openbare – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Tags: ANC, openbare toiletten, VAN, waardigheid, verstoringen, Zuid-Afrika verkiezingen, Hellen Zille, Jacob Zuma, gemeentelijke, toiletten
Tags: ANC, toilettes publiques, D', la dignité, perturbations, Sud des élections en Afrique, Hellen Zille, Jacob Zuma, municipaux, toilettes
Tags: ANC, BADEANSTALT, DA, AMTSWÜRDE, EMPFANGSSTÖRUNGEN, Südafrika Wahlen, Hellen Zille, Jacob Zuma, Stadt-, Toiletten
Tags: ANC, bagni pubblici, DI, dignità, disturbi, Sud Africa elezioni, Hellen Zille, Jacob Zuma, comunale, servizi igienici
Tags: ANC, banheiros públicos, DA, dignidade, distúrbios, eleições na África do Sul, Hellen Zille, Jacob Zuma, municipal, WC
Etiquetes: Congrés Nacional Africà, banys públics, DA, dignitat, disturbis, eleccions sud-àfrica, Hellen Zille, Jacob Zuma, municipals, excusats
Tags: ANC, baños públicos, DA, dignidad, disturbios, Južna Afrika izbori, Hellen zille, Jacob Zuma, općinski, retretes
Теги: АНК, общественных туалетов, DA, достоинство, беспорядки, Южная Африка выборов, Hellen Zille, Джейкоб Зума, муниципальный, туалеты
Tags: ANC, komun publikoak, DA, duintasuna, istiluetan, Hegoafrika hauteskundeak, Hellen Zille, Jacob Zuma, udal, komunak
Tags: ANC, baños públicos, DA, dignidade, axitación, eleccións Sudáfrica, Hellen Zille, Jacob Zuma, municipal, baños
  Het reismagazine met ve...  
Voor degenen die de voorkeur geven om te liegen tegen de pens, een van de luxe hotels aan de kust het. Reis naar het verleden, echter, beveelt een verblijf in Stone Town (Openbare bussen die passagiers brengen aan de stranden).
Für diejenigen, die liegend auf dem Bauch bevorzugen, eines der Luxushotels an der Küste entlang es. Reise in die Vergangenheit, DESSENUNGEACHTET, empfohlen, in Stone Town bleiben (öffentlichen Bussen, die Passagiere zu den Stränden bringen). Eine gute Wahl, und nicht zu teuer, die Narrow Street Hotel, Ich mache meine Größe St.
Per coloro che preferiscono mentire la pancia, uno degli alberghi di lusso lungo la costa. Viaggiare nel passato, tuttavia, raccomandato di stare a Stone Town (gli autobus pubblici che portano i passeggeri alle spiagge). Una buona scelta, e non troppo costoso, è l' Narrow Street Hotel, en Kokoni St..
Para aqueles que preferem mentir para a pança, qualquer um dos hotéis de luxo ao longo dela. Viagem ao passado, contudo, recomenda-se ficar em Stone Town (autocarros que trazem os passageiros para as praias). Uma boa escolha, e não muito caro, é Narrow Street Hotel, Estou no meu tamanho St.
Per als qui prefereixin tombar a la fresca, qualsevol dels luxosos hotels de la costa val. Viatges al passat, però, recomana allotjar-se a Stone Town (hi ha autobusos públics que s'acosten als passatgers fins a les platges). Una bona opció, i no massa cara, és el Narrow Street Hotel, Jo faig la meva Sant mida.
Za one koji vole leži u trbuh, bilo koji od luksuznih hotela na obali je. Putovanje u prošlost, međutim, preporučuje da ostanu u kameni grad (javni autobusi koji dovode putnike na plažama). Dobar izbor, a ne preskupo, je Uska Street Hotel, Ja sam veličini St.
Para quienes prefieran tumbarse a la bartola, cualquiera de los lujosos hoteles de la costa vale. Путешествие в прошлое, однако, recomienda alojarse en Stone Town (hay autobuses públicos que acercan a los pasajeros hasta las playas). Una buena opción, y no demasiado cara, является Narrow Street Hotel, en Kokoni St.
Dutenek nahiago paunch du gezurra egiteko, kostaldean luxuzko hotel baten edozein. Iraganean bidaiatzeko, Hala ere,, gomendatzen Stone Town ostatu (Publiko autobus ekartzea bidaiariak hondartzak). Aukera ona, eta ez oso garestia, da Kale estu Hotel, Nire tamaina St egiten dut.
  Het reismagazine met ve...  
Voor degenen die de voorkeur geven om te liegen tegen de pens, een van de luxe hotels aan de kust het. Reis naar het verleden, echter, beveelt een verblijf in Stone Town (Openbare bussen die passagiers brengen aan de stranden).
For those who prefer lying to the paunch, any of the luxury hotels along the coast it. Travel back in time, however, recommended to stay in Stone Town (public buses that bring passengers to the beaches). A good choice, and not too expensive, is the Narrow Street Hotel, a Kokoni St..
Pour ceux qui préfèrent mentir à la panse, l'un des hôtels de luxe le long de la côte, il. Voyage vers le passé, cependant, recommandé de rester à Stone Town (les bus publics qui apportent des passagers vers les plages). Un bon choix, et pas trop cher, est le Affinez Hôtel rue, Je fais de mon St taille.
Für diejenigen, die liegend auf dem Bauch bevorzugen, eines der Luxushotels an der Küste entlang es. Reise in die Vergangenheit, DESSENUNGEACHTET, empfohlen, in Stone Town bleiben (öffentlichen Bussen, die Passagiere zu den Stränden bringen). Eine gute Wahl, und nicht zu teuer, die Narrow Street Hotel, Ich mache meine Größe St.
Per coloro che preferiscono mentire la pancia, uno degli alberghi di lusso lungo la costa. Viaggiare nel passato, tuttavia, raccomandato di stare a Stone Town (gli autobus pubblici che portano i passeggeri alle spiagge). Una buona scelta, e non troppo costoso, è l' Narrow Street Hotel, en Kokoni St..
Para aqueles que preferem mentir para a pança, qualquer um dos hotéis de luxo ao longo dela. Viagem ao passado, contudo, recomenda-se ficar em Stone Town (autocarros que trazem os passageiros para as praias). Uma boa escolha, e não muito caro, é Narrow Street Hotel, Estou no meu tamanho St.
Per als qui prefereixin tombar a la fresca, qualsevol dels luxosos hotels de la costa val. Viatges al passat, però, recomana allotjar-se a Stone Town (hi ha autobusos públics que s'acosten als passatgers fins a les platges). Una bona opció, i no massa cara, és el Narrow Street Hotel, Jo faig la meva Sant mida.
Za one koji vole leži u trbuh, bilo koji od luksuznih hotela na obali je. Putovanje u prošlost, međutim, preporučuje da ostanu u kameni grad (javni autobusi koji dovode putnike na plažama). Dobar izbor, a ne preskupo, je Uska Street Hotel, Ja sam veličini St.
Para quienes prefieran tumbarse a la bartola, cualquiera de los lujosos hoteles de la costa vale. Путешествие в прошлое, однако, recomienda alojarse en Stone Town (hay autobuses públicos que acercan a los pasajeros hasta las playas). Una buena opción, y no demasiado cara, является Narrow Street Hotel, en Kokoni St.
Dutenek nahiago paunch du gezurra egiteko, kostaldean luxuzko hotel baten edozein. Iraganean bidaiatzeko, Hala ere,, gomendatzen Stone Town ostatu (Publiko autobus ekartzea bidaiariak hondartzak). Aukera ona, eta ez oso garestia, da Kale estu Hotel, Nire tamaina St egiten dut.
  La revista de viajes co...  
In deze plaatsen verzamelden zich bij kaarslicht, voornamelijk gericht, drinken en roddels. Ze waren prive-clubs. Later kwam het publiek clubs, de pubs, openbare plaatsen waar iedereen een biertje of cider kon grijpen.
Distinguished Herren verwendet werden, um in Tavernen treffen ruft bis, IN 1659, der Earl of Oxford, Aubrey de Vere, beschlossen, Clubs nennen. In diesen Orten versammelten sich Kerzenlicht, vor allem mit Schwerpunkt, trinken und Klatsch. Sie waren private Clubs. Später kamen die öffentlichen Clubs, die Kneipen, öffentlichen Plätzen, wo jemand ein Bier oder Apfelwein greifen könnte.
Distinti signori si incontravano nelle taverne chiamate fino a quando, in 1659, il conte di Oxford, Aubrey de Vere, deciso di chiamare i club. In questi luoghi riuniti al lume di candela, principalmente a scommettere, drink e chiacchiere. Erano circoli privati. Più tardi arrivarono i club pubblici, o pub, luoghi pubblici dove chiunque poteva prendere una birra o sidro.
Senhores usados ​​para reunir-se em tabernas chama até, em 1659, o conde de Oxford, Aubrey de Vere, decidiu chamar clubes. Nestes locais se reuniram na luz de velas, principalmente a apostar, bebida e fofocas. Eram clubes privados. Mais tarde vieram os clubes públicos, o pubs, locais públicos onde qualquer um poderia pegar uma cerveja ou cidra.
居酒屋での出会いを求めて使用する識別紳士まで呼び出し, の 1659, オックスフォードの伯爵, オーブリーデヴィ, クラブを呼び出すことにしました. これらの場所では、ろうそくの光に集まった, 主に焦点, ドリンクやゴシップ. 彼らは、プライベートクラブだった. その後公共のクラブが来, パブ, 誰もがビールやサイダーをつかむことができる公共の場所.
Distingits cavallers solien reunir-se en les anomenades tavernes fins que, i 1659, el comte d'Oxford, Aubrey de Vere, decidir trucar clubs. En aquests llocs es reunien a la llum de les espelmes, centrant-se principalment, beure i xafardejar. Eren els clubs privats. Més tard van sorgir els public clubs, els pubs, llocs públics on qualsevol podia prendre una cervesa o sidra.
Ugledni gospodo koriste za susret u konobama poziva sve, u 1659, Earl of Oxford, Aubrey de Vere, odlučio pozvati klubove. U tim mjestima se okupili na svijeće, uglavnom s naglaskom, piće i tračevi. Oni su privatnim klubovima. Kasnije je došao u javnim klubova, pubova, javnim mjestima gdje je bilo tko mogao popiti pivo ili jabukovače.
Уважаемые господа встречались в таверне, пока не называет, в 1659, граф Оксфорд, Обри де Вер, решили назвать клубы. В этих местах собрались на свечах, ориентируясь в основном, напитков и сплетни. Они были частные клубы. Позже появились общественные клубы, Пабы, общественных мест, где любой мог захватить пиво или сидр.
Distinguidos caballeros solían reunirse en las llamadas tabernas hasta que, en 1659, el conde de Oxford, Aubrey de Vere, decidió llamarlos clubs. En estos lugares se reunían a la luz de las velas, principalmente a apostar, beber y cotillear. Eran clubs privados. Más tarde surgieron los public clubs, o pubs, lugares publicos donde cualquiera podía tomar una cerveza o sidra.
Señores usan para reunirse en tabernas chama ata, en 1659, o conde de Oxford, Aubrey de Vere, decidiu chamar clubs. Nestes locais reuníronse na luz de velas, sobre a apostar, bebida e fofocas. Eran clubs privados. Posteriormente viñeron os clubs públicos, o pubs, lugares públicos onde calquera podería incorporarse unha cervexa ou sidra.
  Het reismagazine met ve...  
De straten van Uskudar, donker en labyrintische, van oude houten huizen verlangen naar betere tijden, openbare toiletten en levendige markten, wandeling is glad en gedoe. De bezoeker voelt zich hier thuis, vreemdeling onder vreemden, doordrongen van het aangename gevoel van het lopen doelloos rond hoeken ", waardoor die geest nog steeds zwerft zwart-wit" van het oude Istanbul, in de woorden van de Turkse schrijver Orhan Pamuk, prijs Nobel van de Literatuur.
Les rues de Uskudar, sombre et labyrinthique, du vieux désir maisons en bois pour des temps meilleurs, toilettes publiques et les marchés animés, marche est lisse et les tracas. Le visiteur se sent à l'aise ici, étranger parmi les étrangers, imprégné de l'agréable sensation de marcher sans but dans les coins »par lequel cet esprit erre encore en noir et blanc" de la vieille ville d'Istanbul, dans les mots de l'écrivain turc Orhan Pamuk, Prix ​​Nobel de Littérature. Sur le marché cale tous les millions de dollars de livres turques (Dépréciation de la monnaie digne d'un pays africain). Quille de l'ONU de tomates, Sans aller plus loin, coûte plus cher 1,2 million de lires.
Le strade di Uskudar, buio e labirintico, di vecchie case di legno nostalgia di tempi migliori, Servizi igienici e vivaci mercati, è liscia passeggiata o preoccupazioni. Il visitatore si sente a casa qui, straniero tra stranieri, intrisa di quella piacevole sensazione di camminare senza meta per gli angoli "da parte di coloro che si aggira ancora lo spirito bianco e nero" della vecchia Istanbul, nelle parole di scrittore turco Orhan Pamuk, premio Nobel per la Letteratura. Nel mercato di bancarelle tutte da milioni di TL (Valuta ammortamento degno di un paese africano). Un chilo di tomates, senza andare oltre, più difficile 1,2 milioni di lire.
Las calles de Uskudar, oscuras y laberínticas, de antiguas casas de madera anhelantes de tiempos mejores, Туалеты и шумные рынки, гладкая прогулку или заботы. Посетитель чувствует себя здесь как дома, чужой среди чужих, проникнуты, что приятное ощущение при ходьбе бесцельно вокруг углов "те, кто до сих пор бродит по черно-белым духом" старого Стамбула, По словам турецкого писателя Орхан Памук, Premio Нобелевской премии по литературе. В рыночных прилавков все стоит миллион TL (Обесценивание валюты достойны африканской стране). Килограмм TOMATES, Не вдаваясь дальнейшего, труднее 1,2 миллионов лир.
Uskudar de kaleetan, iluna eta labirinto, aldiz hobeto egurrezko etxe zaharrak yearning, komun publikoak eta merkatuak zaratatsu, ibilaldi da leun eta hassles. Hemen bisitariak etxean sentitzen, arrotzen artean ezezagun, Rumbo oinez txoko "horren bidez espiritu hori oraindik roams du eta zuri-beltzean" zaharra Istanbul inguruan sentsazio atsegina duten imbued, idazle turkiarra hitz Orhan Pamuk, Literatura Nobel-saria. Merkatuan milioika lira turkiar merezi guztiak besaulki-patioa (Moneta amortizazio Afrikako herrialdeko merezi). , Tomates-gila Nazio Batuen, Bestelako joan gabe, balio gehiago 1,2 milioi lire.
  La revista de viajes co...  
Vochtige warmte, zoete geur voor rotting, stof die het asfalt op de Indigo Oceaan op de openbare stranden en vismarkten, African voices, India, Europese, China tijden, in een stad gericht op het Oosten, bijna altijd met zijn rug naar de uitgestrekte Afrikaanse vasteland na haar.
Dar es-Salaam, "La place de la paix" en arabe. La chaleur humide, douce odeur de pourriture, poussière recouvrant le bitume sur l'océan Indigo sur les plages publiques et des marchés de poissons, Des voix africaines, Indien, Européenne, China Times, dans une ville orientée vers l'Est, presque toujours avec son dos à la vaste continent africain après son.
Dar es Salaam, "Platz des Friedens" in Arabisch. Feuchte Hitze, süßen Geruch faulenden, Staub bedeckt der Asphalt auf dem Indigo Ozean an öffentlichen Stränden und Fisch, African Voices, Indien, Europäische, China Zeiten, in einer Stadt, der sich an der East, fast immer mit dem Rücken zu dem riesigen afrikanischen Festland nach ihrem.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, indias, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, "Luogo di pace" in arabo. Il calore umido, dolce profumo di marcio, polvere che copre l'asfalto sulla Ocean Indigo sulle spiagge pubbliche e mercati del pesce, Voci africane, Indiano, Europeo, China volte, in una città orientata a Est, quasi sempre con le spalle al vasto continente africano dopo la sua.
Dar es Salaam, "Lugar de paz" en Árabe. Calor húmedo, dulce olor a putrefacción, el polvo Que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas Públicas y los Mercados de pescado, voces AFRICANAS, Índia, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre Dando la espalda a la INMENSA masa continental africana tras ella.
ダルエスサラーム, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, インディアン, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, índies, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Indijanac, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Дар-эс-Саламе, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Индийский, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Indian, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, "Lugar de paz" en árabe. A calor húmido, olor dulce a putrefacción, po que cobre o asfalto no Océano Índigo en praias públicas e mercados de peixe, Voces africanas, India, Europeo, chinas a veces, nunha cidade volta para o Medio, case sempre de costas ao vasto continente africano despois da súa.
  Het reismagazine met ve...  
Om het centrum te gaan moest wegen van modder steken en gebruikt om te zien vrouwen chatten en kleren wassen in de openbare wasserijen, reus palen waar de zeepstaven gewreven tegen het weefsel. Het schuim kwam rollen van de kleine weg net vermengd met zand en de vorming van een dikke vloeistof.
To go to the center had to cross roads of mud and used to see women talking and washing clothes in public laundries, giant piles where the soap bars rubbed against the fabric. The foam just went rolling down the little path and mixing with sand to form a thick liquid. What was all primitive. I thought of you talk about those women: From their men? From their sons? What other women?
Pour aller au centre ont dû traverser les routes de la boue et l'habitude de voir les femmes à parler et à laver les vêtements dans les blanchisseries publiques, piles géantes où les barres de savon frotté contre le tissu. La mousse juste allé rouler sur le petit chemin et le mélange avec du sable pour former un liquide épais. Ce qui était tout primitif. J'ai pensé à vous parler de ces femmes: De leurs hommes? De leurs fils? Ce que les femmes d'autres?
In die Innenstadt gehen musste, um Straßen von Schlamm zu überqueren und verwendet werden, um zu sehen Frauen im Chat und Waschen von Kleidung in öffentlichen Wäschereien, riesigen Haufen, wo die Seifenstücke gegen den Stoff gerieben. Der Schaum kam rollten die kleine Straße nur mit Sand vermischt und bilden eine dicke Flüssigkeit. Wie primitiv war alles. Ich dachte an das, was die Frauen sprechen: Von ihren Männern? Von ihren Söhnen? Was andere Frauen?
Per andare verso il centro ha dovuto attraversare le strade di fango e usato per parlare e vedere le donne lavare i panni nelle lavanderie pubbliche, pali di gigante dove i saponette sfregato contro il tessuto. La schiuma appena passato rotolare lungo il percorso piccolo e la miscelazione con sabbia per formare un liquido denso. Che era tutto primitiva. Ho pensato a te parlare di quelle donne: Da loro uomini? Dalle loro figli? Quali altre donne?
Para ir para o centro tinha que atravessar estradas de lama e costumava ver mulheres conversando e lavar roupas em lavanderias públicas, pilhas gigantes onde as barras de sabão esfregou contra o tecido. A espuma veio rolando pela pequena estrada apenas misturado com areia e formando um líquido espesso. Como primitivo era tudo. Eu pensei sobre o que as mulheres falam: De seus homens? De seus filhos? Que outras mulheres?
Per anar al centre havia de travessar camins de fang i solia veure les dones xerrant i rentant roba als safareigs públics, unes piles gegants on fregaven les pastilles de sabó contra la tela. L'escuma que sortia acabava rodant pel caminet i barrejant-se amb la sorra formant un espès líquid. Què primitiu era tot. Pensava de què parlarien aquelles dones: ¿Dels seus homes? ¿Dels seus fills? De altres dones?
Za povratak na centru imao prilagodjeni za prelazenje ceste blata i koristi kako bi vidjeli žene pričaju i pranje rublja u javnim praonicama, div hrpe gdje sapun barovi trljanja tkanine. Pjena pravedan je otišao kotrlja malo put i miješanje s pijeskom da se formira gusta tekućina. Što je sve primitivno. Mislila sam da od vas govoriti o onim ženama: Od svojih ljudi? Od svojih sinova? Ono što druge žene?
Чтобы пойти в центр города должны были пересечь грунтовым дорогам и привыкли видеть женщин говорить и стирка одежды в общественных стирки, гигантских сваях, где Мыло трется о ткань. Пена пришла катятся маленькие дороге просто смешиваясь с песком и образуют густую жидкость. Как примитивная все. Я думал о тебе поговорим о тех женщин: Как его люди? От своих сыновей? Что других женщин?
Zentrura joan behar izan lokatzez errepideak gurutzatu eta erabiltzen emakumeak eta berriketan arropa laundries publikoetan ikusteko, erraldoi pila non xaboi taberna ehunaren aurka igurtzi. Aparra erori zen rolling besterik harea nahasten gutxi errepidearen eta likido lodi bat osatuz. Nola izan zen primitibo guztiak. Pentsatu zer emakume horiek hitz egiten dut: Bere gizonen? Beren seme-tik? Zer beste emakume?
  La revista de viajes co...  
Vochtige warmte, zoete geur voor rotting, stof die het asfalt op de Indigo Oceaan op de openbare stranden en vismarkten, African voices, India, Europese, China tijden, in een stad gericht op het Oosten, bijna altijd met zijn rug naar de uitgestrekte Afrikaanse vasteland na haar.
Dar es Salaam, "Platz des Friedens" in Arabisch. Feuchte Hitze, süßen Geruch faulenden, Staub bedeckt der Asphalt auf dem Indigo Ozean an öffentlichen Stränden und Fisch, African Voices, Indien, Europäische, China Zeiten, in einer Stadt, der sich an der East, fast immer mit dem Rücken zu dem riesigen afrikanischen Festland nach ihrem.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, indias, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, "Luogo di pace" in arabo. Il calore umido, dolce profumo di marcio, polvere che copre l'asfalto sulla Ocean Indigo sulle spiagge pubbliche e mercati del pesce, Voci africane, Indiano, Europeo, China volte, in una città orientata a Est, quasi sempre con le spalle al vasto continente africano dopo la sua.
Dar es Salaam, "Lugar de paz" en Árabe. Calor húmedo, dulce olor a putrefacción, el polvo Que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas Públicas y los Mercados de pescado, voces AFRICANAS, Índia, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre Dando la espalda a la INMENSA masa continental africana tras ella.
ダルエスサラーム, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, インディアン, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, índies, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Indijanac, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Дар-эс-Саламе, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Индийский, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, “lugar de paz” en Árabe. Calor húmedo, olor dulce a putrefacción, el polvo que cubre el asfalto sobre el índigo del Océano en las playas públicas y los mercados de pescado, voces africanas, Indian, europeas, chinas a veces, en una ciudad volcada hacia Oriente, casi siempre dando la espalda a la inmensa masa continental africana tras ella.
Dar es Salaam, "Lugar de paz" en árabe. A calor húmido, olor dulce a putrefacción, po que cobre o asfalto no Océano Índigo en praias públicas e mercados de peixe, Voces africanas, India, Europeo, chinas a veces, nunha cidade volta para o Medio, case sempre de costas ao vasto continente africano despois da súa.
  Het reismagazine met ve...  
Zij hebben ook bogen op een studentenstad. Momenteel zijn 10 particuliere universiteiten, vele andere openbare, en in het verleden gastheer van de eerste muziek serre en grote vasteland Tridentijnse Seminary.
Bisher gab es das Phänomen der Industrialisierung kommen, und aus diesem Grund die überwiegende Mehrheit ihrer 1.113 architektonische Schmuckstücke mit ungewöhnlicher Kraft widerstehen. Die morelianos haben auch die Titel der sauberste Stadt in Mexiko. Sie auch als Student Stadt bietet. Derzeit gibt 10 private Hochschulen, vielen anderen öffentlichen, und in der Vergangenheit war Gastgeber der ersten Musikhochschule des Kontinents und die wichtige tridentinischen Seminary.
Finora non ha raggiunto il fenomeno di industrializzazione, e per questo motivo la maggioranza della sua 1.113 gioielli architettonici uno stand con forza insolita. Il Morelia hanno buon titolo per possedere la città più pulita in Messico. Hanno anche vantarsi di essere una città di studenti. Attualmente ci 10 università private, molti altri soggetti pubblici, e in passato ha ospitato il primo conservatorio di musica nel continente e l'importante seminario tridentino.
Até agora não chegou o fenômeno da industrialização, e, por esta razão, a grande maioria dos seus 1.113 jóias arquitetônicas com coragem incomum resistir. Os morelianos tem que quer manter o título de cidade mais limpa no México. Eles também se orgulhar de ser uma cidade de estudantes. Atualmente há 10 universidades privadas, muitos outros pública, e no passado sediou o primeiro conservatório de música e grandes continental Seminário tridentino.
Fins aquí no ha arribat el fenomen de la industrialització, i per aquest motiu la gran majoria dels seus 1.113 joies arquitectòniques resisteixen amb una insòlita enteresa. Els morelianos tenen a bé posseir el títol de ciutat més neta de Mèxic. També presumeixen de ser una ciutat estudiantil. Actualment hi ha 10 universitats privades, altres tantes públiques, i en el passat va acollir el primer conservatori de música del continent i l'important Seminari Tridentí.
Do sada je došao fenomen industrijalizacije, i iz tog razloga velika većina njihovih 1.113 arhitektonskih dragulja s neobičnom hrabrošću oduprijeti. U morelianos morati ili držite naslov najčišćim gradu u Meksiku. Oni također pohvaliti kako je studentski grad. Trenutno postoji 10 privatna sveučilišta, mnoge druge javne, iu prošlosti bio domaćin prve glazbene zimski vrt i veliku kopnenu Tridentine sjemeništu.
До сих пор она не достигла явление индустриализации, и по этой причине большинство его 1.113 архитектурных жемчужин стоять с необычной стойкости. Морелия иметь хорошее название, обладают самым чистым городом в Мексике. Они также похвастаться тем, студенческий город. В настоящее время 10 частные вузы, и многие другие общественные, и в прошлом, состоялась первая консерватория музыки на континенте и важной Tridentine семинарии.
Hasta aquí no ha llegado el fenómeno de la industrialización, y por este motivo la gran mayoría de sus 1.113 joyas arquitectónicas resisten con una insólita entereza. Los morelianos tienen a bien poseer el título de ciudad más limpia de México. Ikaslea hiria izatea ere egiten dute harro. Gaur egun, 10 unibertsitate pribatu, beste hainbat publikoa, eta iraganeko ostatutako lehenengo musika kontserbatorioan eta handien penintsulako Tridentine Seminarioan.
  Het reismagazine met ve...  
Zij hebben ook bogen op een studentenstad. Momenteel zijn 10 particuliere universiteiten, vele andere openbare, en in het verleden gastheer van de eerste muziek serre en grote vasteland Tridentijnse Seminary.
Hitherto it has not reached the phenomenon of industrialization, and for this reason the majority of its 1.113 architectural gems stand with an unusual fortitude. The Morelia have good title to possess the cleanest city in Mexico. They also boast of being a student city. Currently there 10 private universities, many other public, and in the past hosted the first music conservatory in the continent and the important Tridentine Seminary.
Jusqu'à présent, il a parcouru le phénomène de l'industrialisation, et pour cette raison, la grande majorité de leur 1.113 joyaux architecturaux avec fermeté inhabituelle résistent. Les morelianos doivent soit détenir le titre de ville la plus propre au Mexique. Elles disposent également d'être une ville étudiante. Actuellement, il 10 universités privées, de nombreux autres services publics, et dans le passé a accueilli le premier conservatoire de musique et grand séminaire tridentin continentale.
Bisher gab es das Phänomen der Industrialisierung kommen, und aus diesem Grund die überwiegende Mehrheit ihrer 1.113 architektonische Schmuckstücke mit ungewöhnlicher Kraft widerstehen. Die morelianos haben auch die Titel der sauberste Stadt in Mexiko. Sie auch als Student Stadt bietet. Derzeit gibt 10 private Hochschulen, vielen anderen öffentlichen, und in der Vergangenheit war Gastgeber der ersten Musikhochschule des Kontinents und die wichtige tridentinischen Seminary.
Finora non ha raggiunto il fenomeno di industrializzazione, e per questo motivo la maggioranza della sua 1.113 gioielli architettonici uno stand con forza insolita. Il Morelia hanno buon titolo per possedere la città più pulita in Messico. Hanno anche vantarsi di essere una città di studenti. Attualmente ci 10 università private, molti altri soggetti pubblici, e in passato ha ospitato il primo conservatorio di musica nel continente e l'importante seminario tridentino.
Até agora não chegou o fenômeno da industrialização, e, por esta razão, a grande maioria dos seus 1.113 jóias arquitetônicas com coragem incomum resistir. Os morelianos tem que quer manter o título de cidade mais limpa no México. Eles também se orgulhar de ser uma cidade de estudantes. Atualmente há 10 universidades privadas, muitos outros pública, e no passado sediou o primeiro conservatório de música e grandes continental Seminário tridentino.
Fins aquí no ha arribat el fenomen de la industrialització, i per aquest motiu la gran majoria dels seus 1.113 joies arquitectòniques resisteixen amb una insòlita enteresa. Els morelianos tenen a bé posseir el títol de ciutat més neta de Mèxic. També presumeixen de ser una ciutat estudiantil. Actualment hi ha 10 universitats privades, altres tantes públiques, i en el passat va acollir el primer conservatori de música del continent i l'important Seminari Tridentí.
Do sada je došao fenomen industrijalizacije, i iz tog razloga velika većina njihovih 1.113 arhitektonskih dragulja s neobičnom hrabrošću oduprijeti. U morelianos morati ili držite naslov najčišćim gradu u Meksiku. Oni također pohvaliti kako je studentski grad. Trenutno postoji 10 privatna sveučilišta, mnoge druge javne, iu prošlosti bio domaćin prve glazbene zimski vrt i veliku kopnenu Tridentine sjemeništu.
До сих пор она не достигла явление индустриализации, и по этой причине большинство его 1.113 архитектурных жемчужин стоять с необычной стойкости. Морелия иметь хорошее название, обладают самым чистым городом в Мексике. Они также похвастаться тем, студенческий город. В настоящее время 10 частные вузы, и многие другие общественные, и в прошлом, состоялась первая консерватория музыки на континенте и важной Tridentine семинарии.
Hasta aquí no ha llegado el fenómeno de la industrialización, y por este motivo la gran mayoría de sus 1.113 joyas arquitectónicas resisten con una insólita entereza. Los morelianos tienen a bien poseer el título de ciudad más limpia de México. Ikaslea hiria izatea ere egiten dute harro. Gaur egun, 10 unibertsitate pribatu, beste hainbat publikoa, eta iraganeko ostatutako lehenengo musika kontserbatorioan eta handien penintsulako Tridentine Seminarioan.
  Het reismagazine met le...  
Na de implosie van de Sovjet-Unie in 1991, de kerk werd gerestaureerd met buitenlandse donaties. Hoewel stil over het onderwerp, Ik weet dat katholieken vandaag de dag worden nauwlettend in de gaten, ze voorkomen openbare feesten en tempels zijn onderhevig aan frequente verslagen.
In Tashkent Cathedral Bishop receives me, a Pole soft gestures and patients. Bless my bike and tells me that the temple was built between 1912 and 1923 Austro-Hungarian prisoners of war. After the Armistice, Communists harassed faithful until 1939 worship was banned permanently. The bishop died in prison. After the implosion of the USSR in 1991, the church was restored with foreign donations. Although silent on the subject, I know that Catholics today are closely watched, they prevent public celebrations and temples are subject to frequent records. Nor can I start a complaint to two Sisters of Charity who encounter queuing to renew the visa. They know not to jeopardize their work for personal relief useless.
A Tachkent cathédrale évêque m'accueille, quelques gestes doux et patients polonais. Bénis mon vélo et me dit que le temple a été construit entre 1912 et 1923 par la guerre austro-hongrois Prisioneros. Après l'armistice, Communistes harcelé fidèle jusqu'à la 1939 définitivement interdit le culte. L'évêque est mort en prison. Après l'implosion de l'URSS en 1991, l'église a été restaurée par des dons étrangers. Bien que silencieux sur le sujet, maintenant je sais que les catholiques sont étroitement surveillés, ils empêchent les cérémonies publiques et les temples sont souvent des dossiers. N'a pas non plus la plainte démarrer une deux Sœurs de la Charité qui se heurtent à la queue pour renouveler le visa. Savoir ne pas compromettre leurs opérations de secours pour un effectif inutiles.
In Taschkent Dom Bischof empfängt mich, Ein Pole weichen Gesten und Patienten. Segne mein Fahrrad und sagt mir, dass der Tempel gebaut wurde zwischen 1912 und 1923 Österreichisch-ungarischen Kriegsgefangenen. Nach dem Waffenstillstand, Kommunisten drangsaliert getreu bis 1939 Gottesdienst wurde dauerhaft gesperrt. Der Bischof starb im Gefängnis. Nach der Implosion der UdSSR in 1991, Die Kirche wurde mit Spenden aus dem Ausland wieder. Obwohl schweigen zu diesem Thema, Ich weiß, dass Katholiken sind heute genau beobachtet, sie verhindern öffentlichen Feiern und Tempel unterliegen häufigen Datensätze. Ich kann auch nicht starten eine Beschwerde an zwei Schwestern von der Nächstenliebe, die Schlange, um das Visum zu erneuern begegnen. Sie wissen, nicht zu gefährden, ihre Arbeit für den persönlichen Erleichterung nutzlos.
Em Tashkent Catedral Bispo me acolhe, um polonês gestos suaves e pacientes. Abençoa a minha moto e me diz que o templo foi construído entre 1912 e 1923 por prisioneros de guerra austrohúngaros. Depois do Armistício, Comunistas perseguidos fiel até 1939 definitivamente proibido o culto. O bispo morreu na prisão. Após a implosão da URSS em 1991, a igreja foi restaurada com doações estrangeiras. Embora em silêncio sobre o assunto, agora eu sei que os católicos são acompanhadas de perto, eles impedem que as celebrações públicas e templos são freqüentemente registros. Nem a denúncia iniciar uma duas Irmãs da Caridade, que encontro na fila para renovar o visto. Saber não comprometer o seu trabalho de alívio para uma equipe inútil.
A la Catedral de Taixkent em rep el bisbe, un polonès de gestos suaus i pacients. Beneeix la moto i m'explica que el temple va ser construït entre 1912 i 1923 per presoners de guerra austrohongaresos. Després de l'Armistici, els comunistes van assetjar als fidels fins que en 1939 es va prohibir definitivament el culte. El bisbe va morir a la presó. Després de la implosió de l'URSS en 1991, l'església va ser restaurada amb donacions estrangeres. Tot i que guarda silenci al respecte, sé que en l'actualitat els catòlics són vigilats de prop, se'ls impedeixen les celebracions públiques i els seus temples són objecte de freqüents registres. Tampoc assoliment arrencar una queixa a dues Germanes de la Caritat que trobo fent cua per renovar el visat. Saben que no han de posar en risc la seva tasca per un inútil alleujament personal.
U Taškentu katedrali biskup mene prima, stup meke geste i pacijenti. Blagoslovi moj bicikl i kaže mi da je Hram sagrađen je između 1912 i 1923 Austrougarske ratne zarobljenike. Nakon primirja, Komunisti su maltretirani vjeran sve do 1939 Obožavanje je zabranjen trajno. Biskup je umro u zatvoru. Nakon urušavanja SSSR-u 1991, Crkva je obnovljena s inozemnim donacijama. Iako je šutio na tu temu, Znam da katolici danas usko gledali, oni spriječiti javne svečanosti, a hramovi su podložni čestim zapisa. Niti mogu pokrenuti tužbu na dvije časne sestre Milosrdnice, koji se susreću s čekanjem obnoviti vizu. Oni znaju da se ne ugrozi njihov rad za osobnu olakšanje beskorisno.
  Het reismagazine met ve...  
Chronicle zou schaden, niet deze partij in Swaziland. Wat een schande, de foto en de kop waren goed. Minder video, Deze kroniek, Niet niemand. De andere, meisjes van de dader, bij openbare media veiling had verkocht.
And then she appears, with his scary face and hands covering her breast timidly. Perfect photo appears to make the perfect story. The half-naked girls dancing before King depraved. His face says it all, but it does not make sense. Chronicle would prejudice, not this party in Swaziland. What a shame, the photo and the headline were good. Less video, this chronicle, Did not nobody. The other, the abuser's girls, had sold at public auction media.
Et puis, elle apparaît, avec son visage effrayant et les mains couvrant sa poitrine timidement. Photo parfaite semble faire l'histoire parfaite. Les filles à moitié nues dansent devant le roi dépravé. Son visage dit tout, mais il n'a pas de sens. Chronique nuirait, pas cette partie au Swaziland. Quelle honte, la photo et le titre étaient bonnes. Moins vidéo, cette chronique, N'a pas personne. L'autre, Les filles de l'agresseur, avait vendu à des médias aux enchères publiques.
Und dann erscheint sie, mit seiner unheimlich Gesicht und Hände für die Brust zaghaft. Perfekte Foto erscheint, um die perfekte Geschichte machen. Die halbnackte Mädchen tanzen vor König verdorben. Sein Gesicht sagt alles, aber es macht keinen Sinn. Chronik beeinträchtigen würde, nicht diese Partei in Swasiland. Was für eine Schande, das Foto und der Schlagzeile waren gut. Weniger Video, diese Chronik, Hat nicht niemand. Die andere, der Täter die Mädchen, hatte in einer öffentlichen Versteigerung verkauft Medien.
E poi lei appare, con la faccia spaventosa e le mani che coprono il suo seno timidamente. Foto perfetta sembra rendere la storia perfetta. Le ragazze seminude che ballano prima di re depravato. Il suo viso dice tutto, ma non ha senso. Cronaca pregiudicherebbe, non questo partito in Swaziland. Che vergogna, la foto e il titolo erano buone. Meno il video, questa cronaca, Non ha fatto nessuno. L'altra, ragazze di chi abusa, aveva venduto a supporto asta pubblica.
E então ela aparece, com o rosto assustador e as mãos cobrindo o peito timidamente. Foto perfeita aparece para fazer a história perfeita. As moças seminuas dançando diante do rei depravado. Seu rosto diz tudo, mas não faz sentido. Chronicle prejudicaria, não esta festa na Suazilândia. Que vergonha, a foto eo título eram bons. Menos vídeo, esta crônica, Não fez ninguém. O outro, meninas do agressor, tinha vendido a media de leilões públicos.
そして彼女が表示されます, おずおずと彼女の胸をカバーする彼の怖い顔と手で. 完璧な写真は完璧な物語を作るように見える. 堕落した王の前に踊る半裸の女の子. 彼の顔はそれをすべて言う, しかし、それは意味をなさない. クロニクル害する, スワジランドではありませんこのパーティー. 何が恥, 写真と見出しは良好であった. 小さいビデオ, このクロニクル, 誰もいなかったん. その他, 虐待者の女の子, 公売メディアで販売していた.
I llavors apareix ella, amb la seva cara de por i les seves mans tímidament cobrint el seu pit. Apareix la foto perfecta per fer el reportatge perfecte. Les nenes seminues que ballen davant del rei depravat. La seva cara ho diu tot, però ja no té sentit. Seria la crònica d'un prejudici, no la d'aquesta festa de Swazilàndia. Quina pena, la foto i el titular eren bons. Menys el vídeo, aquesta crònica, no la va voler ningú. L'altra, la de l'abusador de nenes, l'hagués venut en subhasta pública mediàtica.
Y entonces aparece ella, con su cara de miedo y sus manos tímidamente cubriendo su pecho. Aparece la foto perfecta para hacer el reportaje perfecto. Las niñas semidesnudas que bailan frente al rey depravado. Su cara lo dice todo, pero ya no tiene sentido. Sería la crónica de un prejuicio, no la de esta fiesta de Suazilandia. Kakva sramota, la foto y el titular eran buenos. Menos el video, esta crónica, no la quiso nadie. Drugi, la del abusador de niñas, la hubiera vendido en subasta pública mediática.
А потом она появляется, со своим страшным лицом и руками закрыла грудь робко. Идеальная фотография появится, чтобы сделать идеальную историю. Полуобнаженные девушки танцуют перед королем развратной. Его лицо говорит само за себя, но это не имеет смысла. Хроника нарушала бы, Не эта партия в Свазиленде. Какой позор, фото и заголовок были хорошими. Менее видео, эта хроника, не сделал никто. Другие, обидчика девушки, была продана на аукционе средства массовой информации.
Eta, ondoren, zuen agertzen, scary bere aurpegia eta eskuak bere bularreko ahalkez estaltzen dituzten. Perfect argazki agertzen da perfektua ipuina egiteko. King aurretik depraved dantzan erdi biluzik neskak. Aurpegia dio guztiak, baina ez du zentzurik. Crónica luke kalterik, ez Swaziland festa honetan. Zer lotsa bat, argazkia eta titular onak izan ziren. Gutxiago bideoa, kronika honetan, Ez zuen inork ez. Beste, abuser horrek neskak, la hubiera vendido en subasta pública mediática.
  De verhalen reismagazin...  
Brandoli Javier Manzano (jbrandoli@viajesalpasado.com), redacteur en fotograaf. Openbare werken in diverse reisgidsen en geschiedenis voor de jaren. Ik heb een jaar en een half touring-Afrika, Ik werkte als correspondent voor De Mundde.
Manzano Brandoli Javier (jbrandoli@viajesalpasado.com), éditeur et photographe. Travaux Publics dans les magazines de voyage divers et l'histoire des années. J'ai passé un an et demi une tournée en Afrique, J'ai travaillé comme correspondant pour Le Mundl'. J'ai aussi voyagé en Asie, Amérique et en Europe. Visitez les différentes parties du continent noir et dans le monde a été fascinante, mais vous n'avez pas aller loin pour commencer un voyage, seulement besoin de marcher avec les yeux des voyageurs. Comme nous marchons à la recherche.
Javier Manzano Brandoli (jbrandoli@viajesalpasado.com), Autorin und Fotografin. Öffentliche Arbeiten in verschiedenen Zeitschriften und Reise-Geschichte seit Jahren. Ich verbrachte ein Jahr und eine Hälfte einer Reise durch Afrika, Ich arbeitete als Korrespondent für Der Mundder. Ich habe auch nach Asien gereist, Amerika und Europa. Besuchen Sie den verschiedenen Teilen des schwarzen Kontinents und der ganzen Welt war faszinierend, aber Sie müssen nicht weit reisen, um eine Reise zu beginnen, müssen nur mit den Augen der Reisende zu Fuß. Als wir zu Fuß auf der Suche.
Javier Manzano Brandoli (jbrandoli@viajesalpasado.com), scrittore e fotografo. Opere pubbliche in varie riviste di viaggio e la storia per anni. Ho passato un anno e mezzo Touring Africa, Ho lavorato come corrispondente per Il Mundil. Ho anche viaggiato in Asia, America ed Europa. Visita diverse parti del continente nero e in tutto il mondo è stato affascinante, ma non andare lontano per iniziare un viaggio, solo bisogno di camminare con gli occhi dei viaggiatori. Mentre camminiamo alla ricerca.
Javier Manzano Brandoli (jbrandoli@viajesalpasado.com), editor e fotógrafo. Obras públicas em várias revistas de viagens e história para os anos. Passei um ano e meio excursionando África, Eu trabalhei como correspondente da O Mundo. Eu também viajou para a Ásia, América e na Europa. Visite diferentes partes do continente negro e em todo o mundo tem sido fascinante, mas você não ir muito longe para começar uma viagem, só precisa andar com os olhos dos viajantes. Eles andam sobre o olhar.
Javier Brandoli Manzano (jbrandoli@viajesalpasado.com), redactor i fotògraf. Publico treballs en diferents revistes de viatges i història des de fa anys. He viscut un any i mig recorrent Àfrica, on vaig treballar com a corresponsal de El Mundl'. He viatjat també per Àsia, Amèrica i Europa. Recórrer diferents llocs del continent negre i de la resta del planeta ha estat fascinant, però no cal anar lluny per començar un viatge, només cal anar amb els ulls del viatger. Caminem doncs sobre aquesta mirada.
Javier Manzano Brandoli ( jbrandoli@viajesalpasado.com ), pisac i fotograf. Javni radovi u različitim časopisima i putovanja za povijest godina. Provela sam godinu i pol dana touring Afrika, Ja sam radio kao dopisnik Mundo. Također sam putovao u Aziju, Amerika i Europa. Posjetite različitim dijelovima crnog kontinenta i širom svijeta je fascinantan, ali ne ići daleko započeti putovanje, samo trebate hodati s očima putnika. Kao što hoda na oprez.
Javier Brandoli Manzano (jbrandoli@viajesalpasado.com), писатель и фотограф. Общественные работы в различных журналах путешествий и истории в течение многих лет. Я провел полтора года турне по Африке, Я работал в качестве корреспондента Мундo. Кроме того, я отправился в Азию, Америка и Европа. Посетить различные части черного континента и во всем мире был увлекательный, но вы не далеко ходить, чтобы начать путешествие, только нужно ходить с глазами путешественников. Как мы ходим на внешний вид.
Javier Brandoli Manzano (jbrandoli@viajesalpasado.com), idazle eta argazkilari. Urteetan bidaia hainbat aldizkari eta historiako obra publikoa. Urte eta erdi ibiltariak Afrikan bizi naiz, Lan egin korrespontsal bat dut Mund duduen. Asia bidaiatu dut ere, Amerika eta Europa. Bisitatu kontinente beltzetik eta mundu osoko hainbat zatiri liluragarriak izan du, baina ez duzu oso urrun joan, bidaia bat hasiko, behar dute bidaiarien begiekin ibili. Itxura dugu, oinez.
  De reismagazine met ver...  
Afgelopen jaar, na de verkiezingen, Er was al een dreiging van intrekking van de Noord-Europese landen, maar veranderde een aantal dingen. Een veroordeling voor duizenden mensen met buitenlands geld in hun enige toegang tot een openbare dienst.
Last year, after the election, There was already a threat of withdrawal of the Nordic countries but changed some things. A conviction for thousands of people with foreign money in their only access to a public service. “This month opened a new food market in Maputo that was built entirely with money from the Spanish Cooperation. The Mayor, Frelimo member (ruling party that controls the whole country), told his citizens in the inauguration: When Frelimo promises, Frelimo meets”.
Année dernière, après l'élection, et il y avait une menace de retrait des pays nordiques, mais changé certaines choses. Une condamnation pour des milliers de personnes qui ont de l'argent étranger dans leur seul accès à un service public. “Ce mois-ci a ouvert un marché de nouveaux aliments à Maputo, qui a été construit entièrement avec de l'argent de la coopération espagnole. Le maire, Membre du Frelimo (parti au pouvoir contrôle le pays), a dit à ses citoyens dans l'ouverture: Lorsque le Frelimo promet, Frelimo répond”.
Letztes Jahr, nach der Wahl, und es gab einige Androhung des Rücktritts von den nordischen Ländern, änderte aber einige Dinge. Eine Verurteilung für Tausende von Menschen, die ausländische Geld in ihre einzige Zugang zu einem öffentlichen Dienst. “In diesem Monat eröffnet ein neues Lebensmittel-Markt in Maputo wurde komplett mit Geld aus dem spanischen Zusammenarbeit gebaut. Der Bürgermeister, Frelimo Mitglied (Regierungspartei steuert das ganze Land), sagte seinen Bürgern in der Öffnung: Wenn Frelimo verspricht, Frelimo erfüllt”.
L'anno scorso, dopo le elezioni, e c'era qualche minaccia di ritiro dei paesi nordici, ma ha cambiato alcune cose. Una condanna per migliaia di persone che hanno i soldi stranieri nel loro accesso solo a un servizio pubblico. “Questo mese ha aperto un nuovo mercato alimentare a Maputo che è stato costruito interamente con i soldi della Cooperazione spagnola. Il Sindaco, Membro del Frelimo (partito di governo controlla il paese), disse ai suoi cittadini l'apertura: Quando si promette Frelimo, Frelimo incontra”.
Ano passado, após a eleição, e havia alguma ameaça de retirada dos países nórdicos, mas mudou algumas coisas. A condenação por milhares de pessoas que têm dinheiro estrangeiro em seu único acesso a um serviço público. “Este mês abriu um novo mercado de alimentos em Maputo, que foi construído inteiramente com recursos da Cooperação Espanhola. O Presidente da Câmara, Membro da Frelimo (partido no poder controla o país), disse a seus cidadãos na abertura: Quando Frelimo promete, Frelimo se reúne”.
L'any passat, després del procés electoral, hi va haver ja alguna amenaça de retirada de fons dels països nòrdics sinó canviaven algunes coses. Una condemna per a milers de persones que tenen en els diners estranger el seu únic accés a un servei públic. “Aquest mes es va inaugurar un nou mercat de proveïments a Maputo que va ser construït íntegrament amb diners de la cooperació espanyola. L'alcalde de la ciutat, membre de Frelimo (partit governant que controla tot el país), deia als seus ciutadans en la inauguració: Quan Frelimo promet, Frelimo compleix”.
Prošle godine, nakon izbora, i tamo je bio neki opasnost od povlačenja u nordijskim zemljama, ali neke stvari promijenio. Osuđujuća presuda za tisuće ljudi koji imaju stranog novca u samo pristup javnim službama. “Ovaj mjesec otvorio novi hrane na tržištu u Maputo koji je izgrađen u potpunosti s novcem iz španjolskog suradnju. Gradonačelnik, Frelimo član (Vladajuća stranka kontrolira zemlju), rekao svojim građanima na otvaranju: Kad Frelimo obećava, Frelimo zadovoljava”.
В прошлом году, после выборов, Был уже угроза вывода средств Северных странах, но некоторые вещи изменились. Осуждение за тысячи людей, которые находятся в их иностранные деньги только доступ к государственной службе. “В этом месяце открылся новый продовольственный рынок в Мапуту который был построен полностью на деньги испанского сотрудничества. Мэр, Фрелимо пользователя (Правящая партия, которая управляет всей страной), сказал своим гражданам на открытии: Когда Фрелимо обещает, Фрелимо Cumple”.
Azken urtean, hauteskundeen ondoren, eta ez zen Europako iparraldeko herrialdeetan kentzeko mehatxua, baina gauza batzuk aldatu. Atzerriko dirua euren zerbitzu publiko bat soilik sar duten milaka pertsona kondenatu A. “Hil honetan ireki bat Maputo elikagaien merkatu berria eraiki zen, oso-osorik diru Lankidetzako Espainiako. Alkatea, Frelimo kide (ebazpen party herrialdea kontrolatzen), esan zion herritar inaugurazio: Noiz Frelimo konpromisoa, Frelimo hemen”.
Ano pasado, tras a elección, Xa había unha ameaza de retirada de fondos dos países nórdicos, pero cambiou algunhas cousas. A condena por miles de persoas que están en moeda estranxeira o seu único acceso a un servizo público. “Este mes, abriu un novo mercado de alimentos en Maputo, que foi construído totalmente con diñeiro da Cooperación Española. O Alcalde, Membro da Frelimo (partido que controla todo o país), dixo a seus cidadáns na apertura: Cando Frelimo promete, Frelimo cumple”.
  Het reismagazine met ve...  
De asfaltering werkzaamheden wordt uitgevoerd door Chinese bedrijven uitgevoerd, en de meeste reconstructies: openbare gebouwen, ziekenhuizen, scholen… Hun prijzen zijn onverslaanbaar, verplaatst van China tot duizenden arbeiders verdienen armoedeloon, in slechte omstandigheden en geen recht om te klagen omdat die naar China zou terugkeren zonder werk.
Die IBA avance langsam zu sein, bald klar, dass die Straßen in zwei Kategorien unterteilt: die "neu gepflastert" und "Hölle", sie sind fast alle nach Jahrzehnten der Vernachlässigung. Die Asphaltierung Arbeit wird von chinesischen Unternehmen durchgeführt, und die meisten Rekonstruktionen: öffentlichen Gebäuden, Krankenhäuser, Schulen… Die Preise sind unschlagbar, bewegt von China nach Tausenden von Arbeitern verdienen Hungerlöhne, in armen Verhältnissen und ohne Recht sich zu beschweren, denn das würde in China ohne Arbeit zurückkehren. Die Regierung plant, in den nächsten zwei Jahren zu bauen, um 14.000 Km. und reaktivieren Straßengüterverkehrs. Lassen Sie bekommen Strom und Wasser sind die anderen unmittelbaren Prioritäten.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, hospitales, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Km. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
L'avance IBA ad essere lenta, presto si rese conto che le strade si dividono in due categorie: il "nuovo lastricato" e "inferno", sono quasi tutti dopo decenni di abbandono. Il lavoro di asfaltatura è svolta da società cinesi, e la maggior parte delle ricostruzioni: edifici pubblici, ospedali, scuole… I loro prezzi sono imbattibili, mosso dalla Cina a migliaia di lavoratori che percepiscono salari da fame, in cattive condizioni e nessun diritto di lamentarsi perché sarebbe tornare in Cina senza lavoro. Il governo prevede di costruire nei prossimi due anni per 14.000 Km. e riattivare il traffico merci su strada. Far loro prendere l'acqua e l'elettricità sono le altre priorità immediate.
A avance IBA ser lento, Logo percebi que as estradas estão divididos em duas categorias: o "recém-pavimentada" e "inferno", que são quase todas depois de décadas de abandono. O trabalho de asfaltamento é realizado por empresas chinesas, e a maioria das reconstruções: edifícios públicos, hospitais, escolas… Seus preços são imbatíveis, mudou-se de China para milhares de trabalhadores que ganham salários de miséria, em condições precárias e sem direito a reclamar porque isso iria voltar para a China sem trabalho. O governo planeja construir nos próximos dois anos para 14.000 Km. e reativar o tráfego rodoviário de mercadorias. Deixá-los de água e energia elétrica são as outras prioridades imediatas.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, hospitals, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Quilòmetres. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
IBA Avance biti spor, ubrzo shvatio da su ceste podijeljeni u dvije kategorije: "novo betonirana" i "pakao", su gotovo svi nakon desetljeća zanemarivanja. Asfaltiranje rad obavlja kineske tvrtke, I većina rekonstrukcije: javne zgrade, bolnice, Škole… Njihove cijene su nepobjedivi, preselio iz Kine na tisuće radnika zarađuje bijedne plaće, u lošim uvjetima i bez prava na žalbu, jer da bi se vratili u Kinu bez posla. Vlada planira graditi u iduće dvije godine kako bi 14.000 Km. i ponovno teretnog prometa cestovnog. Neka se vode i struje su ostali neposredni prioriteti.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, больницы, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Км. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, ospitaleetan, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Km. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
O avance IBA ser lento, Logo entender que as estradas están divididos en dúas categorías: o "recentemente pavimentada" e "inferno", que son casi todas tras decenios de abandono. O traballo de asfaltamento é realizado por empresas chinesas, e que a maioría das reconstrucións: edificios públicos, hospitais, escolas… Os seus prezos son imbatíveis, mudouse de China para miles de traballadores que gañan salarios de miseria, en condicións precarias e sen dereito a reclamar porque iso ía volver a China sen traballo. O goberno planea construír nos próximos dous anos para 14.000 Km. e reactivar o tráfico de mercadorías por estrada. Deixalos de auga e enerxía eléctrica son as outras prioridades inmediatas.
  Het reismagazine met ve...  
Zijn durf toont een corruptie gedoogd door de autoriteiten. Het zou een effectieve manier om de openbare dienst loon krijgen, terwijl het betalen van de armoede de lonen aan het personeel worden. U bent verantwoordelijk voor ze toe te passen om te werken met een laagbetaalde baan rechtstreeks in rekening gebruikers te voltooien.
No one but the traffic police. But his smile is a hyena. Insatiable predators to collect bribes. His brazenness shows a corruption condoned by the authorities. It would be an effective way to get the public service pay while paying poverty wages to staff. You are responsible to apply them to work to complete the low paid directly charging users. Make the first hundred miles cost me a princely sum. I paid the hazing. Soon learn that even for fixed rates is acceptable extortion.
Personne d'autre que la police de la circulation. Mais son sourire est une hyène. Insatiable prédateurs de recueillir des pots de vin. Son audace montre une corruption tolérée par les autorités. Il serait un moyen efficace pour obtenir le salaire de la fonction publique tout en payant des salaires de misère pour le personnel. Vous êtes responsable de les appliquer à travailler pour compléter les bas salaires directement les utilisateurs de charge. Faire les cent premiers miles m'a coûté une somme princière. J'ai payé le bizutage. Bientôt apprendre que, même pour les taux fixes est l'extorsion de fonds acceptables.
Niemand außer der Verkehrspolizei. Aber sein Lächeln ist eine Hyäne. Insatiable Raubtiere zu sammeln Bestechungsgelder. Seine Kühnheit zeigt eine Korruption von den Behörden geduldet. Es wäre ein effektiver Weg, um die öffentliche Dienstleistung zu bekommen, während Pay zahlen Hungerlöhne, um sein Personal. Sie tragen die Verantwortung übernehmen, damit diese daran arbeiten, die schlecht bezahlte direkt Aufladen Benutzer vervollständigen. Machen Sie die ersten 100 Meilen kostet mich eine stolze Summe. Ich bezahlte die Trübung. Bald erfahren, dass auch für feste Sätze akzeptabel ist Erpressung.
Nessuno, ma la polizia stradale. Ma il suo è un sorriso iena. predatori insaziabili di raccogliere tangenti. La sua audacia mostra una corruzione condonata dalle autorità. Sarebbe un modo efficace per ottenere il servizio pubblico a pagamento, mentre pagando salari da fame per il personale. L'utente è responsabile per applicarle a lavorare per completare le basse utenti versate direttamente ricarica. Effettuare le prime centinaia di chilometri mi è costato una somma principesca. Ho pagato il hazing. Imparano presto che anche per i tassi fissi è accettabile estorsione.
Ninguém, mas a polícia de trânsito. Mas seu sorriso é uma hiena. predadores insaciável de arrecadar propinas. Sua audácia mostra uma corrupção tolerada pelas autoridades. Seria uma forma eficaz de obter o pagamento do serviço público, pagando salários de miséria aos funcionários. Você é responsável por aplicá-los a trabalhar para completar os baixos pagos diretamente aos usuários de carga. Faça as primeiras centenas de quilômetros me custou uma soma principesca. Eu paguei o trote. Logo aprender que, mesmo para taxas fixas é aceitável extorsão.
Ningú llevat dels agents de trànsit. Però la seva és un somriure de hiena. Depredadors insaciables per cobrar suborns. El seu desvergonyiment demostra una corrupció consentida per les autoritats. Seria un eficaç manera d'aconseguir que el servei públic es presti mentre es paguen salaris de misèria als funcionaris. Ja s'encarreguen ells d'aplicar a la feina per completar l'escassa paga cobrant directament dels usuaris. Fer els primers cent cinquanta quilòmetres m'ha costat un bon grapat d'euros. He pagat la novatada. Aviat aprendré que fins i tot per l'extorsió hi ha fixades tarifes acceptables.
Nitko, ali prometne policije. No, njegova je hijena osmijeh. Predatori nezasitni zbog primanja mita. Njegova drskost pokazuje korupcije odobrava od strane vlasti. To će biti učinkovit način da biste dobili plaću, a javne usluge plaćaju bijedne plaće za osoblje. Vi ste odgovorni za njih da se prijave na posao dovršiti skromnu plaću izravno tereti korisnika. Napravite prvi sto milja trošak mene hrpa eura. Ja platio šišanje. Ubrzo su saznali da je čak i za iznudu postaviti razumne stope.
Никто, кроме ГАИ. Но его улыбка гиены. Ненасытные хищники собирать взятки. Его наглость показывает коррупции при попустительстве властей. Было бы эффективным способом получить общественное оплаты услуг при выплате заработной платы бедности сотрудников. Вы несете ответственность применить их к работе по завершению низкооплачиваемых непосредственно взимания платы с пользователей. Сделать первую сотню миль стоило мне королевскую сумму. Я заплатил дедовщины. Вскоре узнали, что даже для фиксированных ставок приемлемо вымогательство.
Baina inork ez du trafiko poliziak. Baina bere hyena irribarre bat da. Harrapari bribes hartzeko aseezina. Bere brazenness ustelkeria bat agintariek condoned erakusten. Modu bat da, zerbitzu publiko soldata iritsi bitartean ordainduta, pobrezia langileen soldata izango litzateke. Ardura horiek aplikatuko meager soldata osatzeko zuzenean erabiltzaile kargatzen lan egiteko zaude. Egin lehenengo ehun mila euro kostatuko me mordo bat. Kargatzen hazing zuen. Laster ikasten nahiz estortsio egiteko ezarrita daudela arrazoizkoa tasak.
Ninguén, pero a policía de tráfico. Pero o seu sorriso é unha hiena. Predadores insaciables para recoller sobornos. A súa desfaçatez mostra unha corrupción tolerada polas autoridades. Sería unha forma eficaz de obter o pagamento do servizo público, pagando salarios de miseria aos funcionarios. Vostede é responsábel de aplicalos a traballar para completar os baixos pagados directamente aos usuarios de carga. Fai as primeiras centos de quilómetros me custou unha suma principesca. Eu paguei o trote. Logo aprender que, mesmo para taxas fixas é aceptable extorsión.
  Het reismagazine met ve...  
Het gebouw heeft een permanente tentoonstelling over het proces van de strijd tegen apartheid, terrorisme van het ANC of vermiste kinderen door het geweld dat het land teistert (is heel gewoon hier mengprocessen en ideeën in de openbare ruimte om te kwetsen gevoelens te vermijden of, ten minste, om hen te kwetsen allemaal in een keer).
Pour aller à l'île de Robben prendre un ferry qui part à 9, 11, 13 et 15 heures de la légendaire et luxueux centre commercial Waterfront. À côté du bâtiment de la tour de l'horloge est accessible mémorial Nelson Mandela et, après avoir payé 200 Rands (20 euros) vous entrez dans le bateau. Le bâtiment dispose d'une exposition permanente sur le processus de la lutte contre l'apartheid, ANC terrorisme ou les enfants disparus de la violence qui sévit dans ce pays (est très commun ici les processus de mélange et des idées dans les lieux publics afin d'éviter le préjudice moral ou, au moins, leur faire du mal tout à la fois).
Um zu Robben Island ist mit einer Fähre, die an Blätter nehmen 9, 11, 13 und 15 Stunden des legendären und luxuriösen Waterfront Mall. Neben dem Uhrturm Memorial Building ist Nelson Mandela und der Zugriff, nach Zahlung 200 Rands (20 EUR) Sie geben dem Boot. Das Gebäude verfügt über eine ständige Ausstellung über den Prozess der Kampf gegen die Apartheid, Terrorismus des ANC oder vermisste Kinder aus der Gewalt plagen das Land (ist hier sehr häufig Mischverfahren und Ideen an öffentlichen Orten zu vermeiden oder verletzte Gefühle, WENIGSTENS, um sie alle auf einmal verletzt).
Per andare a Robben Island è quello di prendere un traghetto che parte alle 9, 11, 13 e 15 ore del leggendario e lussuoso centro commerciale Waterfront. Accanto all'edificio orologio commemorativo torre si accede Nelson Mandela e, dopo aver pagato 200 Rands (20 EUR) si entra nella barca. L'edificio ha una mostra permanente sul processo di lotta contro l'apartheid, terrorismo dell'ANC o di bambini scomparsi dalla violenza che affligge il paese (è molto comune qui processi di miscelazione e di idee in luoghi pubblici per evitare di ferire i sentimenti o, almeno, fare del male a tutti in una volta).
Para ir para a Ilha Robben está a tomar uma balsa que sai às 9, 11, 13 e 15 horas do lendário e luxuoso Waterfront Mall. Ao lado do prédio do relógio da torre memorial é acessado Nelson Mandela e, depois de pagar 200 Rands (20 EUR) você entrar no barco. O edifício tem uma exposição permanente sobre o processo de luta contra o apartheid, terrorismo do ANC ou crianças desaparecidas com a violência que assola o país (É muito comum aqui os processos de mistura e as idéias em lugares públicos para evitar ferir sentimentos ou, pelo menos, prejudicá-los todos de uma vez).
Per anar a Robben Island cal prendre un ferri que surt a les 9, 11, 13 i 15 hores del arxifamós i luxós centre comercial de Waterfront. Al costat de la torre del rellotge s'accedeix a l'edifici memorial Nelson Mandela i, després de pagar 200 rands (20 EUR) s'accedeix al vaixell. A l'edifici hi ha una exposició permanent sobre el procés de lluita contra l'apartheid, el terrorisme de l'ANC o els nens desapareguts per la violència que assola aquest país (és molt comú aquí la barreja de processos i idees en els llocs públics per evitar ferir sensibilitats o, almenys, per ferir totes alhora).
Za povratak na Robben Island je da se trajekt koji polazi u 9, 11, 13 i 15 sati legendarnog i luksuzan Waterfront Mall. Pored zgrade sahat-kule je pristupiti i Nelson Mandela spomen, nakon uplate 200 Rands (20 EUR) pristup brodom. Zgrada ima stalni postav na proces borbe protiv apartheida, terorizam od ANC-a ili nestalih djece od nasilja koje su pratile ovu zemlju (je vrlo čest ovdje miješanje procesi i ideje na javnim mjestima kako bi se izbjeglo povrijeđenih osjećaja ili, najmanje, da ih povrijediti odjednom).
Для перехода на остров Роббен сесть на паром, который уезжает в 9, 11, 13 и 15 часы легендарной и роскошный торговый центр Waterfront. Рядом со зданием башня с часами доступен мемориальная Нельсон Мандела и, после оплаты 200 рандов (20 евро) Вы входите в лодку. Здание имеет постоянную экспозицию на процесс борьбы против апартеида, АНК терроризма или пропавших без вести детей от насилия, преследующих эту страну (Очень часто здесь процессов смешивания и идей в общественных местах, чтобы избежать обиды или, по крайней мере, обидеть их все сразу).
Robben Island joateko ferry bat hartu uzten at 9, 11, 13 eta 15 Waterfront Mall legendario eta luxuzko ordu. Hurrengo erloju dorrea eraikina accessed da eta Nelson Mandela memorial, ordainduz ondoren 200 rands (20 euro) itsasontzian sartzeko. Eraikina, apartheid aurkako borrokaren prozesuari buruzko erakusketa iraunkor bat du, ANC edo falta diren seme-alabak herrialde honetan izurriteen indarkeria terrorismoaren (oso arrunta da hemen nahasketa prozesu eta ideiak zauritzen sentimenduak ekiditeko edo leku publikoetan, gutxienez, horiek guztiak aldi berean minik).
Para ir á Illa Robben está a tomar unha balsa que sae ás 9, 11, 13 e 15 horas do lexendario e luxosos Waterfront Mall. Á beira do predio do reloxo da torre memorial é acceder Nelson Mandela e, despois de pagar 200 Rands (20 EUR) entrar no barco. O edificio ten unha exposición permanente sobre o proceso de loita contra o apartheid, terrorismo do ANC ou nenos desaparecidos coa violencia que asola o país (É moi común aquí os procesos de mestura e as ideas en lugares públicos para evitar ferir sentimentos ou, polo menos, prexudicalo los todos dunha vez).
  Het reismagazine met ve...  
Wanhopig, poging tot zelfmoord meerdere malen in de gevangenis. Verscheen in 1978, maar jaren van gevangenschap en de dreiging van een terugkeer naar de gevangenis gedempt zijn openbare kritiek. Hij werkte in de schaduw van de regeling tussen de Chinezen en Tibetanen weer naar Tibet in het voorjaar 1982 om te sterven, omringd door bergen.
Le Panchen Lama a été avalé par la terre pendant quatorze longues années. Désespérée, tentatives de suicide en prison de plusieurs. Réapparu dans 1978, mais des années de prison et la menace de retourner en prison en sourdine ses critiques publiques. Il a travaillé dans l'ombre de l'arrangement entre les Chinois et les Tibétains au Tibet retour au printemps 1982 de mourir entouré de montagnes. Sept ans plus tard, mourut d'une crise cardiaque dans son monastère bien-aimé à Tashilunpo 53 ans. Beaucoup pensent encore qu'il a été empoisonné par le gouvernement chinois.
Der Panchen Lama wurde von der Erde für vierzehn Jahre lang geschluckt. VERZWEIFELT, Selbstmordversuch mehrere Male im Gefängnis. Wieder in 1978, aber Jahre der Gefangenschaft und der Bedrohung der Rücksendung zu Gefängnisstrafen zum Schweigen seiner öffentlichen Kritik. Er arbeitete in den Schatten der Versöhnung zwischen Chinesen und Tibetern und kehrte nach Tibet im Frühjahr 1982 zu sterben, umgeben von Bergen. Sieben Jahre später, starb an einem Herzinfarkt in seinem geliebten Kloster zu Tashilumpo 53 Jahr. Viele denken immer noch, dass er von der chinesischen Regierung wurde vergiftet.
Al Panchen Lama se lo tragó la tierra durante catorce largos años. Desesperado, intentó suicidarse varias veces en prisión. Reapareció en 1978, pero los años de reclusión y la amenaza de regresar a la cárcel silenciaron sus críticas públicas. Trabajó en la sombra por la conciliación entre chinos y tibetanos y regresó al Tíbet en la primavera de 1982 para morir rodeado de sus montañas. Siete años después, falleció de un ataque al corazón en su querido monasterio de Tashilumpo a los 53 años. Muchos piensan todavía que fue envenenado por el Gobierno chino.
Il Panchen Lama è stato inghiottito dalla terra per quattordici lunghi anni. Disperato, volte tentato suicidio in carcere diversi. Riapparso in 1978, ma anni di reclusione e la minaccia di tornare in carcere sordina la sua critica pubblica. Ha lavorato nell'ombra della dell'intesa tra i cinesi ei tibetani restituito al Tibet in primavera 1982 di morire circondato da montagne. Sette anni dopo, è morto di un attacco di cuore nel suo monastero amato Tashilunpo 53 anni. Molti ancora credono che sia stato avvelenato dal governo cinese.
O Panchen Lama foi engolido pela terra por 14 anos longos. Desesperado, tentou suicídio várias vezes na prisão. Reapareceu em 1978, mas anos de prisão ea ameaça de voltar para a cadeia crítica silenciado seu público. Ele trabalhou na sombra do acordo entre os chineses e tibetanos retornou ao Tibet na Primavera 1982 morrer cercado por montanhas. Sete anos mais tarde, morreu de um ataque cardíaco em seu mosteiro amado Tashilunpo 53 anos. Muitos ainda acreditam que ele foi envenenado pelo governo chinês.
A Panchen Lama es va empassar la terra durant catorze llargs anys. Desesperat, va intentar suïcidar diverses vegades a la presó. Va reaparèixer en 1978, però els anys de reclusió i l'amenaça de tornar a la presó silenciar les seves crítiques públiques. Va treballar en l'ombra per la conciliació entre xinesos i tibetans i va tornar al Tibet en la primavera de 1982 per morir envoltat de les seves muntanyes. Set anys després, morir d'un atac de cor al seu estimat monestir de Tashilumpo als 53 anys. Molts pensen encara que va ser enverinat pel Govern xinès.
Panchen Lama je progutalo zemlji četrnaest dugih godina. Očajan, pokušao samoubojstvo nekoliko puta u zatvoru. Ponovno se pojavio u 1978, ali godina zatvora i prijetnju povratka u zatvor ušutkao svoje javne kritike. Radila je u sjeni pomirenja između Kineza i Tibetanaca vratio na Tibet u proljeće 1982 umrijeti okružen planinama. Sedam godina kasnije, umro je od srčanog udara u svom voljenom samostana Tashilumpo na 53 godina. Mnogi ljudi još uvijek misle da je otrovan od strane kineske vlade.
Панчен-лама был поглощен землей для долгих четырнадцати лет. Отчаянный, пытался покончить жизнь самоубийством несколько раз в тюрьме. Вновь появился в 1978, но лет лишения свободы и угроза возвращения в тюрьму замолчать своих публичную критику. Работал в тени примирение между китайцами и тибетцами вернулся в Тибет весной 1982 умереть в окружении гор. Семь лет спустя, умер от сердечного приступа в своем любимом монастыре Ташилумпо 53 лет. Многие до сих пор думают, что он был отравлен китайским правительством.
The Panchen Lama lurra irentsi zuen hamalau urte luze. Desperate, bere buruaz beste egiten saiatu kartzela behin baino gehiagotan. Reappeared hasi 1978, baina urte kartzela-zigorra eta kartzelara itzuli mehatxu isilarazten publikoaren bere kritika. Itzalean aritu zen adiskidetze txinera eta Tibetans arteko Tibet itzuli udaberrian 1982 Mendiz inguratuta hiltzen. Zazpi urte geroago, bihotzekoak jota hil bere monasterio maiteak Tashilumpo 53 urte. Askok oraindik uste zuen Txinako Gobernuak pozoituta.
O Panchen Lama foi engulido pola terra por catorce longos anos. Desesperado, intentou o suicidio varias veces en prisión. Reapareceu en 1978, mais anos de prisión ea ameaza de volver á cadea silenciou súa crítica pública. Traballou na sombra da reconciliación entre chineses e tibetanos retornou ao Tibet, na primavera 1982 morrer rodeado polas montañas. Sete anos máis tarde, Morreu dun ataque cardíaco no seu querido mosteiro Tashilumpo para 53 anos. Moita xente aínda pensa que el foi envelenado polo goberno chinés.
  Het reismagazine met ve...  
Het gebouw heeft een permanente tentoonstelling over het proces van de strijd tegen apartheid, terrorisme van het ANC of vermiste kinderen door het geweld dat het land teistert (is heel gewoon hier mengprocessen en ideeën in de openbare ruimte om te kwetsen gevoelens te vermijden of, ten minste, om hen te kwetsen allemaal in een keer).
To go to Robben Island have to take a ferry that leaves at 9, 11, 13 and 15 hours of the legendary and luxurious Waterfront Mall. Next to the clock tower building is accessed Nelson Mandela and memorial, after paying 200 Rands (20 EUR) accessing the boat. The building has a permanent exhibition on the process of struggle against apartheid, ANC terrorism or missing children by the violence that plagues this country (is very common here mixing processes and ideas in public places to avoid hurt feelings or, at least, to hurt them all at once).
Pour aller à l'île de Robben prendre un ferry qui part à 9, 11, 13 et 15 heures de la légendaire et luxueux centre commercial Waterfront. À côté du bâtiment de la tour de l'horloge est accessible mémorial Nelson Mandela et, après avoir payé 200 Rands (20 euros) vous entrez dans le bateau. Le bâtiment dispose d'une exposition permanente sur le processus de la lutte contre l'apartheid, ANC terrorisme ou les enfants disparus de la violence qui sévit dans ce pays (est très commun ici les processus de mélange et des idées dans les lieux publics afin d'éviter le préjudice moral ou, au moins, leur faire du mal tout à la fois).
Um zu Robben Island ist mit einer Fähre, die an Blätter nehmen 9, 11, 13 und 15 Stunden des legendären und luxuriösen Waterfront Mall. Neben dem Uhrturm Memorial Building ist Nelson Mandela und der Zugriff, nach Zahlung 200 Rands (20 EUR) Sie geben dem Boot. Das Gebäude verfügt über eine ständige Ausstellung über den Prozess der Kampf gegen die Apartheid, Terrorismus des ANC oder vermisste Kinder aus der Gewalt plagen das Land (ist hier sehr häufig Mischverfahren und Ideen an öffentlichen Orten zu vermeiden oder verletzte Gefühle, WENIGSTENS, um sie alle auf einmal verletzt).
Per andare a Robben Island è quello di prendere un traghetto che parte alle 9, 11, 13 e 15 ore del leggendario e lussuoso centro commerciale Waterfront. Accanto all'edificio orologio commemorativo torre si accede Nelson Mandela e, dopo aver pagato 200 Rands (20 EUR) si entra nella barca. L'edificio ha una mostra permanente sul processo di lotta contro l'apartheid, terrorismo dell'ANC o di bambini scomparsi dalla violenza che affligge il paese (è molto comune qui processi di miscelazione e di idee in luoghi pubblici per evitare di ferire i sentimenti o, almeno, fare del male a tutti in una volta).
Para ir para a Ilha Robben está a tomar uma balsa que sai às 9, 11, 13 e 15 horas do lendário e luxuoso Waterfront Mall. Ao lado do prédio do relógio da torre memorial é acessado Nelson Mandela e, depois de pagar 200 Rands (20 EUR) você entrar no barco. O edifício tem uma exposição permanente sobre o processo de luta contra o apartheid, terrorismo do ANC ou crianças desaparecidas com a violência que assola o país (É muito comum aqui os processos de mistura e as idéias em lugares públicos para evitar ferir sentimentos ou, pelo menos, prejudicá-los todos de uma vez).
Per anar a Robben Island cal prendre un ferri que surt a les 9, 11, 13 i 15 hores del arxifamós i luxós centre comercial de Waterfront. Al costat de la torre del rellotge s'accedeix a l'edifici memorial Nelson Mandela i, després de pagar 200 rands (20 EUR) s'accedeix al vaixell. A l'edifici hi ha una exposició permanent sobre el procés de lluita contra l'apartheid, el terrorisme de l'ANC o els nens desapareguts per la violència que assola aquest país (és molt comú aquí la barreja de processos i idees en els llocs públics per evitar ferir sensibilitats o, almenys, per ferir totes alhora).
Za povratak na Robben Island je da se trajekt koji polazi u 9, 11, 13 i 15 sati legendarnog i luksuzan Waterfront Mall. Pored zgrade sahat-kule je pristupiti i Nelson Mandela spomen, nakon uplate 200 Rands (20 EUR) pristup brodom. Zgrada ima stalni postav na proces borbe protiv apartheida, terorizam od ANC-a ili nestalih djece od nasilja koje su pratile ovu zemlju (je vrlo čest ovdje miješanje procesi i ideje na javnim mjestima kako bi se izbjeglo povrijeđenih osjećaja ili, najmanje, da ih povrijediti odjednom).
Для перехода на остров Роббен сесть на паром, который уезжает в 9, 11, 13 и 15 часы легендарной и роскошный торговый центр Waterfront. Рядом со зданием башня с часами доступен мемориальная Нельсон Мандела и, после оплаты 200 рандов (20 евро) Вы входите в лодку. Здание имеет постоянную экспозицию на процесс борьбы против апартеида, АНК терроризма или пропавших без вести детей от насилия, преследующих эту страну (Очень часто здесь процессов смешивания и идей в общественных местах, чтобы избежать обиды или, по крайней мере, обидеть их все сразу).
Robben Island joateko ferry bat hartu uzten at 9, 11, 13 eta 15 Waterfront Mall legendario eta luxuzko ordu. Hurrengo erloju dorrea eraikina accessed da eta Nelson Mandela memorial, ordainduz ondoren 200 rands (20 euro) itsasontzian sartzeko. Eraikina, apartheid aurkako borrokaren prozesuari buruzko erakusketa iraunkor bat du, ANC edo falta diren seme-alabak herrialde honetan izurriteen indarkeria terrorismoaren (oso arrunta da hemen nahasketa prozesu eta ideiak zauritzen sentimenduak ekiditeko edo leku publikoetan, gutxienez, horiek guztiak aldi berean minik).
Para ir á Illa Robben está a tomar unha balsa que sae ás 9, 11, 13 e 15 horas do lexendario e luxosos Waterfront Mall. Á beira do predio do reloxo da torre memorial é acceder Nelson Mandela e, despois de pagar 200 Rands (20 EUR) entrar no barco. O edificio ten unha exposición permanente sobre o proceso de loita contra o apartheid, terrorismo do ANC ou nenos desaparecidos coa violencia que asola o país (É moi común aquí os procesos de mestura e as ideas en lugares públicos para evitar ferir sentimentos ou, polo menos, prexudicalo los todos dunha vez).
  Het reismagazine met ve...  
Hoewel het oorspronkelijke project was gesloten bijna een eeuw geleden, voetafdruk in de regio was zo groot dat vanaf het midden van de twintigste eeuw keramiek was er aan de hand omringende land uit. Het proces nam deel aan verschillende initiatieven die gekristalliseerd met de opening van deze nieuwe fabriek is nu een bezoek aan de openbare.
Un point de départ bonne pour le voyageur moderne est Sargadelos circulaire,, à partir de 1970. 1970. Bien que le projet initial avait été fermé il ya près d'un siècle,, l'empreinte dans la région a été si grand que de la mi-XXe siècle céramiques qui se passait sur ​​la terre à la place.. Le processus qui a pris part à plusieurs initiatives concrétiser avec l'ouverture de cette nouvelle usine est maintenant visité le public.. Alliant une technologie de pointe avec les méthodes traditionnelles de travail a produit une céramique qui est distribué à travers le monde,, et la visite dans l'usine est une approche intéressante pour une production dynamique totalement inconnu pour beaucoup de gens..
Un buen punto de partida para el viajero es la moderna planta circular de Sargadelos, puesta en marcha en 1970. A pesar de que el proyecto original había cerrado casi una centuria atrás, la huella en la región era tan grande que desde mediados del siglo XX se venían produciendo cerámicas con tierras del lugar. El proceso en el que tomaron parte diversas iniciativas cristalizó con la apertura de esta nueva planta industrial que hoy es visitable al público. Mezclando la última tecnología con métodos de trabajo tradicionales se elabora una cerámica que se distribuye por todo el mundo, y el recorrido por el interior de la factoría es una interesante aproximación a una dinámica de producción totalmente desconocida para muchas personas.
Un buon punto di partenza per il viaggiatore moderno è circolare Sargadelos, lanciato nel 1970. Sebbene il progetto originale era stata chiusa quasi un secolo fa, impronta nella regione è stato così grande che dalla metà del XX secolo ceramica durava da terre circostanti da. Il processo ha preso parte a varie iniziative che cristallizzato con l'apertura di questo nuovo impianto è già visitato il pubblico. Unendo la tecnologia più avanzata con i tradizionali metodi di lavoro ha prodotto una ceramica che viene distribuito in tutto il mondo, e il tour all'interno della fabbrica è un approccio interessante per una produzione dinamica totalmente sconosciuto a molte persone.
Um bom ponto de partida para o viajante moderno é circular Sargadelos, lançado em 1970. Embora o projeto original tinha sido fechado há quase um século, presença na região era tão grande que a partir de meados do século XX cerâmica estava acontecendo em torno de terras. O processo participou em várias iniciativas que se cristalizaram com a abertura desta nova fábrica é visitada hoje ao público. Combinando as mais recentes tecnologias com os métodos tradicionais de trabalho produziu uma cerâmica que é distribuída em todo o mundo, ea excursão dentro da fábrica é uma abordagem interessante para uma produção dinâmica totalmente desconhecido para muitas pessoas.
Un bon punt de partida per al viatger és la moderna planta circular de Sargadelos, posada en marxa en 1970. Tot i que el projecte original havia tancat gairebé una centúria enrere, l'empremta en la regió era tan gran que des de mitjans del segle XX es venien produint ceràmiques amb terres del lloc. El procés en el qual van prendre part diverses iniciatives cristal.litzar amb l'obertura d'aquesta nova planta industrial que avui és visitable al públic. Barrejant l'última tecnologia amb mètodes de treball tradicionals s'elabora una ceràmica que es distribueix per tot el món, i el recorregut per l'interior de la factoria és una interessant aproximació a una dinàmica de producció totalment desconeguda per a moltes persones.
Dobro polazište za moderne putnik je kružna Sargadelos, pokrenuta u 1970. Iako je originalni projekt bio zatvoren gotovo prije jednog stoljeća, trag u regiji bio je tako velik da je od sredine dvadesetog stoljeća keramika je odlazak na okolne zemlje iz. Proces je sudjelovao u raznim inicijativama koje kristalizira s otvaranjem ove nove biljke je sada posjetili javnost. Spajajući najnoviju tehnologiju s tradicionalnim metodama rada proizveden keramike koji se distribuira širom svijeta, i turneju u tvornici je zanimljiv pristup dinamičan proizvodnje potpuna nepoznanica za mnoge ljude.
Хорошей отправной точкой для современного путешественника круговой Sargadelos, запущена в 1970. Хотя первоначальный проект были закрыты почти сто лет назад, присутствие в регионе была настолько велика, что с середины века, керамики, что происходило на месте земли. В процессе принимали участие в различных инициативах, которые кристаллизуются с открытием нового завода в настоящее время побывал в общественной. Сочетание новейших технологий с традиционными методами работы производятся керамические, который распространяется по всему миру, и тур на фабрике интересный подход к динамике производства совершенно неизвестной для многих людей.
A bidaiaria modernoaren abiapuntu egokia zirkular Sargadelos da, abian jarri in 1970. Jatorrizko proiektua itxi zuten arren, duela ia mende bat, eskualdean aztarna zen hain handia erdialdean mendeko zeramika izan site lur. Prozesua hartu zuten parte ekimen hainbat lantegi berri horren inaugurazio kristali bisitatu den publiko. Azken teknologia konbinatuz lan metodo tradizionalak mundu osoan banatzen da, zeramika bat, eta lantegi barruan tour ekoizpen dinamika planteamendu interesgarria jende askok erabat ezezagun bat da.
Un bo punto de partida para o viaxeiro moderno é circular Sargadelos, lanzado en 1970. Aínda que o proxecto orixinal fora pechado hai case un século, presenza na rexión era tan grande que a partir de mediados do século XX cerámica estaba a ocorrer ao redor de terras. O proceso participou en varias iniciativas que se cristalizaram coa apertura desta nova fábrica é visitada hoxe ao público. Combinando as recentes tecnoloxías cos métodos tradicionais de traballo produciuse unha cerámica que distribúese en todo o mundo, ea excursión dentro da fábrica é unha visión interesante para unha produción dinámica totalmente descoñecido para moita xente.
  Het reismagazine met ve...  
Vertrekken in afwachting sommige hoofdstukken waan als de dag dat de Oegandese onafhankelijkheid partij eindigde met Richard op het podium met een zwarte dwerg die op de gedurfde mzungus lachten (blanke mannen) voor openbare feestvreugde; overgelaten aan de brief die in het midden van een tak van het bos hingen te wachten tot hij aan de ontvanger te tellen; voor de komende weken is ook mijn afspraak met de gorilla's en de uitzinnige taferelen leven met Afrikaanse arbeider vragen als 'hoe zeg je scheet in Oegandese?"; uitleggen mijn toevallige, en bijna filmische, bijeen op het laatste moment met de felbegeerde luipaard en, Natuurlijk, naar mijn aankomst in de Nijl bronnen werd afgesloten met een unieke diner bij Honorair Consul van Spanje in Oeganda.
connexions ougandais pauvres ne m'ont pas permis de terminer le blog de voyage avant mon arrivée. Pourtant, laisser quelques chapitres délirant que le jour où le parti indépendantiste ougandais se sont retrouvés avec Richard sur scène avec un nain noir qui riait à la mzungus gras (hommes blancs) pour le plaisir du public; pour avoir quitté la lettre qui pendait au milieu d'une succursale de la forêt d'attente pour lui de trouver la cible; pour les semaines à venir est également de mon rendez-vous avec les gorilles et les vivants ouvrier délire scènes avec un Sud-Africain qui a posé des questions telles que "How do you say péter en Ouganda?"; expliquer mon occasionnels, et presque cinématographique, réunion à la dernière minute avec le léopard désiré, cours, mon arrivée est due à des sources du Nil qui a été achevée par un dîner unique au consul honoraire d'Espagne en Ouganda.
Schlechte Verbindungen Ugander haben mir erlaubt, die Reise Blog vor meiner Ankunft fertig. Lassen anhängig Kapiteln wahnhafte wie am ersten Tag auf dem Fest der ugandischen Unabhängigkeit endete mit Richard auf der Bühne mit einem schwarzen Zwerg, der an der kühnen Mzungus lachte (weiße Männer) für den öffentlichen Rummel; von diesem Brief, der in der Mitte eines Zweiges des Waldes hing auf ihn wartete, um den Empfänger zu finden hinterlassen haben; für die nächsten Wochen ist auch mein Termin mit den Gorillas und den Szenen im Delirium Knecht lebt mit einem Südafrikaner, der Fragen wie "Wie sagst du Furz in Uganda hatte?"; sag mir lässig, und fast filmischen, Treffen in der letzten Minute mit dem begehrten Leoparden, ALLERDINGS, ist zu meiner Ankunft zu den Quellen des Nils, die mit einem einzigartigen Abendessen in der Honorarkonsul von Spanien in Uganda wurde abgeschlossen.
Las malas conexiones ugandeses no me han permitido acabar el blog del viaje antes de mi llegada. Dejo pendiente algunos capítulos delirantes como el día que en la fiesta de la independencia ugandesa acabé con Ricardo en un escenario junto a un enano negro que se reía de los atrevidos mzungus (hombres blancos) para jolgorio del público; dejo por contar aquella carta que colgaba en medio de una rama de la selva esperando que la encontrara el destinatario; queda para las próximas semanas también mi cita con los gorilas y las delirantes escenas que vivimos con un gañán sudafricano que hacía preguntas del tipo de “¿cómo se dice pedo en ugandés?”; explicaré mi casual, y casi cinematográfico, encuentro en el último minuto con el ansiado leopardo y, por supuesto, está en debe mi llegada a las Fuentes del Nilo que se completó con una singular cena en casa de la cónsul honoraria de España en Uganda.
connessioni ugandesi poveri non mi hanno permesso di finire il viaggio blog prima del mio arrivo. Eppure, lasciare alcuni capitoli delirante come il giorno che il partito dell'indipendenza ugandese si è conclusa con Richard sul palco con un nano nero che rideva a mzungus grassetto (uomini bianchi) per divertimento pubblico; per aver lasciato la lettera che pendeva nel mezzo di un ramo della foresta che lo aspettava di trovare il bersaglio; per le prossime settimane è anche il mio appuntamento con il gorilla e la vita delirante operaio scene con un sudafricano che ha chiesto di domande quali "come si dice scoreggiare in Uganda?"; spiegare la mia casual, e quasi cinematografico, riunione all'ultimo minuto con il leopardo desiderato, corso, il mio arrivo è dovuto alla sorgenti del Nilo, che si è conclusa con una cena esclusiva presso il Console Onorario di Spagna in Uganda.
conexões Uganda pobres não me permitiram terminar o blog de viagem antes da minha chegada. No entanto, deixar alguns capítulos delirantes como o dia em que o partido da independência de Uganda acabou com Richard no palco com um anão negro, que riu da mzungus negrito (homens brancos) para diversão do público; por ter deixado a carta que estava pendurado no meio de um ramo da floresta, esperando por ele para encontrar o alvo; para as próximas semanas é também o meu encontro com os gorilas e os vivos trabalhador delirantes cenas com um Sul Africano que perguntas como "como você diz peido em Uganda?"; explicar o meu casual, e quase cinematográfica, reunião no último minuto com o leopardo desejado, Claro, minha chegada é devido às fontes do Nilo, que foi concluída com um jantar exclusivo no Cônsul Honorário da Espanha em Uganda.
Las malas conexiones ugandeses no me han permitido acabar el blog del viaje antes de mi llegada. Dejo pendiente algunos capítulos delirantes como el día que en la fiesta de la independencia ugandesa acabé con Ricardo en un escenario junto a un enano negro que se reía de los atrevidos mzungus (白人男性) para jolgorio del público; dejo por contar aquella carta que colgaba en medio de una rama de la selva esperando que la encontrara el destinatario; queda para las próximas semanas también mi cita con los gorilas y las delirantes escenas que vivimos con un gañán sudafricano que hacía preguntas del tipo de “¿cómo se dice pedo en ugandés?"; explicaré mi casual, y casi cinematográfico, encuentro en el último minuto con el ansiado leopardo y, もちろんの, está en debe mi llegada a las Fuentes del Nilo que se completó con una singular cena en casa de la cónsul honoraria de España en Uganda.
Les males connexions ugandesos no m'han permès acabar el bloc del viatge abans que jo arribés. Deixo pendent alguns capítols delirants com el dia que a la festa de la independència ugandesa vaig acabar amb Ricardo en un escenari al costat d'un nan negre que es reia dels atrevits mzungus (homes blancs) per gresca del públic; deixo per explicar aquella carta que penjava enmig d'una branca de la selva esperant que la trobés el destinatari; queda per a les pròximes setmanes també la meva cita amb els goril i les delirants escenes que vivim amb un gañán sud-africà que feia preguntes del tipus de "com es diu pet a ugandès?"; explicaré la meva casual, i gairebé cinematogràfic, trobada en l'últim minut amb l'anhelat lleopard i, és clar, està en ha la meva arribada a les Fonts del Nil que es va completar amb una singular sopar a casa de la cònsol honorària d'Espanya a Uganda.
Las malas conexiones ugandeses no me han permitido acabar el blog del viaje antes de mi llegada. Dejo pendiente algunos capítulos delirantes como el día que en la fiesta de la independencia ugandesa acabé con Ricardo en un escenario junto a un enano negro que se reía de los atrevidos mzungus (hombres blancos) para jolgorio del público; dejo por contar aquella carta que colgaba en medio de una rama de la selva esperando que la encontrara el destinatario; queda para las próximas semanas también mi cita con los gorilas y las delirantes escenas que vivimos con un gañán sudafricano que hacía preguntas del tipo de “¿cómo se dice pedo en ugandés?"; explicaré mi casual, y casi cinematográfico, encuentro en el último minuto con el ansiado leopardo y, naravno, está en debe mi llegada a las Fuentes del Nilo que se completó con una singular cena en casa de la cónsul honoraria de España en Uganda.
Плохо Угандийцы соединений позволили мне закончить поездку блога до моего приезда. Оставьте до некоторых глав бредовые, как день, что партия независимости Уганды закончил с Ричардом на сцене с черным карликом, которые смеялись над смелым mzungus (Белые люди) для общественных разгула; осталось подсчитать письма, которые висели в середине ветви лес ждет его, чтобы найти получателя; в течение следующих нескольких недель и моя встреча с гориллами и бреду сцены жить с африканским рабочим задавая такие вопросы, как "как вы говорите пердеть в Угандийский?"; скажи мне случайно, и почти кинематографического, встреча в последнюю минуту с желанной леопарда и, конечно, с моим приездом в источниках Нила был завершен с уникальным ужин в почетный консул Испании в Уганде.
Pobre konexioak Ugandans dute bidaia blog amaitzeko dit nire iritsiera aurretik baimenik. Utzi egun kapituluak pendiente delusional Richard batekin amaitu zen etapa beltza duten, lodia mzungus at barre nanoa bat Ugandako independentzia eguna (zuri gizonen) revelry publiko; dute letra hori, baso-adar bat erdian zintzilik hartzaileak haren bila zain utzi; Datozen asteetan ere nire eszenak eta zoroak gorillas farmhand Hego Afrikako zuten "nola esaten Uganda fart bezalako galderak bizi hitzordua?"; azaltzeko nire casual, eta ia zinematografikoa, preziatua leopardo azken minutuko bilera, ikastaroa, Nire Nilo Fuentes afari berezi bat izan zen Espainiako Ohorezko Kontsul Uganda iritsiera da.
Pobres conexións ugandeses me permitiu rematar o blog de viaxe antes da miña chegada. Deixe pendentes algúns capítulos delirantes como o día en que o Partido da Independencia de Uganda acaba con Richard sobre o escenario cun enano negro, que riu de mzungus negra (homes brancos) a folia público; deixou de contar letra que estaba colgado no medio dunha rama do bosque esperando por el para atopar o destinatario; para as próximas semanas é tamén o meu compromiso cos gorilas e as escenas delirantes vivir co traballador africano facendo preguntas como "como vostedes din peido en Uganda?"; me diga casuais, e case cinematográfica, encontro no último minuto co leopardo cobizado e, Claro, a miña chegada nas fontes do Nilo se completa cunha cea exclusivo en Cónsul honorario de España en Uganda.
  Het reismagazine met ve...  
De bouw door de administraties van de twee grote partijen (ANC en DA) in de buitenlucht openbare baden waar de meest ellendige vent, minimum zonder muur om de waardigheid van de gebruiker te behouden, steeg van een jaar geleden een controverse die rellen werd wijdverbreid in de straten.
La campagne d'Afrique du Sud a pris un champ de bataille inattendue, les toilettes. La construction par les administrations des deux grands partis (ANC et DA) en plein air bains publics où les plus misérables de ventilation, minimum sans aucun mur pour préserver la dignité de l'utilisateur, a augmenté depuis un an une controverse qui est devenu émeutes répandue dans les rues. Tous les grands médias de la poussière, dans lequel un juge éventuellement l'interdiction de toilettes à l'extérieur (littéralement imaginer une tasse avec un réservoir sans aucune protection), clos avec le président Jacob Zuma en disant qu'il n'était pas au courant de ce fait et a été "dévasté". déclaration surprenante qui devrait obtenir plus dans les maisons de beaucoup de ses compatriotes pour vérifier que les urinoirs suspendus tablettes.
Die südafrikanische Kampagne hatte eine unerwartete Schlachtfeld, die Toilette. Der Bau von den Verwaltungen der beiden großen Parteien (ANC und DA) öffentliches Bad Entlüftung im Freien, wo die erbärmlichsten, ohne minimale Wand des Benutzers Würde bewahrt, stieg gegenüber dem Vorjahr eine Kontroverse, die Unruhen geworden weit verbreitet in den Straßen. Alle staub immense Medien, in denen ein Richter schließlich das Verbot Toiletten befinden sich draußen (buchstäblich vorstellen eine Tasse mit einem Tank ohne Schutz), endete mit dem Präsidenten Jacob Zuma sagte, er wusste nichts von dieser Tatsache und wurde "am Boden zerstört". Überraschende Aussage, wer sollte mehr in den Häusern von vielen seiner Landsleute zu bekommen, um zu überprüfen, dass die Urinale Regalen hängen.
La campagna del Sud Africa ha avuto un campo di battaglia inaspettato, la toilette. La costruzione da parte delle amministrazioni dei due maggiori partiti (ANC e DA) in bagni pubblici all'aperto, dove il più miserabile di sfiato, minime senza alcun muro per preservare la dignità degli utenti, è passato da un anno fa, una polemica che è diventato disordini diffusa per le strade. Tutti i grandi mezzi di comunicazione di polvere, in cui un giudice alla fine divieto servizi igienici esterni (letteralmente immaginare una tazza con un carro armato, senza alcuna protezione), si è conclusa con il presidente Jacob Zuma dicendo che non era a conoscenza di questo fatto ed è stato "devastato". Sorprendente dichiarazione di chi dovrebbe avere più nelle case di molti suoi connazionali per verificare che il orinatoi appendere mensole.
A campanha do Sul-Africano tomou um campo de batalha inesperada, o banheiro. A construção por parte das administrações dos dois principais partidos (ANC e DA) ao ar livre em banhos públicos, onde os mais miseráveis ​​de ventilação, mínimo, sem qualquer parede para preservar a dignidade do usuário, aumentou de um ano atrás, uma controvérsia que se tornou motins generalizada nas ruas. Todas as poeiras grande mídia, em que um juiz acabou proibindo banheiros ao ar livre (literalmente imaginar um copo com um tanque, sem qualquer protecção), terminou com o presidente Jacob Zuma, dizendo que ele não tinha conhecimento deste fato e ficou "arrasado". declaração surpreendente de quem deveria ter mais nas casas de muitos de seus conterrâneos para verificar se os urinóis pendurado prateleiras.
La Campanya electoral Sud-africana tenir ONU inesperat camp de batalla, el vàter. La construcció per part de les administracions dels dos grans partits (ANC i DA) de banys públics a l'aire lliure on desfogar els més miserables, sense cap mena de mínim mur que preservi la dignitat de l'usuari, aixecar des de fa un any una polèmica que es va convertir en disturbis generalitzats en els carrers. Tota la immensa polseguera mediàtica, en la qual un jutge va acabar prohibint els excusats a l'aire lliure (imaginin literalment una tassa amb una cisterna sense cap protecció), acabar amb el mateix president Jacob Zuma dient que desconeixia aquest fet i que estava "desolat". Sorprenent declaració de qui hauria d'entrar més a les cases de molts dels seus compatriotes per comprovar que els orinals pengen dels prestatges.
La campaña electoral sudafricana tuvo un inesperado campo de batalla, el retrete. La construcción por parte de las administraciones de los dos grandes partidos (ANC y DA) de baños públicos al aire libre donde desahogarse los más miserables, sin ningún tipo de mínimo muro que preserve la dignidad del usuario, levantó desde hace un año una polémica que se convirtió en disturbios generalizados en las calles. Toda la inmensa polvareda mediática, en la que un juez acabó prohibiéndo los retretes al aire libre (imaginen literalmente una taza con una cisterna sin ninguna protección), terminó con el propio presidente Jacob Zuma diciendo que desconocía este hecho y que estaba “desolado”. Sorprendente declaración de quien debería entrar más en las casas de muchos de sus compatriotas para comprobar que los orinales cuelgan de los estantes.
Южноафриканская кампания имела неожиданные боя, Туалет. Строительство администрациями двух основных партий (ANC y DA) общественных вентиляционные ванной на открытом воздухе, где самые несчастные, минимум, без любой стене сохранить достоинство пользователей, выросла по сравнению с годом назад споры, которые стали беспорядки широко распространенный на улицах. Вся пыль огромные средства массовой информации, , в котором в конце концов судья запрете уличных туалетов (буквально себе чашку с баком без всякой защиты), закончил с президентом Джейкоб Зума говоря, что он не знал об этом факте и был "опустошен". Удивительное заявление о том, кто должен входить больше домов и многие его соотечественники, чтобы убедиться, что писсуары навесные полки.
La Campana hauteskunde sudafricana tuvo un inesperado campo de batalla, el retrete. Bi alderdi nagusien administrazioek eraikuntza (ANC eta DA) bainu publikoak vent Outdoors non gehien miserable, horma edozein erabiltzailearen duintasuna zaintzeko gabe gutxieneko, Duela urtebete igo eztabaidaren zen matxinada kaleetan hedatuago. Guztiak hauts izugarria media, bertan, epaile bat, azkenean, kanporako komunak debekua (literalki imajinatu kopa bat depositua batekin babes gabe), presidente Jacob Zuma Izan ere, hau ez dakite izan zen, eta esaten zuten "suntsitu" amaitu zen. Nor buruzko adierazpen harrigarriak etxe gehiago sartu behar du bere herrikide asko urinals duten apaletan zintzilik egiaztatzeko.
A campaña sudafricano tiña un campo de batalla inesperada, o baño. A construción das administracións dos dous maiores partidos (ANC y DA) ventilación baño público ao aire libre, onde os máis miserábeis, mínimo, sen ningunha parede para preservar a dignidade do usuario, aumentou de un ano atrás, unha polémica que se fixo disturbios difundida nas rúas. Todos os inmensos medios de po, en que un xuíz, finalmente, prohibir baños ao aire libre (literalmente imaxinar un vaso con un tanque sen ningunha protección), terminou co presidente Jacob Zuma dicindo que el non tiña coñecemento deste feito e quedou "devastado". Declaración sorprendente sobre quen debe poñerse máis casas de moitos dos seus compatriotas, para comprobar se os mictórios colgado baldas.
  Het reismagazine met ve...  
De asfaltering werkzaamheden wordt uitgevoerd door Chinese bedrijven uitgevoerd, en de meeste reconstructies: openbare gebouwen, ziekenhuizen, scholen… Hun prijzen zijn onverslaanbaar, verplaatst van China tot duizenden arbeiders verdienen armoedeloon, in slechte omstandigheden en geen recht om te klagen omdat die naar China zou terugkeren zonder werk.
L'avance IBA sera lente, s'est vite rendu compte que les routes sont divisées en deux catégories: le "nouvellement pavée» et «l'enfer», ils sont presque tous après des décennies de négligence. Les travaux d'asphaltage est réalisée par des entreprises chinoises, et la plupart des reconstructions: bâtiments publics, les hôpitaux, écoles… Leurs prix sont imbattables, déplacé de la Chine à des milliers de travailleurs qui gagnent des salaires de misère, dans de mauvaises conditions et aucun droit de se plaindre parce que ce serait retourner en Chine sans travail. Le gouvernement prévoit de construire dans les deux prochaines années pour 14.000 Km. et réactiver le trafic routier de marchandises. Laissons-les de l'eau et l'électricité sont les autres priorités immédiates.
Die IBA avance langsam zu sein, bald klar, dass die Straßen in zwei Kategorien unterteilt: die "neu gepflastert" und "Hölle", sie sind fast alle nach Jahrzehnten der Vernachlässigung. Die Asphaltierung Arbeit wird von chinesischen Unternehmen durchgeführt, und die meisten Rekonstruktionen: öffentlichen Gebäuden, Krankenhäuser, Schulen… Die Preise sind unschlagbar, bewegt von China nach Tausenden von Arbeitern verdienen Hungerlöhne, in armen Verhältnissen und ohne Recht sich zu beschweren, denn das würde in China ohne Arbeit zurückkehren. Die Regierung plant, in den nächsten zwei Jahren zu bauen, um 14.000 Km. und reaktivieren Straßengüterverkehrs. Lassen Sie bekommen Strom und Wasser sind die anderen unmittelbaren Prioritäten.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, hospitales, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Km. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
L'avance IBA ad essere lenta, presto si rese conto che le strade si dividono in due categorie: il "nuovo lastricato" e "inferno", sono quasi tutti dopo decenni di abbandono. Il lavoro di asfaltatura è svolta da società cinesi, e la maggior parte delle ricostruzioni: edifici pubblici, ospedali, scuole… I loro prezzi sono imbattibili, mosso dalla Cina a migliaia di lavoratori che percepiscono salari da fame, in cattive condizioni e nessun diritto di lamentarsi perché sarebbe tornare in Cina senza lavoro. Il governo prevede di costruire nei prossimi due anni per 14.000 Km. e riattivare il traffico merci su strada. Far loro prendere l'acqua e l'elettricità sono le altre priorità immediate.
A avance IBA ser lento, Logo percebi que as estradas estão divididos em duas categorias: o "recém-pavimentada" e "inferno", que são quase todas depois de décadas de abandono. O trabalho de asfaltamento é realizado por empresas chinesas, e a maioria das reconstruções: edifícios públicos, hospitais, escolas… Seus preços são imbatíveis, mudou-se de China para milhares de trabalhadores que ganham salários de miséria, em condições precárias e sem direito a reclamar porque isso iria voltar para a China sem trabalho. O governo planeja construir nos próximos dois anos para 14.000 Km. e reativar o tráfego rodoviário de mercadorias. Deixá-los de água e energia elétrica são as outras prioridades imediatas.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, hospitals, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Quilòmetres. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
IBA Avance biti spor, ubrzo shvatio da su ceste podijeljeni u dvije kategorije: "novo betonirana" i "pakao", su gotovo svi nakon desetljeća zanemarivanja. Asfaltiranje rad obavlja kineske tvrtke, I većina rekonstrukcije: javne zgrade, bolnice, Škole… Njihove cijene su nepobjedivi, preselio iz Kine na tisuće radnika zarađuje bijedne plaće, u lošim uvjetima i bez prava na žalbu, jer da bi se vratili u Kinu bez posla. Vlada planira graditi u iduće dvije godine kako bi 14.000 Km. i ponovno teretnog prometa cestovnog. Neka se vode i struje su ostali neposredni prioriteti.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, больницы, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Км. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
El avance iba a ser lento, en seguida comprendimos que las carreteras se dividen en dos categorías: las “recién asfaltadas” y las “infierno”, que son casi todas tras decenios de abandono. El trabajo de asfaltado se lleva a cabo por empresas chinas, así como la mayoría de las reconstrucciones: edificios públicos, ospitaleetan, colegios… Sus precios son imbatibles, trasladan desde China a miles de trabajadores que cobran sueldos míseros, en condiciones precarias y sin derecho a quejarse pues eso supondría regresar a China sin trabajo. El gobierno prevé construir en los dos próximos años hasta 14.000 Km. de carreteras y reactivar el tráfico de mercancías. Que les llegue agua y electricidad son las otras prioridades inmediatas.
O avance IBA ser lento, Logo entender que as estradas están divididos en dúas categorías: o "recentemente pavimentada" e "inferno", que son casi todas tras decenios de abandono. O traballo de asfaltamento é realizado por empresas chinesas, e que a maioría das reconstrucións: edificios públicos, hospitais, escolas… Os seus prezos son imbatíveis, mudouse de China para miles de traballadores que gañan salarios de miseria, en condicións precarias e sen dereito a reclamar porque iso ía volver a China sen traballo. O goberno planea construír nos próximos dous anos para 14.000 Km. e reactivar o tráfico de mercadorías por estrada. Deixalos de auga e enerxía eléctrica son as outras prioridades inmediatas.
  Het reismagazine met ve...  
Toeristen die de show aanwezig zijn op hun beurt wachten, alsof de wisseling van de wacht bij Buckingham Palace waren ze, af en toe opgeschrikt door de boze gebruikelijke monologen van vervreemde aspect zwervers dat het centrum lopen (iemand zei een paar jaar geleden sloot de openbare geestelijke ziekenhuis van de stad, wat leidde tot de aanwezigheid van geesteszieken op straat, maar voor mij de uitleg klonk als urban legend).
The tram is one of the references of the city. Survives only as a tourist attraction but who refuses to ride to travel on the footboard grabbed the railing? And Powell Street, where two of the most popular lines, the liturgy of giving back to the tram manually on a wooden platform (a circulating operation necessary since only one direction) is repeated day after day. Tourists who attend the show are waiting their turn like the changing of the guard at Buckingham palace they were, occasionally startled by the angry soliloquies stray from the usual alienated aspect that cross the center (someone said a few years ago closed the city's public mental hospital, that triggered the presence of mentally ill in the streets, but to me the explanation sounded like urban legend).
Le tram est une des références de la ville. Ne survit que comme une attraction touristique, mais qui refuse de monter à voyager sur le marchepied saisi la rampe? Et Powell Street, où deux des lignes les plus populaires, la liturgie de redonner à la tram manuellement sur une plate-forme en bois (une opération de circulation nécessaire car une seule direction) jour est répétée après jour. Les touristes qui fréquentent le salon attendent leur tour comme le changement de la garde au palais de Buckingham, ils étaient, parfois surpris par les soliloques colère errants de l'aspect habituel aliéné qui traversent le centre (quelqu'un a dit il ya quelques années fermés public de la ville hôpital psychiatrique, qui a déclenché la présence de malades mentaux dans les rues, mais pour moi, l'explication sonnait comme une légende urbaine).
Die Straßenbahn ist eine der Referenzen der Stadt. Überlebt nur als Touristenattraktion, aber wer sich weigert, zu reiten, um auf dem Trittbrett fahren packte das Geländer? Und Powell Street, wobei zwei der beliebtesten Linien, die Liturgie des Engagements zugunsten der Straßenbahn manuell auf einer hölzernen Plattform (eine zirkulierende Betrieb notwendig, da nur in eine Richtung) wird solange wiederholt, Tag für Tag. Touristen, die die Show zu besuchen warten noch darauf, wie die Wachablösung am Buckingham Palace waren sie, gelegentlich von den wütenden Selbstgespräche streunenden von der üblichen entfremdet Aspekt, dass das Zentrum durchqueren aufgeschreckt (sagte jemand vor ein paar Jahren geschlossen der Stadt öffentliche Nervenheilanstalt, dies löste die Anwesenheit von psychisch Kranken in den Straßen, aber für mich die Erklärung klang wie urbane Legende).
Il tram è uno dei leader della città. Si sopravvive solo come attrazione turistica, ma che si rifiuta di avere un viaggio sulla pedana stringendo la ringhiera? E Powell Street, dove due delle linee più popolari, la liturgia di restituire al tram manualmente su una piattaforma di legno (un'operazione necessaria perché circola solo in una direzione) giorno si ripete dopo giorno. I turisti che frequentano lo spettacolo aspettano il loro turno, come se il cambio della guardia a Buckingham Palace erano, occasionalmente spaventato dalle rabbiose soliloqui usuali di barboni aspetto alienati che gestiscono il centro (qualcuno ha detto qualche anno fa chiuse manicomio pubblico della città, che cosa ha innescato la presenza di malati di mente per le strade, ma a me la spiegazione suonava come leggenda metropolitana).
O bonde é um dos líderes da cidade. Sobrevive apenas como uma atração turística, mas que se recusa a entrar em viajar no estribo segurando no corrimão? E Powell Street, onde duas das linhas mais populares, Liturgia de dar a volta ao eléctrico manualmente em uma plataforma de madeira (uma operação necessária porque circule apenas numa direcção) dia após dia é repetido. Os turistas que freqüentam o show estão esperando sua vez como a troca da guarda no Palácio de Buckingham eram, ocasionalmente, assustado com os solilóquios habituais irritado com aparência centro caminhada desabrigados alienados (alguém me disse há alguns anos fechado hospital público da cidade mentais, que desencadeou a presença de doentes mentais nas ruas, mas para mim a explicação soou como lenda urbana).
El tranvía es otro de los referentes de la ciudad. Sobrevive únicamente como reclamo turístico pero ¿quién se resiste a subirse a viajar sobre el estribo agarrado a la barandilla? の Powell Street, donde confluyen dos de las líneas más populares, la liturgia de dar manualmente la vuelta al tranvía sobre una plataforma de madera (una operación necesaria dado que circulan sólo en una dirección) se repite un día tras otro. Los turistas que esperan turno asisten al espectáculo como si del cambio de guardia de Buckingham palace se tratase, sobresaltados de vez en cuando por los airados soliloquios de los habituales vagabundos de aspecto enajenado que recorren el centro (誰かが、市内の公立精神病院を閉鎖し、数年前に言った, 何の路上で精神障害の存在をきっかけ, しかし、私には説明が都市伝説のように聞こえた).
El tramvia és un altre dels referents de la ciutat. Sobreviu únicament com a reclam turístic però qui es resisteix a pujar a viatjar sobre l'estrep agafat a la barana? En Powell Street, on conflueixen dues de les línies més populars, la litúrgia de donar manualment la volta al tramvia sobre una plataforma de fusta (una operació necessària atès que circulen només en una direcció) es repeteix dia rere dia. Els turistes que esperen torn assisteixen a l'espectacle com si del canvi de guàrdia de Buckingham palace es tractés, sobresaltats de tant en tant pels irats soliloquis dels habituals vagabunds d'aspecte alienat que recorren el centre (algú em va apuntar que fa alguns anys es va tancar al manicomi públic de la ciutat, cosa que va disparar la presència de malalts mentals als carrers, però a mi l'explicació em va sonar a llegenda urbana).
Tramvaj je jedan od lidera u gradu. Ona preživljava samo kao turistička atrakcija, ali koji odbija da se na putovanju na podnica se držao za ogradu? A Powell Street, gdje su dvojica od najpopularnijih linije, Liturgija se vratiti u tramvaju ručno na drvenoj platformi (Operacija je potrebno, jer prometovati samo u jednom smjeru) se ponavlja iz dana u dan. Turisti koji pohađaju show čekaju svoj red, kao da smjenu straže u Buckinghamskoj palači su, Povremeno zapanjio je ljutit uobičajenim soliloquies otuđenih aspekt propalicama koji se pokreću središte (netko rekao prije nekoliko godina zatvorena gradski javni duševnu bolnicu, što je pokrenulo prisutnost duševno bolestan na ulicama, , ali mi je zvučalo kao objašnjenje urbanoj legendi).
Трамвай является одним из лидеров в городе. Он выживает только как туристическая достопримечательность, но кто отказывается получить путешествуя на подножку вцепившись в перила? В Powell Street, где два из наиболее популярных линий, литургии, чтобы вернуть трамвай вручную на деревянной платформе (необходимые операции, так как обращаться только в одном направлении) повторяется день за днем. Туристы, которые посещают шоу ждут своей очереди, как будто смена караула в Букингемском дворце они были, был напуган сердиться обычные монологи отчужденного аспект бомжи, которые работают в центре (кто-то сказал, что несколько лет назад закрыты государственные психиатрические больницы города, , что вызвало присутствие психически больных на улицы, но для меня объяснение звучало как городская легенда).
Tranbia hiri nagusietako bat da. Bakarrik bizi da erakargarri turistiko gisa, baina uko egin footboard buruzko baranda du eskuetan bidaiatzen lortu? Urtean Powell Street, non ezagunena lerro bi, liturgia atzera emateko tranbia eskuz egurrezko plataforma (beharrezko eragiketa delako zirkulatzeko norabide bakar batean) errepikatzen da egunetik egunera. Turista joaten dira ikuskizuna bere txanda zain balitz bezala Guardia aldakor Buckingham jauregian ziren, noizean behin du alderdi alienaturik bums duten exekutatu zentroaren haserre ohiko soliloquies by startled (Norbaitek esan zuen duela urte batzuk itxi hiriaren mentala ospitale publikoetan, antzeman du gaixotasun mentala presentzia kaleetan, baina niri azalpen hiri-kondaira balitz bezala sounded).
O tranvía é unha das referencias da cidade. Sobrevive só como unha atracción turística, pero que se rexeita a andar de viaxar no estribo agarrou o pasamáns? E Powell Street, onde dúas das liñas máis populares, a liturxia de dar ao seu tranvía man nunha plataforma de madeira (unha operación de circulación necesaria xa que só unha dirección) día é repetida a día. Os turistas que frecuentan o concerto están esperando a súa vez como o cambio da garda no palacio de Buckingham eran, en ocasións, asustado cos soliloquios de rabia se desviarem do aspecto habitual alienado que atravesan o centro (alguén dixo fai uns anos pechado hospital público da cidade mentais, que desencadeou a presenza de enfermos mentais nas rúas, pero para min a explicación soou como lenda urbana).