oed – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 74 Résultats  www.llgc.org.uk
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Y Parchedig Robert Hughes, Uwchlaw’r Ffynnon, Llŷn a ddechreuodd beintio yn 50 oed
The Reverend Robert Hughes Uwchlaw’r Ffynnon, Llŷn who started painting when he was 50 years old
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Ganwyd James Griffiths yn Rhydaman, gan ddechrau gweithio fel glöwr pan oedd yn 13 mlynedd oed. Ymunodd â'r Blaid Lafur ym 1908, ac ar ôl dal swyddi yn Ffederasiwn Glowyr de Cymru, etholwyd ef yn Aelod Seneddol Llanelli ym 1936.
James Griffiths was born in Ammanford and became a coal miner at the age of 13. He joined the Labour Party in 1908. After serving as an officer of the South Wales Miners' Federation, he was elected MP for Llanelli in 1936. After the Labour victory of 1945, he was appointed Minister of National Insurance, and in 1950 became Secretary of State for the Colonies. He was deputy leader of the Labour Party from 1955 to 1959, and in 1964 Harold Wilson appointed him as the first Secretary of State for Wales, with a seat at the cabinet table. He held that post until 1966, and retired from Parliament in 1970. He died five years later. This cartoon refers to James Griffiths' work as Minister for National Insurance, and comments on the rising cost of the system.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Yn ogystal â chofnodion y gymdeithas, ceir hefyd restr o reolau yn ymwneud â chynllun yswiriant salwch a drefnwyd gan y gymdeithas a threfniadau ar gyfer angladdau aelodau. Roedd cynnig gwasanaethau ychwanegol fel y rhain yn gymorth i ennill i'r cymdeithasau dirwest eu lle fel un o gonglfeini'r gymdeithas Gymreig yn ystod ail hanner y bedwaredd ganrif ar bymtheg.
As well as the society's minutes, there is also a list of rules dealing with a sickness insurance scheme arranged by the society and a list of arrangements for the funerals of members. Offering additional services such as these helped the temperance societies earn their place as one of the cornerstones of Welsh society during the second half of the nineteenth century. They had their own magazines, songs, ceremonies and even their own hotels.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Yng nghyfarwyddiadau 1681 ceir manylion ynglŷn â sut i gofnodi'r wybodaeth y gofynnwyd amdani: tair colofn, enw'r penteulu, nifer yr eneidiau ymhob teulu, ac oedran aelodau'r teulu oedd o dan 18 oed. Rhoddwyd cyfarwyddiadau hefyd i restru enwau'r holl reciwsantiaid Catholig a'r rhai oedd wedi'u gwahardd o'r cymun ym mhob plwyf, yn ogystal â manylion am arian elusennol.
The directions issued in 1681 give details of the form in which the information was to be entered: in three columns, the names of 'housekeepers' (heads of household), the number of souls in each family, and the ages of all those in the household under the age of 18. The incumbents were also instructed to list the names of all Catholic recusants and of those under excommunication in each parish, as well as details of money given for charitable causes. The instructions also set out other information which was to be supplied and 'produced'. There is some variation, but this is the general format to be found in the returns.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Ganwyd W. R. Owen yng Nghaergybi ym 1906. Fe'i addysgwyd yno ac yn Ysgol Uwchradd Penbedw. Symudodd y teulu'n ôl i Gymru pan oedd tua 18 oed, a hyfforddodd fel Llyfrgellydd ym Mhrifysgol Bangor. Bu'n Llyfrgellydd Dinas Bangor tan 1941.
The Overseas Department broadcasted radio programmes on current affairs and Welsh issues in a programme called ‘Welsh Magazine’, which initiated W.R. Owen’s interest in Patagonia. He spent some time there in 1955 researching, recording and producing the first Welsh programmes from Patagonia. He came into contact with leaders of the Welsh communities and influential figures of the province, and three programmes were broadcast – Dwynwen Belsey presented these early recordings to the Library in 2012.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Pan yn 22 oed, teithiodd i Efrog Newydd, gan gyrraedd yr Unol Daleithiau, gyda dim ond ychydig o ddoleri yn ei boced. Wedi hynny dechreuodd fyw fel trempyn, bywyd a ddisgrifir ganddo yn ei hunangofiant
At the age of 22, he obtained a passage for New York, arriving in the United States with only a few dollars in his pockets. He thereafter began the career, which he described in his
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Mae llawer o’r mapiau ystâd ar raddfeydd mawr ac maent yn fanwl iawn, gyda rhai yn dangos coed unigol hyd yn oed. Yn aml mae’r darlunio o safon uchel iawn ac mae rhai o’r mapiau yma yn weithiau celf. Mewn achosion eraill dim ond brasluniau mewn pensil neu inc yw’r mapiau a chai’r rhain eu defnyddio ar gyfer gwaith bob dydd.
Many of the estate maps are at large scales and are very detailed, some even showing individual trees. Often the drawing is of a very high standard and some of these maps are works of art. In other cases the maps consist of rough sketches in pencil or ink, which were used for everyday work. Many of the maps have accompanying schedules or ‘terriers’ detailing acreages, land use, field names, tenants etc.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Ffrwyth y cyfnod hwnnw yw dau o’i gampweithiau mwyaf, sef y rhamantau hanesyddol Owen Glendower (1940) a Porius (1951). Parhaodd Powys i ysgrifennu llyfrau ac i gadw dyddiadur tan ychydig cyn ei farwolaeth, yn 91 oed, yn 1963.
In 1935, Powys and Playter moved to Corwen, Meirionnydd, and afterwards, in 1955, to a quarryman’s cottage in Blaenau Ffestiniog. He learnt to read Welsh, immersed himself in the history and mythology of the country, and became a close friend of notable Welsh figures such as Iorwerth Peate and Elena Puw Morgan. It was during this period that two of his greatest masterpieces were composed: the historical romances Owen Glendower (1940), and Porius (1951). Powys continued to write books and to keep a diary until shortly before his death, at the age of 91, in 1963.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Lluniwyd y gyfrol hon gan Eliza Pughe, Coch y big, Clynnog a oedd tua 12 oed ar y pryd. Dywed y nodyn bywgraffiadol y tu mewn i'r gyfrol iddi gael ei geni tua 1831 a marw tua 1850 a'i bod yn fyddar. Mae'n bosib iddi dderbyn ei haddysg yn y cartref gan na ddatblygwyd sustem swyddogol ar gyfer addysgu plant byddar tan yr 1890au, ond tystia'r gyfrol hon i ymdrechion rhywrai i addysgu Eliza Pughe.
This volume was created by Eliza Pughe, Coch y big, Clynnog who was about 12 years old at the time. The biographical note inside the volume says that she was born about 1831 and died about 1850 and that she was deaf. It's possible that she received her education at home as no formal system of educating deaf children was developed until the 1890s, but this volume is proof that someone had endeavoured to educate Eliza Pughe.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Roedd ei rhieni yn Fethodistiaid Calfinaidd pybyr, a daeth Mary’n Gristion yn wyth oed. Fe’i dysgwyd i ddarllen yn yr ysgolion cylchynol a sefydlwyd gan Thomas Charles, a daeth yn freuddwyd ganddi i gael ei Beibl ei hun.
Her parents were staunch Calvinistic Methodists, and Mary professed the Christian faith at the age of eight. She was taught to read at the circulating schools set up by Thomas Charles, and she became preoccupied with owning a Bible of her own. She saved for six years, and in 1800 made the journey to Bala, barefoot, to purchase a Bible from Thomas Charles, although it was uncertain whether there would be a copy there for her.
  Ffotograffiaeth Gynnar ...  
Ceir yr arysgrif Susan Franklen, Clemenstone y tu fewn i'r clawr. 'Roedd Susan Franklen yn nith i Mary Dillwyn ac yn gloff. Bu farw yn 1860 yn 25 oed ac mae'n debyg i'r albwm ddychwelyd i deulu Dillwyn Llewelyn ar ei marwolaeth.
The album itself is small in size, 110 x 90 mm. Each photograph has been trimmed and thoughtfully laid down on a page of coloured paper. Inside the front cover it carries the inscription Susan Franklen, Clementstone. Susan Franklen was a crippled niece of Mary Dillwyn's who died in 1860 aged twenty-five. On her death it seems the album passed back to the Dillwyn Llewelyn family.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Cymraes ifanc a Christion Protestannaidd oedd Mary Jones. Pan oedd 16 oed cerddodd bum milltir ar hugain o’i chartref i’r Bala i brynu copi o’r Beibl Cymraeg iddi’i hun. Prynodd y Beibl gan Thomas Charles (1755-1814), offeiriad a Chymro amlwg, oedd wedi cysegru ei fywyd i’r efengyl ac addysg.
Mary Jones was a Welsh Protestant Christian girl, who at 16 years old, walked twenty five miles from her home to Bala, to buy a copy of the Welsh Bible, as she longed to own one. She bought the Bible from Thomas Charles (1755-1814), a notable Welsh clergyman, who was deeply committed to evangelism and education.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Derbyniodd Thomas wahoddiad i fynd i America yn 1950, a dychwelodd i’r wlad droeon, gan dreulio ychydig fisoedd yno ar y tro. Rhoddodd ddarlleniadau yn Efrog Newydd ac mewn campysau Prifysgolion ledled y wlad.
Thomas accepted an invitation to visit America in 1950, and further visits of a few months at a time followed. He carried out readings in New York and in University campuses across the country. His heavy drinking led to major health problems, and he died at the age of 39 in New York.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Ganed Hugh Humphreys yng Nghaernarfon yn 1817. Yn 12 oed prentisiwyd ef gyda Peter Evans, argraffydd yng Nghaernarfon. Sefydlodd ei fusnes argraffu ei hun yn y dref yn 1837, ac yn fuan datblygodd y busnes yn fenter llawer mwy a oedd hefyd yn cynnwys gwerthu llyfrau, ffotograffiaeth a pheintiadau olew.
Hugh Humphreys was born in Caernarfon in 1817. He was apprenticed at the age of 12 to the Caernarfon printer, Peter Evans. He set up his own printing business in the town in 1837. The business soon developed into a much larger enterprise which also included bookselling, photography and oil painting among its activities. The business thrived for nearly sixty years. One of the most important books published by him was
  Dathlu Sul y Tadau | Bl...  
Mewn diwylliant Hindŵaidd, mae’n arferol i feibion ​​a merched i gyffwrdd â  thraed eu mamau a’u tadau (yn ogystal â neiniau a theidiau) er mwyn ceisio derbyn bendithion ar gyfer unrhyw achlysur yn enwedig ar gyfer priodasau a hyd yn oed wrth ddychwelyd adref ar ôl taith hir fel ffurf o gyfarchion.
In Hindu culture, it is customary for sons and daughters to touch their father’s and mother’s feet (as well as grandparents) in order seek blessings for any occasion, during weddings and even returning home after a long journey as a form of greetings.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Ceir miloedd o ewyllysiau ymysg casgliadau o bapurau teuluol a phersonol a phapurau stad yn yr Adran; efallai nad yw rhai o’r rhain yn goroesi yn y cofnodion profeb swyddogol, neu na phrofwyd mohonynt hyd yn oed, neu eu bod wedi’u profi y tu allan i Gymru.
In addition to the official probate records, some wills and inventories and other papers associated with probate can be found in the consistory court papers filed with the diocesan records of the Church in Wales. Thousands of wills occur in the Library's collections of family, estate and personal papers; some of these may not survive in the official probate records, or may never have been proved, or may have been proved outside Wales. These can be searched through the online Archives and Manuscripts catalogue.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Mae’r cyntaf wedi ei anelu at ddisgyblion yng nghyfnodau allweddol 2 a 3, tra bod yr ail yn fwy addas ar gyfer disgyblion yng nghyfnodau allweddol 3 a 4. Yn naturiol gellir eu haddasu a’u cyflwyno i bobl ifanc o bob oed.
The following pages include exercises that can assist teachers in the task of introducing portraits to pupils. The first exercise is aimed at pupils in key stages 2 and 3, while the second exercise is more suitable for pupils in key stages 3 and 4. They can of course be adapted and presented to young people of any age.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Gall unrhyw dorri ar y Polisi Gwarchod Data, boed hynny’n fwriadol neu drwy esgeulustod, arwain at gamau disgyblaethol, neu at waharddiad rhag defnyddio cyfleusterau’r Llyfrgell, neu hyd yn oed erlyniad troseddol.
3.5 Staff should ensure that they are familiar with the Library’s Data Protection Policy. Any breach of the Data Protection Policy, whether deliberate or through negligence, may lead to disciplinary action being taken, or access to Library facilities being withdrawn, or even criminal prosecution.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
12.2 Gall unrhyw dorri ar y Polisi Gwarchod Data, boed hynny’n fwriadol neu drwy esgeulustod, arwain at gamau disgyblaethol, neu at waharddiad rhag defnyddio cyfleusterau’r Llyfrgell, neu hyd yn oed erlyniad troseddol.
12.2 Any breach of the Data Protection Policy, whether deliberate or through negligence, may lead to disciplinary action being taken, or access to Library facilities being withdrawn, or even criminal prosecution.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Gan mlynedd yn ôl roedd gan bob tref o leiaf 1 ffotograffydd ar y stryd fawr. Roedd D C Harries yn ffotograffydd o’r fath yn Llandeilo. Yn ddiweddarach agorodd stiwdio yn Rhydaman a Llanymddyfri. Dechreuodd ei fusnes tua 1888 a bu farw yn 1940 yn 75 oed.
A hundred years ago every town had at least one high street photographer. D C Harries was one such photographer in Llandeilo. Later he opened studios in Ammanford and Llandovery. He started his business in about 1888 and died in 1940 aged 75.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Roedd P B Abery yn fab i groser ac yn un o 13 o blant ac yn hanu o Folkestone yn swydd Caint. Daeth i fyw yn Llanfair ym Muallt yn 1898. Pan oedd ond yn 21 oed prynodd fusnes ffotograffiaeth bychan, ac yn 1911 fe symudodd i adeilad mwy, sef y West End Studio, lle'r arhosodd tan ei farwolaeth yn 1948.
P B Abery, the son of a grocer and one of 13 children, originated from Folkestone, in Kent. He came to live in Builth Wells in 1898. When he was only 21 he bought a small photography business, and in 1911 he moved to larger premises, the West End Studio, where he remained until his death in 1948.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
I ddod yn ddarllenydd yn y Llyfrgell mae'n rhaid bod dros 16 oed a dangos 2 brawf adnabod. Rhaid dod yn bersonol i nôl y tocyn darllen. Ceir mwy o wybodaeth yn yr adran Darllen yn LlGC.
To become a member of the Library you need to show 2 documents as proof of identification and be over 16 years of age. You must also come in person to collect your Reader's Card. More information can be seen in our ‘Reading at NLW’ section.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Mae 2010 yn flwyddyn penblwydd Cronfa Goffa’r Dreftadaeth Genedlaethol yn 30 oed.
2010 marks the 30th anniversary of the National Heritage Memorial Fund (NHMF).
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Oni bai bod eithriad i gyfraith hawlfraint yn berthnasol, rhaid i chi ofyn caniatâd oddi wrth ddeiliad yr hawlfraint cyn y gallwch gopïo, addasu, dosbarthu neu berfformio’r gwaith, hyd yn oed at bwrpas anfasnachol.
Unless an exception to copyright law applies, you must ask permission from the copyright holder before you can copy, modify, distribute or perform the work, even for non-commercial purposes.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
i ddathlu ei ben-blwydd yn dri deg oed, a
celebrating his thirtieth year, and
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Mae ymwelwyr o dan 16 oed yn medru gwneud cais i ymweld â rhai ardaloedd o'n ystafelloedd darllen o dan amodau penodol.
Visitors under 16 years of age can apply to visit some areas of our Reading Rooms under certain restrictions.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Gwraig ganol oed yn cerdded mewn glaswellt ac yn siarad ar ei ffôn symudol gyda phont harbwr Sydney yn y cefndir.
The middle-aged woman turns to look towards us with the caption: ‘Anytime. Anywhere’ and beckons something towards her.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Gall unrhyw un dros 16 oed wneud cais am docyn darllen. Mae tocynnau darllen yn ddilys am 3 mlynedd, ac yn galluogi darllenwyr i gael mynediad i'n holl gasgliadau.
Anyone over the age of 16 years of age may apply for a reader's ticket. Tickets are valid for a period of 3 years and give readers access to all our collections.
  Llyfrgell Genedlaethol ...  
Mae’r wraig ganol oed yn troi i edrych tuag atom gyda’r capsiwn: ‘Unrhyw bryd. Unrhyw le’ ac yn cymell rhywbeth tuag ati.
A door of a cell starts to open, then the door opens further and a film reel flies out.
  Galw Gwirfoddolwyr! | B...  
Ydych chi’n gêm?  Deunaw yw’r oed ieuengaf i wirfoddoli ond does neb byth yn rhy hen i gychwyn!
Fancy joining us? The minimum age for volunteering is 18 – but you’re never too old to start!
1 2 3 Arrow