en plichten van beide partners.
Когато участват две или повече страни от ЕС – например, когато се преместите след регистрацията или се регистрирате в чужбина – трябва да проучите законите на коя страна се прилагат за вашето партньорство – това ще има важни последствия за вашите права и задължения като регистрирани партньори.
Chystáte-li se proto po uzavření registrovaného partnerství přestěhovat do jiné země či chcete-li svůj svazek s partnerem nechat zaregistrovat v zahraničí, doporučujeme vám si zjistit, které právní předpisy, tj. ze které země, se na vás budou vztahovat, protože podle nich se budou řídit práva a povinnosti, jež pro vás jako registrované partnery vyplývají.
Når der er to eller flere EU-lande involveret – for eksempel hvis I flytter efter at have registreret jeres partnerskab eller registrerer det i udlandet – skal du undersøge, hvilket lands lovgivning der gælder for jeres partnerskab. Det kan have afgørende betydning for jeres rettigheder og forpligtelser som registrerede partnere.
Kui on hõlmatud kaks või rohkem ELi liikmesriiki (näiteks põhjusel, et asute pärast registreerimist elama teise riiki või registreerite oma partnerluse teises riigis), peate selgitama välja, millise riigi õigusakte teie partnerluse suhtes kohaldatakse, kuna see omab olulisi tagajärgi seoses teie õiguste ja kohustustega registreeritud partneritena.
Jos on kysymys EU-maiden rajat ylittävästä tapauksesta – jos esimerkiksi muutatte toiseen maahan parisuhteen rekisteröinnin jälkeen tai parisuhde rekisteröidään ulkomailla – kannattaa tarkistaa etukäteen, minkä maan lainsäädäntöä parisuhteeseenne sovelletaan. Lainsäädännöllä on merkittäviä vaikutuksia oikeuksiinne ja velvollisuuksiinne rekisteröidyn parisuhteen osapuolina.
Ha az adott eset több uniós országot érint – például azért, mert Önök az élettársi kapcsolat bejegyzését követően külföldre költöznek, vagy ha a kapcsolatot külföldön jegyeztetik be –, célszerű utánanézniük, melyik ország jogszabályai vonatkoznak bejegyzett élettársi kapcsolatukra, mivel ez nagymértékben befolyásolni fogja az Önök jogait és kötelezettségeit.
Când sunt implicate mai multe ţări europene, de exemplu pentru că v-aţi înregistrat parteneriatul în străinătate sau pentru că v-aţi mutat după înregistrarea acestuia, trebuie să aflaţi care este ţara a cărei legislaţie se aplică parteneriatului dumneavoastră. Acest lucru va avea consecinţe importante asupra drepturilor şi obligaţiilor care vă revin.
Ak chcete uzavrieť registrované partnerstvo v zahraničí a potom sa vrátiť domov, alebo sa po uzavretí registrovaného partnerstva chcete presťahovať do inej krajiny EÚ, mali by ste vedieť, ktoré právne predpisy (ktorej krajiny) sa budú vzťahovať na vaše partnerstvo.
V mednarodnih primerih, denimo zaradi selitve v tujino po registraciji partnerske skupnosti ali zaradi registracije partnerske skupnosti v tujini, je treba najprej ugotoviti, katera zakonodaja se v tem primeru ugotavlja, saj bo to imelo pomembne posledice na pravice in dolžnosti partnerjev.
När två eller flera EU-länder är inblandade, t.ex. om du flyttar efter registreringen eller om du och din partner ingår registrerat partnerskap utomlands, bör du ta reda på vilket lands lagstiftning som gäller för ditt partnerskap. Det påverkar i hög grad era rättigheter och skyldigheter som registrerade partner.
Ja iesaistītas vairākas ES dalībvalstis (piemēram, ja pēc attiecību reģistrācijas pārceļaties uz citu valsti vai ārzemēs reģistrējat attiecības ar partneri), noskaidrojiet, kuras valsts likumi būs spēkā jūsu gadījumā, jo tie būtiski ietekmēs jūsu kā reģistrētu partneru tiesības un pienākumus.
Meta żewġ pajjiżi tal-UE jew aktar huma involuti – pereżempju minħabba li tiċċaqalqu wara li tkunu rreġistrajtu, jew tirreġistraw f'pajjiż barrani – għandkom issibu liema liġijiet tal-pajjiż japplikaw għar-relazzjoni tagħkom – dawn se jkollhom konsegwenzi importanti għad-drittijiet u l-obbligi tagħkom bħala partners reġistrati.
  UE – Hospitalizacja za ...  
Jeśli jednak Twoja choroba wymaga specjalistycznego nadzoru medycznego, a w szczególności zastosowania specjalnej techniki lub urządzeń (np. dializy), wskazane może być zorganizowanie pobytu z wyprzedzeniem, co zagwarantuje Ci dostęp do potrzebnych urządzeń lub leczenia.
However, if your medical condition means that you need special medical surveillance, and in particular the use of special techniques or equipment (e.g. dialysis treatment), you may wish to organise your stay in advance to make sure that you will have access to the equipment or treatment you require. You can do this by contacting the local specialist medical unit in the country you will be visiting before you leave home.
Toutefois, si vous avez besoin d'une surveillance médicale spéciale, nécessitant notamment l'utilisation de techniques ou d'équipements spécifiques (dialyse par exemple), veillez à organiser votre séjour à l'avance afin d'être sûr de pouvoir bénéficier du traitement ou des équipements requis. Pour ce faire, vous pouvez vous adresser, avant de partir, au service médical spécialisé du pays dans lequel vous vous rendez.
Wenn Ihr Gesundheitszustand jedoch eine besondere medizinische Überwachung und insbesondere den Einsatz besonderer Techniken oder Geräte erfordert (z. B. bei Dialysebehandlungen), sollten Sie einen solchen Aufenthalt im Voraus planen, um sicherzugehen, dass Sie Zugang zu den erforderlichen Geräten oder Behandlungen haben. Hierzu können Sie vor Ihrer Abreise Kontakt zum örtlichen fachärztlichen Dienst in Ihrem Reiseland aufnehmen.
Ahora bien, si tu estado requiere un control médico especial y, sobre todo, técnicas o equipos especiales (por ejemplo, tratamiento dialítico), organiza tu estancia con antelación suficiente para tener acceso a los aparatos o tratamientos que necesites. Para ello, ponte en contacto con el servicio médico especializado del país que vayas a visitar.
Tuttavia, se le tue condizioni di salute richiedono un apposito monitoraggio medico e, in particolare, l'utilizzo di tecniche o attrezzature speciali (ad esempio, la dialisi), sarebbe opportuno organizzare il soggiorno in anticipo, in modo da essere sicuro di poter disporre dell'attrezzatura o delle cure necessarie. A questo scopo, basterà contattare prima della tua partenza il centro specialistico che eseguirà il trattamento all'estero.
Todavia, se for necessária uma vigilância médica especial, nomeadamente o recurso a técnicas ou equipamento específicos (por exemplo, tratamentos por diálise), é preferível organizar antecipadamente a estadia no estrangeiro, a fim de garantir o acesso ao equipamento e tratamentos necessários. Para o efeito, antes da partida, contacte os serviços médicos competentes do país que pretende visitar.
Ωστόσο, εάν η πάθησή σας απαιτεί ειδική ιατρική παρακολούθηση, και ιδίως τη χρήση ειδικών τεχνικών ή ειδικού εξοπλισμού (π.χ. αιμοκάθαρση), θα χρειαστεί ενδεχομένως να οργανώσετε εκ των προτέρων την παραμονή σας στο εξωτερικό κατά τρόπο που να εξασφαλίζει την πρόσβασή σας στον απαιτούμενο εξοπλισμό ή αγωγή. Αυτό μπορείτε να το κάνετε επικοινωνώντας με την τοπική ειδική ιατρική μονάδα της χώρας που θα επισκεφθείτε προτού φύγετε για το εξωτερικό.
Maar als u vanwege uw gezondheidstoestand speciale medische zorg nodig heeft, en vooral wanneer daarbij speciale technieken of apparatuur nodig zijn (zoals nierdialyse), is het beter dat u voor uw vertrek informeert of die inderdaad voorhanden zijn. U kunt daarvoor contact opnemen met de plaatselijke gespecialiseerde medische dienst van het land dat u wilt bezoeken.
Potřebujete-li však zvláštní lékařský dohled, a zejména pak speciální vybavení či metody léčby (např. dialýzu), měli byste svůj pobyt domluvit předem, abyste měli vše potřebné k dispozici. Před odjezdem se můžete obrátit na specializované zdravotní oddělení v místě svého pobytu v zahraničí.
Hvis din sundhedsmæssige tilstand imidlertid betyder, at du har brug for særlig medicinsk overvågning og især brug af særlige teknikker eller særligt udstyr (f.eks. dialyse), er det klogt at organisere opholdet på forhånd for at sikre, at du får adgang til det udstyr og den behandling, du skal bruge. Det kan du gøre ved at kontakte lokale specialister på området i det land, du vil besøge, inden du rejser hjemmefra.
Kui teie seisundist tuleneb, et te vajate erijälgimist või eritehnika kasutamist (näiteks dialüüsi), võiksite eelnevalt korraldada nii, et teile vajalikud vahendid ja ravi oleksid kindlasti kättesaadavad. Selleks võtke enne kodumaalt lahkumist ühendust külastatava riigi vastava meditsiiniasutusega.
Jos kuitenkin tarvitset sairautesi vuoksi erityistä tarkkailua, ja varsinkin silloin, jos sinulle on tehtävä erikoislaitteita vaativia erityishoitoja (esimerkiksi dialyysi), voi olla hyvä järjestää oleskelusi etukäteen siten, että tarvitsemasi hoidot ja laitteet ovat varmasti saatavilla. Tämä tapahtuu ottamalla yhteyttä kohdemaasi paikalliseen erikoissairaanhoidon yksikköön ennen matkalle lähtöä.
Totuşi, dacă starea dumneavoastră de sănătate necesită supraveghere medicală specială şi mai ales utilizarea anumitor proceduri şi dispozitive medicale (ex. dializă), vă recomandăm să vă planificaţi din timp şederea şi să vă asiguraţi că veţi putea dispune de îngrijirile de care aveţi nevoie. Pentru aceasta, contactaţi o unitate medicală specializată din ţara pe care urmează să o vizitaţi.
Ak si však váš zdravotný stav vyžaduje mimoriadny lekársky dohľad, a najmä použitie špeciálnych postupov alebo prístrojov (napr. dialýzu), možno by ste si mali svoj pobyt pripraviť vopred, aby ste mali istotu, že budete mať prístup k liečbe alebo vybaveniu, ktoré potrebujete. Kontaktujte miestne špecializované lekárske oddelenie v krajine, do ktorej cestujete, ešte pred svojim odchodom.
Toda če je vaše zdravstveno stanje tako, da potrebujete poseben zdravniški nadzor in posebno opremo (npr. za dializo), bi bilo morda dobro vnaprej poskrbeti za to, da boste med bivanjem v drugi državi deležni zdravljenja z ustrezno opremo. Zato se še pred odhodom v tujino obrnite na specialistično ustanovo v kraju, kjer boste bivali.
Om du behöver särskild medicinsk övervakning eller specifik utrustning (t.ex. dialys), ska du kanske på förhand förvissa dig om att du har tillgång till den utrustning och behandling du behöver. Kontakta den lokala specialistvården på orten du ska besöka innan du åker i väg.
Tomēr tad, ja jums slimības dēļ vajadzīga īpaša medicīniska uzraudzība (pirmām kārtām — ja vajadzīga īpaša tehnoloģija vai aprīkojums, piemēram, dialīzes veikšanai), jums jau pirms došanās ceļā vajadzētu veikt attiecīgus organizatoriskus pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgais aprīkojums vai ārstēšana tiešām būs pieejami. Pirms došanās ceļā sazinieties ar vietējo specializēto ārstniecības nodaļu tajā valstī, uz kuru brauksiet.
Madankollu, jekk il-kundizzjoni medika tfisser li għandek bżonn sorveljanza medika speċjali, u b'mod partikolari l-użu ta' tekniki jew tagħmir speċjali (pereż. trattament ta' djaliżi), tista' tipprova torganizza ż-żjara tiegħek minn qabel biex tiżgura li se jkollok aċċess għat-tagħmir jew il-kura li teħtieġ. Dan tista' tagħmlu billi tikkuntattja l-unità ispeċjalista medika lokali tal-pajjiż fejn sejjer qabel ma titlaq minn pajjiżek.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow