|
|
This might not be obvious but the problem in Africa is not unemployment per se, it's low productivity. I have worked in poor countries all of my life and if there's one thing that I know is that poor people work.
|
|
|
DéfiL’eau représente l’un des besoins humains les plus fondamentaux. Parce qu’elle a un impact sur l’agriculture, l’éducation, l’énergie, la santé, l’égalité des sexes et les moyens de subsistance, la... Show More + gestion de l’eau sous-tend les enjeux de développement les plus essentiels. Or les ressources en eau sont soumises à des pressions sans précédent, du fait d’une plus grande consommation liée à la croissance démographique et économique. Les eaux souterraines s’épuisent plus rapidement qu’elles ne se renouvellent tandis que la dégradation de la qualité de l’eau se répercute sur l’environnement et engendre des dépenses supplémentaires.Deux milliards et demi de personnes sont toujours privés d’un assainissement fiable et 780 millions d’une eau de qualité, ce qui se traduit par des milliers de décès quotidiens et plusieurs milliards de dollars de pertes économiques annuelles — jusqu’à 7 % du produit intérieur brut (PIB) dans certains pays. Ces statistiques devraient s’aggraver e Show Less -
|
|
|
Ciudad de Washington, 3 de julio de 2012. Los datos recientes que señalan un aumento de 2000 millones de metros cúbicos en la quema de gas durante 2011 en relación con el año anterior alertan de que n... Show More + o solo se deben mantener sino también redoblar los esfuerzos para reducir la quema, de acuerdo con funcionarios de para de de Gas (GGFR), dirigida por el Banco Mundial.El leve aumento de la quema, de 138 000 millones de metros cúbicos en 140 000 millones de metros cúbicos en 2011, que revelaron los últimos datos satelitales, se debe en gran medida al incremento de la producción de hidrocarburos en Rusia y de las operaciones de gas y esquisto bituminoso en el estado de Dakota del Norte de los Estados Unidos. Si bien el aumento puede parecer menor en comparación con la caída del 20% en la quema de gas a largo plazo desde 2005 (de 172 000 millones de metros cúbicos a 140 000 millones de metros cúbicos), constituye una señal de alerta, según lo señalado por los funcionarios del Banco Mundial. Show Less -
|
|
|
Washington, DC, 23 de outubro de 2012—Empreendedores nos países em desenvolvimento estão lidando com um processo de fazer negócios mais fácil hoje do que nos últimos 10 anos, o que demonstra o progres... Show More + so que tem sido feito na melhoria das práticas regulatórias de negócios em todo o mundo, de acordo com um novo relatório divulgado hoje pelo Banco Mundial e IFC.O relatório Doing Business 2013: regulamentos mais inteligentes para pequenas e médias empresas marca a 10 ª edição da série de Doing Business. Durante a última década, estes relatórios têm registrado cerca de 2.000 reformas regulatórias implementadas em 180 economias. As reformas trouxeram grandes benefícios para os empresários em todo o mundo. Por exemplo: Desde 2005, o tempo médio para abrir uma empresa caiu de 50 dias para 30 e nas economias de baixa ou média renda foi reduzido pela metade.Nos últimos oito anos, o tempo médio para transferir uma propriedade diminiui 35 dias, caindo de 90 para 55 dias, e o custo médio diminui 1, Show Less -
|
|
|
يشرفني أن أتولى رئاسة مجموعة البنك الدولي. وإني أفعل ذلك في لحظة حرجة يمر بها الاقتصاد العالمي، وفي لحظة فارقة للبنك الدولي كمؤسسة.فالاقتصاد العالمي مازال عرضة للتقلبات بشكل كبير. ونحتاج إلى تعز... Show More + يز الثقة في الأسواق وداخل القطاع الخاص. كما نحتاج أن نعزز الثقة بين المواطنين في أنه بوسع نظامنا وسياساتنا الاقتصادية تحقيق نمو اقتصادي مستدام وعادل يشمل الجميع بمكاسبه.وكمؤسسة عالمية للتنمية، يتحمل البنك الدولي واجبا اقتصاديا ومعنويا في المساعدة على مواجهة المخاطر الماثلة أمام النمو العالمي، أينما ظهرت. فقوة الاقتصاد العالمي تعود بالنفع على سائر البلدان، وضعف الاقتصاد العالمي يجعل جميع البلدان عرضة للتقلبات. إن اتخاذ البلدان الأوروبية كل التدابير الضرورية لاستعادة الاستقرار أمر له أهميته العاجلة لأن هذه التدابير ستؤثر على النمو في جميع مناطق العالم. وخلال الشهور المقبلة، سأتعاون عن كثب مع البلدان المتعاملة مع البنك ومع الشركاء وزملائي في مجموعة البنك الدولي لتقييم التحديات القائمة وضمان ملاءمة إستراتيجية البنك لمساندة احتياجات البلدان الأعضاء. Show Less -
|
|
|
Я хотел бы приветствовать Марека Бельку в качестве нового председателя Комитета по вопросам развития. Я высоко оцениваю успехи, которых добилась Польша за последние 20 лет, а также отдаю должное служб... Show More + е Марека на благо его страны и Европы. Поэтому я рад, что он может поделиться опытом его страны и своим собственным опытом в рамках Комитета по вопросам развития. И я также хотел бы поблагодарить Кристин за ее умелое руководство МВФ в нынешнее безусловно критическое время для мировой экономики. Следующее заседание Комитета по вопросам развития пройдет в Японии уже с новым Президентом Джимом Ен Кимом. Я уверен, что он успешно справится со своей работой. И я также хотел бы поблагодарить членов Комитета по вопросам развития. Я рад, что наши акционеры одобрили усилия Группы организаций Всемирного банка по расширению поддержки эффективных и финансово устойчивых сетей социальной защиты, в том числе программ обусловленных денежных выплат, общественных работ и школьного питани Show Less -
|
|
|
非洲移民往家汇款的费用超过任何其他移民群体2013年1月28日,华盛顿:将目前12.4%的平均汇款成本降低5%可为非洲移民及其依靠汇款为生的家人节省40亿美元。2012年非洲海外劳工往国内汇款近600亿美元,但其汇款成本超过任何其他移民群体。根据世界银行的“向非洲汇款(Send Money Africa)数据库”统计,撒哈拉以南非洲是接收汇款费用最高的地区,2012年平均汇款成本高达12.4%。向... Show More + 非洲汇款的平均成本接近12%,高于8.96%的全球平均水平,几乎高出南亚汇款成本一倍,南亚的汇款成本为全世界最低(6.54%)。G8和G20制定了到2014年实现平均汇款价格5%的目标。世界银行非洲地区和金融包容性与基础设施全球实践局局长盖夫·塔塔说:“高交易成本削减了汇款,而汇款是千百万非洲人的生命线。汇款在减少贫困方面起着关键作用,让家庭得以投资健康和教育。因此,将汇款费用降到5%符合国际社会的利益。”低成本汇款也有助于推进金融包容性,因为这往往是收款人使用的第一项金融服务,然后他们就有可能使用其他金融服务,也包括在银行开帐户。 非洲国家之间的汇款价格甚至更高,南非、坦桑尼亚和加纳是非洲地区汇款收费最高的国家,平均价格分别为20.7%、19.7%和19.0%,主要几个原因包括跨境汇款市场缺乏竞争。世界银行金融基础设施和汇款服务热线主管奇拉西诺说:“政府应当实行开放汇款市场竞争的政策。增加竞争,以及提高消费者的知情度,可以有助于降低汇款价格。” “向非洲汇款”报告还发现,银行是收费最高的汇款服务提供方,而且往往是非洲移民的唯一渠道。构建鼓励汇款服务提供商开展竞争的监管环境,可以有助于降低汇款价格。提高汇款服务信息透明度,也可以使移民劳工受益。 Show Less -
|