one a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'714 Results   1'947 Domains   Page 2
  ledlightbulbsbyblv.com  
In general, the requirements of the drive are met either by a powerful electric motor, which is connected with the compressor via a coupling or by a combustion or gas-powered engine, which is coupled to the compressor via a coupling and gearbox. This is independent of whether the compressor is a reciprocating one, a screw-type one or a rotary compressor. The most important functions of the coupling are: Balancing the offset between the prime mover and the machine that is being driven, torque transmission and minimisation of torsional vibrations.
Die Kompressoren werden meist über eine Kupplung mit dem antreibendem Elektromotor oder einem Verbrennungsmotor mit Getriebe verbunden. Diese Anordnung wird sowohl bei Kolbenkompressoren als auch bei Schrauben- und Rotationsverdichtern verwendet. Die wichtigsten Funktionen der Kupplung sind neben der Übertragung des Drehmomentes das Minimieren und Verlagern von Drehschwingungen und das Ausgleichen von Fluchtungsfehlern.
In generale, i requisiti della trasmissione sono soddisfatti impiegando un potente motore elettrico, che è collegato con il compressore attraverso un giunto o con un motore a combustione o alimentati a gas, che viene accoppiato al compressore tramite un giunto e scatola a ingranaggi. Questo è indipendente dal fatto che il compressore sia un compressore alternativo, a vite o un compressore rotativo. Le funzioni più importanti del giunto sono: bilanciamento dello scostamento tra motrice e macchinario condotto, trasmissione della coppia e riduzione al minimo delle vibrazioni torsionali.
  www.loytec.com  
Ever wondered how a synthetic hair is made to look real? This is possible through custom wigs. It’s quite a daunting task but absolutely interesting to see. To make one, a cellophane wrap, filament tapes, a good pencil, pieces of blue paper, polyester, cotton lace, a head-shape canvas or wood called wig block, a fine lace, pins, a giant comb with rows of sharp steel teeth called a hackle, holding card, needle, scissors, the synthetic hair and of course, lots of skill is needed.
Jamais demandé comment un cheveu synthétique est fait pour ressembler réel? Ceci est possible grâce personnalisés perruques. Il est une tâche ardue, mais absolument intéressant à voir. Pour en faire un, un cellophane, rubans filament, un bon crayon, des morceaux de papier bleu, polyester, dentelle de coton, une toile tête-forme ou de bois appelé bloc de perruque, une amende dentelle, broches, un peigne géant avec des rangées d’acier forte dents appelés un hackle, de maintien de carte, aiguilles, ciseaux, les cheveux synthétiques et bien sûr, beaucoup d’habileté est nécessaire.
Alguna vez se preguntó cómo se hace un pelo sintético para mirar de verdad? Esto es posible a través de pelucas de encargo. Es una tarea muy desalentadora, pero absolutamente interesante ver. Para hacer una, una envoltura de celofán, cintas de filamento, un buen lápiz, hojas de papel azul, poliéster, encaje de algodón, un lienzo de la cabeza en forma o de madera llamado bloque de peluca, un fino encaje, alfileres, un peine gigante con filas de acero afilada dientes llamados un hackle, celebración de la tarjeta, aguja, tijeras, el pelo sintético y, por supuesto, se necesita mucha habilidad.
Vi siete mai chiesti come un capello sintetico è fatto per guardare reale? Ciò è possibile attraverso le parrucche su ordinazione. E ‘piuttosto un compito arduo, ma assolutamente interessante da vedere. Per fare uno, un involucro di cellophane, nastri filamento, una buona matita, pezzi di carta blu, poliestere, pizzo di cotone, una tela testa-forma o in legno chiamato blocco parrucca, un raffinato pizzo, spille, un pettine gigante con filari di acciaio affilato denti chiamato una mantellina, azienda carta, ago, forbici, i capelli sintetici e, naturalmente, è necessario un sacco di abilità.
Ooit afgevraagd hoe een synthetisch haar is gemaakt om te kijken echt? Dit is mogelijk door middel van op maat gemaakte pruiken. Het is nogal een moeilijke taak, maar absoluut interessant om te zien. Om één, een cellofaan wrap, filament tapes, een goede potlood, stukjes blauw papier, polyester, katoen kant, een head-vorm doek of hout genaamd pruik blok, een fijn kant, pennen, een reusachtige kam met rijen van scherpe stalen maken tanden heet een hackle, bedrijf kaart, naald, schaar, de synthetische haren en natuurlijk, veel vaardigheid nodig is.
Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jak włosy syntetyczne jest spojrzeć prawdziwe? Jest to możliwe poprzez niestandardowe peruki. Jest to dość trudne zadanie, ale absolutnie interesujące zobaczyć. Aby jeden, owinąć celofan, taśmy z włókna ciągłego, dobry ołówek, kawałki niebieskim papierze, poliestru, bawełny, koronki głowy płótnie lub drewna w kształcie peruki, zwany blokiem drobny koronki, szpilki, gigantyczny grzebień z rzędami ostrych stali zęby zwane hackle, posiadania karty, igły, nożyczki, włosy syntetyczne i oczywiście, potrzebne jest wiele umiejętności.
Întrebat vreodată cum se face un fir de păr sintetic pentru pară real? Acest lucru este posibil prin peruci personalizate. Este destul de o sarcină descurajantă, dar absolut interesant pentru a vedea. Pentru a face o, o folie de celofan, benzi filament, un creion bun, bucăți de hârtie albastră, poliester, dantelă de bumbac, o pânză cap-forma sau lemn numit peruca bloc, o dantela fina, ace, un pieptene gigant cu rânduri de oțel ascuțite dinți numit un ciopârți, card de exploatație, ac, foarfece, păr sintetic și, desigur, este nevoie de o mulțime de calificare.
Когда-нибудь задумывались, как синтетические волосы сделаны, чтобы выглядеть реальным? Это возможно с помощью пользовательских парики. Это довольно сложная задача, но абсолютно интересно посмотреть. Для того, чтобы один, а целлофаном, нитей ленты, хороший карандаш, кусочки голубой бумаги, полиэстера, хлопка кружева, лобового формы холста или дерева называется парик блока, тонкой кружева, булавки, гигантский гребень с рядами острых стали зубы называемые чесальное, держа карты, игольчатые, ножницы, синтетические волосы и, конечно, много мастерства требуется.
Någonsin undrat hur en syntetiskt hår göras för att se verklig? Detta är möjligt genom anpassade peruker. Det är en ganska svår uppgift men absolut intressant att se. För att göra en, en cellofan wrap, glödlampor band, en bra penna, bitar av blått papper, polyester, bomull spetsar, en huvudform duk eller trä kallas peruk blocket, en fin spets, stift, en gigantisk kam med rader av vassa stål tänder som kallas en hackel, hålla kort, nål, sax, den syntetiska hår och naturligtvis behövs massor av skicklighet.
  www.rsvz-inasti.fgov.be  
The percentages and maximum amounts are the same as for a self-employed worker. However, the minimum contribution you are obliged to pay as a collaborating spouse is considerably lower than the one a self-employed person is obliged to pay for his principal professional activity.
Les taux de cotisation et les plafonds sont les mêmes que pour un travailleur indépendant. Vous verrez néanmoins que la cotisation minimum dont vous êtes redevable en tant que conjoint aidant, est nettement moins élevée que celle due par un travailleur indépendant à titre principal. Elle atteint la moitié de la cotisation minimum réclamée à d'autres travailleurs indépendants. Et pourtant cette cotisation peu élevée vous assure une couverture sociale.
Die Beitragssätze und Höchstsätze sind dieselben wie für einen Selbständigen. Der Mindestbeitrag, den Sie als mitarbeitender Ehepartner zahlen müssen, ist allerdings beträchtlich geringer als der für einen Selbständigen im Hauptberuf. Er beträgt die Hälfte des Mindestbeitrags, der von anderen Selbständigen geschuldet ist, sorgt aber dennoch für soziale Sicherheit.
  www.postauto.ch  
Ueberstorf Castle stands for inspiration, culture and haute cuisine all wrapped in one. A place to enjoy culinary pleasures, a place to meet for seminars, and a place to dream in one of its 15 rooms. The cultural program offering concerts and readings is also known far and wide throughout the region.
Château d’Ueberstorf – la synthèse de l’inspiration, de la culture et de la gastronomie. Un lieu d’excellence dédié aux plaisirs du palais, un site idéal pour les réunions avec ses salles de conférence et un endroit de rêve avec ses 15 chambres. Son programme culturel (concerts et lectures) est bien connu à la ronde.
Schloss Ueberstorf – ist Inspiration, Kultur und Kulinarik in einem. Ein Ort zum Tafeln mit kulinarischen Leckerbissen, ein Ort zum Tagen mit seinen Seminarräumen und ein Ort zum Träumen mit seinen 15 Zimmern. Aber auch das Kulturprogramm mit Konzerten und Lesungen ist weit in der Umgebung bekannt.
Il castello di Ueberstorf è ispirazione, cultura e gastronomia in uno. Un luogo in cui gustare specialità gastronomiche, in cui incontrarsi in occasione di seminari e in cui sognare in una delle 15 camere. Anche il programma culturale, che comprende concerti e letture, è molto popolare nella regione.
  www.emilfreyclassics.ch  
The new range is characterized by “TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE”: a single job center demands of companies and artisans dealing with the furniture sector are solved, production of sound-absorbing panels and speakers or water processes.
La nouvelle gamme se caractérise par « TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE »: un seul demande du centre d'emploi des entreprises et des artisans traitant du secteur du meuble sont résolus, production de panneaux insonorisants et haut-parleurs ou les processus d'eau.
Der neue Bereich wird gekennzeichnet durch „TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE“: eine einzelne Jobcenter Anforderungen von Unternehmen und Handwerkern mit der Möbelbranche zu tun haben, gelöst, Herstellung von schallabsorbierenden Platten und Lautsprecher oder Wasserprozesse.
La nuova gamma è caratterizzata da “TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE”: un singolo centro di lavoro richieste di aziende e artigiani che si occupano di settore del mobile sono risolti, produzione di pannelli e diffusori fonoassorbenti o processi acqua.
  novimatajur.it  
- Multiple devices in one - A handheld version and a pistol-grip version
- Viskas viename - nešiojama versija ir su patogia rankena "pistol grip"
  www.inasti.be  
The percentages and maximum amounts are the same as for a self-employed worker. However, the minimum contribution you are obliged to pay as a collaborating spouse is considerably lower than the one a self-employed person is obliged to pay for his principal professional activity.
Les taux de cotisation et les plafonds sont les mêmes que pour un travailleur indépendant. Vous verrez néanmoins que la cotisation minimum dont vous êtes redevable en tant que conjoint aidant, est nettement moins élevée que celle due par un travailleur indépendant à titre principal. Elle atteint la moitié de la cotisation minimum réclamée à d'autres travailleurs indépendants. Et pourtant cette cotisation peu élevée vous assure une couverture sociale.
Die Beitragssätze und Höchstsätze sind dieselben wie für einen Selbständigen. Der Mindestbeitrag, den Sie als mitarbeitender Ehepartner zahlen müssen, ist allerdings beträchtlich geringer als der für einen Selbständigen im Hauptberuf. Er beträgt die Hälfte des Mindestbeitrags, der von anderen Selbständigen geschuldet ist, sorgt aber dennoch für soziale Sicherheit.
De bijdragepercentages en plafonds zijn dezelfde als voor een zelfstandige. De minimumbijdrage die u als meewerkende echtgeno(o)t(e) moet betalen, is wel opmerkelijk lager dan die voor een zelfstandige in hoofdberoep. Zij bedraagt de helft van de minimumbijdrage die door andere zelfstandigen verschuldigd is, maar zorgt toch voor sociale dekking.
  2 Résultats newthinking.de  
We propose the construction of a new one, a new body that regularize the volume and that retrieves the archetypal volume that we all draw when we are young, when we are asked to draw a house (because a factory can also be a house), although that only with and from the language of modernity: when displaying the new skin, transparent in some areas, perforated, plate speaks of its sheet condition, moving the virtues from the inside to the outside, making the skin become a virtue: the exterior reveals what is happening inside. This perforated volumen will become at night a magic lightbox, a lighthouse, a dream, future: I want to believe that the future of towns and people that produces.
Nous proposons la construction d’un nouveau visage. Un qui régularisera la volumétrie en ré-exploitant l’archétype du volume de la confortable maison que nous dessinions tous, quand tout petit on nous demandait de dessiner une maison (parce qu’une usine peut aussi être une maison). Seulement avec et depuis le langage de la modernité: après qu’elle ait montré peau neuve, transparente en quelques uns de ses points, perforée, la plaque nous parle de sa condition de lame, en déplaçant les vertus de l’intérieur à l’extérieur, faisant de la peau une vertu : l’extérieur révèle ce qui se passe à l’intérieur. Parce que ce volume perforé la nuit venue se transforme en caisse magique de lumière, en phare, laissant voir surtout une mélodie, un songe, un avenir heureux : j’ose espérer que celui de ses habitants et villageois se produise.
Proposem la construcció d’un de nou, d’un que regularitzi la volumetria i recuperi el volum arquitectònic que tots dibuixàvem de petits quan se’ns deia de dibuixar una casa (perquè una fàbrica pot ésser també una casa), només que ho fem mitjançant i desde el llenguatge de la modernitat: al mostrar la nova pell, transparent en algún dels seus punts, perforada, la planxa ens parla de la seva condició de làmina, traslladant les virtuts de l’interior a l’exterior, fent de la pell una virtut : l’exterior revela el què està passant a dins. Perquè aquest volum perforat que per la nit esdevindrà una caixa mágica de llum, un far, deixa entreveure aire, somni, futur… vull pensar que el dels pobles i el que la gent produeix.
  4 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Located in the spa town of Baden-Baden, Ferienwohnung Seerose offers bright apartments with a balcony or terrace. The Baden-Baden Festival Theatre is just 450 metres away. Apartments are brightly decorated in a homelike style, offering parquet floors and pretty paintings. Free Wi-Fi, satellite TV, a fully equipped kitchenette and a washing machine are included in each one. A microwave, stove and tea/coffee facilities are offered in each kitchen, and barbecue facilities are also provided. Several... restaurants and cafés are located within 500 metres of Ferienwohnung Seerose Guests can take a trip to the historic Roman Bath Ruins (1.2 km) or play a round of golf at the Baden-Baden Golf Club. The surrounding idyllic countryside is also great for cycling and hiking. Free public parking is possible on site at the Ferienwohnung Seerose.
Situé dans la ville thermale de Baden-Baden, le Ferienwohnung Seerose propose des appartements lumineux dotés d'un balcon ou d'une terrasse. Le palais des festivals de Baden-Baden se trouve à seulement 450 mètres. Décorés dans des tons lumineux, les appartements dégagent une atmosphère conviviale avec leur parquet et leurs jolies peintures. Chacun dispose d'une connexion Wi-Fi gratuite, d'une télévision par satellite, d'une kitchenette entièrement équipée et d'un lave-linge. Chaque cuisine est é...quipée d'un four micro-ondes, d'une cuisinière et d'un plateau/bouilloire. Un barbecue est en outre fourni. Vous trouverez de nombreux cafés et restaurants à moins de 500 mètres du Ferienwohnung Seerose. Vous pourrez visiter les vestiges historiques de thermes romains à 1,2 km ou faire une partie de golf au club de Baden-Baden. L'idyllique campagne environnante est idéale pour faire des randonnées à pied et à vélo. Un parking public gratuit est disponible sur place au Ferienwohnung Seerose.
Die Ferienwohnung Seerose liegt in der Kurstadt Baden-Baden und bietet helle Apartments mit einem Balkon oder einer Terrasse. Das Baden-Badener Festspielhaus ist nur 450 m entfernt. Die Apartments sind hell und gemütlich eingerichtet und bieten Parkettboden und hübsche Gemälde. Kostenloses WLAN, Sat-TV, eine voll ausgestattete Küchenzeile und eine Waschmaschine sind in jedem Apartment enthalten. Eine Mikrowelle, ein Herd sowie Kaffee- und Teezubehör erwarten Sie in Ihrer Küche. Grillmöglichkeite...n sind ebenfalls vorhanden. Mehrere Restaurants und Cafés erreichen Sie innerhalb von 500 m von der Ferienwohnung Seerose. Unternehmen Sie auch einen Ausflug zu den historischen Römischen Badruinen (1,2 km) oder spielen Sie eine Runde Golf im Golfclub Baden-Baden. Die umliegende idyllische Landschaft eignet sich auch hervorragend zum Radfahren und Wandern. Öffentliche Parkplätze stehen an der Ferienwohnung Seerose kostenfrei zur Verfügung.
El Ferienwohnung Seerose está situado en la localidad termal de Baden-Baden, a 450 metros de la sala de conciertos Festspielhaus Baden-Baden. Dispone de apartamentos luminosos con balcón o terraza. Los apartamentos presentan una decoración agradable y acogedora con suelos de parqué y cuadros preciosos. Incluyen conexión Wi-Fi gratuita, TV vía satélite, zona de cocina completamente equipada y lavadora. La cocina cuenta con microondas, fogones y set de té y café. Además, los apartamentos tienen zo...na de barbacoa. El Ferienwohnung Seerose se encuentra a 500 metros de una variedad de restaurantes y cafeterías. Los huéspedes podrán visitar las ruinas históricas de termas romanas, ubicadas a 1,2 km, o jugar una partida en el club de golf de Baden-Baden. El paisaje idílico de los alrededores resulta ideal para practicar senderismo y ciclismo. El Ferienwohnung Seerose cuenta con aparcamiento público gratuito.
Situato nella località termale di Baden-Baden, a soli 450 metri dal Festspielhaus Baden-Baden, il Ferienwohnung Seerose offre luminosi appartamenti con balcone o terrazza. Caratterizzate da arredi accoglienti e da colori vivaci, le sistemazioni presentano pavimenti in parquet, quadri incantevoli, una TV satellitare, la connessione Wi-Fi gratuita, un angolo cottura completamente attrezzato e una lavatrice. La cucina comprende un piano cottura, un microonde e un set per la preparazione di tè e caf...fè. Provvisto di attrezzature per il barbecue, il Ferienwohnung Seerose sorge nel raggio di 500 metri da numerosi bar e ristoranti. Potrete visitare le antiche rovine delle Terme Romane, distanti 1,2 km, e giocare a golf presso il Golf Club Baden-Baden. La campagna circostante è la cornice ideale per praticare escursioni a piedi e in bicicletta. Il Ferienwohnung Seerose vanta un parcheggio pubblico gratuito in loco.
Ferienwohnung Seerose ligt in het kuuroord Baden-Baden en beschikt over lichte appartementen met een balkon of terras. Het Festspielhaus Baden-Baden bevindt zich op slechts 450 meter afstand. De licht ingerichte appartementen hebben een huiselijke stijl, met parketvloeren en mooie schilderijen. Alle appartementen bieden gratis WiFi, satelliet-tv, een volledig uitgeruste kitchenette en een wasmachine. De accommodaties zijn ook voorzien van een magnetron, een fornuis en thee- en koffiefaciliteiten.... Daarnaast treft u er barbecuefaciliteiten aan. U vindt diverse restaurants en cafés op minder dan 500 meter afstand van Ferienwohnung Seerose. Tijdens uw verblijf kunt u een bezoek brengen aan de op 1,2 km afstand gelegen oude ruïnes van Romeinse baden of een rondje golf spelen bij de golfclub van Baden-Baden. Het idyllische landschap rondom de accommodatie is ideaal voor het maken van mooie fiets- of wandeltochten. Ferienwohnung Seerose biedt gratis openbare parkeergelegenheid.
  www.bairroaltohotel.com  
The right of initiative exists not only at federal level, but also at cantonal and communal level. The subject matter of these initiatives is often greater than at federal level since federal initiatives can only propose amendments to the Federal Constitution. Several cantons offer citizens the opportunity to launch a legislative initiative, which allows people to request a new law or the amendment of an existing one. A request to amend the law is only possible in certain cantons.
Le droit d'initiative existe, non seulement au niveau fédéral, mais aussi au niveau cantonal et communal. L’étendue de ces initiatives est souvent plus large qu’au niveau fédéral où l’initiative ne permet que la modification de la Constitution. En effet, plusieurs cantons prévoient par exemple l’initiative législative qui permet de demander l’introduction ou la modification d’une loi. La demande de modification d’une loi, appelée « initiative législative », est seulement possible dans certains cantons.
Il diritto di iniziativa esiste non solo a livello federale, ma anche a livello cantonale e comunale. La portata di queste iniziative è spesso più ampia di quanto non lo sia a livello federale, dove l’iniziativa permette unicamente la modifica della Costituzione. Infatti diversi Cantoni prevedono per esempio l’iniziativa legislativa, che consente di chiedere l'introduzione o la modifica di una legge. La domanda di modifica di una legge, chiamata «iniziativa legislativa», è possibile solo in taluni Cantoni.
  www.usability.de  
This Conference is one a series of global conferences that began in 2006 aimed at raising awareness of the importance of aquatic animal health and building a global framework for improving the management, prevention and control of aquatic animal diseases.
La 3ème Conférence mondiale de l’OIE sur la santé des animaux aquatiques s’est tenue à Hô-Chi-Minh-Ville (Viêtnam), du 20 au 22 janvier 2015. Cette conférence s’inscrit dans un cycle de conférences mondiales initié en 2006 en vue de mieux sensibiliser à l'importance de la santé des animaux aquatiques et à construire un cadre mondial pour améliorer le traitement, la prévention et le contrôle de leurs maladies. Elle a réuni plus de 250 acteurs clés du secteur aquacole venant de près de 100 pays, notamment des représentants des Services vétérinaires et des services sanitaires chargés des animaux aquatiques, des experts internationaux issus des Centres de référence de l’OIE, des représentants d’organisations nationales, régionales et internationales, ainsi que des représentants d’autres autorités compétentes.
La 3.a Conferencia mundial de la OIE sobre la sanidad de los animales acuáticos se llevó a cabo en Hô-Chi-Minh (Vietnam), del 20 al 22 de enero de 2015. Este evento forma parte de un ciclo de conferencias mundiales iniciado en 2006 que busca explicar la importancia de la sanidad de los animales acuáticos y construir un marco de trabajo mundial para mejorar el tratamiento, la prevención y el control de sus enfermedades. El encuentro contó con la presencia de más de 250 personas del sector acuícola de cerca de 100 países, entre ellos representantes de los servicios veterinarios y de los servicios de sanidad de los animales acuáticos, expertos internacionales de los Centros de Referencia de la OIE, personal de organizaciones nacionales, regionales e internacionales, además de representantes de otras autoridades competentes.
  www.infoxgen.com  
Sinaida Hippius is a lyricist and lives opposite the parliament building. Alexander Benois and Maxim Gorki, one a painter and critic, the other an author, fear the Revolution will crush creativity. The soldier Kasimir Malevich publishes manifests.
Oktober 1917 in Petrograd, Russland: Ein turbulentes Jahr erreicht seinen vorläufigen Höhepunkt, als die bestehende Regierung durch bewaffnete Bolschewiki abgesetzt wird. Wie kam es zu diesem Umsturz? Und wie erlebten die Bewohner*innen die vorangehenden Ereignisse? «Der wahre Oktober» zeigt die Russische Revolution von 1917 aus der Sicht von fünf Künstler*innen von St. Petersburg. Sinaida Hippius ist Lyrikerin und wohnt gegenüber des Parlamentsgebäudes. Alexander Benois und Maxim Gorki, der eine Maler und Kritiker, der andere Schriftsteller, befürchten die Zerstörung der Kreativität durch die Revolution. Der Soldat Kasimir Malewitsch veröffentlicht Manifeste. Und der Dichter Wladimir Majakowski hält sich immer mitten im revolutionären Geschehen auf. Zwischen Euphorie und Enttäuschung bewegen sich diese fünf Personen als animierte Legetrickfiguren durch die Aufstände und Salons in St. Petersburg. Von der Abdankung des Zaren bis zur Machtübernahme der Bolschewiki folgt der Film den Berichten der Hauptfiguren. Im Zentrum der Geschichte stehen damit ausnahmsweise die Kulturschaffenden der Stadt. Regisseurin Katrin Rothe nutzte Tagebücher, Berichte und literarische Werke ihrer Protagonist*innen als Quellen für ihre Erzählung. Passend zum Thema der Revolution wird im Film viel in Schwarz und Rot gearbeitet. Katrin Rothe setzt zudem die Beschaffenheit der unterschiedlichen verwendeten Materialien ein, um ihre Hauptfiguren zum Leben zu erwecken. Sie kombiniert verschiedene Techniken wie Scherenschnitte und Siebdruck mit historischen Filmaufnahmen. Durch das Zusammenwirken der Techniken, Farben und Materialien entsteht ein Stil, dem es gelingt, das Publikum in die Zeit der Russischen Revolution zurückzuversetzen. «Der wahre Oktober» wurde unter anderem in Annecy und am internationalen Filmfest in Moskau gezeigt. (dm)
  www.hybridoma.ru  
Today we start with two manicures one a bit more complicate that needs a bit more of a steady hand but very striking, a Spiderweb manicure with the typical orange Halloween color and other one much more easier and fun creating Cute Ghosts in a black base and white eyes!
Hoy os traigo las dos primeras manicuras una más complicada que necesitas un poco más de pulso pero que queda muy sorprendente, que es una Telaraña con un fondo en naranja típico de Halloween, y por otro lado vamos a crear otra manicura súper fácil y muy divertida que son Fantastimas con base negra y ojos blancos, muy fácil!!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow