|
Arayışda hamiləliyin müddəti, onun növü (bir- və ya ikidöllü) olması, xarakteri (normal və ya mürəkkəb) və sərnişinin hava nəqliyyatı vasitəsilə daşımasını mümkün etməyən patologiyaların, vaxtından əvvəl doğuşun və ya düşmə riskinin olmaması barədə məlumat mütləq göstərilir.
|
|
Transportation of severely medical passengers and medical passengers on a stretcher is made only accompanied by doctor (if status/health of the medical passenger demands medical supervision) or the persons providing care for medical passenger in flight.
|
|
Le transport de passagers gravement malades et des passagers malades sur civière ne peut avoir lieu que s'ils sont accompagnés d'un médecin (si l'état/la santé du passager exige une surveillance médicale) ou des personnes vouées aux soins de ce passager pendant le vol.
|
|
Der Transport von schwerkranken Passagieren oder kranke Passagiere mit Trage erfolgt nur mit der Begleitung eines Arztes (wenn der Zustand des kranken Passagiers eine ärztliche Überwachung erforderlich macht) oder einer Person, die sich um den kranken Passagier während des Fluges kümmert.
|
|
Il trasporto di passeggeri gravemente malati e di passeggeri in barella viene realizzato solo se accompagnati dal medico (se lo stato/la salute del passeggero richiede la supervisione di un medico) o da persone che forniscano cure mediche ai passeggeri in volo.
|
|
Такая справка должна быть оформлена в медицинском учреждении и заверена печатью лечащего (практикующего) врача пассажирки. В справке обязательно указывается информация о сроке беременности, ее виде (одно- или многоплодная), характере протекания (нормальное, сложное) и отсутствии патологий беременности, риска выкидыша или преждевременных родов, не допускающих возможность ее перевозки воздушным транспортом
|