ocho – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 13 Résultats  visitortickets.messefrankfurt.com
  Redes de àfrica Occide...  
4. Reafirmando nuestro compromiso y determinación de aplicar el marco internacional sobre la eficacia de la contribución de las OSC al desarrollo y los ocho (8) Principios de Estambul en nuestra región;
4. Reaffirming our commitment and determination to implement the international framework on the effectiveness and  contribution of CSOs to development and the eight (8) Istanbul Principles in our region;
4. Réaffirmant notre engagement et notre détermination à mettre en œuvre le cadre international sur l’efficacité de la contribution des OSC au développement et les huit (8) principes d’Istanbul dans notre région ;
  El impulso para que una...  
Las Naciones Unidas han tenido ocho secretarios generales. Todos han sido hombres. Cada uno ha sido seleccionado a través de negociaciones a cuatro paredes dominadas por las cinco potencias mundiales que tienen puestos permanentes en el Consejo de Seguridad.
The United Nations has had eight secretaries general. All have been men. Each has been selected through back-room dealing dominated by the five world powers that hold permanent seats on the Security Council.
Les Nations Unies ont eu huit secrétaires général. Qui ont tous été des hommes. Chacun d’entre eux a été sélectionné lors d’une négociation de coulisses dominée par les cinq puissances mondiales qui occupent les sièges permanents du Conseil de Sécurité.
As Nações Unidas tiveram oito Secretários Gerais. Todos foram homens. Cada um foi escolhido em negociações de bastidores pelas cinco potências mundiais que têm assentos permanentes no Conselho de Segurança.
  Camboya en una encrucij...  
“Esto no es un mosaico de leyes”, dice el profesor Kwak Nohyun del Foro de Asia, una red de ONG de derechos humanos. “Si se aplican en su forma actual, estas ocho leyes restringirán el espacio para las voces disidentes y criminalizarán las demandas de justicia.”
“This is not a patchwork of legislation,” says Professor Kwak Nohyun of Forum Asia, a network of human rights NGOs. “If implemented in their current form, these eight laws will restrict the space for dissenting voices and criminalise demands for justice.”
« Ce n’est pas une mosaïque de lois, » explique le professeur Kwak Nohyun du Forum Asia, un réseau d’ONG des droits de l’homme. « Si elles sont appliquées dans leur forme actuelle, ces huit lois restreindront l’espace des voix dissidentes et criminaliseront les revendications pour plus de justice. »
“Isso não é uma legislação apropriada,” diz o Professor Kwak Nohyun, do Forum Asia, uma rede de ONGs de direitos humanos.  “Se implantadas em seu formato atual, essas oito leis limitarão o espaço das vozes dissidentes e criminalizarão as demandas por justiça.”
  REPAOC: Juntos forjarem...  
Esta consulta para África Occidental y Central es la primera de una serie de ocho consultas previstas a nivel mundial. En esta consulta pudimos recoger los puntos de vista regionales, nacionales e incluso locales, de los especialistas en asuntos humanitarios sobre los cuatro temas propuestos:
This consultation for West and Central Africa is the first in a series of eight (8) consultations planned globally. In this consultation we were able to gather the regional, national and even local points of view of experts in humanitarian issues on the four themes proposed:
Cette consultation pour l’Afrique de l’Ouest et du Centre est la première d’une série de huit (8) consultations prévues à l’échelle mondiale. Elle a servi de tremplin pour recueillir les points de vue aux niveaux régional, national voire local des experts humanitaires sur les quatre thèmes proposés:
Esta consulta para a Africa Ocidental e Central é a primeira de uma série de oito (8) consultas previstas globalmente. Nesta consulta pudemos recolher os pontos de vista regionais, nacionais e até mesmo locais dos especialistas de questões humanitárias sobre os quatro temas propostos:
  Reunià³n para el dià¡lo...  
Los ocho puntos de acuerdo destacan el objetivo común de: construir una sociedad sostenible basada en la solidaridad, libre de pretensiones hegemónicas, la lucha contra la pobreza y la desigualdad. Denuncian el fracaso de las instituciones existentes, que han sumido al mundo en reiteradas crisis social, económica y  ambiental: la economía de mercado ha fallado, debe reconstruirse sobre la base de una asociación multisectorial de colaboración y  la incorporación de  una mirada espiritual, ético y religioso (sic).
The eight points of agreement highlight the shared goal of building a sustainable society based on solidarity, freed from any hegemonic pretensions, fighting against poverty and inequality. They denounce the failure of existing institutions, which have plunged the world into repeated crises – social, economic, environmental -: the market economy has failed, it must be rebuilt on the basis of a collaborative multi-stakeholder partnership … and incorporating the spiritual, ethical and religious (sic).
Au nombre de huit, les points d’accord soulignent l’objectif commun d’édifier une société durable fondée sur la solidarité, délivrée de toute prétention hégémonique, luttant contre la pauvreté et l’inégalité. Ils dénoncent l’échec des institutions actuelles, qui ont plongé le monde dans des crises à répétition – sociale, économique, environnementale - : l’économie de marché a fait faillite, il faut reconstruire sur la base d’un partenariat coopératif multi-acteurs… et en incorporant les valeurs spirituelles, éthiques et religieuses (sic).
  El avance en las metas ...  
El informe, presentado por el secretario general de la ONU, Ban ki-Moon, el pasado 7 de julio en Nueva York, presenta la última evaluación de los progresos nacionales y regionales en los ocho objetivos fijados por la ONU para abordar la pobreza y el hambre; la educación primaria universal; la igualdad de género; la mortalidad infantil; la mortalidad materna; el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades; la sostenibilidad ambiental, y la asociación mundial.
The report, launched by UN secretary-general Ban Ki-moon last 7 July in New York, presents the latest assessment of country and regional progress on the eight goals set by the UN for addressing poverty and hunger; universal primary education; gender equality; child mortality; maternal mortality; HIV/AIDS, malaria and other diseases; environmental sustainability, and global partnership.
Le rapport, lancé par le secrétaire général de l’ONU Ban Ki-moon le 7 juillet dernier à New York, présente la dernière évaluation des pays et le progrès régional sur les huit objectifs fixés par l’ONU pour lutter contre la pauvreté et la faim : l’éducation primaire universelle ; l’égalité des sexes ; la mortalité infantile ; la mortalité maternelle ; le VIH / sida, le paludisme et autres maladies ; la durabilité de l’environnement, et le partenariat mondial.
O relatório, lançado pelo secretário-geral Ban Ki-moon no dia 7 de julho, em Nova York, apresenta a última avaliação do progresso por país e região em relação às oito metas estabelecidas pela ONU que tratam de pobreza e fome; educação primária universal; igualdade de gênero; mortalidade infantil; mortalidade materna; HIV / AIDS, a malária e outras doenças; sustentabilidade ambiental e parceria global.
  Qué hacemos - Ifp-Fip FIP  
En esta ocasión, después de ocho meses de planificación estratégica a través de consultas con los miembros y socios, el Consejo del FIP presentó tres prioridades estratégicas que han sido aprobadas por la AG: el desarrollo de capacidades y el aprendizaje, la incidencia política internacional y el entorno propicio.
Four years later, the second IFP General Assembly was held in Tunis on the 23rd of March 2015, on the sidelines of the World Social Forum 2015. On this occasion, after eight months of strategic planning through consultations with members and partners, the IFP Council presented three key strategic priorities which were endorsed by the GA: capacity development & learning, international advocacy and enabling environment.
Quatre ans plus tard, la deuxième Assemblée Générale du FIP a eu lieu à Tunis le 23 mars 2015, en marge du Forum Social Mondial. A cette occasion, après huit mois de planification stratégique par le biais de consultations avec des membres et des partenaires, le Conseil du FIP a présenté trois priorités stratégiques qui ont été approuvées par l’AG : le développement des capacités et l’apprentissage, le plaidoyer international et l’environnement favorable.
Quatro anos mais tarde, a segunda Assembléia Geral do FIP realizou-se em Tunis no dia 23 de março de 2015, às margens do Fórum Social Mundial de 2015. Na ocasião, após oito meses de planejamento estratégico por meio de consultas com os membros e parceiros, o Conselho do FIP apresentou três prioridades estratégicas que foram aprovadas pela AG: o desenvolvimento de capacidades e aprendizado, o advocacy internacional e o ambiente favorável.
  Reconociendo las necesi...  
Por ejemplo, Acción Pobreza y Salud trabajó en Perú para introducir prácticas como el parto vertical para las clínicas de salud locales. El número de mujeres que utilizan las clínicas aumentó de 6% a 83% en ocho años.
Ensuring indigenous communities have access to culturally appropriate health services is very important. Many health systems do not reflect the social and cultural practices or beliefs of indigenous peoples. Tailoring services can make them much more accessible. For example, Health Poverty Action worked in Peru to introduce practices such as vertical birthing to local health clinics. The number of women using the clinics soared from 6% to 83% over eight years.
S’assurer que les communautés autochtones ont accès à des soins de santé culturellement appropriés est très important. Un grand nombre de systèmes de santé ne reflètent pas les pratiques sociales et culturelles des peuples autochtones. Adapter les services peut les rendre beaucoup plus acessibles. Par exemple, Health Poverty Action a travaillé au Pérou pour introduire des pratiques comme l’accouchement vertical dans les centres de santé locaux.  Le nombre de femmes utilisant les centres est monté en flèche de 6% à 83% en huit ans.
Assegurar às comunidades indígenas o acesso a serviços de assistência médica adequado à sua cultura é muito importante. Muitas redes de saúde não refletem as práticas ou crenças culturais e sociais dos povos indígenas, então, uma maneira de tornar os serviços acessíveis é adaptá-los. Por exemplo, a Health Poverty Action trabalhou no Peru para introduzir práticas, como o parto vertical, em postos de saúde locais. O número de mulheres frequentadoras dos postos disparou de 6% para 83% em oito anos.
  Qué hacemos - Ifp-Fip FIP  
El FIP organizó ocho talleres abiertos sobre acceso al agua y saneamiento, la prevención y resolución de conflictos, el financiamiento del desarrollo, la regulación de los mercados agrícolas, los cambios climáticos, la lucha contra la desigualdad y la exclusión social, el debate sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM ) y una reunión con las plataformas de lengua portuguesa.
The IFP was also present at the WSF in Tunis in 2013, where it conducted workshops on the creation of an NGO Platform and on enabling environment for CSOs. The IFP organized eight open workshops on access to water and sanitation, conflict prevention and resolution, development financing, regulation of agricultural markets, climate change, fight against social inequality and exclusion, debate on the Millennium Development Goals (MDGs) and meeting with the Portuguese-speaking platforms.
Le FIP était également présent au FSM à Tunis en 2013, où il a organisé des ateliers sur la création d’une plateforme d’ONG et sur l’environnement favorable pour les OSC. Le FIP a organisé huit ateliers ouverts sur l’accès à l’eau et à l’assainissement, la prévention et résolution des conflits, le financement du développement, la régulation des marchés agricoles, le changement climatique, la lutte contre les inégalités et l’exclusion sociale, le débat sur les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) et une réunion avec les plateformes lusophones.
O FIP também estava presente no Fórum Social Mundial em Tunis em 2013, no qual organizou workshops sobre a criação de uma plataforma de ONG e sobre o ambiente favorável para as OSC. O FIP organizou oito oficinas abertas sobre acesso à água e ao saneamento, prevenção e resolução de conflitos, financiamento do desenvolvimento, regulação dos mercados agrícolas, mudanças climáticas, luta contra a desigualdade e a exclusão social, debate sobre os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio (ODM) e uma reunião com plataformas de língua portuguesa.
  Organizaciones y movimi...  
De acuerdo con la información facilitada durante el Foro, actualmente ocho millones de palestinos son refugiados en otros países, de los cuales aproximadamente 4,7 millones viven en campos de refugiados.
According to information made available during the Forum, currently eight million Palestinians are refugees in other countries, of which about 4.7 million live in refugee camps. One of the countries most involved with the campaign is, precisely, South Africa, where social movements and trade unions are demanding the government of their country to label and remove from the South African market products from territories occupied by Israeli forces. In the academia, the University of Johannesburg suspended the agreement for cooperation and exchange with Ben Gurion University in 2011, due to the link between educational institutions in Israel and the occupation.
Selon les informations disponibles au cours du Forum, actuellement huit millions de palestiniens sont des réfugiés dans d’autres pays, dont environ 4,7 millions vivent dans des camps de réfugiés. Un des pays les plus impliqués dans la campagne est l’Afrique du Sud. Les mouvements sociaux et syndicaux luttent pour que le gouvernement étiquette et retire du marché sud-africain les produits venues des territoires occupés par les forces israéliennes. Dans le milieu universitaire, l’Université de Johannesburg en 2011 a suspendu l’accord de coopération et d’échange avec l’Université Ben Gourion en raison du lien entre les établissements d’enseignement d’Israël et l’occupation.
De acordo com as informações disponibilizadas durante o Fórum, atualmente oito milhões de palestinos estão refugiados em outros países, dos quais cerca de 4,7 milhões vivem em campos de refugiados. Um dos países mais envolvidos com a campanha é justamente a África do Sul. Os movimentos sociais e sindicais lutam para que o governo de seu país rotule e retire do mercado sul-africano produtos oriundos de territórios ocupados por forças israelenses. Na academia, a Universidade de Johanesburgo suspendeu em 2011 o acordo de cooperação e intercâmbio com a Universidade Ben Gurion, devido à ligação entre as instituições de ensino de Israel e a ocupação.
  Brasil: Plebiscito popu...  
Vagner Freitas, presidente de la Central Unitaria de Trabajadores (CUT), dijo que el hecho de que el Plebiscito alcanzara casi ocho millones de votantes es “extraordinario”, sobre todo teniendo en cuenta que la acción tuvo poco o ningún impacto en los medios tradicionales.
For activists from different social movements engaged in the struggle for a reform of the Brazilian political system, the result is extremely positive. Vagner Freitas, president of the United Workers Central (CUT for its acronym in Portuguese), said the fact that the Plebiscite reached nearly eight million voters is “extraordinary,” especially considering that the action had little or no impact on traditional media. For him, the process served to demonstrate the urgent need for a new regulatory framework for media, so that events like this are no longer ignored.
Pour les militants des différents mouvements sociaux engagés dans la lutte en faveur d’une réforme du système politique brésilien, le résultat est extrêmement positif. Vagner Freitas, président de la Centrale unique des travailleurs (CUT) a affirmé que le fait que le plébiscite ait mobilisé presque huit millions de votants était « extraordinaire », principalement si l’on prend en considération que l’initiative a eu peu ou n’a pas eu de répercussion dans les médias traditionnels. Il considère que le processus a fait la démonstration du besoin urgent d’un nouveau cadre réglementaire des médias, pour que des manifestations comme celle-là ne soient plus ignorés.
Para militantes de diferentes movimentos sociais, engajados na luta por uma reforma do sistema político brasileiro, o resultado é extremamente positivo. Vagner Freitas, presidente da Central Única dos Trabalhadores (CUT), afirmou que o fato de o Plebiscito alcançar quase oito milhões de votantes é “extraordinário”, principalmente considerando que a ação teve pouca ou nenhuma repercussão na mídia tradicional. Para ele, o processo serviu para demonstrar a necessidade urgente de um novo marco regulatório da mídia, para que eventos como esse não sejam mais ignorados.
  Grandes cambios para la...  
Los miembros del CEPS, en cuanto antiguos miembros de LUNGOS, serán representados por ocho comisiones temáticas que serán: salud y educación social; género, derechos y gobernanza; organizaciones profesionales; medio ambiente y recursos naturales; asuntos religiosos; socio-económicos; jóvenes, cultura y deportes.
CEPS’ members, as old members of LUNGOS, will be represented by eight thematic commissions that will be: health and social education; gender, rights and governance; professional organizations; environment and natural resources; religious affairs; socio-economical; and youth, culture and sports. Ms. Henderson and Mr. Pierre remain skeptic about CEPS becoming a political organization, asserting: “Not at all. In fact, the Lepep party [People’s Party] is invited to become member (…). They have access to the Secretariat, technical assistance and help for promoting their activities”[4]. CEPS new members can become members and participate in the election of the first council, and existing NGOs, along with LUNGOS former members can transfer their membership thanks to a letter of stating their interest.
Os membros da CEPS, como antigos membros da LUNGOS, estarão representados em oito comissões temáticas que são: saúde e educação social; gênero, direitos e governança; organizações profissionais; meio ambiente e recursos naturais; assuntos religiosos; socioeconômica; e juventude, cultura e esportes. A senhora Henderson e o senhor Pierre permaneceram imperturbáveis com a possibilidade de que a CEPS se transforme em uma organização política, afirmando: “De jeito nenhum. De fato, o Parti Lepep [Partido do Povo] está convidado a se filiar (…). Eles têm acesso ao secretariado, assistência técnica e ajuda para promover suas atividades”[4]. Os novos membros da CEPS já podem se filiar e até participar na eleição do primeiro conselho, e às ONGs existentes e antigos membros da LUNGOS foi dada a oportunidade de transferir sua filiação por meio de uma carta de interesse.
  Promocià³n de la rendic...  
La Red de Acción Voluntaria India (VANI, por sus siglas en inglés) defendió un régimen de autorregulación, presentó un código de conducta y comenzó a colaborar con otras ocho redes y organizaciones de los cinco continentes con el propósito de elaborar normas comunes de rendición de cuentas para las OSC.
VANI, the Indian NGO platform and IFP member is working since its beginnings on topics linked on CSO accountability. The number of Vos (Voluntary Organizations) in India is increasing very fast. In 2005, there were 1.2 million voluntary organisations in India. The country has multiple Acts related to Vos but the accountability requirements of all these Acts differ, with some of them not requiring any form of annual filings. Thus, there is no uniform accounting policy or reporting framework that applies to all NGOs. Voluntary Action Network India (VANI) advocated about Self-Regulation and introduced a Code of Conduct and started working with eight other networks and organizations across the five continents to develop shared standards for CSO Accountability. Their views and endorsement was sought to prepare a revised Code of Conduct entitled “Declaration for Responsible Governance and Management of Voluntary Organisations”. About 200 NGOs in India have signed the declaration so far.
Depuis sa création, la plateforme nationale d’ONG en Inde et membre du FIP, VANI, mène des actions dans des domaines liés aux responsabilités des OSC. Le nombre d’organisations bénévoles augmente très rapidement en Inde. En 2005, elles étaient 1,2 million dans le pays. Il existe plusieurs lois nationales portant sur ces organisations, mais les exigences en matière d’établissement des responsabilités de ces lois varient. Dans certains cas, il n’est ainsi pas obligatoire de présenter des rapports annuels. Il n’existe donc pas de cadre uniforme d’établissement de rapports ni de politique d’établissement des responsabilités qui s’appliquerait à toutes les ONG. VANI (Voluntary Action Network India, VANI) a plaidé en faveur d’un système d’autorégulation et a présenté une charte. L’organisation a commencé à travailler avec huit autres réseaux et organisations répartis sur toute la planète pour élaborer des normes communes d’établissement des responsabilités pour les OSC. Grâce à leurs points de vue et à leur soutien, une charte révisée intitulée « Déclaration des organisations bénévoles en faveur d’une politique de gestion et de gouvernance responsable » a été élaborée. Près de 200 ONG indiennes ont signé cette déclaration.
A VANI, a plataforma de ONG indiana e membro do FIP, está trabalhando desde seu início com tópicos relacionados à responsabilidade das OSC. O número de Vos (Organizações Voluntárias) na Índia está aumentando muito rápido. Em 2005, havia 1,2 milhões de organizações voluntárias na Índia. O país tem várias ações relacionadas com Vos, mas os requisitos de prestação de contas de todos essas ações diferem, algumas delas não exigindo qualquer tipo de arquivamento anual. Assim, não existe uma política de contabilidade uniforme ou quadro de relatórios que se aplique a todas as ONGs. A Rede de Ação Voluntária Índia (VANI) defendeu a Auto-Regulação e introduziu um Código de Conduta e começou a trabalhar com outras oito redes e organizações nos cinco continentes para desenvolver padrões compartilhados para a Responsabilidade da OSC. Os seus pontos de vista e endosso foram procurados para preparar um Código de Conduta revisado intitulado “Declaração para Governança Responsável e Gestão de Organizações Voluntárias”. Até agora, cerca de 200 ONGs na Índia assinaram a declaração.