ocio – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  festafrika.net
  Izan Osasuntsu, Program...  
| Finalizar la jornada con orden: Tan importante es planificar el día por anticipado como terminarlo con la mente libre para disfrutar del tiempo de ocio. Para ello, se puede organizar el espacio de trabajo antes de dejarlo poniendo orden en el escritorio o anotar el trabajo pendiente para el día siguiente.
| Eguna modu antolatuan amaitu: Eguna aurretiaz planifikatzea bezain garrantzitsua da burua aisialdiaz disfrutatzeko libre duzula bukatzea. Horretarako, lanpostua antolatu egin daiteke, lanetik irten aurretik dena txukun utzi edo hurrengo egunean egiteko lana idatziz jasota utzi.
  Máximo rendimiento con ...  
Impulsado por la Confederación Nacional del Comercio de Brasil, este nuevo complejo de negocios, de 154.465 m², contará con 4 torres de oficinas. Cada edificio, de más de 17 plantas, dispondrá de un amplio hall con techos de doble altura, auditorio, salas de conferencias, zonas de ocio, etc.
The new business complex is promoted by Brazil’s National Trade Confederation and will consist of 4 office blocks with a total area of 154,465 m². The buildings will all have at least 17 floors and each will have facilities including a large hall with double height ceilings, an auditorium, conference rooms and leisure areas.
Brasileko Merkataritza Konfederazio Nazionalak sustatutako negozio guneak, 154.465 m²-koak, 4 bulego dorre izango ditu. 17 solairutik gorako eraikin bakoitzak altuera bikoitzeko sabaiak dituzten sarrerak, auditoria, konferentzia gelak, aisialdi guneak eta abar izango ditu.
  Izan Osasuntsu, Program...  
| Finalizar la jornada con orden: Tan importante es planificar el día por anticipado como terminarlo con la mente libre para disfrutar del tiempo de ocio. Para ello, se puede organizar el espacio de trabajo antes de dejarlo poniendo orden en el escritorio o anotar el trabajo pendiente para el día siguiente.
| Finalise your work-day with order: Planning your day in advance is as important as finishing it with your mind free to enjoy your leisure time. To do that, you can organise your work space before leaving it by organising your desk or noting down the work pending for the next day.
| Eguna modu antolatuan amaitu: Eguna aurretiaz planifikatzea bezain garrantzitsua da burua aisialdiaz disfrutatzeko libre duzula bukatzea. Horretarako, lanpostua antolatu egin daiteke, lanetik irten aurretik dena txukun utzi edo hurrengo egunean egiteko lana idatziz jasota utzi.
  Germán Rodriguez, expat...  
Por las tardes y los fines de semana del mes de marzo me dediqué a conocer un poco más Sao Paulo de la mano de Belén Ibañez que había llegado aquí casi un año antes, luego llegaron dos compañeros más, Mikel González y Luis Parrilla, que alojándonos tan cerca, fuera del trabajo compartíamos ocio y aficiones, por ejemplo la cocina, que a la vez era una necesidad en el día a día.
In the evenings and at weekends of March I took the time to get to know Sao Paulo a little better by the hand of Belen Ibañez who had arrived nearly half a year earlier, then two more colleagues arrived, Mikel González and Luis Parrilla, that being accommodated so near, after work we share leisure and hobbies, for example, cooking, which in turn is a day-to-day necessity.
Martxoko arratsalde eta asteburuak Sao Paulo pixka bat gehiago ezagutzen ematen nituen, ia urte bat lehenago bertara iritsi zen Belen Ibañezen eskutik; ondoren beste bi kide iritsi ziren, Mikel Gonzalez eta Luis Parrilla, eta hain gertu bizi ginenez, ba, aisialdia eta zaletasunak partekatzen genituen, esate baterako sukaldaritza, eguneroko beharra izatez gain gustatu ere gustatzen zaigulako.
  Cinco proyectos de cali...  
Todas las ideas, desde la creación de una tienda virtual de ropa, iniciativas de promoción deportiva unidas al ocio o el diseño y comercialización de soportes para colgar bicicletas,  cuentan con  los ingredientes para convertirse en proyectos viables: El plan de trabajo desarrollado en la definición exhaustiva de factores como el producto, mercado objetivo, precio y promoción, unidos a una buena dosis de frescura, ilusión y originalidad de sus autores.
The ideas, ranging from creation of a virtual fashion store to sport promotion initiatives connected with leisure or design or marketing of a bike hanger, have all the ingredients for becoming feasible projects: a work plan involving exhaustive definition of factors such as product, target market, price and promotion, together with the creative spirit, originality and enthusiasm of their authors.
Ideia guztiek dute proiektu bideragarriak izateko aukera. Horien artean daude arropa denda birtual bat sortzea, aisialdiarekin edo diseinuarekin zerikusia duten kirol sustapeneko ekimenak eta bizikletak zintzilikatzeko euskarrien komertzializazioa: produktua, xede merkatua, prezioa eta sustapena bezalako faktoreen zehaztapenean oinarritutako lanerako planaren garapena,  egileen freskura, ilusio eta originaltasun dosiekin batera.
  Éxito de ULMA Construcc...  
El incremento de público ha puesto de manifiesto el éxito de la nueva propuesta: una nueva forma de comunicar, de potenciar los valores de ULMA, de vivir la relación con el cliente…que no ha pasado desapercibida. Desde el primer contacto en el stand, la atención, la exposición, hasta los distintos eventos gastronómicos y de ocio que han tenido lugar dentro del pabellón.
The ULMA Experience was enjoyed by thousands of visitors at the BAUMA Exhibition last month in Germany. The higher turnout was an indicator of the success of our new proposal: a new form of communication, promoting ULMA’s values and enhancing customer relationships. And it certainly didn’t go unnoticed, from the initial contact at the stand, attention to visitors and product showcasing to the variety of culinary and leisure events that were held in the pavilion. The ULMA Experience was discovered by everyone attending the stand.
Milaka bisitarik izan dute ULMA Esperientziaz gozatzeko aukera Alemaniako BAUMA ferian. Ikusle kopuruaren hazkundeak argi utzi du proposamen berriak arrakasta izan duela: komunikatzeko, ULMAko balioak indartzeko, bezeroarekiko harremana bizitzeko… modu berria ez da oharkabean geratu, standarekiko lehen kontaktutik, bertako harreratik eta erakusketatik hasi eta pabiloi barruan izan diren gastronomia eta aisialdi ekintzetaraino. Bertaratu diren guztiek ULMA Esperientzia ezagutu dute.
  Una guardería para los ...  
Hacia las 9.00 se les da el desayuno y, a continuación, empezamos con las actividades: cantar, contar cuentos, hacer manualidades con lápiz, papel y tijeras, etc. Se les sirve la comida y después tienen un tiempo de ocio.
We get-up at 7:30. The caretakers start arriving and then the children in dribs and drabs. At about 9:00 we give them breakfast and, then, we start the activities: singing, story-telling, plastic arts with pencils, paper and scissors, etc. Lunch is served and then they have some leisure time. In the afternoon, all the children are bathed. They are given clean clothes and sent home clean and with nappies, because many of them come without nappies as their mothers have no money to buy them. They are also deparasited because there are many lice in the area and we help the older ones with their homework, because the majority are not literate in their homes.
7:30 inguruan jaikitzen gara. Zaintzaileak etortzen dira, eta gero haurrak, pitinka-pitinka. 9:00ak inguruan, gosaria ematen zaie eta, ondoren, jarduerak hasten dira: abestu, ipuinak kontatu, eskulanak egin arkatza, papera eta guraizeak erabiliz etab. Bazkaldu eta gero, aisialdia izaten dute. Arratsaldean, haur guztiak bainatu egiten dira. Arropa aldatzen zaie eta garbi-garbi eta pixoihalekin joaten dira, etorri, asko pixoihalik gabe etortzen direlako, etxean pixoihalak erosteko dirurik ez eta. Bizkarroiak ere kentzen zaizkie, inguruan zorri dezente egoten baita, eta zaharrenei etxeko lanak egiten laguntzen zaie, haien etxean, gehientsuenetan, ez baita egoten alfabetatutako inor.
  La Expatriación; un fen...  
Dar la tarjeta con las dos manos. La tarjeta de presentación es imprescindible, aunque estés en tiempo de ocio, business is business. En Singapur, el inglés es idioma oficial junto al mandarín, tamil y malayo.
In the summer of 2008, with my wife, Nekane, and son, Daniel, now in Singapore, we started our life as immigrants like the 1 million foreigners in this city-state. There are many stereotypes about Southeast Asia, and also about Singapore. The popular TV programs present only one part of the city and a very partial truth. Even though life as an immigrant seems simple, there are some difficult situations at times. There is a huge cultural difference, with details to learn right from the start. Not to be too thankful. To give your card with two hands. The business card is essential, even during leisure, business is business. In Singapore, English is the official language along with Chinese, Tamil and Malay.
2008ko udan, Nekane emaztea eta gure seme Daniel Singapurren zeudela, denok batera atzerrian bizitzeari ekin genion, hiri-estatu horretan munduko ia milioi bat atzerritarrek egin duen legez. Badago estereotipo ugari Asiako hego-ekialdeari eta Singapurri buruz. Telebistan modan dauden programek hirian dagoen bizitzaren zati bat bakarrik eta oso partziala den errealitate bat erakusten dute. Atzerrira joandakoaren bizimodua erraza dela dirudien arren, une askotan zailak diren egoerei egin behar zaie aurre. Aldaketa kulturala oso handia da eta lehen minututik ikasi beharreko xehetasunak daude. Ez zara oso bero eta adeitsu agertu behar. Txartela esku biekin eman behar da. Aurkezpen txartela ezinbestekoa da, nahiz eta aisialdian egon: business is business. Singapurren ingelesa hizkuntza ofiziala da, mandarin txinerarekin, tamilarekin eta malaysierarekin batera.