|
Cando nos damos conta, son case sete e media da tarde e todo o mundo é baixo e. Eu oio pasos detrás de nós e vexo tres cans salvaxes farejar as ruínas do dzong, como parece estar facendo cada noite en busca de algúns residuos.
|
|
We walked up a dirt track, under a sun that melts in the neck, up to the ruins of the fort, where some locals spend the evening with a traditional board game or simply contemplate the panorama of the snowy peaks that rise across the plateau as a tidal wave of snow and rock. Everest and Cho Oyu are half-hidden by fog. Only one tower remains standing. The rest are ruined walls. It is a moment of supreme serenity by the time goes on tiptoe, as if he wanted to annoy. When we realize, are almost seven-thirty in the afternoon and everyone is down and. I hear footsteps behind us and I see three wild dogs sniffing through the ruins of the dzong, as it seems to do every evening in search of some waste. Without telling Bethlehem, I urge you to undertake the return but first get me some stones in his pockets in case. When we are about to reach Tingri to our right is a pack of more than a dozen dogs in the strong direction. We've saved a scare.
|
|
Nous avons marché jusqu'à une piste de terre, sous un soleil qui fond dans votre cou, jusqu'aux ruines du fort, où certains habitants passent la soirée avec un jeu de société traditionnel ou simplement contempler le panorama sur les sommets enneigés qui se dressent sur le plateau comme un raz de marée de neige et rocher. Everest et du Cho Oyu sont à moitié cachés par le brouillard. Un seul tour reste debout. Le reste des murs sont en ruine. Il s'agit d'un moment de sérénité suprême par le temps qui passe à pas de loup, comme s'il voulait agacer. Lorsque nous nous rendons compte, sont presque sept heures et demie l'après-midi et tout le monde est en baisse et. J'entends des pas derrière nous et je vois trois chiens renifleurs sauvages à travers les ruines du Dzong, comme il semble le faire tous les soirs à la recherche de certains déchets. Sans en parler à Bethléem, Je vous demande instamment d'entreprendre le retour mais d'abord me chercher des pierres dans ses poches en cas. Quand nous sommes sur le point de parvenir à Tingri à notre droite est un pack de plus d'une douzaine de chiens dans le sens forte. Nous avons économisé une alerte.
|
|
Wir gingen einen Feldweg, unter einer Sonne, die in den Hals schmilzt, bis zu den Ruinen der Festung, wo einige Einheimische verbringen den Abend mit einem traditionellen Brettspiel oder einfach nur betrachten das Panorama der schneebedeckten Gipfel, die über das Plateau steigen, da eine Flutwelle von Schnee und Fels. Everest und Cho Oyu sind die Hälfte von Nebel versteckt. Es gibt nur einen Turm stehend. Der Rest sind Wände ruiniert. Es ist ein Moment von höchster Gelassenheit, für die Zeit auf Zehenspitzen, als ob er wollte nicht stören. Wenn wir erkennen,, es ist fast 07.30 Uhr, und jeder wurde und senkte. Ich höre Schritte hinter uns und ich sehe drei wilde Hunde schnüffeln zwischen den Ruinen des Dzong, wie sie scheinen zu tun, jeden Abend auf der Suche nach einem gewissen Abfällen. Ohne erzählen Bethlehem, Ich fordere Sie auf, um die Rückkehr verpflichten aber zuerst mir ein paar Steine in den Taschen im Falle. Wenn wir über den Tingri, unser Recht zu erreichen sind, ist ein Satz von mehr als ein Dutzend Hunde in Richtung des starken. Wir haben einen Schrecken gespeichert.
|
|
Abbiamo camminato su una strada sterrata, sotto un sole che si scioglie nel collo, fino alle rovine del forte, dove alcuni contadini passare la serata con un gioco da tavolo tradizionale o semplicemente contemplare il panorama delle vette innevate che si innalzano in tutta l'altopiano come un'ondata di neve e roccia. Everest e Cho Oyu sono seminascosta dalla nebbia. C'è solo una torre in piedi. Il resto sono mura in rovina. Si tratta di un momento di serenità supremo il tempo passa in punta di piedi, come se non volesse disturbare. Quando ci rendiamo conto, sono quasi le sette e mezzo del pomeriggio e tutto il mondo è andato giù. Sento dei passi dietro di noi e vedo tre cani selvatici annusò attraverso le rovine di dzong, a quanto pare lo fanno ogni pomeriggio per la ricerca di alcuni rifiuti. Senza dirlo a Betlemme, Vi esorto a intraprendere la mi ha messo di nuovo, ma non prima di alcune pietre in tasca solo nel caso in. Quando stiamo per raggiungere Tingri alla nostra destra è un branco di più di una decina di cani in senso forte. Abbiamo salvato un buon spavento.
|
|
Subimos uma trilha de sujeira, debaixo de um sol que derrete no pescoço, até as ruínas do Forte, onde alguns camponeses passar a noite com um jogo de tabuleiro tradicional ou simplesmente contemplar a paisagem dos picos nevados que se erguem em todo o planalto como uma onda de neve e rochas. Cho Oyu e Everest são semi-escondida pela névoa. Há apenas um pé de torre. O resto são paredes arruinadas. É um momento de serenidade suprema o tempo passa na ponta dos pés, como se não quisesse perturbar. Quando percebemos, são quase sete e meia da tarde e todo o mundo tem ido para baixo. Eu ouço passos atrás de nós e vejo três cães selvagens inalado através das ruínas de dzong, como parece que eles fazem todos os dias para procurar alguns resíduos. Sem contar Belém, Exorto-vos a realizar a me colocar de volta mas não antes de algumas pedras nos bolsos, apenas no caso de. Quando estamos prestes a atingir Tingri à nossa direita é um rebanho de mais de uma dúzia de cães no sentido forte. Temos guardado um bom susto.
|
|
We liepen op een onverharde weg, onder een zon die smelt in je nek, tot aan de ruïnes van het fort, waar sommige locals breng de avond met een traditioneel bordspel of gewoon nadenken over het panorama van de besneeuwde bergtoppen die rijzen over het plateau als een vloedgolf van sneeuw en rots. Everest en Cho Oyu zijn half verborgen door mist. Er is maar een toren staande. De rest zijn vervallen muren. Het is een moment van opperste sereniteit waarvoor tiptoes tijd, alsof hij niet wilde storen. Wanneer we ons realiseren, is het bijna 07:30 en iedereen is verlaagd en. Ik hoor voetstappen achter ons en ik zie drie wilde honden snuffelen tussen de ruïnes van de dzong, als ze lijken om elke avond te doen, op zoek naar wat afval. Zonder het vertellen Bethlehem, Ik verzoek u dringend om de terugkeer te ondernemen, maar eerst me wat stenen in zijn zakken in het geval. Toen we op het punt om Tingri bereiken om ons recht is een pak meer dan een dozijn honden in de richting van sterke. We hebben een schrik opgeslagen.
|
|
Pugem per una pista de terra, sota un sol que es desfà al clatell, fins arribar a les ruïnes del fort, on alguns paisans passen la tarda amb algun joc de taula tradicional o simplement contemplen la panoràmica dels cims nevats que s'aixequen a l'altre costat de l'altiplà com una gegantesca onada de neu i roca. L'Everest i el Cho Oyu estan semiamagats per la boirina. Només queda una torrassa en peu. La resta són murs en ruïnes. És un moment d'una placidesa suprema pel que el temps passa de puntetes, com si no volgués molestar. Quan volem adonar-nos, són gairebé dos quarts de la tarda i tothom s'ha baixat ja. Escolto unes petjades darrere nostre i veig tres gossos salvatges olorant entre les ruïnes del dzong, com sembla que fan cada tarda a la recerca d'algun rebuig. Sense dir-li res a Betlem, li constrenyiment a que emprenguem el retorn no sense abans ficar-me algunes pedres a les butxaques per si de cas. Quan estem a punt d'arribar a Tingri a la nostra dreta es veu un ramat de més d'una dotzena de gossos en direcció al fort. Ens hem estalviat un bon ensurt.
|
|
Otišli smo gore blatnoj stazi, pod suncem koje topi u vratu, do ruševina tvrđave, gdje su neki mještani provesti večer s tradicionalnim igra na ploči ili jednostavno promatrati panoramu snježnih vrhunaca, koje se uzdiže preko visoravni kao plimni val snijega i kamena. Everest i Cho Oyu su polu-skrivene po magli. Postoji samo jedan toranj stoji. Ostatak su srušene zidove. To je trenutak vrhovnog mira do kada klizi, kao da ne želi poremetiti. Kad smo shvatili, gotovo sedam-trideset u popodnevnim satima i svi su dolje i. Čujem korake iza nas i vidim tri divlje pse njuškanje ruševine Dzong, kao što se čini da to svaku večer u potrazi za nekim otpada. Bez govori Betlehem, Molim vas da preuzme povratak, ali ne prije nekoliko kamenje me staviti u džep samo u slučaju. Kad smo o tome do Tingri našem pravu vidimo stado od više od desetak pasa u smjeru jaka. Smo spremili dobar zastrasujuci.
|
|
Мы шли по грунтовой дороге, под солнцем, которое тает в шее, до руины форта, где некоторые местные жители проводят вечера с традиционной настольной игры или просто созерцать панораму снежных вершин, которые поднимаются через плато, как приливная волна снега и рок. Эверест и Чо-Ойю которые наполовину скрытый туманом. Существует только одна башня стоя. Остальные разрушенных стен. Это момент спокойствия, для которого высшим цыпочках время, как если бы он не хотел беспокоить. Когда мы понимаем,, он почти в 7:30 вечера, и все был снижен и. Я слышу шаги позади нас, и я вижу три дикие собаки нюхают среди руин дзонг, как это, кажется, делает каждый вечер в поисках какой-нибудь отходов. Не говоря Вифлееме, Я призываю вас предпринять возвращение, но сначала мне некоторые камни в карманах в случае. Когда мы собираемся достичь Тингри к нашему праву является пачка более десятка собак в направлении сильной. Мы спасли напугать.
|
|
Gora ibili gara, lurrezko pista bat, eguzkia zure lepoan urtzen pean, arte gotorlekuaren hondarrak, non bertakoek batzuk pasatzeko arratsaldean bat taula joko tradizionala, edo, besterik gabe, gailur elurrak duten goi-lautadan zehar igotzen, elurra eta rock marea olatu bat panorama begiztatu. Everest eta Cho Oyu dira erdi Laino ezkutatuta. Bakarra dorrea zutik da. Gainerako hormak ruined. Lasaitasun bat gorengo unea zein tiptoes garaia da, balitz bezala, ez zuen nahi trabarik. Noiz gara konturatzen, ia erdi iragan zazpi p.m. da eta denek egin da pixka bat, eta. Atzean urratsak entzuten dut, eta hiru txakur basati dzong hondarrak artean sniffing ikusten dut, Badirudi dira gauero egin hondakin batzuen bila. Belén esan gabe, Duzu eskatzen dut itzulera egiteko, baina lehenengo get me bere poltsiko kasuan harri batzuk. Noiz Tingri iristeko gure eskubidea buruzko gaude bat baino gehiago dozena indartsu norabidean txakur pack bat da. Gorde ditugu uxatzeko bat.
|