oc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 21 Ergebnisse  www.njc-cnm.gc.ca
  Guide to NJC Rates and ...  
The DM-DFAIT has been authorized to revise the employee's share of commuting assistance to reflect the cost of the monthly OC Transpass.
Références : DSE 30.07 (e) Aide au transport quotidien (http://www.njc-cnm.gc.ca/directive/index.php?sid=12&hl=1&lang=fra#tc-tm_4_5)
  Occupational Health and...  
2.2.2 In office accommodation, air (dry bulb) temperatures during working hours should be maintained within the 20oC to 26oC range, which is the ideal temperature operating range. Temperatures between 17oC and 20oC and above 26oC can be uncomfortable, and occupancy should not exceed three hours daily, or 60 hours annually, in each of these extremes.
Si les températures atteignent les niveaux inconfortables susmentionnés, il incombe à l'employeur de prendre les mesures correctives nécessaires pour que les fonctionnaires ne soient pas indûment incommodés par celles-ci. Les mesures correctives mises en place doivent être communiquées au comité de santé et de sécurité. Si l'employeur n'a pas résolu le problème de façon satisfaisante, une réunion du comité local doit être convoquée d'urgence à la demande de l'une ou l'autre des parties qui en sont membres. Des mesures correctives incluant mais non limitées à, peuvent inclure, augmenter le nombre de périodes de repos et réaffecter temporairement les fonctionnaires à d'autres lieux de travail.
  Guide to NJC Rates and ...  
The employee's share of the commuting costs reflects the cost of the monthly OC Transpass.
Le Comité des Directives sur le service extérieur a été autorisé à réviser les taux pour la location d'une voiture de l'État.
  FSD 30 - Post Transport...  
(ii) where a claim is for less than a full calendar month, the daily round trip ticket cost by OC Transpo, based on the lowest available daily OC Transpo fare, times the number of days for which commuting assistance is being claimed, to a maximum of the monthly OC Transpo Adult Regular pass rate,
(ii) lorsque la réclamation vise une période inférieure à un mois civil complet, le prix d'un billet aller-retour quotidien en autobus de la OC Transpo calculé sur la base du tarif quotidien le plus bas d'OC Transpo, multiplié par le nombre de jours pour lesquels une aide au transport quotidien est réclamée, jusqu'à concurrence du prix d'un laissez-passer mensuel OC Transpo adultes régulier;
  FSD 30 - Post Transport...  
(i) the cost of a monthly OC Tranpso Adult Regular pass for the calendar month in which commuting assistance is being claimed, or
(i) le prix d'un laissez-passer mensuel OC Transpo adultes régulier pour le mois civil pendant lequel une aide au transport quotidien est réclamée, ou,
  FSD 30 - Post Transport...  
(ii) where a claim is for less than a full calendar month, the daily round trip ticket cost by OC Transpo, based on the lowest available daily OC Transpo fare, times the number of days for which commuting assistance is being claimed, to a maximum of the monthly OC Transpo Adult Regular pass rate,
(ii) lorsque la réclamation vise une période inférieure à un mois civil complet, le prix d'un billet aller-retour quotidien en autobus de la OC Transpo calculé sur la base du tarif quotidien le plus bas d'OC Transpo, multiplié par le nombre de jours pour lesquels une aide au transport quotidien est réclamée, jusqu'à concurrence du prix d'un laissez-passer mensuel OC Transpo adultes régulier;
  FSD 30 - Post Transport...  
(b) the cost of the OC Transpo Adult Regular pass on the first day of each month for which commuting assistance is claimed, where the commuting share is not paid in advance for the period of the long-term pass/ticket.
b) le prix du laissez-passer OC Transpo adultes régulier le premier jour de chaque mois pour lequel une aide au transport quotidien est réclamée, si la quote-part des frais de transport quotidien n'est pas payée à l'avance pour la période de validité du billet ou du laissez-passer de longue durée.
  FSD 30 - Post Transport...  
(ii) where a claim is for less than a full calendar month, the daily round trip ticket cost by OC Transpo, based on the lowest available daily OC Transpo fare, times the number of days for which commuting assistance is being claimed, to a maximum of the monthly OC Transpo Adult Regular pass rate,
(ii) lorsque la réclamation vise une période inférieure à un mois civil complet, le prix d'un billet aller-retour quotidien en autobus de la OC Transpo calculé sur la base du tarif quotidien le plus bas d'OC Transpo, multiplié par le nombre de jours pour lesquels une aide au transport quotidien est réclamée, jusqu'à concurrence du prix d'un laissez-passer mensuel OC Transpo adultes régulier;
  Occupational Health and...  
2.2.2 In office accommodation, air (dry bulb) temperatures during working hours should be maintained within the 20oC to 26oC range, which is the ideal temperature operating range. Temperatures between 17oC and 20oC and above 26oC can be uncomfortable, and occupancy should not exceed three hours daily, or 60 hours annually, in each of these extremes.
Si les températures atteignent les niveaux inconfortables susmentionnés, il incombe à l'employeur de prendre les mesures correctives nécessaires pour que les fonctionnaires ne soient pas indûment incommodés par celles-ci. Les mesures correctives mises en place doivent être communiquées au comité de santé et de sécurité. Si l'employeur n'a pas résolu le problème de façon satisfaisante, une réunion du comité local doit être convoquée d'urgence à la demande de l'une ou l'autre des parties qui en sont membres. Des mesures correctives incluant mais non limitées à, peuvent inclure, augmenter le nombre de périodes de repos et réaffecter temporairement les fonctionnaires à d'autres lieux de travail.
  FSD 30 - Post Transport...  
(b) the cost of the OC Transpo Adult Regular pass on the first day of each month for which commuting assistance is claimed, where the commuting share is not paid in advance for the period of the long-term pass/ticket;
b) le prix du laissez-passer OC Transpo adultes régulier le premier jour de chaque mois pour lequel une aide au transport quotidien est réclamée, si la quote-part des frais de transport quotidien n'est pas payée à l'avance pour la période de validité du billet ou du laissez-passer de longue durée;
  FSD 30 - Post Transport...  
(a) the cost of the OC Transpo Adult Regular pass on the day the long-term ticket/pass is purchased, where the commuting share is paid in advance for the period of the long-term pass/ticket; or
a) le prix du laissez-passer OC Transpo adultes régulier le jour de l'achat du billet ou laissez-passer à long terme, si la quote-part des frais de transport quotidien est payée à l'avance pour la période de validité du billet ou du laissez-passer de longue durée; ou