oku – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.scienceinschool.org
  Ateş Hattında Yaşam | w...  
(Nasıl İyi Olunur) romanında ana karakter bilimi sanat ile karşılaştırmakta ve “tüm empati ve hayal gücü ve keşif ve yeninin şoku ve sonuç, belirsiz” demektedir. İşte bu, her gün, işim hakkında nasıl hissettiğimi tanımlıyor.
”, el personaje principal compara la ciencia y las artes, diciendo que una es “toda empatía e imaginación y exploración y el impacto de lo nuevo, y el resultado es incierto”. Así es como veo yo mi trabajo cada día. De hecho, el personaje de Hornby en realidad hablaba de las artes, añadiendo que la ciencia “pulsa un botón, luego otro y ¡bingo! Las cosas suceden. Es como el funcionamiento de un ascensor.” Créeme, no se parece en nada a lo que hacemos, y solo demuestra que Hornby debería pasar más tiempo en un laboratorio de física.
, główny bohater porównuje naukę i sztukę charakteryzując jedno z nich, jako: „cała empatia i wyobraźnia, odkrywanie oraz zaskoczenie tym, co nowe a rezultat i tak jest nie do przewidzenia”. Właśnie tak postrzegam moją pracę każdego dnia. Prawdę powiedziawszy główny bohater wypowiadające te słowa miał na myśli sztukę a kontynuując stwierdził, że nauka funkcjonuje jak włącznik: „nacisnąć przycisk, jeden drugi i już jest - bingo! Rzeczy po prostu się dzieją – to jak np. przywoływanie windy przez naciśnięcie odpowiedniego guzika”. Wierzcie mi, nauka jest zupełnie czymś innym, a Hornby powinien był spędzić znacznie więcej czasu w laboratorium fizycznym.
  Yeryüzünün Tuzu | www.s...  
“Birleşik Krallık’a geldiğim zaman doğal olarak bir kültür şoku yaşamayı bekliyordum.” diyor, aslında eğitime yüksek lisans derecesi için gelen ve deniz aşırı öğrenciler için prestijli İngiliz Chevening Bursu’naw1 müteşekkir olan Nottingham Üniversitesi doktora öğrencisi.
"Ich hatte eigentlich erwartet, einen Kulturschock zu bekommen, als ich nach Großbritannien kam,” sagt die Doktorandin der Universität von Nottingham, die ursprünglich dank des angesehenen britischen Chevening Stipendiumsw1 für Studenten aus Übersee ihre Masterarbeit hier durchführen konnte. “Ich habe erwartet, dass die Menschen, das Essen, die Währung, die Sprache, die Kultur und das Wetter sehr verschieden sein würden, als ich es gewohnt bin. Ich wurde nicht enttäuscht, schon gar nicht vom Wetter!“
“ Al mio arrivo nel Regno Unito mi aspettavo di subire uno shock culturale,” confessa l’attuale dottoranda dell’Università di Nottingham, giunta qui inizialmente come studente di Master attraverso la prestigiosa borsa di studio della British Chevening Scholarshipw1 per studenti stranieri. “Pensavo che le persone, il cibo, i soldi, la lingua, la cultura e il clima fossero completamente differenti. E infatti lo erano, soprattutto il clima!”