ocho – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 248 Ergebnisse  www.wto.int
  OMC | Agricultura - inf...  
Documentos o documentos informales presentados por: ocho países en desarrollo (Cuba, Honduras, Kenya, Nicaragua, el Pakistán, la República Dominicana, Sri Lanka y Zimbabwe), cinco países en desarrollo (la Argentina, Bolivia, Filipinas, el Paraguay y Tailandia), el Japón, Namibia, Noruega y Suiza.
Papers or “non-papers” from: Eight developing countries (Cuba, Dominican Rep, Honduras, Kenya, Nicaragua, Pakistan, Sri Lanka, Zimbabwe), five developing countries (Argentina, Bolivia, Paraguay, Philippines and Thailand), Japan, Namibia, Norway, and Switzerland.
Documents ou “notes informelles” présentés par: huit pays en développement (Cuba, Honduras, Kenya, Nicaragua, Pakistan, République dominicaine, Sri Lanka et Zimbabwe), cinq pays en développement (Argentine, Bolivie, Paraguay, Philippines et Thaïlande), Japon, Namibie, Norvège, et Suisse
  OMC | Medidas sanitaria...  
11. Examen de transición previsto en la sección 18 del Protocolo de Adhesión de la República Popular China — De conformidad con la sección 18 del Protocolo de Adhesión de la República Popular China, el Comité MSF debe realizar durante ocho años un examen anual sobre la aplicación por China del Acuerdo MSF.
11. Transitional Review under paragraph 18 of the Protocol of Accession of the People's Republic of China — in accordance with paragraph 18 of the Protocol of Accession of the People's Republic of China, the SPS Committee is to undertake an annual review for eight years of the implementation by China of the SPS Agreement.
11. Examen transitoire au titre de la Section 18 du Protocole d'accession de la République populaire de Chine — Conformément à la Section 18 du Protocole d'accession de la République populaire de Chine, le Comité SPS doit examiner chaque année, pendant huit ans, la mise en œuvre de l'Accord SPS par la Chine.
  OMC | Noticias - Moore ...  
El Director General de la OMC Mike Moore elogió hoy a los dirigentes de los países del Grupo de los Ocho por intensificar los esfuerzos encaminados a aliviar la pobreza y promover el crecimiento económico en los países en desarrollo.
WTO Director-General Mike Moore today praised leaders from the Group of Eight nations for stepping up their efforts towards the alleviation of poverty and the promotion of economic growth in developing countries.
M. Mike Moore, Directeur général de l'OMC, a félicité aujourd'hui les dirigeants du Groupe des huit nations d'intensifier leurs efforts visant à réduire la pauvreté et à favoriser la croissance économique des pays en développement.
  ngw54_s  
Los aranceles medios aplicados a los productos agropecuarios son ocho veces superiores a los aranceles impuestos a los productos industriales, y no es raro encontrar aranceles superiores al 300 por ciento.
L'accès aux marchés est un élément essentiel à la mise en place d'un système de commerce des produits agricoles équitable et axé sur le marché.  À l'heure actuelle, il existe des différences considérables entre les conditions d'accès aux marchés pour les produits agricoles et celles qui s'appliquent à d'autres produits, en particulier les niveaux élevés et disparates de protection à la frontière et d'autres formes de protection qui entravent l'accès aux marchés, et les dispositions de sauvegarde spéciale pour l'agriculture.  Les tarifs sur les produits agricoles sont, en moyenne, de plus de huit fois plus élevés que les droits de douane frappant les produits industriels, et il n'est pas rare qu'ils dépassent 300 pour cent.
  OMC | Solución de difer...  
constató que el Grupo Especial no debía haberse pronunciado sobre las alegaciones presentadas por Antigua en relación con ocho leyes estatales de los Estados Unidos, respecto de las cuales Antigua no había establecido una presunción prima facie de incompatibilidad con el AGCS;
found that the Panel should not have ruled on claims advanced by Antigua with respect to eight state laws of the United States, as to which Antigua had not made a prima facie case of inconsistency with the GATS;
a constaté que le Groupe spécial n'aurait pas dû se prononcer sur les allégations présentées par Antigua en ce qui concerne huit lois des États des États-Unis, au sujet desquelles Antigua n'avait pas montré prima facie qu'il y avait incompatibilité avec l'AGCS;
  OMC | Noticias - Moore ...  
la aprobación de proceder al nombramiento de ocho nuevos funcionarios en esferas clave identificadas por los Ministros; se contratará más personal de corta duración una vez que el Fondo Fiduciario Global del Programa de Doha para el Desarrollo reúna más recursos, y
approval to take on 8 new staff in key areas identified by Ministers; more short-term staff will be contracted once the DDA Global Trust Fund brings more resources on line, and
le recrutement de huit personnes dans les domaines clés indiqués par les Ministres a été approuvé; du personnel supplémentaire sera engagé à court terme une fois que le Fonds global d'affectation spécial pour le Programme de Doha assurera davantage de ressources;
  OMC | Conferencias Mini...  
Después de Cancún, el Grupo de Trabajo ha examinado la relación entre comercio y finanzas, entre comercio y deuda y las disposiciones pertinentes de la OMC. Más concretamente, ha hecho grandes progresos centrándose en una lista de ocho temas:
Since Cancún, the working group has been examining the relationship between trade and finance, between trade and debt, and the relevant WTO provisions. More precisely, it has made good progress by focusing on a list of eight themes:
Depuis Cancún, le Groupe de travail a examiné la relation entre le commerce et les finances, et entre le commerce et la dette, ainsi que les dispositions pertinentes de l'OMC. Plus précisément, il a enregistré des progrès satisfaisants en axant ses travaux sur une liste de huit thèmes:
  OMC | Noticias 2005 - R...  
En febrero de 2003 se inició una nueva fase, que abarcará un período de cuatro años. En esta fase participan los ocho países que se beneficiaron inicialmente del Programa (2), en una etapa de consolidación, y los ocho países restantes, en una etapa inicial.
The JITAP programme is now in its second phase. The first was concluded in December 2002. A new phase was launched in February 2003 for a period of four years. This phase incorporates the original eight countries (2) in a consolidation stage, and the additional eight countries in a foundation stage. The Eight original countries will exit the programme as at 31 December 2005.
Le programme JITAP est maintenant entré dans sa deuxième phase. La première s'est achevée en décembre 2002. Une nouvelle phase a été lancée en février 2003 pour une durée de quatre ans. Cette phase intègre les huit pays originels au stade de la consolidation et les huit autres pays au stade de la fondation. Les huit pays originels (2) quitteront le programme le 31 décembre 2005.
  OMC | msf - módulo de c...  
Las partes no llegaron a un acuerdo sobre lo que constituía un "plazo prudencial" para que Australia aplicase las resoluciones del Grupo Especial y el Órgano de Apelación. Sometieron el asunto a arbitraje, con el resultado de que Australia recibió ocho meses de plazo para poner su medida en conformidad con el Acuerdo MSF.
The parties did not agree on what constituted a "reasonable period of time" for Australia to implement the findings of the Panel and Appellate Body. They referred the matter for arbitration, with the result that Australia received eight months to bring its measure into conformity with the SPS Agreement.
Les parties ne se sont pas accordées sur ce qui constituait un "délai raisonnable" pour la mise en ouvre par l'Australie des constatations du Groupe spécial et de l'Organe d'appel. Elles ont soumis la question à arbitrage, à la suite de quoi un délai de huit mois a été accordé à l'Australie pour qu'elle mette sa mesure en conformité avec l'Accord SPS.
  OMC | Noticias - Moore ...  
Estos dos documentos, un proyecto de Declaración Ministerial de ocho páginas y una lista de 12 páginas de propuestas relativas al tema de la aplicación para su aprobación por los gobiernos, forman el marco para las negociaciones que se celebrarán entre los gobiernos Miembros con motivo de la Conferencia Ministerial.
The two documents, a 7-page draft Ministerial Declaration and an 11-page list of implementation proposals for adoption by governments, form the framework for negotiations among member governments through the Ministerial Conference. The draft Ministerial Declaration proposes expanded negotiations and additional work in some areas of WTO activity while the implementation text recommends measures to better meet the concerns of developing countries.
Ces deux documents, un projet de Déclaration ministérielle de 7 pages et une liste de propositions de 11 pages concernant la mise en œuvre présentées à l'adoption des gouvernements, offrent aux gouvernements Membres un cadre de négociation pour la Conférence ministérielle. Le projet de Déclaration ministérielle propose des négociations élargies et des travaux supplémentaires dans certains domaines d'activité de l'OMC, tandis que le texte concernant la mise en œuvre recommande des mesures afin de mieux répondre aux préoccupations des pays en développement.
  OMC | Director general...  
Antes de entrar en la administración pública, Valentine Sendanyoye Rugwabiza desarrolló, a nivel nacional e internacional, una larga carrera en el sector privado, donde ocupó diversos puestos de alta dirección, en particular en una empresa multinacional suiza en la que trabajó durante ocho años.
Before joining the public service, Valentine Sendanyoye Rugwabiza had a long career in the private sector, at national and international level, where she occupied several senior management positions, including in a Swiss multinational where she worked for eight years.
Avant de rejoindre la fonction publique, Mme Valentine Sendanyoye Rugwabiza a mené une longue carrière dans le secteur privé, aux niveaux national et international, à différents postes de direction générale, y compris dans une société multinationale suisse pendant huit ans.
  OMC | Noticias - Comuni...  
Seis de los ocho seminarios se celebrarán en África, región en la que la OMC está haciendo importantes esfuerzos para que todos los países del continente obtengan los máximos beneficios económicos de su adhesión o de su futura adhesión a la OMC.
Six of the eight seminars will be held in Africa where a major effort is being made by the WTO to ensure that all countries on the continent draw the maximum economic benefits from actual or prospective WTO membership. The remaining two seminars will be held for Caribbean and Pacific ACP countries.
Six des huit séminaires auront lieu en Afrique, où l'OMC s'attache particulièrement à ce que tous les pays tirent le maximum d'avantages économiques de l'accession à l'Organisation, qu'elle soit effective ou à venir. Les deux autres séminaires seront organisés à l'intention des pays ACP des Caraïbes et du Pacifique.
  OMC | Noticias - Supach...  
CUMBRE DEL GRUPO DE LOS OCHO
GROUP OF EIGHT SUMMIT
SOMMET DU GROUPE DES HUIT
  OMC | Noticias 2005 - R...  
En febrero de 2003 se inició una nueva fase, que abarcará un período de cuatro años. En esta fase participan los ocho países que se beneficiaron inicialmente del Programa (2), en una etapa de consolidación, y los ocho países restantes, en una etapa inicial.
The JITAP programme is now in its second phase. The first was concluded in December 2002. A new phase was launched in February 2003 for a period of four years. This phase incorporates the original eight countries (2) in a consolidation stage, and the additional eight countries in a foundation stage. The Eight original countries will exit the programme as at 31 December 2005.
Le programme JITAP est maintenant entré dans sa deuxième phase. La première s'est achevée en décembre 2002. Une nouvelle phase a été lancée en février 2003 pour une durée de quatre ans. Cette phase intègre les huit pays originels au stade de la consolidation et les huit autres pays au stade de la fondation. Les huit pays originels (2) quitteront le programme le 31 décembre 2005.
  OMC | Noticias - Comuni...  
El Sr. Supachai apoya el consenso del Grupo de los Ocho sobre el Programa de Doha para el Desarrollo
Supachai supports Group of Eight consensus on Doha Development Agenda
M. Supachai salue le consensus auquel est parvenu le Groupe des huit sur le Programme de Doha pour le développement
  ngw42_s  
Según la estimación de la ayuda al productor calculada por la OCDE, los productores de trigo canadienses percibieron en 1999 una ayuda estatal por tonelada ocho veces inferior a la obtenida por los productores de trigo estadounidenses y 13 veces inferior a la recibida por los productores de trigo europeos.
Nos producteurs, comme ceux de la plupart des autres pays, ce trouvent à rivaliser sur un marché international avec des producteurs européens et américains qui bénéficient toujours d'un soutien gouvernemental déraisonnablement élevé. Selon les Estimations du soutien aux producteurs de l'OCDE en 1999, les producteurs de blé américains ont reçu 8 fois plus de soutien gouvernemental par tonne que les producteurs de blé canadiens tandis que les producteurs de blé de l'Union européenne ont reçu 13 fois plus de soutien.  La majorité de ce soutien fausse le jeu des échanges.  Cette iniquité dans la forme et les niveaux de soutien est une question majeure pour les producteurs canadiens tout comme aux producteurs d'autres pays, incluant les pays en voie de développement, qui ne bénéficient souvent d'aucun soutien.
  OMC | Noticias - Satisf...  
El Director General de la OMC, Mike Moore, manifestó hoy su satisfacción por el acuerdo logrado anoche de aprobar las solicitudes de prórroga del período de transición para cumplir con el Acuerdo de la OMC sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio que habían presentado hace tiempo ocho países en desarrollo.
Director-General Mike Moore today hailed agreement reached last night to approve long-standing requests from eight developing countries to extend the grace period for complying with the WTO Agreement on Trade-Related Investment Measures.
Le Directeur général de l'OMC, M. Mike Moore, s'est félicité aujourd'hui de l'accord intervenu la nuit dernière concernant l'approbation des demandes présentées de longue date par huit pays en développement en vue d'obtenir la prorogation du délai de grâce dont ils bénéficient pour se conformer aux dispositions de l'Accord de l'OMC sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC).
  OMC | Repertorio del Ór...  
El Repertorio del Órgano de Apelación de la OMC: informes y laudos 1995-2005 es una versión actualizada de la primera edición del Repertorio, publicada a comienzos de 2005. Esta nueva edición contiene, además de los textos que figuran en la primera edición, nuevo material relativo a otros ocho informes del Órgano de Apelación adoptados en 2004 y 2005.
La version 1995-2005 du Répertoire de rapports et de décisions établi par l'Organe d'appel de l'OMC est une mise à jour de la première édition publiée au début de 2005. Elle contient, outre toutes les informations figurant dans la première édition, de nouveaux éléments couvrant huit rapports additionnels de l'Organe d'appel adoptés en 2004 et 2005. Ainsi, le présent volume contient des extraits de rapports de l'Organe d'appel de l'OMC publiés entre mai 1996 (date d'adoption du premier rapport) et mai 2005 (date d'adoption du 68ème rapport), mais on y trouve aussi un grand nombre de nouveaux éléments d'information concernant le GATT de 1994, l'Accord sur l'agriculture, l'Accord antidumping, l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires, l'Accord général sur le commerce des services et le Mémorandum d'accord sur le règlement des différends, qui rendent compte du travail considérable effectué par l'Organe d'appel dans le cadre des procédures d'appel engagées au cours de la période allant de mai 2004 à mai 2005.
  OMC | Noticas - noticia...  
Algo menos de 800 organizaciones no gubernamentales y casi 1.600 representantes de esas organizaciones asistieron a la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún, lo que constituye un récord en los ocho años de historia de esta organización.
Just under 800 non-governmental organizations and almost 1,600 of their representatives attended the Fifth WTO Ministerial Conference in Cancún, a record in the WTO’s eight-year history.
Pas loin de 800 organisations non gouvernementales et près de 1 600 de leurs représentants ont assisté à la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC, à Cancún. Jamais, en huit années d'existence, l'OMC n'avait attiré autant d'ONG.
  OMC | Noticias 2005 - R...  
En febrero de 2003 se inició una nueva fase, que abarcará un período de cuatro años. En esta fase participan los ocho países que se beneficiaron inicialmente del Programa (2), en una etapa de consolidación, y los ocho países restantes, en una etapa inicial.
The JITAP programme is now in its second phase. The first was concluded in December 2002. A new phase was launched in February 2003 for a period of four years. This phase incorporates the original eight countries (2) in a consolidation stage, and the additional eight countries in a foundation stage. The Eight original countries will exit the programme as at 31 December 2005.
Le programme JITAP est maintenant entré dans sa deuxième phase. La première s'est achevée en décembre 2002. Une nouvelle phase a été lancée en février 2003 pour une durée de quatre ans. Cette phase intègre les huit pays originels au stade de la consolidation et les huit autres pays au stade de la fondation. Les huit pays originels (2) quitteront le programme le 31 décembre 2005.
  OMC | Noticas - noticia...  
Las CE dijeron que, el 1º de mayo de 2004, los diez nuevos Estados miembros de las CE habían firmado automáticamente los compromisos contraídos por las CE en el marco del ATI. Indicaron que ocho de los diez nuevos miembros ya eran participantes en el ATI, a saber, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia y la República Checa.
The EC said that on 1 May 2004, the ten new EC member states automatically signed to the EC's ITA commitments. It said that eight of the ten new members were already ITA participants: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia.
Les CE ont déclaré que le 1er mai 2004, leurs dix nouveaux États membres ont automatiquement accepté les engagements pris par les CE dans le cadre de l'ATI. Elles ont indiqué que huit des dix nouveaux membres étaient déjà parties à l'ATI, à savoir Chypre, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Slovénie.
  mdg_s  
En efecto:  ocho años después de su comienzo, la Ronda de Doha para el Desarrollo, un programa que obtuvo el respaldo de todos los Miembros, sigue sin haber alcanzado los resultados que se esperaban. No podrá lograrse ese objetivo sin la participación, la adhesión y el empeño de nuestros países a un sistema de comercio sin exclusiones, equitativo y previsible.
Eight years after it was launched, the Doha Development Round, a programme supported by all Members, has still not yielded the expected results.  This objective cannot be achieved without the commitment, agreement and attachment of our respective countries to an inclusive, equitable and predictable trading system.
En effet, huit ans après son lancement, le Cycle de développement de Doha, un programme qui a bénéficié du soutien de tous les Membres, n'a toujours pas apporté les résultats escomptés.  Cet objectif ne pourra être atteint sans l'engagement, l'adhésion et l'attachement de nos pays respectifs à un système commercial inclusif, équitable et prévisible.
  OMC | Conferencias Mini...  
Desde 2009, se han publicado ocho "informes de vigilancia", que los Miembros han examinado, sobre las políticas y prácticas comerciales de los Miembros y observadores de la OMC ("informes sobre todo el ámbito de la OMC").
Since 2009, eight "monitoring reports" on the trade policies and practices of WTO Members and Observers ("WTO-wide reports") have been published and discussed by Members. The first of such reports was issued in February 2009. Four reports were published in 2009, two in 2010 and two in 2011. The latest, dated 21 November can be accessed here.
Depuis 2009, huit "rapports de suivi" sur les politiques et les pratiques commerciales des Membres de l'OMC et des observateurs ("rapports sur l'OMC dans son intégralité") ont été publiés et examinés par les Membres. Le premier est paru en février 2009. Quatre rapports ont été publiés en 2009, deux en 2010 et deux en 2011. Le dernier, daté du 21 novembre, est disponible ici.
  OMC | Noticas 2006 - ??  
Las Partes en el ACP han acordado que se deberá utilizar el nuevo texto como base para las negociaciones con los países que deseen adherirse al ACP. Se han iniciado negociaciones sobre adhesión con ocho Miembros de la OMC (Albania, Georgia, Jordania, la República Kirguisa, Moldova, Omán, Panamá y el Taipei Chino).
The GPA Parties have agreed that the new text should be used as the basis for accession negotiations with countries wanting to join the GPA. Accession negotiations are under way with eight WTO Members (Albania, Georgia, Jordan, the Kyrgyz Republic, Moldova, Oman, Panama and Chinese Taipei). China has also indicated its intention to initiate negotiations by tabling an offer by the end of 2007.
Les Parties à l'AMP sont convenues que le nouveau texte devrait servir de base aux négociations des pays voulant accéder à l'AMP. Des négociations sont en cours avec huit Membres de l'OMC en vue de leur accession (Albanie, Géorgie, Jordanie, Moldova, Oman, Panama, République Kirghize et Taipei chinois). La Chine a également indiqué son intention d'engager des négociations en faisant une offre d'ici à la fin de 2007.
  OMC | servicios - módul...  
Mientras que en el arancel de aduanas, en su forma más sencilla, se enumera un tipo arancelario por producto, la Lista de compromisos contiene como mínimo ocho consignaciones por sector: los compromisos en materia de acceso a los mercados y trato nacional respectivamente, para los cuatro modos de suministro.
As noted above, the obligations of any WTO Member under GATS consist of the provisions of the Agreement and its Annexes as well as the specific commitments contained in the national schedule. The schedule is a relatively complex document, more difficult to read than a tariff schedule under GATT. While a tariff schedule, in its simplest form, lists one tariff rate per product, a schedule of commitments contains at least eight entries per sector: the commitments on each market access and national treatment with regard to the four modes of supply.
Comme indiqué plus haut, les obligations de tout Membre de l'OMC au titre de l'AGCS sont celles qui sont énoncées dans les dispositions de l'Accord et ses Annexes ainsi que les engagements spécifiques figurant dans les listes nationales. La liste d'engagements est un document relativement complexe, plus difficile à lire qu'une liste tarifaire au titre du GATT. Alors qu'une liste tarifaire dans sa forme la plus simple indique un tarif par produit, une liste d'engagements contient au moins huit rubriques par secteur: les engagements concernant chaque accès aux marchés et le traitement national concernant les quatre modes de fourniture.
  OMC | Comunicados de pr...  
El Taipei Chino y Corea vienen después, pues en el primer semestre de 2004 se iniciaron 14 y 11 investigaciones, respectivamente, sobre sus exportaciones. Las exportaciones de los Estados Unidos fueron objeto de ocho investigaciones, las de Rusia, seis, y las de la India y Tailandia, cinco en cada caso.
China, with 23 investigations on its exports, up from 17 initiations in the first semester of 2003, remains at the top of the list of countries and customs territories subject to anti-dumping investigations. Chinese Taipei and Korea were next, with, respectively, 14 and 11 investigations initiated on their exports in the first semester of 2004. The United States had 8 investigations initiated on its exports, Russia had 6, and India and Thailand had 5 each. Sixteen other Members had 4 or fewer investigations initiated on their exports during the first semester of 2004.
La Chine reste en tête de la liste des pays et territoires douaniers faisant l'objet d'enquêtes antidumping, avec 23 nouvelles enquêtes visant ses exportations, contre 17 au cours du premier semestre de 2003. Viennent ensuite le Taipei chinois et la Corée, à l'égard desquels 14 et onze enquêtes ont été ouvertes respectivement au cours du premier semestre de 2004. Les États Unis ont fait l'objet de huit enquêtes, la Russie de six et l'Inde et la Thaïlande de cinq chacune. Seize autres Membres ont été visés par quatre enquêtes ou moins concernant leurs exportations au cours du premier semestre de 2004.
  OMC | servicios - módul...  
A petición de los interlocutores comerciales afectados, el Miembro modificante debe negociar cualquier ajuste compensatorio necesario y, en caso de no llegar a un acuerdo, aceptar someterse a arbitraje. Sólo se ha recurrido a estos procedimientos recientemente, más de ocho años después de la entrada en vigor del Acuerdo.
Should a Member feel the need to withdraw or modify its market access and national treatment obligations in a given sector, procedures are available under Article XXI. At the request of affected trading partners, the modifying Member is required to negotiate any necessary compensatory adjustment and, if unsuccessful, to accept arbitration. These procedures have been invoked only recently, more than eight years after the Agreement's entry into force. In turn, this testifies to the continued scope for political flexibility, despite the existence of scheduled commitments, in critical circumstances.
Si un Membre estime nécessaire de retirer ou de modifier ses obligations en matière d'accès aux marchés et de traitement national dans un secteur donné, il existe des procédures au titre de l'article XXI. À la demande des partenaires commerciaux affectés, le Membre apportant la modification est tenu de négocier toute compensation nécessaire et, en cas d'échec, d'accepter un arbitrage. Ces procédures n'ont été invoquées que récemment, plus de huit ans après l'entrée en vigueur de l'Accord. Cette situation témoigne, par ricochet, de la marge de flexibilité politique dont disposent en permanence les Membres, malgré l'existence d'engagements dans des circonstances critiques.
  OMC | Noticias 2006 - L...  
La India notificó la aplicación de ocho nuevas medidas y Egipto notificó la aplicación de siete en el primer semestre de 2006, en comparación con siete y ninguna, respectivamente, en el mismo período de 2005.
Concerning new final anti-dumping measures, China reported applying the largest number (15) during the first half of 2006, up from 10 reported for January-June 2005. Following China was Turkey, reporting 11 new measures, compared with four for the first half of 2005. India reported applying eight new measures and Egypt reported applying seven, during the first half of 2006, compared with seven and zero, respectively, during the corresponding period of 2005. The European Communities, Mexico and Pakistan each reported applying five new measures during January-June 2006, while, Argentina, Australia, Colombia, Indonesia, Korea, Peru, South Africa and the United States each reported applying three or fewer new measures.
En ce qui concerne les nouvelles mesures antidumping finales, c’est la Chine qui en a notifié le plus grand nombre pour le premier semestre de 2006 (15), contre dix entre janvier et juin 2005. Vient ensuite la Turquie, qui a notifié onze nouvelles mesures, contre quatre pour le premier semestre de 2005. L’Inde a notifié avoir appliqué huit nouvelles mesures, et l’Égypte sept, au premier semestre de 2006, contre sept et zéro, respectivement, pendant la période correspondante de 2005. Les Communautés européennes, le Mexique et le Pakistan ont chacun notifié avoir appliqué cinq nouvelles mesures entre janvier et juin 2006, tandis que l’Afrique du Sud, l’Argentine, l’Australie, la Colombie, la Corée, les États-Unis, l’Indonésie et le Pérou ont chacun notifié en avoir appliqué trois ou moins.
  OMC | Acuerdos comercia...  
La presentación fáctica de la Secretaría de la OMC, así como toda información adicional presentada por las Partes, se distribuirá en todos los idiomas oficiales de la OMC no menos de ocho semanas antes de la reunión pertinente del CACR.
As a rule, a single formal meeting will be devoted to the consideration of each notified RTA; any additional exchange of information should take place in written form. The WTO Secretariat's factual presentation, as well as any additional information submitted by the parties, is to be circulated in all WTO official languages not less than eight weeks in advance of the relevant CRTA meeting. Members' written questions or comments on the RTA under consideration are to be transmitted to the parties through the Secretariat at least four weeks before the CRTA meeting and will be distributed, together with the replies, to all Members at least three working days before the meeting.
En règle générale, une seule réunion formelle sera consacrée à l'examen de chaque ACR notifié; tout échange de renseignements additionnels devrait se faire par écrit. La présentation factuelle du Secrétariat de l'OMC ainsi que tous renseignements additionnels communiqués par les parties seront distribués dans toutes les langues officielles de l'OMC au moins huit semaines avant la réunion pertinente du CACR. Les questions ou observations écrites des Membres sur l'ACR soumis à examen seront transmises aux parties par le Secrétariat de l'OMC au moins quatre semaines avant la réunion du CACR et seront distribuées à tous les Membres, avec les réponses, au moins trois jours ouvrables avant la réunion.
  OMC | Solución de difer...  
12.1 Estadísticas: la experiencia de los ocho primeros años
12.1 Statistics: the first eight years of experience
12.1 Les huit premières années de fonctionnement en quelques chiffres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow