oma – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 29 Ergebnisse  insight.eun.org
  50 Years Together  
Valige oma keel български čeština dansk Deutsch English español eesti keel français italiano Nederlands
Επέλεξε γλώσσα български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français italiano Nederlands
Kies je taal български čeština dansk Deutsch English español français italiano Nederlands
Изберете езика си български Deutsch English español français italiano
Zvolte si jazyk български čeština Deutsch English español français italiano
Vælg Sprog български čeština dansk Deutsch English español français italiano
Valitse kielesi български čeština dansk Deutsch English español eesti keel suomi français italiano Nederlands
A nyelv kiválasztása български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français magyar italiano Nederlands
Välj ditt språk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français magyar italiano Nederlands svenska
  à•petaja juhend  
• Kuidas te oma projekti
przekazu symbolicznego
  à•petaja juhend  
Püüelge selle poole, et luua kunstitööd, mis oleks lihtne, tabav ja kooskõlas oma sõnumiga. Siin on mõningad võtmeküsimused ja teemad:
Intente conseguir una creación artística simple, inteligente y en consonancia con su mensaje. Aquí tiene unas cuantas cuestiones y respuestas claves:
Tenha em vista a criação de uma peça artística que seja simples, inteligente e que esteja em sintonia com a sua mensagem. Eis algumas questões e problemas chave:
Στόχος είναι να δημιουργηθεί ένα έργο τέχνης που είναι απλό, έξυπνο και συγχρονισμένο με το μήνυμά του. Βρείτε παρακάτω μερικές ερωτήσεις και ζητήματα-κλειδιά.
Stel een kunstwerk tot doel dat eenvoudig is, slim en overeenkomt met de beoogde boodschap. Hier zijn wat kernvragen en -aspecten.
Snažte se vytvořit umělecké dílo, které je jednoduché, důvtipné a které je v souladu se sdělovaným poselstvím. Zde vám nabízíme několik zásadních otázek a úkolů.
Gå efter at lave et værk der er enkelt, intelligent og i overenstemmelse med budskabet. Her er nogle nøglespørgsmål og emner til overvejelse.
Pyrkikää luomaan taidetta, joka on yksinkertaista, älykästä ja kuvastaa viestiään. Tässä muutamia avainkysymyksiä ja -ongelmia.
Próbáljunk egyszerű de ötletes és az üzenettel harmonizáló műalkotást készíteni. Felsorolunk néhány fő kérdést.
Jūsų tikslas yra sukurti meno kūrinį, kuris yra paprastas, protingas ir sutampa su teksto pagrindine mintimi. Štai svarbiausi klausimai ir problemos.
Dajte si za cieľ vytvoriť výtvarné dielo, ktoré bude jednoduché, pútavé a zladené so svojím odkazom. Tu ponúkame zopár dôležitých otázok a tipov.
Vaš cilj naj bo preprost in pameten izdelek, usklajen s svojim sporočilom. Tukaj je nekaj ključnih vprašanj in problemov.
Sträva efter att skapa att konstverk som är enkelt, fyndigt och synkroniserat med sitt budskap. Här följer några huvudfrågor och problemställningar.
Veidojiet mākslas darbu, kas ir vienkāršs, interesants un sinhrons ar tā aprakstu. Šeit ir daži galvenie jautājumi un problēmas.
Aħseb biex toħloq xogħol ta’ l-arti li jkun sempliċi, intelliġenti u sinkronizzat mal-messaġġ tiegħu. Dawn huma xi mistoqsijiet u kwistjonijiet ewlenin.
  50 Years Together  
Iga võitnud kool esitleb oma visuaalset kompositsiooni (võistlustöö teine osa: film vm)
Each winning school presents its visual composition (part two of the competition entry: movie, ppt etc)
Chaque équipe gagnante présentera sa composition visuelle (la seconde partie de la contribution : film, présentation PowerPoint, etc.)
Jede siegreiche Schule präsentiert ihre visuelle Komposition (Teil zwei des Wettbewerbsbeitrags: Film, PowerPoint Präsentation, etc.)
Cada centro escolar ganador presentará su composición visual (la 2ª parte del concurso: una película, una presentación PowerPoint, etc.)
Ogni scuola vincitrice presenta la sua composizione visiva (la seconda parte dell'opera in concorso: film, ppt ecc.)
Cada escola vencedora apresenta a sua composição visual (parte dois do trabalho submetido a concurso: filme, ppt etc.)
Κάθε σχολείο θα παρουσιάσει την εικαστική του σύνθεση (την εργασία του δεύτερου μέρους του διαγωνισμού: ταινία, ppt κλπ.)
Elke winnende school presenteert zijn visuele compositie (deel 2 van de wedstrijdinzending: film, ppt, enz)
Всеки печеливш екип представя визуалната си композиция (втората част от конкурсния материал: филм, Power Point презентация и т.н.)
Každá z vítězných škol zde představí svou vizuální kompozici (tj. druhou část svého soutěžního příspěvku: film, prezentaci v Power Pointu atd.)
Hver vinderskole præsenterer sin visuelle komposition (konkurrencebidragets anden del: film, ppt osv.)
Jokainen voittajakoulu esittelee omat visuaaliset kilpailutyönsä (Kilpailun toinen osa: elokuva, ppt tms.)
Minden nyertes iskola bemutatja vizuális kompozícióját (a verseny pályázatának második részét: mozi, ppt stb.)
Laimėjusių mokyklų komandos pristatys savo vizualinę kompoziciją (antroji konkursinio darbo dalis: filmas, ppt ir t.t.)
Każda ze zwycięskich szkół przedstawia swoją kompozycję wizualną (druga część zgłoszenia: film, prezentacja etc.)
Fiecare şcoală câştigătoare îşi prezintă compoziţia vizuală (partea a doua a lucrării înscrise în concurs: film, prezentare PowerPoint, etc.)
Každá víťazná škola predstaví svoju vizuálnu kompozíciu (druhú časť svojho súťažného príspevku: film, ppt, atď.)
Vsaka šola zmagovalka prestavi svojo vizualno kompozicijo (drugi del tekmovalnega prispevka: posnetek, ppt itd.)
Varje vinnande skola presenterar sin visuella komposition (del två av tävlingsbidraget: film, Ppt. Etc.)
Katra no uzvarētāju skolām prezentē savu vizuālo kompozīciju (konkursa otrā daļa: filma, ppt utt.)
Kull skola rebbieħa tippreżenta l-kompożizzjoni viżiva tagħha (it-tieni parti tal-kompetizzjoni: film, ppt eċċ)
  Decide For Europe  
Kas unustasite oma parooli?
Forgot your password?
Vous avez oublié votre mot de passe ?
Haben Sie Ihr Passwort vergessen?
¿Ha olvidado su contraseña?
Avete dimenticato la password?
Esqueceu a palavra-chave?
Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;
GEREEDSCHAPSKIST
Забравена парола?
Zapomněli jste své heslo?
Har du glemt dit kodeord?
Unohditko salasanasi?
Zapomniałeś hasła?
V-aţi uitat parola?
Zabudli ste heslo?
Ste pozabili svoje geslo?
Har du glömt ditt lösenord?
Aizmirsāt savu paroli?
  Decide For Europe  
Sisestage veebilehe avalehele oma kasutajanimi ja parool
Type your username and password on the front page of the website
Tapez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe sur cette page d’accueil
Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort auf der Startseite ein
Escribe tu usuario y contraseña en la página inicial de la web
Inserite nome utente e password nella pagina iniziale del sito web
Escreva o seu nome de utilizador e a palavra passe na página inicial do sítio Web
Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στην αρχική σελίδα του ιστότοπου
Typ je gebruikersnaam en wachtwoord op de voorpagina van de website
Впишете потребителското си име и парола в началната страница на сайта
Na úvodní stránku domény zapište své uživatelské jméno a heslo
Indtast brugernavn og password på forsiden af hjemmesiden
Kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi verkkosivuston etusivulle
Gépelje be a felhasználónevét és a jelszavát a honlap kezdolapján
Pirmame svetaines puslapyje irašykite savo vartotojo varda ir slaptažodi
Podaj swoja nazwe uzytkownika i haslo na stronie glównej serwisu
Autentificat,i-va( pe pagina de start, cu ajutorul numelui de utilizator s,i a parolei
Na úvodnej stránke webovej stránky vpíšte svoje meno a heslo
Svoje uporabniško ime in geslo vnesite v okenci na zacetni strani
Skriv ert användarnamn och lösenord på förstasidan av webbplatsen.
Rakstiet savu lietotajvardu un paroli majas lapas sakumlapa
Ikteb il-username u l-password tieghek fuq l-ewwel pagna tal-website
  Decide For Europe  
Sisestage oma lõppotsus ja laadige see üles
Type in your final decision and upload it
Rédigez votre décision finale et téléchargez-la vers notre site Web
Reichen Sie Ihre finale Entscheidung auf der Website ein
Escribe tu decisión final y súbela
Scrivete la vostra decisione finale e caricatela
Escreva a sua decisão final e envie-a
Δακτυλογραφήστε την τελική σας απόφαση και ’φορτώστε’ τη.
Typ je definitieve besluit en upload het
Напишете окончателното си решение и го заредете
Zapište své záverecné rozhodnutí a odešlete je na webovou stránku
Indsæt jeres endelige beslutning og opload den
Kirjoita sivustolle lopullinen päätöksenne ja lähetä se
Gépelje be a végso döntését és küldje el hozzánk
Parašykite galutini sprendima ir išsiuskite ji
Wpisz swoja ostateczna decyzje i przeslij ja
Redactat,i decizia finala( s,i înca(rcat,i-o pe site
Vpíšte svoje záverecné rozhodnutie a odošlite ho
Vnesite svojo koncno odlocitev in jo naložite
Skriv in ert slutgiltiga beslut och ladda upp det
Ierakstiet savu galigo lemumu un augšupieladejiet to
Ikteb id-decizjoni id-decizjoni finali tieghek u ibghatha
  Decide For Europe  
Kas unustasite oma parooli?
Vous avez oublié votre mot de passe ?
Unohditko salasanasi?
Zapomniałeś hasła?
  Decide For Europe  
Kas unustasite oma parooli?
Forgot your password?
Vous avez oublié votre mot de passe ?
Haben Sie Ihr Passwort vergessen?
¿Ha olvidado su contraseña?
Avete dimenticato la password?
Esqueceu a palavra-chave?
Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;
Uw wachtwoord kwijt?
Забравена парола?
Zapomněli jste své heslo?
Har du glemt dit kodeord?
Unohditko salasanasi?
Elfelejtette a jelszavát?
Pamiršote savo slaptažodį?
Zapomniałeś hasła?
Zabudli ste heslo?
Ste pozabili svoje geslo?
Har du glömt ditt lösenord?
Aizmirsāt savu paroli?
Insejt il-passwerd?
  Hindamine  
: Osalejate sõnum peaks jõudma oma vanusegrupi inimesteni ning olema neile eeskujuks. Lisaks peaksid nad üles näitama märkimisväärset originaalsust ja uuenduslikkust ideedes, stiilis, kujunduses ja disainis.
: Las aportaciones deben ser adecuadas a la edad prevista para el concurso. Los proyectos deben distinguirse por su originalidad e iniciativa en el mensaje, el estilo, la exposición y el diseño.
: Οι συμμετοχές θα πρέπει να αντιπροσωπεύουν και να προσεγγίζουν την ηλικιακή ομάδα του διαγωνισμού. Θα πρέπει να επιδεικνύουν σημαντική πρωτοτυπία και πρωτοβουλία στην ιδέα, στο στυλ, στη στοιχειοθέτηση και στο σχεδιασμό.
: Bijdragen moeten de leeftijdsgroep van de competitie goed weergeven en aanspreken. Ze moeten blijk geven van opvallende originaliteit en initiatief wat betreft het concept, de stijl, de lay-out en het ontwerp.
: Příspěvky by měly výstižně představit danou věkovou kategorii, jež se soutěže účastní. Jejich pojetí, styl, kompoziční uspořádání a provedení by měly být výrazem silné originality a iniciativy autora.
: Bidrag bør repræsentere og nå konkurrencens aldergruppe. De bør demonstrere betydelig originalitet og opfindsomhed i koncept, stil, lay-out og design.
: Kilpailuehdotusten tulisi edustaa ja koskettaa kilpailun kohdeikäryhmää. Niiden tulisi ilmentää erityistä omaperäisyyttä ja aloitteellisuutta aiheessaan, tyylissään, taitossaan ja suunnittelussaan.
: A beadott munka tükrözze az adott korosztály színvonalát. Legyen eredeti a pályázat, valamint koncepciójában, stílusában és kivitelezésében is mutasson újat.
: Pateikti darbai turi atitikti konkurso amžiaus grupę. Darbų pasirinkta koncepcija, stilius, išdėstymas ir dizainas turi būti originalūs ir saviti.
Prace konkursowe powinny odpowiadać wiekowi i umiejętnościom uczestników. Powinny nosić znamiona oryginalności, być pomysłowe w swoim założeniu, prezentowanym stylu, zastosowanej kompozycji i wzornictwie.
Príspevky by mali vystihovať a osloviť vekovú skupinu, pre ktorú je táto súťaž určená. Mala by sa v nich výrazne prejaviť originalita a jedinečnosť po stránke obsahovej, štylistickej, z hľadiska grafickej úpravy a dizajnu.
Prispevki naj odražajo starostno skupno natečaja in ta starostna skupina naj bo tudi izbrana ciljna publika. Učenci morajo pokazati čim večjo konceptualno, stilistično, oblikovno in oblikovalsko izvirnost in pobudo.
: Bidragen ska representera och nå ut till den åldersgrupp som tävlingen riktar sig till. De ska också uppvisa stor originalitet och initiativkraft beträffande concept, stil, layout och design.
: Ieguldījumiem vajadzētu pārstāvēt un atbilst sacensību vecumu grupai. Tiem vajadzētu demonstrēt nozīmīgu oriģinalitāti un iniciatīvu idejā, stilā, salikumā un dizainā.
: Il-kontribuzzjonijiet għandhom jirrappreżentaw u jilħqu l-grupp ta’ età tal-kompetizzjoni. Huma għandhom juru oriġinalità u inizjattiva sinifikanti fil-kunċett, stil, taqsim u disinn.
  50 Years Together  
Need mängud on välja mõelnud ja kujundanud rühm kogenud õpetajaid, et tutvustada oma töökaaslastele põnevaid õppe- ja õpetamismooduleid, mida saab tundides kasutada.
These games were designed and developed by a group of experienced teachers to help their fellow colleagues introduce attractive learning and teaching modules into their classroom activities.
Ces jeux ont été conçus et développés par un groupe d'enseignants expérimentés. Leur objectif est de permettre aux autres enseignants d'intégrer des modules d'apprentissage et d'enseignement attrayants à leurs activités scolaires.
Diese Spiele wurden von erfahrenen LehrerInnen entwickelt, die ihren KollegInnen dabei helfen möchten, attraktive Lehr- und Lernmodule in den Unterricht zu integrieren.
Estos juegos han sido diseñados y desarrollados por un grupo de profesores expertos para ayudar a otros profesores a introducir módulos docentes y didácticos atractivos en las actividades de clase.
Questi giochi sono stati ideati e sviluppati da un gruppo di insegnanti con esperienza per aiutare i colleghi insegnanti ad introdurre interessanti moduli per l'apprendimento e l'insegnamento nelle attività di classe.
Estes jogos foram concebidos e desenvolvidos por um grupo de professores experientes para ajudar os seus colegas a introduzir módulos de ensino e aprendizagem atraentes nas suas actividades de sala de aula.
Αυτά τα παιχνίδια έχουν σχεδιαστεί και αναπτυχθεί από μια ομάδα έμπειρων εκπαιδευτικών για να βοηθήσουν τους συναδέλφους τους, στην εισαγωγή ελκυστικών μαθησιακών και διαδικτυακών ενοτήτων στις δραστηριότητες της τάξης τους.
Deze spellen zijn ontworpen en ontwikkeld door een groep ervaren leraren om hun collega's te helpen bij het introduceren van aantrekkelijke modules van lesgeven en leren in hun klasseactiviteiten.
Тези игри са създадени и разработени от екип опитни учители, за да помогнат на техни колеги да въведат забавни учебни модули в часовете си.
Tyto hry vymyslela a vytvořila skupina zkušených pedagogů, kteří chtějí pomoci svým kolegům uplatňovat při práci ve třídě zajímavé vzdělávací a výukové moduly.
Disse spil er skabt og udviklet af en gruppe erfarne lærere med henblik at støtte deres kolleger i arbejde for med at introducere spændende lærings- og undervisningselementer i klasseundervisningen.
Kokeneiden opettajien ryhmä on suunnitellut ja toteuttanut erilaisia pelejä, joiden avulla opettajat voivat luoda luokkaan kiinnostavia ja opettavia kokonaisuuksia osaksi opetustilanteita.
Az alábbi játékokat a témában jártas és tapasztalt tanári csoport állította össze, hogy ezzel is segítsék kollégáikat a vonzó digitális oktatási tananyagok tantermi elsajátításához.
Šiuos žaidimus sugalvojo ir sukūrė grupė patyrusių mokytojų, norėdami padėti savo kolegoms pamokų veiklą papildyti patraukliais mokymo ir mokymosi moduliais.
Prezentowane gry zostały zaprojektowane i stworzone przez grupę doświadczonych nauczycieli, aby pomóc kolegom - nauczycielom we wprowadzaniu atrakcyjnych metod nauczania oraz modułów pedagogicznych do zajęć w klasie.
Aceste jocuri au fost concepute şi realizate de către un grup de cadre didactice cu experienţă. Ele au fost create pentru a veni în întâmpinarea colegilor care doresc să introducă module de predare-învăţare atractive în cadrul activităţilor desfăşurate la clasă.
Tieto hry boli navrhnuté a pripravené skupinou skúsených učiteľov s cieľom pomôcť svojim kolegom zaviesť atraktívne vzdelávacie moduly do svojich školských aktivít.
Igre je oblikovala in razvila skupina izkušenih učiteljev, da bi bile tudi drugim učiteljem v pomoč pri uvajanju privlačnih učnih modulov v razredne šolske dejavnosti.
De här spelen har designats och utvecklats av en grupp erfarna lärare för att hjälpa kollegor att införa stimulerande inlärnings- och undervisningsmoment i klassrumsaktiviteterna.
Šīs spēles izstrādāja un attīstīja pieredzējušu skolotāju grupa, lai palīdzētu saviem kolēģiem integrēt atraktīvas mācību metodes un modeļus savās klases aktivitātēs.
Dan il-logħob ġie mfassal u żviluppat minn grupp ta' għalliema b'esperjenza biex jgħinu lill-kollegi sħabhom jintroduċu moduli attraenti ta' tagħlim fl-attivitajiet tagħhom fil-klassi.
Dhearaigh agus chur múinteoirí na cluichí seo le chéile chun cabhrú leis a gcomhmhúinteoirí foghlaim agus múinteoireacht tarraingteach a leanúint sa seomra ranga.
  50 Years Together  
Võiduvõistkonnad jagasid üksteisega traditsioonilisi toitu ja jooke, mis nad olid oma maalt kaasa toonud. Nad tundsid end osana Euroopa perest, kes võtavad omaks eri riikide sarnasused ja erinevused. Karl Piaty, Austria õpetaja, kes saatis oma võiduvõistkonda, rääkis meile järgmist: “
Le squadre vincitrici hanno condiviso cibo e bevande tradizionali portate dai propri paesi. Si sono sentiti parte di una famiglia europea che ha celebrato le differenze e abbracciato cosa è simile nelle loro culture. Karl Piaty, un insegnante austriaco che ha accompagnato la sua squadra vincitrice, ci ha detto: “
Οι νικήτριες ομάδες μοιράστηκαν τα παραδοσιακά εδέσματα και ποτά που έφεραν από τις χώρες τους. Ένιωσαν σαν μέλη μιας Ευρωπαϊκής οικογένειας που γιόρτασε τις διαφορές και αγκάλιασε τις ομοιότητες των πολιτισμών της. Ο Karl Piaty, ένας Αυστριακός καθηγητής που συνόδευσε τη νικήτρια ομάδα του, μας είπε: «
De winnende teams deelden traditioneel eten en drinken dat ze uit hun eigen land hadden meegebracht. Ze voelden zich deel van een Europese familie die vierde wat verschillend was en omarmden wat hetzelfde was in hun culturen. Karl Piaty, een Oostenrijkse leraar die zijn winnend team vergezelde, zei ons: “
Печелившите екипи вкусиха традиционни ястия и напитки, които бяха донесли от родината си. Те се почувстваха част от едно европейско семейство, което приема сходствата и празнува различията между своите култури. Карл Пиати, преподавател от Австрия, който придружаваше своя печеливш екип, ни сподели: “
Vítězné týmy se podělily o tradiční pokrmy a nápoje, které si s sebou přivezly z vlasti. Studenti cítili, že jsou součástí evropské rodiny, která oslavuje to, v čem se jejich kultury mezi sebou liší, a radostně se shledává s tím, v čem se podobají. Karl Piaty, rakouský učitel, jenž doprovázel svůj vítězný tým, nám řekl: “
De vindende teams udvekslede traditionelle retter og drikkevarer fra deres hjemlande. De indgik her i et europæisk fællesskab hvor de fejrede nogle af de forskelle og ligheder som karakteriserer deres kulturer. Karl Piaty, en østrisk lærer som ledsagede sit vinderteam, fortalte os: “
Voittajajoukkueet nauttivat yhdessä eri maista tuomiaan perinneruokia ja juomia. He tunsivat olevansa kuin suurta eurooppalaista perhettä, jossa juhlistettiin eroavaisuuksia ja arvostettiin kulttuurien yhtäläisyyksiä. Itävallan voittajajoukkueen mukana matkustanut opettaja Karl Piaty sanoi: “
A nyertes csapatok hagyományos, otthonról hozott nemzeti ételeket és italokat osztottak meg egymással. Mindenki az európai nagycsalád tagjának érezhette magát megünnepelve azt amiben különböznek, és üdvözölve azt, amiben hasonlítanak egymáshoz a kultúrák. Egy osztrák kísérő tanár, Karl Piaty így nyilatkozott: “
De vinnande lagen delade med sig av traditionell mat och dryck från sina länder. De kände sig delaktiga i en europeisk familj som firade skillnaderna och anammade likheterna i sina kulturer. Karl Piaty, en österrikisk lärare som följde med sitt vinnande lag, berättade för oss: “
  50 Years Together  
Võiduvõistkonnad jagasid üksteisega traditsioonilisi toitu ja jooke, mis nad olid oma maalt kaasa toonud. Nad tundsid end osana Euroopa perest, kes võtavad omaks eri riikide sarnasused ja erinevused. Karl Piaty, Austria õpetaja, kes saatis oma võiduvõistkonda, rääkis meile järgmist: “
Le squadre vincitrici hanno condiviso cibo e bevande tradizionali portate dai propri paesi. Si sono sentiti parte di una famiglia europea che ha celebrato le differenze e abbracciato cosa è simile nelle loro culture. Karl Piaty, un insegnante austriaco che ha accompagnato la sua squadra vincitrice, ci ha detto: “
Οι νικήτριες ομάδες μοιράστηκαν τα παραδοσιακά εδέσματα και ποτά που έφεραν από τις χώρες τους. Ένιωσαν σαν μέλη μιας Ευρωπαϊκής οικογένειας που γιόρτασε τις διαφορές και αγκάλιασε τις ομοιότητες των πολιτισμών της. Ο Karl Piaty, ένας Αυστριακός καθηγητής που συνόδευσε τη νικήτρια ομάδα του, μας είπε: «
De winnende teams deelden traditioneel eten en drinken dat ze uit hun eigen land hadden meegebracht. Ze voelden zich deel van een Europese familie die vierde wat verschillend was en omarmden wat hetzelfde was in hun culturen. Karl Piaty, een Oostenrijkse leraar die zijn winnend team vergezelde, zei ons: “
Печелившите екипи вкусиха традиционни ястия и напитки, които бяха донесли от родината си. Те се почувстваха част от едно европейско семейство, което приема сходствата и празнува различията между своите култури. Карл Пиати, преподавател от Австрия, който придружаваше своя печеливш екип, ни сподели: “
Vítězné týmy se podělily o tradiční pokrmy a nápoje, které si s sebou přivezly z vlasti. Studenti cítili, že jsou součástí evropské rodiny, která oslavuje to, v čem se jejich kultury mezi sebou liší, a radostně se shledává s tím, v čem se podobají. Karl Piaty, rakouský učitel, jenž doprovázel svůj vítězný tým, nám řekl: “
De vindende teams udvekslede traditionelle retter og drikkevarer fra deres hjemlande. De indgik her i et europæisk fællesskab hvor de fejrede nogle af de forskelle og ligheder som karakteriserer deres kulturer. Karl Piaty, en østrisk lærer som ledsagede sit vinderteam, fortalte os: “
Voittajajoukkueet nauttivat yhdessä eri maista tuomiaan perinneruokia ja juomia. He tunsivat olevansa kuin suurta eurooppalaista perhettä, jossa juhlistettiin eroavaisuuksia ja arvostettiin kulttuurien yhtäläisyyksiä. Itävallan voittajajoukkueen mukana matkustanut opettaja Karl Piaty sanoi: “
A nyertes csapatok hagyományos, otthonról hozott nemzeti ételeket és italokat osztottak meg egymással. Mindenki az európai nagycsalád tagjának érezhette magát megünnepelve azt amiben különböznek, és üdvözölve azt, amiben hasonlítanak egymáshoz a kultúrák. Egy osztrák kísérő tanár, Karl Piaty így nyilatkozott: “
De vinnande lagen delade med sig av traditionell mat och dryck från sina länder. De kände sig delaktiga i en europeisk familj som firade skillnaderna och anammade likheterna i sina kulturer. Karl Piaty, en österrikisk lärare som följde med sitt vinnande lag, berättade för oss: “
  Reeglid  
Palun postitage oma võistlustööd vähemalt 2-3 nädalat enne tähtaega, et nad kindlasti õigeks ajaks Brüsselisse jõuaksid. Hilinenud töid vastu ei võeta.
Please post entries at least 2-3 weeks before the deadline to be sure it will arrive in Brussels before the deadline. No exceptions can be made for entries that arrive late.
Bitte versenden Sie die Beiträge mindestens 2-3 Wochen vor Abgabeschluss, um sicherzugehen, dass sie zeitgerecht in Brüssel einlangen. Es wird keine Ausnahme für Beiträge gemacht, die uns nach Abgabeschluss erreichen.
Por favor, envíe sus aportaciones como mínimo 2 o 3 semanas antes de la fecha límite para asegurarse de que lleguen a Bruselas antes de esa fecha. No se hará ninguna excepción para los trabajos que lleguen tarde.
Si invita a spedire i contributi almeno 2 o 3 settimane prima della data di scadenza per essere sicuri che arrivino a Bruxelles entro tale termine. Nessuna eccezione potrà essere fatta per le opere arrivate in ritardo.
A mensagem deverá acompanhar o trabalho artístico, como, por exemplo, no caso de uma legenda para um poster.
Παρακαλούμε ταχυδρομήστε τις συμμετοχές σας τουλάχιστον 2-3 εβδομάδες πριν την προθεσμία για να είστε σίγουροι πως θα φτάσει στις Βρυξέλλες έγκαιρα. Δεν θα γίνουν εξαιρέσεις για τις συμμετοχές που θα φτάσουν αργότερα από την προθεσμία.
Doe inzendingen alstublieft minstens 2 à 3 weken voor de uiterste inzenddatum op de post om er zeker van te kunnen zijn dat ze op tijd in Brussel aankomen. Er kunnen geen uitzonderingen gemaakt worden voor inzendingen die te laat binnenkomen.
Listovní zásilky prosím posílejte minimálně dva až tři týdny před uzávěrkou soutěže, aby bylo jisté, že do Bruselu skutečně stihnou dorazit včas. Pokud příspěvek dojde po uzávěrce, nebude do hodnocení zařazen – výjimky v tomto ohledu neexistují.
Send venligst bidraget senest 2-3 uger før fristens udløb for at sikre, at det ankommer i tide. Der bliver ikke gjort undtagelser for bidrag, der modtages efter fristens udløb.
Ehdotukset tulisi postittaa 2-3 viikkoa ennen määräaikaa, jotta ne varmasti ehtivät Brysseliin ajoissa. Myöhässä saapuneita ehdotuksia ei arvioida.
Kérjük, hogy legalább 2-3 héttel korábban adják fel postával a pályázatokat Brüsszelbe, hogy biztosan megérkezzenek a megadott határidőre. A határidő lejárta után érkezett pályázatokat semmiféle kifogás ellenére sem tudjuk elfogadni.
Prašome darbus išsiųsti ne vėliau kaip 2 ar 3 savaitės iki galutinio termino,nes jie privalo pasiekti Briuselį laiku. Nė vienas pavėlavęs darbas priimtas nebus.
Prosimy o przesłanie prac najpóźniej na 2-3 tygodnie przed terminem zakończenia Konkursu, aby dotarły do Brukseli na czas. Prace, które zostaną nadesłane później, nie będą brane pod uwagę.
Prosíme vás, aby ste svoje príspevky zasielali aspoň 2-3 týždne pred uzávierkou súťaže, tým zaručíte, že vaše príspevky nám budú doručené pred termínom uzávierky. Nebudeme robiť žiadne výnimky pre príspevky, ktoré budú doručené po tomto termíne.
Prosimo vas, da prispevke, ki jih boste pošiljali po navadni pošti, oddate vsaj 2 ali 3 tedne pred rokom za oddajo, da v Bruselj nedvomno prispejo pravočasno. Prispevkov, ki ne pridejo pravočasno, ne bomo mogli upoštevati - brez izjem.
Posta bidraget åtminstone 2-3 veckor före sista inlämningsdag så att det säkert kommer fram till Bryssel före sista inlämningsdag. Inga undantag görs för bidrag som kommer in för sent.
Lūdzu, sūtiet darbus vismaz 2-3 nedēļas ātrāk pirms galīgā darbu iesniegšanas datuma, lai būtu pārliecība, ka tie nonāks Briselē pirms šī datuma. Netiks piemēroti nekādi izņēmumi darbiem, kas tiks iesūtīti vēlāk.
Jekk jogħġobkom impostaw id-dħul għall-inqas 2-3 ġimgħat qabel id-data ta’ l-għeluq sabiex tiżguraw li jaslu Brussell qabel id-data ta’ għeluq. Mhux se jkun hemm eċċezzjonijiet għal dħul li jasal tard.
  Auhinnad  
Selle tähtsa sündmuse raames kohtuvad omavahel arengukoostöö olulisimad otsustajad ja projektides osalejad. Võitjatel on võimalus erinevate inimestega kohtuda ning oma töid esitleda. Ühtlasi toimub ka auhinnatseremoonia, kus antakse üle tunnistused.
Las Jornadas son un evento de prestigio que reúne a los protagonistas principales de la cooperación al desarrollo: los que toman las decisiones y los que las materializan. Los estudiantes tendrán la oportunidad de conocer a estas personalidades y exponerles sus obras. Recibirán así mismo un certificado en una ceremonia de entrega de premios.
Este é um evento de grande notoriedade que congrega decisores de topo e importantes actores no domínio da cooperação para o desenvolvimento. Os alunos terão oportunidade de conhecer estas pessoas e de exporem os seus trabalhos. Ser-lhes-á também entregue um certificado numa cerimónia de entrega de prémios.
Πρόκειται για ένα γεγονός υψηλού προφίλ που συγκεντρώνει τους ιθύνοντες και τους πρωταγωνιστές του τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας. Οι σπουδαστές θα έχουν την ευκαιρία να συναντήσουν αυτούς τους ανθρώπους και να εκθέσουν τη δουλειά τους. Θα παρουσιαστούν επίσης με ένα πιστοποιητικό σε κάθε βραβείο.
Dit is een evenement met veel publiciteit waar de belangrijkste beslissers en spelers op het toneel van ontwikkelingssamenwerking elkaar ontmoeten. Leerlingen krijgen de kans met deze mensen in contact te komen en hun werk tentoon te stellen. Ze krijgen ook een certificaat tijdens een prijsuitreikingsceremonie.
Jedná se o význačnou událost, při níž se sejdou zodpovědní činitelé a další osobnosti, kteří hrají klíčovou úlohu v oblasti rozvíjení spolupráce. Studenti budou mít příležitost se s těmito lidmi setkat a vystavit svou práci. Kromě toho dostanou certifikát potvrzující, jakého úspěchu dosáhli.
Dette er et højt profileret arrangement, der bringer beslutningstagere og aktører inden for udviklingssamarbejde sammen. Elever vil få lejlighed til at møde disse folk og udstille deres værker. De vil også få et certifikat ved en prisuddeling.
Tämä on korkean profiilin tapahtuma, joka kokoaa yhteen päättäjiä ja tärkeimpiä toimijoita kehitysyhteistyön saralla. Oppilaat pääsevät tapaamaan näitä ihmisiä ja esittelemään töitään. He saavat myös sertifikaatin palkintojenjakotilaisuudessa.
Ezen a nagyjelentőségű eseményen politikai döntéshozók és a fejlesztési együttműködés szereplői vesznek részt. A diákoknak lehetőségük nyílik a velük való találkozásra illetve műalkotásaik bemutatására. Minderről egy igazolást is kapnak a díjátadási ünnepségen.
Šis svarbus renginys kartu suburs sprendimus priimančius žmones ir kitus asmenis, bendradarbiaujančius vystymosi srityje. Moksleiviai turės galimybę su jais susitikti ir pristatyti savo darbus. Apdovanojimo ceremonijoje jiems bus įteikti pažymėjimai.
Jest to wydarzenie o istotnym znaczeniu, w które zaangażowani są decydenci i aktorzy udzielający się na polu współpracy rozwojowej. Uczniowie będą mieli szansę spotkania tych ludzi i przyglądnięcia się ich pracy. Dostaną również certyfikaty w ramach specjalnej uroczystości.
Je to výnimočná udalosť, na ktorej sa stretnú hlavné osobnosti tvoriace rozhodnutia a aktéri činní v oblasti spolupráce pre rozvoj. Študenti budú mať príležitosť stretnúť sa s týmito ľuďmi a ukázať im svoje práce. Taktiež im bude udelený certifikát o víťazstve v súťaži.
To je dogodek na visokem nivoju, kjer se zberejo ključni nosilci odločanja in tisti, ki delajo na področju razvojne pomoči. Učenci se bodo lahko srečali z njimi in predstavili svoja dela. Na posebni prireditvi bodo prejeli tudi diplome in nagrade.
Detta är en stor händelse som för samman viktiga beslutsfattare och aktörer inom området biståndssamarbete. Ungdomarna kommer att få chansen att träffa dessa personer, och visa upp sina arbeten. De kommer också att få ett skriftligt intyg vid en prisutdelning.
Šis ir svarīgs pasākums, kas saved kopā galvenos lēmumu pieņēmējus un tos, kuri darbojās attīstības sadarbības sfērā. Skolēniem būs iespēja satikt šos cilvēkus un izstādīt savu darbu. Viņiem tiks arī pasniegts sertifikāts apbalvošanas ceremonijā.
Dan huwa avveniment importanti ħafna li jiġbor flimkien persuni ewlenin fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u protagonisti fil-qasam tal-kooperazzjoni dwar l-iżvilupp. L-istudenti se jkollhom iċ-ċans li jiltaqgħu ma’ dawn il-persuni u juru x-xogħol tagħhom. Huma se jiġu mogħtija wkoll ċertifikat waqt ċerimonja għall-għoti tal-premjijiet.
  à•petaja juhend  
Loodusvarad mängivad Aafrika majanduses üliolulist rolli ja tagavad enamikule oma rahvast elatise. Paljud inimesed sõltuvad loodusvaradest otseselt ning seetõttu mõjutavadki keskkonna muutused neid raskelt.
Los recursos naturales son un factor determinante en la economía africana y son el sustento de la mayoría de la gente. La población depende directamente de ellos y es por tanto extremadamente vulnerable a los cambios medioambientales. La labor de desarrollo es una enorme apuesta en este área:
Os recursos naturais são o factor crucial da economia Africana, suportando a existência da maior parte da população. Muitas pessoas dependem directamente dos mesmos e, como tal, são extremamente vulneráveis aos efeitos das alterações ambientais. O trabalho de desenvolvimento enfrenta grandes desafios neste domínio:
Οι φυσικοί πόροι είναι ο κρίσιμος παράγοντας στην Αφρικανική οικονομία και παρέχει στήριξη ζωής για τον περισσότερο πληθυσμό. Πολλοί άνθρωποι εξαρτώνται άμεσα από αυτούς και επομένως είναι εξαιρετικά ευάλωτοι στον αντίκτυπο της περιβαλλοντικής αλλαγής. Η εργασία για την ανάπτυξη αντιμετωπίζει μεγάλες προκλήσεις σε αυτό το πεδίο:
Natuurlijke rijkdommen zijn de cruciale factoren in de Afrikaanse economie en zij houden leven in stand voor de meesten Afrikanen. Vele mensen zijn er direct van afhankelijk en zijn daardoor uiterst kwetsbaar voor het effect van veranderingen in het milieu. Ontwikkelingswerk ontmoet op dit gebied grote uitdagingen:
Rozhodujícím faktorem pro africkou ekonomiku jsou přírodní zdroje, které zajišťují obživu většině Afričanů. Většina lidí je na nich přímo závislá, takže jsou vůči změnám životního prostředí a jejich účinkům neobyčejně zranitelní. Rozvojová pomoc se musí v této oblasti vypořádat s následujícími velkými úkoly:
Naturlige ressourcer er den afgørende faktor i den afrikanske økonomi og danner livsgrundlag for de fleste af Afrikas folk. Mange mennesker er direkte afhængige af dem og er derfor meget sårbare overfor virkningerne af ændringer i miljøet. Udviklingsarbejdet står overfor store udfordringer:
Luonnonvarat ovat Afrikan taloudelle ratkaisevia ja tuovat elannon suurelle osalle sen asukkaista. Monet ovat suoraan riippuvaisia luonnonvaroista, ja siksi erittäin alttiita ympäristönmuutosten vaikutuksille. Kehitysyhteistyössä on tällä alueella suuria haasteita:
Az afrikai gazdaság alapvető szereplői a természetes kincsek, melyek megfelelő életkörülményeket biztosítanak az afrikai emberek számára. Sok ember közvetlenül függ ezektől és ezért sem mindegy a környezeti hatások változása, melyeknek ki vannak téve. Nagy kihívásokkal kell szembenézniük a fejlesztési tevékenységeknek is ezen a területen:
Natūralūs gamtos ištekliai yra svarbiausias Afrikos ekonomikos faktorius ir yra daugumos žmonių pragyvenimo šaltinis. Žmonės nuo jų tiesiogiai priklauso, todėl yra labai jautrūs aplinkos pasikeitimams. Vystymosi srities projektams tenka spręsti sunkius uždavinius, tai:
Prírodné zdroje sú dôležitým faktorom v ekonomike Afriky a predstavujú zdroj výživy pre väčšinu jej ľudí. Mnoho ľudí priamo závisí na týchto zdrojoch a týmto sa stávajú veľmi zraniteľnými v dôsledku zmien v životnom prostredí. Práce zamerané na rozvoj v tejto oblasti predstavujú veľkú výzvu:
Naravni viri so ključni dejavnik afriškega gospodarstva in so življenjskega pomena za večino ljudi. Številni so neposredno odvisni od njih, zato so posledice podnebnih sprememb za njih lahko pogubne. Razvojna pomoč se na tem področju sooča z velikimi izzivi:
Naturresurserna är den kritiska faktorn i den afrikanska ekonomin. Dessutom ger de föda åt de flesta afrikaner. Många människor är direkt beroende av dem och är därför extremt sårbara för följderna av miljöförändringar. Biståndsarbetet står inför stora utmaningar inom detta område:
Dabiskie resursi ir izšķirošs faktors Āfrikas ekonomikā un nodrošina dzīvību lielākajai tās cilvēku daļai. Daudzi cilvēki ir tiešā veidā atkarīgi no tiem, un tādēļ viņi ir īpaši neaizsargāti uz vides izmaiņas sekām. Šajā ziņā attīstības darbs sastopās ar lielām problēmām:
Ir-riżorsi naturali huma l-fattur kruċjali fl-ekonomija Afrikana u jipprovdu appoġġ vitali għall-biċċa l-kbira tal-poplu tagħha. Ħafna nies jiddependu direttament fuqhom u huma għalhekk estremament vulnerabbli għall-effett tal-bidla ambjentali. Il-ħidma għall-iżvilupp tiffaċċja sfidi kbar f’dan il-qasam:
  50 Years Together  
Võistluse eesmärk on tutvustada Euroopa kultuuriväärtusi, Euroopa lõimumisprotsessi nurgakive ja 50 aasta pikkust koosolemist mitmekesisuses. Soov on edendada ja toetada Euroopa ühiskonnaõpetust koolides – aastal, mil Euroopa Liit tähistab oma 50.
On 3 September 2007, in partnership with the Museum of Europe, European Schoolnet launched the “50 Years Together in Diversity” school competition that aims to raise awareness about European cultural values, the milestones of European integration and the 50 years of unity in diversity. The competition is intended to enhance and support European citizenship education in schools, in the year when the European Union celebrates its 50th anniversary.
Le 3 septembre 2007, European Schoolnet a lancé le concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité » en partenariat avec le Musée de l’Europe. Ce concours a pour objectif de sensibiliser les élèves aux valeurs culturelles européennes, aux dates clés qui ont marqué l’histoire de l’intégration européenne et à 50 ans d’unité dans la diversité. Alors que l’Union européenne fête ses 50 ans d’existence, le concours vise à encourager et à soutenir l’enseignement de la citoyenneté européenne dans les établissements scolaires.
Am 3. September 2007 rief European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Museum of Europe, den Schulwettbewerb "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" ins Leben. Im Rahmen des Wettbewerbs sollen europäische kulturelle Werte, die Meilensteine der europäischen Integration sowie unsere 50 gemeinsamen Jahre der Vielfalt bewusst gemacht werden. Europabürgerschaftsunterricht soll in jenem Jahr gefördert und unterstützt werden, in dem die Europäische Union ihr 50jähriges Jubiläum feiert.
Il 3 settembre 2007 in collaborazione con il Museum of Europe, European Schoolnet ha lanciato il concorso scolastico “50 anni insieme nella diversità”, nato con l'obiettivo di accrescere la consapevolezza sui valori culturali europei, sulle tappe fondamentali dell'integrazione europea e su 50 anni di unità nella diversità. Il concorso ha l'obiettivo di accrescere e supportare l'educazione alla cittadinanza europea nelle scuole nell'anno in cui l'Unione Europea festeggia il suo 50° anniversario.
Την 3η Σεπτεμβρίου , σε συνεργασία με το Μουσείο της Ευρώπης, το European Schoolnet ξεκίνησε το σχολικό διαγωνισμό “50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα ” με σκοπό να αυξήσει την επίγνωση για τις Ευρωπαϊκές πολιτιστικές αξίες, τα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ένταξης και τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα. Ο διαγωνισμός σκοπεύει να ενδυναμώσει την εκπαίδευση στα σχολεία σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ιθαγένεια, τη χρονιά που η Ευρώπη γιορτάζει την 50στη της επέτειο.
Op 3 september 2007 lanceerde European Schoolnet in samenwerking met het Museum van Europa de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” die tot doel heeft leerlingen meer bewust te maken met betrekking tot Europese culturele waarden, de mijlpalen van de Europese integratie en de 50 jaar eenheid in verscheidenheid. Het doel van de wedstrijd is het onderwijs aangaande Europees burgerschap te verbeteren en te steunen, in het jaar dat de Europese Unie haar 50-jarig jubileum viert.
На 3 септември 2007, в партньорство с Музея на Европа, Европейската Училищна Мрежа стартира училищния конкурс „50 Години Заедно в Многообразието". Конкурсът има за цел да допринесе за повишаване на познанията за европейските ценности, важните събития от европейската интеграция и 50-те години на единство в многообразието на Европа. Конкурсът е предназначен да подпомогне и задълбочи училищното обучение по европейско гражданство в годината, в която Европейският Съюз празнува 50-годишния си юбилей.
3. září 2007 zahajuje Evropský vzdělávací portál (European Schoolnet) společně s organizací Muzeum Evropy soutěž pro školy “50 let společně v rozmanitosti”, jež má za úkol rozvíjet povědomí o evropských kulturních hodnotách, o milnících integrace Evropy a o padesáti letech jednoty v rozmanitosti. Cílem této soutěže je podpořit a vylepšit vzdělávání zaměřené na problematiku evropského občanství, a to právě v roce, kdy Evropská unie oslavuje padesáté výročí svého vzniku.
Den 3. september 2007 introducerede Europæisk Skolenet, i samarbejde med Europamuseet, skolekurrencen “50 År Sammen i Mangfoldighed". Konkurrencens formål er at øge opmærksomheden omkring europæiske kulturelle værdier, milepæle i den europæiske integrations historie og 50 års enhed i mangfoldighed. Det er ligeledes hensigten med konkurrencen at styrke skolernes undervisning i europæisk medborgeskab i året for højtideligholdelsen af EUs 50 års jubilæum
3. syyskuuta 2007 julkistettiin Eurooppa-museon ja European Schoolnetin yhteistyönä "50 vuotta yhdessä, erilaisina" -kilpailu kouluille. Kilpailulla halutaan korostaa Euroopan kulttuuriarvoja, Euroopan yhdentymisen saavutuksia ja kuluneita moninaisuudessa yhtenäisiä 50 vuotta. Kilpailulla halutaan tukea ja lisätä Euroopan kansalaisuus -opetusta kouluissa Euroopan unionin 50-vuotisjuhlanvuotena.
2007m. rugsėjo 3d. „European Schoolnet”, bendradarbiaudamas su Europos muziejumi, pradeda konkursą mokykloms „50 metų drauge įvairovėje”. Konkurso tikslas - supažindinti su Europos kultūros vertybėmis, su svarbiausiais Europos integracijos etapais ir su 50 metų vienybės įvairovėje. Konkursas siekia populiarinti ir paremti Europos pilietinį ugdymą mokyklose tuo metu, kai Europos Sąjunga švenčia savo 50–sias metines.
3 września 2007 roku European Schoolnet, we współpracy z Muzeum Europy, zainaugurował konkurs dla szkół "50 Lat Razem w Różnorodności", który ma na celu zwiększanie świadomości na temat europejskich wartości kulturowych, kamieni milowych integracji europejskiej oraz 50 lat zjednoczenia w różnorodności. Celem konkursu jest rozszerzanie i wspieranie europejskiej edukacji obywatelskiej w szkołach w roku, w którym Unia Europejska obchodzi swoją 50 rocznicę.
În data de 3 septembrie 2007, European Schoolnet în parteneriat cu Muzeul Europei a lansat concursul şcolar „50 de ani împreună în diversitate“ care urmăreşte să sensibilizeze tinerii în ce priveşte valorile culturale europene, jaloane ale integrării europene şi a celor 50 de ani de unitate în diversitate.
3. septembra 2007 je European Schoolnet, v partnerstvu z Muzejem Evrope, oznanil začetek šolskega natečaja “50 let združeni v različnosti,” katerega namen je dvigovati zavest o evropskih kulturnih vrednotah, mejnikih evropske integracije in 50 let združenosti v različnosti. Natečaj je zasnovan v podporo in za krepitev evropske državljanske vzgoje v šolah, v letu, ko Evropska unija praznuje svoj 50. rojstni dan.
Den 3 september 2007 lanserade Museum of Europe i samarbete med Europeiska skoldatanätet skoltävlingen ”50 år tillsammans i mångfald” som syftar till att höja medvetenheten om europeiska kulturella värden, milstenarna i europeisk integration och de 50 åren tillsammans i mångfald. Tävlingen syftar till att främja och stödja utbildning om europeiskt medborgarskap i skolor under det år då Europeiska unionen firar sitt 50-årsjubileum.
2007. gada 3. septembrī European Schoolnet sadarbībā ar Eiropas Muzeju atklāja skolas konkursu “50 gadi kopā dažādībā” ar mērķi celt apziņu par Eiropas kultūras vērtībām, Eiropas integrācijas pagrieziena punktiem un 50 vienotības gadiem dažādībā. Konkurss ir paredzēts, lai uzlabotu un atbalstītu Eiropas pilsonības izglītību skolās gadā, kad Eiropas Savienība svin savu 50. gadadienu.
Nhar it-3 ta' Settembru 2007, bi sħubija mal-Mużew ta' l-Ewropa, European Schoolnet nediet il-kompetizzjoni għall-iskejjel “50 Sena Flimkien fid-Diversità” li għandha l-għan li tqajjem għarfien dwar il-valuri kulturali Ewropej, il-kisbiet ewlenin ta' l-integrazzjoni Ewropea u l-50 sena ta' unità fid-diversità. Il-kompetizzjoni għandha l-għan li tgħin u tappoġġja l-edukazzjoni fl-iskejjel dwar iċ-ċittadinanza Ewropea, fis-sena li fiha l-Unjoni Ewropea qed tiċċelebra l-50 anniversarju tagħha.
Ar an 3ú de Mheán Fómhair 2007, chomh maith le Músaem na hEorpa, láinseáil Scoilnet na hEorpa an comórtas scoile ’50 Bliain Le Chéile san Eagsúlacht’, chun daoine a chur ar an eolas faoi chultúrtha na hEorpa, na dúrachtaí a bhí ag an AE agus an caoga bliain d’aontas san éagsúlacht. Ba cheart go gcuireann an comórtas le hoideachais dhaonra na hEorpa sna scoileanna, sa bhliain ina bhfuil an AE ag céiliúradh 50 bliain.
  Tänukiri  
Osaleda saavad Euroopa noored vanuses 16-18, kes esitavad oma loomingut, mis nende arvates kajastaks kõige paremini keskkonnamuutuste mõju arenguriikidele. Osalejate loominguline nägemus aitab tõsta õpetajate, õpilaste, nende perekondade ja kõikide teiste teadlikkust.
Young people aged 16-18 from around Europe are invited to participate by submitting a design or piece of artwork which for them best highlights the impact of environmental change on developing countries. Their creative vision can help raise awareness among fellow pupils, teachers, families and others.
Les jeunes de 16 à 18 ans de toute l’Europe peuvent participer en envoyant des contributions mettant en lumière l’impact de la modification de l’environnement sur les pays en voie de développement. Leur vision créative permettra peut-être de sensibiliser leurs camarades, enseignants, familles et l’ensemble de leur communauté locale.
Jugendliche aus ganz Europa im Alter von 16 - 18 Jahren sind eingeladen, ein Design oder ein Kunstwerk einzureichen, in dem sie die Auswirkungen von Klimaveränderungen auf Entwicklungsländer darstellen. Ihre kreativen Visionen können dabei helfen, Bewusstsein unter KollegInnen, LehrerInnen, Familien und anderen zu schaffen.
Los jóvenes de entre 16 y 18 años de toda Europa están invitados a participar enviando un diseño o una creación artística en la que, a su entender, se manifieste el impacto del cambio medioambiental en los países en vías de desarrollo. Su visión creativa ayudará a sensibilizar a sus compañeros, profesores y familiares entre otros.
I ragazzi di tutta Europa di età compresa tra i 16 e i 18 anni sono invitati a partecipare inviando un design o un'opera artistica che rappresenti l'impatto del cambiamento climatico sui paesi in via di sviluppo. La visione creativa dei ragazzi può contribuire ad accrescerne la consapevolezza tra i compagni, gli insegnanti, le famiglie, ecc.
Os jovens de toda a Europa, com idades compreendidas entre os 16 e 18 anos, são convidados a participar, enviando um desenho ou trabalho artístico que, em sua opinião, ilustre da melhor forma o impacte das alterações ambientais nos países em desenvolvimento. A sua visão criativa pode ajudar a fomentar a consciência para estes problemas entre colegas estudantes, professores, famílias e outras pessoas.
Νέοι ηλικίας από 16 έως 18 ετών από ολόκληρη την Ευρώπη καλούνται να συμμετάσχουν υποβάλλοντας ένα σχέδιο ή ένα έργο τέχνης το οποίο, γι’ αυτούς, αναδεικνύει τα κυριότερα σημεία της επίπτωσης της περιβαλλοντικής αλλαγής στις αναπτυσσόμενες χώρες. Το δημιουργικό τους όραμα μπορεί να βοηθήσει στο να αποκτήσουν περισσότερες γνώσεις οι συμμαθητές τους, οι καθηγητές, οι οικογένειες και άλλοι.
Jongeren van 16-18 jaar uit heel Europa worden uitgenodigd mee te doen door een ontwerp of kunstwerk in te dienen dat voor hen het best de enorme invloed belicht van milieuverandering op ontwikkelingslanden. Hun creatieve visie kan meehelpen om het bewustzijn te vergroten van medeleerlingen, leerkrachten, familie en anderen.
Vyzýváme mladé lidi od 16 do 18 let z celé Evropy, aby se do soutěže zapojili tak, že pošlou návrh uměleckého díla, jehož prostřednictvím osvětlí, jak ovlivňují změny životního prostředí rozvojové země. Jejich kreativní vize může pomoci upevnit povědomí spolužáků, učitelů, příbuzných a dalších lidí o dané problematice.
Unge mennesker i alderen 16-18 år fra hele Europa inviteres til at deltage ved at indsende et design eller et kunstværk, der for dem bedst illustrerer, hvordan miljømæssige forandringer påvirker udviklingslande. Deres kreative forestillinger kan hjælpe til at øge bevidstheden om dette emne hos medstuderende, lærere, familier og andre.
16-18 -vuotiaat nuoret ympäri Eurooppaa ovat tervetulleita osallistumaan suunnittelemalla tai toteuttamalla taideteoksen, joka heidän mielestään parhaiten kuvaa ympäristönmuutoksen vaikutusta kehitysmaihin. Heidän näkemyksensä voi auttaa kasvattamaan muiden opiskelijoiden, opettajien, perheiden ja muidenkin tietoisuutta tästä aiheesta.
Tizenhat és tizennyolc év közötti európai fiatalok vehetnek részt a versenyben, olyan illusztrációkkal, melyek számukra a legjobban fejezik ki a környezeti változások fejlődő országokra gyakarolt hatásait. Kreatív munkájuk segíthet felkelteni diáktársaik, tanáraik, családtagjaik és egyéb ismerőseik érdeklődését a téma iránt.
Europos 16-18 metų jaunuoliai kviečiami dalyvauti ir siųsti piešinius arba meno kūrinius, jų nuomone, geriausiai iliustruojančius aplinkos kaitos poveikį besivystančioms šalims. Jų kūrybinis įžvalgumas galėtų padėti pagilinti klasės draugų, mokytojų, šeimos narių ir kitų žinias.
Młodzi ludzie w wieku 16-18 lat z różnych części Europy są zaproszeni do wzięcia udziału w konkursie poprzez zaprezentowanie swojej pracy plastycznej, która ich zdaniem najlepiej odda znaczenie zmiany środowiska naturalnego w krajach rozwijających się. Ich kreatywna wizja może pomóc podnieść świadomość tej problematyki wśród szkolnych kolegów, nauczycieli, w rodzinie i poza nią.
Pozývame mladých ľudí z celej Európy vo veku 16–18 rokov, aby sa zapojili do tohto projektu. Stačí, ak nám zašlú svoj návrh alebo výtvarnú prácu, ktorá podľa ich názoru najlepšie poukazuje na vplyv zmien v životnom prostredí na rozvojové krajiny. Ich kreatívna vízia môže pomôcť zvýšiť informovanosť medzi ich spolužiakmi, učiteľmi, v ich rodinách a medzi ostatnými známymi.
Natečaj je namenjen mladim od 16. do 18. leta starosti iz vseh držav Evrope. Tisti, ki želijo sodelovati, naj oddajo risbo ali sliko, ki po njihovem mnenju najbolje prikazuje vpliv sprememb v okolju na države v razvoju. S svojo ustvarjalno vizijo lahko prispevajo k boljši ozaveščenosti svojih sošolcev, učiteljev, družine in drugih.
Ungdomar i åldern 16-18 från runt om i Europa inbjuds att delta genom att skicka in en teckning eller ett konstnärligt arbete som för dem bäst belyser hur utvecklingsländer drabbas av miljöförändringar. Deras kreativa syn kan hjälpa till att öka medvetenheten bland skolkamrater, lärare, familjer och andra.
Jaunieši vecumā no 16 līdz 18 gadiem no visas Eiropas tiek aicināti piedalīties, iesniedzot pašizveidotu mākslas darbu, kurš izceļ vides izmaiņas ietekmi uz attīstības valstīm. Viņu radošā vīzija var palīdzēt ieinteresēt vienaudžus, skolotājus, ģimeni un citus.
Iż-żgħażagħ bejn 16 u 18-il sena minn madwar l-Ewropa kollha huma mistiedna jieħdu sehem billi jissottomettu disinn jew xogħol ta’ arti li fl-opinjoni tagħhom juri bl-aqwa mod l-impatt tal-bidla ambjentali fuq il-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Il-viżjoni kreattiva tagħhom tista’ tgħin biex jiżdied l-għarfien fost studenti sħabhom, għalliema, familji u oħrajn.
  50 Years Together  
Võistluse eesmärk on tutvustada Euroopa kultuuriväärtusi, Euroopa lõimumisprotsessi nurgakive ja 50 aasta pikkust koosolemist mitmekesisuses. Võistlus edendas ja toetas ühiskonnaõpetust Euroopa koolides – aastal, mil Euroopa Liit tähistas oma 50.
The school competition aimed to raise awareness about European cultural values, the milestones of European integration and the 50 years of unity in diversity. The competition enhanced and supported European citizenship education in schools, in the year when the European Union turned 50.
Ce concours a pour objectif de sensibiliser les élèves aux valeurs culturelles européennes, aux dates clés qui ont marqué l’histoire de l’intégration européenne et à 50 ans d’unité dans la diversité. Alors que l’Union européenne fête ses 50 ans d’existence, le concours vise à encourager et à soutenir l’enseignement de la citoyenneté européenne dans les établissements scolaires.
Der Schulwettbewerb zielte darauf ab, Bewusstsein über europäische kulturelle Werte, die Meilensteine der europäischen Integration und die 50 Jahre Einheit in Vielfalt zu schaffen. Der Wettbewerb förderte und unterstützte den Europabürgerschaftsunterricht in Schulen in jenem Jahr, in dem die Europäische Union ihr 50jähriges Bestehen feiert.
El objetivo del concurso escolar era sensibilizar a los alumnos acerca de los valores culturales de Europa, las fechas claves de la historia de la integración europea y los 50 años de unión en la diversidad. El concurso fomentaba y apoyaba la enseñanza de los valores civiles europeos en los centros escolares en el año de la celebración de los 50 años de la Unión Europea.
Il concorso scolastico ha l'obiettivo di accrescere la consapevolezza sui valori culturali europei, sulle tappe dell'integrazione europea e sui 50 anni di unità nella diversità. Il concorso incoraggia e sostiene l'educazione alla cittadinanza europea nelle scuole nel cinquantesimo anniversario dell'Europa.
O concurso escolar tinha por objectivo fomentar a consciência em torno dos valores culturais Europeus, das datas chave da integração Europeia e dos 50 anos de unidade na diversidade. O concurso reforçou e apoiou a educação para a cidadania Europeia nas escolas, no ano em que a União Europeia celebra o seu 50.º aniversário.
Ο σχολικός διαγωνισμός είχε σαν στόχο την αύξηση συνειδητοποίησης των Ευρωπαϊκών πολιτιστικών αξιών, των ορόσημων της Ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και των 50 χρόνων ενότητας στην διαφορετικότητα. Ο διαγωνισμός ενίσχυσε και υποστήριξε την παιδεία της Ευρωπαϊκής ιθαγένειας στα σχολεία, τη χρονιά που η Ευρωπαϊκή Ένωση έκλεισε τα 50 της χρόνια.
Het doel van de scholenwedstrijd was leerlingen meer bewust te maken van de Europese culturele waarden, de mijlpalen van de Europese integratie en de 50 jaar eenheid in verscheidenheid. De wedstrijd verbeterde en ondersteunde het onderwijs met betrekking tot het Europese burgerschap op scholen in het jaar dat de Europese Unie 50 werd.
Училищният конкурс си бе поставил за цел да допринесе за повишаване на познанията за европейските културни ценности, ключовите моменти в историята на европейската интеграция и на 50-те години съвместно съжителство в многообразието. Конкурсът подкрепи и засили обучението по европейско гражданство в училищата в годината, в която Европейският Съюз навърши 50 години.
Tato soutěž pro školy měla za úkol rozvíjet povědomí o evropských kulturních hodnotách, o milnících sjednocení Evropy a o padesáti letech jednoty v rozmanitosti. Soutěž pomohla v rámci školské výuky zlepšit a podpořit vzdělávání týkající se evropského občanství v roce, kdy Evropská unie oslavila padesáté výročí svého vzniku.
Konkurrencens formål var at henlede opmærksomheden på europæiske kulturelle værdier, på vigtige milepæle i integrationen af Europa og 50 års enhed i mangfoldighed. Konkurrencen medvirkede til fremme af og støtte til europæiske skolers undervisning i unionsborgerskab i året for EUs 50 års dag.
Kilpailulla haluttiin korostaa Euroopan kulttuuriarvoja, Euroopan yhdentymisen saavutuksia ja kuluneita moninaisuudessa yhtenäisiä 50 vuotta. Kilpailulla haluttiin tukea ja lisätä Euroopan kansalaisuus -opetusta kouluissa Euroopan unionin 50-vuotisjuhlanvuotena.
Az iskolai verseny célja, hogy megismertesse a diákokkal Európa kulturális értékeit, az európai integráció főbb állomásait, valamint az elmúlt 50 év különbözőségét az egységben. Az Európai Unió 50. születésnapja alkalmából a verseny az európai állampolgári ismereteket szeretné az iskolai oktatásban népszerűsíteni és támogatni.
Konkursas mokykloms siekė supažindinti su Europos kultūrinėmis vertybėmis, su svarbiausiais Europos integracijos etapais ir su 50 metų vienybės įvairovėje. Konkurso tikslas buvo populiarinti ir paremti Europos pilietinį ugdymą mokyklose tuo metu, kai Europos Sąjunga švenčia savo 50–sias metines.
Konkurs dla szkół miał na celu zwiększenie świadomości związanej z europejskimi wartościami kulturowymi, kamieniami milowymi europejskiej integracji oraz 50 latami jedności w różnorodności. Konkurs wzbogacał oraz wspierał europejską edukację obywatelską w szkołach - w roku, w którym Unia Europejska obchodziła pięćdziesięciolecie.
Concursul are drept scop sensibilizarea tinerilor cu privire la valorile culturale europene care reprezintă jaloane ale integrării europene şi a celor 50 de ani de unitate în diversitate. Acest concurs urmăreşte să întărească şi să susţină educaţia pentru cetăţenie europeană din şcoli, în anul în care Uniunea Europeană îşi sărbătoreşte cea de-a cincizecea aniversare.
Cieľom tejto súťaže pre školy bolo zvýšiť informovanosť o európskych kultúrnych hodnotách, o míľnikoch európskej integrácie a o 50 rokoch zjednotenia v rozmanitosti. Táto súťaž umocnila a podporila výchovu k európskemu občianstvu v školách práve v roku, keď Európska únia oslávila 50. výročie svojho vzniku.
Namen šolskega natečaja je bil ljudi ozaveščati o evropskih kulturnih vrednotah, gradnikih evropske integracije in 50ih letih združenosti v različnosti. Cilj natečaja je bil tudi okrepiti in podpreti evropsko državljansko vzgojo v šolah, v letu, ko je Evropska unija dopolnila 50 let.
Målet med skoltävlingen var att höja medvetenheten om europeiska kulturella värden, milstolparna i europeisk integration och de 50 åren av gemenskap i mångfald. Tävlingen främjade och stödde utbildning om europeiskt medborgarskap i skolor under det år Europeiska unionen firade 50-års jubileum.
Skolu konkursa mērķis ir celt apziņu par Eiropas kultūras vērtībām, pavērsieniem Eiropas integrācijā un 50 gadu vienotību dažādībā. Konkurss uzlabo un atbalsta Eiropas pilsonības izglītību skolās gadā, kad Eiropas Savienībai aprit 50 gadi.
Il-kompetizzjoni għall-iskejjel kellha l-għan li tqajjem għarfien dwar il-valuri kulturali Ewropej, il-kisbiet ewlenin ta’ l-integrazzjoni Ewropea u l-50 sena ta’ unità fid-diversità. Il-kompetizzjoni għenet u appoġġjat l-edukazzjoni dwar iċ-ċittadinanza Ewropea fl-iskejjel, fis-sena li fiha l-Unjoni Ewropea għalqet 50 sena.
  Decide For Europe  
Kui te registreerute, siis saate juurdepääsu interaktiivsele teejuhimapile, mis annab teile kogu rollimängu jooksul juhiseid. Teie õpilased saavad oma lõppotsuse üles laadida ja näha seda on-line’is koos teiste otsustega, mille on saatnud õpilased kogu Euroopast.
When you register, you have access to the interactive road map, which will guide you through the role play. Your pupils can upload and see their final decision displayed online together with other decisions sent by pupils from all over Europe.
Lorsque vous vous inscrivez, vous recevez accès à la feuille de route interactive qui vous explique toutes les étapes du jeu de rôle. Vos élèves peuvent télécharger leur décision finale vers le site Web, laquelle sera disponible en ligne avec les autres décisions envoyées par les élèves des quatre coins d’Europe.
Wenn Sie sich registrieren erhalten Sie Zugang zum interaktiven Fahrplan, der Sie durch das Rollenspiel leitet. Ihre SchülerInnen können ihren Beitrag hochladen und diesen gemeinsam mit Beiträgen andere europäischer SchülerInnen online lesen.
Cuando te inscribes, tienes accesso a la hoja de ruta interactiva, que te va a guiar a lo largo del juego. Tus alumnos pueden subir y ver su decisión final publicada en la red junto con las decisiones enviadas por otros alumnos de toda Europa
Iscrivendovi, avrete automaticamente accesso ad una road map interattiva che vi guiderà attraverso il gioco di ruolo. I vostri studenti possono inviare le loro decisioni finali e vederle visualizzate online insieme alle decisioni inviate dagli studenti di tutta Europa.
Αφού εγγραφείτε, αποκτάτε πρόσβαση στο διαδραστικό οδικό χάρτη, που θα σας οδηγήσει σε όλη τη διάρκεια της αναπαράστασης. Οι μαθητές σας μπορούν να ‘φορτώσουν’ και να δουν την τελική τους απόφαση online μαζί με άλλες αποφάσεις που θα στείλουν μαθητές από ολόκληρη την Ευρώπη.
Wanneer u zich registreert, hebt u toegang tot de interactieve routekaart die u de weg wijst door het rollenspel. Uw leerlingen kunnen hun definitief besluit op het Internet zetten en online bekijken samen met andere besluiten die ingezonden zijn door leerlingen uit heel Europa.
Когато се регистрирате, Вие получавате достъп да интерактивната пътна карта, която ще Ви води през ролевата игра. Вашите ученици могат да заредят и да видят своето окончателно решение, качено онлайн заедно с другите решения, изпратени от ученици от цяла Европа.
Až se zaregistrujete, budete mít přístup k interaktivní mapě, která vás bude rolovou hrou provázet. Vaši žáci mohou na doménu načíst své závěrečné rozhodnutí a on-line si ho prohlédnout – a spolu s ním i výsledky práce žáků z celé Evropy.
Når du tilmelder dig, får du adgang til det interaktive vejkort som vil lede dig gennem rollespillet. Dine elever kan uploade og se deres egen endelige beslutning udstillet sammen med andre beslutninger indsendt af elever fra hele Europa.
Rekisteröidyttyäsi pääsette käsiksi interaktiiviseen tiekarttaan, joka opastaa teidät roolipelin läpi. Oppilaasi voivat lähettää ja nähdä lopullisen päätöksensä verkossa yhdessä muiden, eri puolilta Eurooppaa lähetettyjen päätösten kanssa.
Amikor regisztrál, hozzáférése lesz egy interaktív térképhez, mely segít majd Önnek eligazodnia a szerepjátékban. Tanulói felvihetik a portálra a végső döntéseiket, melyek aztán a többi európai döntéssel együtt láthatóak lesznek a honlapon.
Kai užsiregistruosite , galėsite naudotis interaktyviu kelrodžiu, kuris lydės jus per visą vaidybinį žaidimą. Mokiniai galės atsisiųsti ir perskaityti savo pačių ir visos Europos moksleivių atsiųstus ir internete publikuojamus galutinius sprendimus.
Kiedy zarejestrujecie się, otrzymacie dostęp do interaktywnej mapy drogowej, która poprowadzi was przez grę ról. Wasi uczniowie mogą przesłać i zobaczyć w Internecie swoje ostateczne decyzje - wraz z innymi decyzjami przesłanymi przez uczniów z całej Europy.
În momentul în care vă veţi înscrie, veţi avea acces la harta orientativă interactivă, care vă va ghida prin întreg jocul de rol. Elevii dumneavoastră îşi vor putea vizualiza propria decizie finală afişată pe site-ul nostru, alături de deciziile trimise de elevii din întreaga Europă.
Ak sa zaregistrujete, budete mať prístup k interaktívnej mape, ktorá vás bude sprevádzať celou rolovou hrou. Vaši žiaci môžu zaslať a online vidieť svoje konečné rozhodnutie zverejnené spolu s ostatnými rozhodnutiami, ktoré zašlú žiaci z celej Európy.
Ko se prijavite, boste imeli dostop do interaktivnega načrta pogajanj, ki vaz bo popeljal skozi igro vlog. Učenci lahko svoje končne odločitve naložijo na spletno stran, kjer bodo zbrane odločitve učencev iz vse Evrope.
När du registrar dig får du tillgång till den interaktiva kartan, som guidar dig genom rollspelet. Dina elever kan ladda upp och se sina slutgiltiga beslut online tillsammans med andra beslut som skickats in av elever från hela Europa.
Kad jūs reģistrējaties, jums ir pieeja interaktīvai ceļa kartei, kura jūs vadīs cauri lomu spēlei. Jūsu skolēni var augšupielādēt un redzēt savu galīgo lēmumu, kas attēlots tiešsaistē kopā ar citiem lēmumiem, kurus atsūtījuši skolēni no visas Eiropas.
Meta tirreġistra, ikollok aċċess għall-iskeda interattiva, li tiggwidak tul il-logħob tar-rwoli. L-istudenti tiegħek jistgħu jibagħtu u jaraw id-deċiżjoni finali tagħhom kif tidher online flimkien ma’ deċiżjonijiet oħra mibgħuta minn studenti minn madwar l-Ewropa kollha.
  50 Years Together  
Valige oma keel български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choose your language български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choisissez votre langue български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wählen Sie Ihre Sprache aus български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione su idioma български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Scegli la lingua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione a sua língua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Επέλεξε γλώσσα български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Kies je taal български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Изберете езика си български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvolte si jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Vælg Sprog български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Valitse kielesi български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
A nyelv kiválasztása български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Pasirinkite kalbą български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wybierz swój język български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Alege limba dorită български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvoľte si svoj jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izberi svoj jezik български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Välj ditt språk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izvēlieties savu valodu български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Agħżel il-lingwa tiegħek български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Roghnaigh do theanga български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
  50 Years Together  
Valige oma keel български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choose your language български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choisissez votre langue български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wählen Sie Ihre Sprache aus български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione su idioma български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Scegli la lingua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Επέλεξε γλώσσα български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Kies je taal български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Изберете езика си български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvolte si jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Vælg Sprog български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Valitse kielesi български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
A nyelv kiválasztása български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Pasirinkite kalbą български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wybierz swój język български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Alege limba dorită български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izberi svoj jezik български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Välj ditt språk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izvēlieties savu valodu български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Agħżel il-lingwa tiegħek български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Roghnaigh do theanga български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
  50 Years Together  
Valige oma keel български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choose your language български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choisissez votre langue български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wählen Sie Ihre Sprache aus български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione su idioma български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Scegli la lingua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione a sua língua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Επέλεξε γλώσσα български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Kies je taal български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Изберете езика си български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvolte si jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Vælg Sprog български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Valitse kielesi български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
A nyelv kiválasztása български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Pasirinkite kalbą български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wybierz swój język български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Alege limba dorită български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvoľte si svoj jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izberi svoj jezik български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Välj ditt språk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izvēlieties savu valodu български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Agħżel il-lingwa tiegħek български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
  Auhinnad  
Võitjaid ja nende õpetajaid kutsutakse ühte Aafrika riiki, kus neil avaneb võimalus jälgida Euroopa Komisjoni arengu- ja humanitaarabivoliniku visiiti. Viiepäevase reisi jooksul, mille kõik kulud kaetakse, on neil ainulaadne võimalus tutvuda mõningate probleemidega, mille ees Aafrika seisab, ning näha oma silmaga seal teostatavat arengukoostööd.
Los alumnos ganadores y sus profesores están invitados a acompañar al Comisario europeo para el desarrollo a un país africano. A lo largo de un viaje de cinco días con todos los gastos pagados, disfrutarán de la oportunidad única de ser testigos de los retos a los que se enfrenta África y de apreciar in situ la labor de la UE en la cooperación al desarrollo.
Os alunos vencedores e respectivos professores serão convidados a acompanhar o Comissário Europeu para o Desenvolvimento e a Ajuda Humanitária numa visita a um país Africano. Ao longo da visita de 5 dias, com todas as despesas pagas, terão uma oportunidade única para conhecer alguns dos desafios com que África se depara, e ver, no terreno, como funciona a cooperação para o desenvolvimento da UE.
Οι σπουδαστές που θα νικήσουν και οι καθηγητές τους θα προσκληθούν για να συνοδεύσουν τον Ευρωπαίο Επίτροπο, αρμόδιο για την Ανάπτυξη και την Ανθρωπιστική Βοήθεια, σε μία Αφρικανική χώρα. Κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού με όλα τα έξοδα πληρωμένα, θα έχουν τη μοναδική ευκαιρία να δουν κάποιες από τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Αφρική και θα παρακολουθήσουν επί τόπου την αναπτυξιακή συνεργασία της ΕΕ.
Winnende leerlingen en hun leerkrachten worden uitgenodigd de Europese commissaris voor Ontwikkeling te begeleiden naar een Afrikaans land. Tijdens een vijfdaagse, geheel betaalde reis krijgen zij een unieke gelegenheid enkele uitdagingen waar Afrika mee te kampen heeft te zien, en zijn zij getuige van EU-ontwikkelingssamenwerking in de praktijk.
Vítězní studenti a jejich učitelé budou pozváni, aby doprovázeli evropského komisaře pro rozvoj a humanitální pomoc do jedné z afrických zemí. Během pětidenního výletu, při němž EU plně hradí veškeré náklady, budou mít jedinečnou šanci vidět v praxi, jakým problémům čelí Afrika a jak EU pracuje na rozvoji spolupráce.
Vindende elever og deres lærere vil blive inviteret til at følge med EU-kommissæren for Udvikling og Humanitær Bistand på en rejse til et afrikansk land. På en fem-dages tur med alle udgifter betalt, vil de få en unik mulighed for at se nogle af de udfordringer Afrika står overfor, og se EU- udviklingssamarbejde i funktion på stedet.
Voittaneet oppilaat ja heidän opettajansa kutsutaan Euroopan kehityskomissaarin mukaan johonkin Afrikan maahan. Viiden päivän täyden ylläpidon matkalla he saavat ainutlaatuisen tilaisuuden nähdä joitakin Afrikan haasteita ja EU:n kehitysyhteistyötä käytännön tasolla.
A győztes diákok tanáraik kíséretében meghívást kapnak egy afrikai országba, ahova az európai fejlesztési biztossal utazhatnak. Az ötnapos utazás minden költségét a szervezők állják, mely során egyedülálló lehetőség nyílik az Afrikát súlytó problémák tanulmányozására és a résztvevők szemtanúi lehetnek az EU fejlesztési együttműködésének helyszíni megtapasztalásának.
Pirmąją vietą laimėję moksleiviai ir jų mokytojai bus pakviesti kartu su Europos komisaru Vystymosi reikalams vykti į kurią nors Afrikos šalį. Penkių dienų kelionės, kurios išlaidos bus apmokėtos, metu jie turės unikalią galimybę susipažinti su Afrikos problemomis ir pabūti Europos bendradarbiavimo vystymosi srityje liudininkais.
Laureaci Konkursu wraz ze swoimi nauczycielami będą towarzyszyć Europejskiemu Komisarzowi do Spraw Rozwoju w wyjeździe do afrykańskiego państwa. W ciągu pięciodniowej wycieczki, opłaconej w całości przez organizatorów, będą mieli unikalną okazję zobaczenia na własne oczy wyzwań jakie stoją przed Afryką a także będą świadkami tego, jak rozwojowa współpraca UE wygląda na miejscu.
Víťazi súťaže a ich učitelia budú pozvaní, aby sprevádzali európskeho komisára pre rozvoj a humanitárnu pomoc na jeho ceste do Afriky. Počas 5-dňového plne hradeného výletu budú mať jedinečnú šancu spoznať niektoré z problémov, ktorým Afrika čelí a uvidieť priamo na mieste ako EÚ napomáha rozvoju v tejto oblasti.
Zmagovalci in njihovi učitelji se bodo pridružili evropskemu komisarju za razvoj na poti v eno od afriških držav. Na petdnevnem popotovanju bodo imeli priložnost v živo opazovati izzive s katerimi se sooča Afrika in si ogledati, kako deluje razvojna pomoč EU na terenu.
Vinnarna och deras lärare kommer att bjudas in för att följa med EU-kommissionärer för bistånd och humanitär hjälp till ett afrikanskt land. Under en femdagars resa, med allt inkluderat, kommer de att få en unik möjlighet att se vissa av de utmaningar som Afrika står inför, och att se det europeiska biståndssamarbetet på plats.
Uzvarējošie skolēni un viņu skolotāji tiks aicināti pavadīt Eiropas Komisāru attīstībai uz Āfrikas valsti. Pilnībā apmaksātā piecu dienu ceļojuma laikā viņiem būs unikāla iespēja redzēt dažus no izaicinājumiem, ar kuriem sastopās Āfrika un būt par lieciniekiem ES attīstības sadarbībai.
L-istudenti rebbieħa u l-għalliema tagħhom se jkunu mistiedna biex jakkumpanjaw lill-Kummissarju Ewropew għall-Iżvilupp f’pajjiż Afrikan. Matul din il-mawra ta’ ħamest ijiem bl-ispejjeż kollha mħallsa, huma se jkollhom l-opportunità unika li jaraw uħud mill-isfidi li qed tiffaċċja l-Afrika, u jaraw b’għajnejhom il-kooperazzjoni dwar l-iżvilupp ta’ l-UE kif qed taħdem fil-qasam.
  50 Years Together  
Valige oma keel български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choose your language български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Choisissez votre langue български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wählen Sie Ihre Sprache aus български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione su idioma български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Scegli la lingua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Seleccione a sua língua български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Επέλεξε γλώσσα български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Изберете езика си български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvolte si jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Vælg Sprog български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Valitse kielesi български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
A nyelv kiválasztása български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Pasirinkite kalbą български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Wybierz swój język български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Alege limba dorită български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Zvoľte si svoj jazyk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izberi svoj jezik български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Välj ditt språk български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Izvēlieties savu valodu български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
Agħżel il-lingwa tiegħek български čeština dansk Deutsch ελληνικά English español eesti keel suomi français Irish magyar italiano lietuvių kalba latviešu valoda Malti Nederlands polski português română slovenčina slovenščina svenska
  Decide For Europe  
European Schoolneti õpetajate koostatud infoleht aitab teil leida partnereid teistest Euroopa riikidest. Saatke meil Sylvia Bingerile ja nimetage oma teema, töökeel ning õpilaste vanuserühm.
The European Schoolnet teachers’ newsletter can help you to find partners in other European countries. Send an e-mail to Sylvia Binger and mention the theme you chose, your working language and the pupils’ age group.
Vous pouvez trouver des partenaires dans d’autres pays d’Europe par le biais de la lettre European Schoolnet aux professeurs. Envoyez un e-mail à Sylvia Binger et mentionnez le thème que vous avez décidé d’aborder, votre langue de travail et la tranche d’âge de vos élèves.
Der Newsletter für LehrerInnen des European Schoolnets kann Ihnen dabei helfen, Partnerschulen in anderen europäischen Ländern zu finden. Senden Sie eine E-Mail an Sylvia Binger und geben Sie das Thema, Ihre Arbeitssprache und die Altersgruppe Ihrer SchülerInnen an.
La hoja informativa para profesores de European Schoolnet te puede ayudar a encontrar socios para esta actividad en otros países europeos. Envía un correo electrónico a Sylvia Binger e indica el tema elegido, el idioma en el que deseas trabajar y el grupo de edad de tus alumnos.
La newsletter degli insegnanti di European Schoolnet vi aiuterà a trovare partner in altri paesi europei. Inviate una e-mail a Sylvia Binger e indicate la tematica scelta, la lingua di lavoro e l’età dei ragazzi.
O boletim informativo da European Schoolnet para professores pode ajudá-lo a encontrar parceiros noutros países Europeus. Envie um e-mail para Sylvia Binger e mencione o tema que escolheu, a sua língua de trabalho, e o grupo etário dos alunos.
Το ενημερωτικό δελτίο των καθηγητών του European Schoolnet μπορεί να σας βοηθήσει να βρείτε συνεργάτες σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες. Στείλτε ένα e-mail στην Sylvia Binger και αναφέρετε το θέμα που επιλέξατε, τη γλώσσα εργασίας και την ηλικιακή ομάδα των μαθητών.
kan u helpen partners in andere Europese landen te vinden. Stuur een e-mail naar Sylvia Binger en vermeld het thema dat u gekozen hebt, uw werktaal en de leeftijdsgroep van uw leerlingen.
Учителският вестник на ЕУМ може да Ви помогне да си намерите партньори от други европейски страни. Изпратете имейл на SylviaBinger като отбележите темата, избрана от Вас, Вашия работен език и възрастта на учениците.
Informační bulletin pro učitele, který vydává Evropský vzdělávací portál, vám může pomoci vyhledat partnery v dalších evropských zemích. Pošlete e-mail na adresu Sylvia Binger a v něm sdělte, jaké téma jste si zvolili, v jakém jazyce chcete pracovat a v jaké věkové skupině jsou vaši žáci.
I Europæisk Skolenets nyhedsbrev kan du få hjælp til at finde partnere i andre europæiske lande. Send en e-mail til Sylvia Binger og opgiv dit valg af tema, arbejdssprog og dine elevers aldersgruppe.
European Schoolnetin opettajille suunnatusta uutiskirjeestä on apua partnerien etsimisessä muista Euroopan maista. Lähetä sähköpostia Sylvia Bingerille ja kerro valitsemastanne aiheesta, työskentelykielenne ja oppilaidesi ikä.
Az Európai Iskolahálózat tanároknak szóló hírlevele segít Önnek abban, hogy partnereket találjon más európai országokban. Küldjön egy emailt Sylvia Binger-nek, és mondja meg melyik témát választotta diákjaival, továbbá adja meg a használni kívánt munkanyelvet, valamint a tanulóinak a korát.
„European Schoolnet” mokytojų informaciniai biuleteniai padės jums surasti partnerių kitose Europos šalyse. Rašykite el. laišką Sylvia Binger ir nurodykite jūsų pasirinktą temą, kalbą ir mokinių amžių.
Biuletyn dla nauczycieli European Schoolnet może pomóc wam w znalezieniu partnerskich szkół z innych krajów europejskich. Wyślij e-mail do Sylvia Binger podając wybrany przez was temat, język pracy i wiek uczniów.
Buletinul informativ pentru cadre didactice, redactat şi oferit de European Schoolnet, vă poate ajuta să găsiţi parteneri în alte şcoli europene. Trimiteţi un e-mail doamnei Sylvia Binger în care să specificaţi tema aleasă, limba de comunicare şi grupa de vârstă a elevilor.
Informačný bulletin učiteľov European Schoolnet vám môže pomôcť pri hľadaní si partnerov v iných európskych krajinách. Zašlite email Sylvii Binger a uveďte tému, ktorú ste si vybrali, jazyk, v ktorom pracujete a vek svojich žiakov.
S pomočjo Glasila učiteljev European Schoolneta lahko najdete partnerje iz drugih evropskih držav. . Elektronsko pismo pošljite Sylviji Binger. V njem navedite temo, ki ste jo izbrali, vaš delovni jezik in starostno skupino učencev.
I Europeiska skoldatanätets nyhetsbrev för lärare kan du få hjälp att hitta partner i andra europeiska länder. Skicka ett email till Sylvia Binger och tala om vilket tema ni har valt, vilket språk ni arbetar på och elevernas åldersgrupp.
European Schoolnet skolotāju informatīvais biļetens var palīdzēt jums atrast partnerus no citām Eiropas valstīm. Sūtiet e-pasta vēstuli Sylvia Binger un miniet kādu tēmu esat izvēlējušies, savu darba valodu un skolēnu vecuma grupu.
In-newsletter ta’ l-għalliema ta’ European Schoolnet tista’ tgħinek issib partners f’pajjiżi Ewropej oħra. Ibgħat e-mail lil Sylvia Binger u semmi t-temi li għażilt, il-lingwa li se taħdem biha u l-kategorija ta’ l-età ta’ l-istudenti.
  50 Years Together  
Enne ristsõna lahendamist on õpilastel võimalus täiendada oma teadmisi ja kuulata Euroopa hümni. Keeled: bulgaaria | tšehhi | taani | saksa | kreeka | inglise | hispaania | eesti | soome | prantsuse | ungari | itaalia | leedu | läti | malta |holland | poola |portugali | rumeenia | slovakkia | sloveenia | rootsi.
Before completing this crossword, students will have the opportunity to learn more and listen to the European Anthem. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Avant de faire ce mots-croisés, vous pouvez en apprendre plus sur l’hymne européen et l’écouter. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Antes de acabar el crucigrama, los estudiantes sabrán más del himno europeo y lo habrán escuchado. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Prima di completare il cruciverba gli studenti potranno imparare di più su e ascoltare l'inno europeo. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Antes de completar estas palavras cruzadas os alunos terão oportunidade de aprender mais e de ouvir o Hino Europeu. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Πριν συμπληρώσουν αυτό το σταυρόλεξο, οι μαθητές θα έχουν την ευκαιρία να μάθουν επρισσότερα και να ακούσουν τον Ευρωπαϊκό ύμνο. Γλώσσες:български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Voordat de studenten het kruiswoordraadsel invullen, hebben ze de gelegenheid om meer te leren en te luisteren naar het Europees Volkslied. Talen: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Преди да попълнят кръстoсловицата, учениците имат възможност да научат нещо повече за европейския химн, както и да го чуят. Езици: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Než tuto křížovku vyluštíte, budete mít možnost dozvědět se mnohem víc o evropské hymně - a rovněž si ji budete moci poslechnout. K dispozici v těchto jazycích: български | čeština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Før eleverne laver denne krydsord vil de få lejlighed til at lære mere om og lytte til Europahymnen. Sprog: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Oppilaat voivat kuunnella Eurooppa-hymniä ja opetella uusia asioita sanaristokkopeliä täyttäessään. Kielet: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Româna | Slovencina | Slovenscina | Svenska.
Mielőtt elkezdenénk megfejteni a keresztrejtvényt, a diákok hallgassák meg az Európai Himnuszt. Nyelvek: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Prieš pradėdami pildyti kryžiažodį, moksleiviai turėsite galimybę gauti informacijos ir paklausyti Europos himno. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuvių kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Przed wypełnieniem krzyżówki, uczniowie będą mieli okazję do zdobycia wiedzy i posłuchania Hymn Europejskiego. Języki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Disponibil în: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Predtým, než žiaci vyplnia krížovku, dostanú možnosť vypočuť si Európsku hymnu a viac sa o nej dozvedieť. Jazyky: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Pred reševanjem križanke se učenci poučijo o evropski himni in ji prisluhnejo. Jeziki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovenščina | Svenska.
Medan eleverna gör det här korsordet får de chansen att lära sig mer om och lyssna på Europahymnen. Språk: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Pirms krustvārdu mīkla atminēšanas, skolēniem būs iespēja noklausīties un uzzināt ko vairāk par Eiropas himnu. Valodas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviešu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Qabel ma jtemmu din it-tisliba, l-istudenti jkollhom l-opportunità li jitgħallmu aktar u jisimgħu l-Innu Ewropew. Lingwi: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Sula gcríoochnaíonn tú an crosfhocal, is féidir leat níos mó a fhoghlaim agus éisteacht le hAmhrán na hEorpa. Teangacha: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
  50 Years Together  
Võistluse eesmärk on tutvustada Euroopa kultuuriväärtusi, Euroopa lõimumisprotsessi nurgakive ja 50 aasta pikkust koosolemist mitmekesisuses. Soov on edendada ja toetada Euroopa ühiskonnaõpetust koolides – aastal, mil Euroopa Liit tähistab oma 50.
On 3 September 2007, in partnership with the Museum of Europe, European Schoolnet launched the “50 Years Together in Diversity” school competition that aims to raise awareness about European cultural values, the milestones of European integration and the 50 years of unity in diversity. The competition is intended to enhance and support European citizenship education in schools, in the year when the European Union celebrates its 50th anniversary.
Le 3 septembre 2007, European Schoolnet a lancé le concours inter-écoles « 50 ans d’unité dans la diversité » en partenariat avec le Musée de l’Europe. Ce concours a pour objectif de sensibiliser les élèves aux valeurs culturelles européennes, aux dates clés qui ont marqué l’histoire de l’intégration européenne et à 50 ans d’unité dans la diversité. Alors que l’Union européenne fête ses 50 ans d’existence, le concours vise à encourager et à soutenir l’enseignement de la citoyenneté européenne dans les établissements scolaires.
Am 3. September 2007 rief European Schoolnet, in Zusammenarbeit mit dem Museum of Europe, den Schulwettbewerb "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" ins Leben. Im Rahmen des Wettbewerbs sollen europäische kulturelle Werte, die Meilensteine der europäischen Integration sowie unsere 50 gemeinsamen Jahre der Vielfalt bewusst gemacht werden. Europabürgerschaftsunterricht soll in jenem Jahr gefördert und unterstützt werden, in dem die Europäische Union ihr 50jähriges Jubiläum feiert.
El 3 de septiembre de 2007, European Schoolnet en asociación con el Museo de Europa, ha puesto en marcha en la red el concurso escolar “50 años unidos en la diversidad” con el fin de sensibilizar a los estudiantes sobre los valores culturales europeos, los hitos históricos de la integración europea y los 50 años de unión en la diversidad. El concurso tiene como objetivo fomentar la educación ciudadana en los centros escolares en el año en el que la Unión Europea celebra su 50 aniversario.
Il 3 settembre 2007 in collaborazione con il Museum of Europe, European Schoolnet ha lanciato il concorso scolastico “50 anni insieme nella diversità”, nato con l'obiettivo di accrescere la consapevolezza sui valori culturali europei, sulle tappe fondamentali dell'integrazione europea e su 50 anni di unità nella diversità. Il concorso ha l'obiettivo di accrescere e supportare l'educazione alla cittadinanza europea nelle scuole nell'anno in cui l'Unione Europea festeggia il suo 50° anniversario.
No dia 3 de Setembro de 2007, em cooperação com o Museu da Europa, a European Schoolnet lançou o concurso para as escolas “50 Anos Juntos na Diversidade” que pretende fomentar a consciência em torno dos valores culturais Europeus, das datas chave da integração Europeia e dos 50 anos de unidade na diversidade. O concurso pretende aumentar e apoiar a educação da cidadania Europeia nas escolas, no ano em que a União Europeia celebra o seu 50.º aniversário.
Την 3η Σεπτεμβρίου , σε συνεργασία με το Μουσείο της Ευρώπης, το European Schoolnet ξεκίνησε το σχολικό διαγωνισμό “50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα ” με σκοπό να αυξήσει την επίγνωση για τις Ευρωπαϊκές πολιτιστικές αξίες, τα ορόσημα της Ευρωπαϊκής ένταξης και τα 50 χρόνια της ενότητας στη διαφορετικότητα. Ο διαγωνισμός σκοπεύει να ενδυναμώσει την εκπαίδευση στα σχολεία σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ιθαγένεια, τη χρονιά που η Ευρώπη γιορτάζει την 50στη της επέτειο.
Op 3 september 2007 lanceerde European Schoolnet in samenwerking met het Museum van Europa de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” die tot doel heeft leerlingen meer bewust te maken met betrekking tot Europese culturele waarden, de mijlpalen van de Europese integratie en de 50 jaar eenheid in verscheidenheid. Het doel van de wedstrijd is het onderwijs aangaande Europees burgerschap te verbeteren en te steunen, in het jaar dat de Europese Unie haar 50-jarig jubileum viert.
На 3 септември 2007, в партньорство с Музея на Европа, Европейската Училищна Мрежа стартира училищния конкурс „50 Години Заедно в Многообразието". Конкурсът има за цел да допринесе за повишаване на познанията за европейските ценности, важните събития от европейската интеграция и 50-те години на единство в многообразието на Европа. Конкурсът е предназначен да подпомогне и задълбочи училищното обучение по европейско гражданство в годината, в която Европейският Съюз празнува 50-годишния си юбилей.
3. září 2007 zahajuje Evropský vzdělávací portál (European Schoolnet) společně s organizací Muzeum Evropy soutěž pro školy “50 let společně v rozmanitosti”, jež má za úkol rozvíjet povědomí o evropských kulturních hodnotách, o milnících integrace Evropy a o padesáti letech jednoty v rozmanitosti. Cílem této soutěže je podpořit a vylepšit vzdělávání zaměřené na problematiku evropského občanství, a to právě v roce, kdy Evropská unie oslavuje padesáté výročí svého vzniku.
Den 3. september 2007 introducerede Europæisk Skolenet, i samarbejde med Europamuseet, skolekurrencen “50 År Sammen i Mangfoldighed". Konkurrencens formål er at øge opmærksomheden omkring europæiske kulturelle værdier, milepæle i den europæiske integrations historie og 50 års enhed i mangfoldighed. Det er ligeledes hensigten med konkurrencen at styrke skolernes undervisning i europæisk medborgeskab i året for højtideligholdelsen af EUs 50 års jubilæum
3. syyskuuta 2007 julkistettiin Eurooppa-museon ja European Schoolnetin yhteistyönä "50 vuotta yhdessä, erilaisina" -kilpailu kouluille. Kilpailulla halutaan korostaa Euroopan kulttuuriarvoja, Euroopan yhdentymisen saavutuksia ja kuluneita moninaisuudessa yhtenäisiä 50 vuotta. Kilpailulla halutaan tukea ja lisätä Euroopan kansalaisuus -opetusta kouluissa Euroopan unionin 50-vuotisjuhlanvuotena.
2007m. rugsėjo 3d. „European Schoolnet”, bendradarbiaudamas su Europos muziejumi, pradeda konkursą mokykloms „50 metų drauge įvairovėje”. Konkurso tikslas - supažindinti su Europos kultūros vertybėmis, su svarbiausiais Europos integracijos etapais ir su 50 metų vienybės įvairovėje. Konkursas siekia populiarinti ir paremti Europos pilietinį ugdymą mokyklose tuo metu, kai Europos Sąjunga švenčia savo 50–sias metines.
3 września 2007 roku European Schoolnet, we współpracy z Muzeum Europy, zainaugurował konkurs dla szkół "50 Lat Razem w Różnorodności", który ma na celu zwiększanie świadomości na temat europejskich wartości kulturowych, kamieni milowych integracji europejskiej oraz 50 lat zjednoczenia w różnorodności. Celem konkursu jest rozszerzanie i wspieranie europejskiej edukacji obywatelskiej w szkołach w roku, w którym Unia Europejska obchodzi swoją 50 rocznicę.
3. septembra 2007 je European Schoolnet, v partnerstvu z Muzejem Evrope, oznanil začetek šolskega natečaja “50 let združeni v različnosti,” katerega namen je dvigovati zavest o evropskih kulturnih vrednotah, mejnikih evropske integracije in 50 let združenosti v različnosti. Natečaj je zasnovan v podporo in za krepitev evropske državljanske vzgoje v šolah, v letu, ko Evropska unija praznuje svoj 50. rojstni dan.
Den 3 september 2007 lanserade Museum of Europe i samarbete med Europeiska skoldatanätet skoltävlingen ”50 år tillsammans i mångfald” som syftar till att höja medvetenheten om europeiska kulturella värden, milstenarna i europeisk integration och de 50 åren tillsammans i mångfald. Tävlingen syftar till att främja och stödja utbildning om europeiskt medborgarskap i skolor under det år då Europeiska unionen firar sitt 50-årsjubileum.
2007. gada 3. septembrī European Schoolnet sadarbībā ar Eiropas Muzeju atklāja skolas konkursu “50 gadi kopā dažādībā” ar mērķi celt apziņu par Eiropas kultūras vērtībām, Eiropas integrācijas pagrieziena punktiem un 50 vienotības gadiem dažādībā. Konkurss ir paredzēts, lai uzlabotu un atbalstītu Eiropas pilsonības izglītību skolās gadā, kad Eiropas Savienība svin savu 50. gadadienu.
Nhar it-3 ta' Settembru 2007, bi sħubija mal-Mużew ta' l-Ewropa, European Schoolnet nediet il-kompetizzjoni għall-iskejjel “50 Sena Flimkien fid-Diversità” li għandha l-għan li tqajjem għarfien dwar il-valuri kulturali Ewropej, il-kisbiet ewlenin ta' l-integrazzjoni Ewropea u l-50 sena ta' unità fid-diversità. Il-kompetizzjoni għandha l-għan li tgħin u tappoġġja l-edukazzjoni fl-iskejjel dwar iċ-ċittadinanza Ewropea, fis-sena li fiha l-Unjoni Ewropea qed tiċċelebra l-50 anniversarju tagħha.
Ar an 3ú de Mheán Fómhair 2007, chomh maith le Músaem na hEorpa, láinseáil Scoilnet na hEorpa an comórtas scoile ’50 Bliain Le Chéile san Eagsúlacht’, chun daoine a chur ar an eolas faoi chultúrtha na hEorpa, na dúrachtaí a bhí ag an AE agus an caoga bliain d’aontas san éagsúlacht. Ba cheart go gcuireann an comórtas le hoideachais dhaonra na hEorpa sna scoileanna, sa bhliain ina bhfuil an AE ag céiliúradh 50 bliain.
  50 Years Together  
Selle ristsõna eesmärk on värskendada või täiendada oma teadmisi Doonau jõe ajaloo kohta ja selle kohta, kuidas ta ühendab inimesi ja kultuure. Keeled: bulgaaria | tšehhi | taani | saksa | kreeka | inglise | hispaania | eesti | soome | prantsuse | ungari | itaalia | leedu | läti | malta |hollandi | poola | portugali | rumeenia | slovakkia | sloveenia | rootsi.
This crossword aims to refresh knowledge about the River Danube, its history and how it connects cultures and people. Languages: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ce mots-croisés a pour objectif de rafraîchir vos connaissances ou d’en apprendre plus sur le Danube, son histoire et la façon dont il rapproche peuples et cultures. Langues : български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Con este crucigrama se pretende refrescar los conocimientos acerca del río Danubio, su historia y cómo sirve para unir culturas y gentes. Idiomas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Il cruciverba ha l'obiettivo di rinfrescare la vostra conoscenza o scoprire si più sul Danubio. Lingue: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Estas palavras cruzadas pretendem refrescar o conhecimento sobre o rio Danúbio, a sua história e como ele liga culturas e povos. Línguas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Αυτό το σταυρόλεξο σκοπεύει να φρεσκάρει τις γνώσεις σχετικά με τον ποταμό Δούναβη, την ιστορία του και πως αυτός ενώνει πολιτισμούς και ανθρώπους. Γλώσσες: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Het doel van dit kruiswoordraadsel is de kennis op te frissen over de rivier de Donau, haar geschiedenis en hoe zij culturen en mensen verbindt. Talen: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Тази кръстословица цели да опресни знанията на учениците за р. Дунав, нейната история и ролята й на свързващо звено между различни култури и хора. Езици: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Cílem této křížovky je, aby si studenti osvěžili vědomosti anebo se dozvěděli ještě víc o řece Dunaj a o tom, jak spojuje jednotlivé kultury a národy. K dispozici v těchto jazycích: български | čeština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Denne krydsord har til formål af genopfriske elevernes viden om Donaufloden, dens historie og dens rolle som bindeled mellem europæiske kulturer og folkeslag. Sprog: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tämä ristikko opettaa uutta tietoa Tonava-joesta, sen historiasta ja sen yhdistämistä ihmisistä sekä kulttuureista. Kielet: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Româna | Slovencina | Slovenscina | Svenska.
Ez a játék felfrissíti a Dunáról szerzett ismereteinket. A folyó történelméről, népeket és országokat összekötő szerepéről is sokat megtudhatunk. Nyelvek: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Šio kryžiažodžio tikslas padėti jums prisiminti, ką žinojote apie upę Dunojų, jos istoriją, ir kaip ji jungia kultūras ir žmones. Kalbos: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuvių kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Ta krzyżówka ma na celu odświeżenie wiedzy o rzece Dunaj, jej historii i o tym, jak łączy ona kultury i ludzi. Języki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Obiectivul acestui careu de cuvinte încrucişare este de a vă reîmprospăta cunoştinţele sau de a afla mai multe despre Dunăre. Disponibil în: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Táto krížovka vám pomôže obnoviť svoje vedomosti o rieke Dunaj, jej histórii a o tom, ako spája kultúry a ľudí. Jazyky: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Namen križanke je, da nam osveži znanje o rekli Donavi, njeni zgodovini in njeni vlogi povezovalke med kulturami in ljudmi. Jeziki: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovenščina | Svenska.
Med det här korsordet kan du friska upp dina kunskaper om floden Donau, dess historia och hur den förenar kulturer och människor. Språk: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Šīs krustvārdu mīklas mērķis ir atsvaidzināt zināšanas par Donavas upi, tās vēsturi un to, kā tā vieno kultūras un cilvēkus. Valodas: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviešu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Din it-tisliba għandha l-għan li ġġedded l-għarfien dwar ix-Xmara Danubju, l-istorja tagħha u kif din tgħaqqad kulturi u popli. Lingwi: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.
Tugann an crosfhocal seo eolas duit faoin abhainn thuasluaite, stair na habhann agus conas a cheanglaíonn sé cultúrtha agus daoine. Teangacha: български | Ceština | Dansk | Deutsch | ελληνικά | English | Español | Eesti keel | Suomi | Français | Magyar | Italiano | Lietuviu kalba | Latviesu valoda | Malti |Nederlands | Polski |Português | Română | Slovenčina | Slovensčina | Svenska.