ori – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 73 Results  www.nato.int  Page 3
  NATO Review - Afganista...  
În SUA, acest lucru devine mai dificil datorită dificultăţilor sistemice, în special în ceea ce priveşte nivelul inadecvat al expertizei ne-militare a guvernului american. Sunt apoi perioadele scurte în care experţii sunt trimişi în alte ţări, astfel încât chiar dacă se găseşte un expert calificat, postul său din exterior poate deseori să nu dureze mai mult de un an, provocând întârzieri în cadrul unor programe de multe ori bine finanţate, în domenii ca agricultura, educaţia, sănătatea şi statul de drept.
In the US, this becomes even more challenging due to systemic difficulties, principally the inadequate level of non-military expertise of the US government. There are also short durations of experts' appointments to specific overseas locations, meaning that even if a qualified expert is found, his or her posting can often last no more than a year, hindering often well funded programmes in sectors such as agriculture, education, health and rule of law. This shortage of competence and lack of continuity has seriously hampered the ability to report on programmes’ progress or shortcomings.
Aux États-Unis, les difficultés liées au système, principalement le niveau insuffisant des compétences non militaires au sein du gouvernement, compliquent encore la tâche. Il faut ajouter à cela la brièveté des mandats des experts affectés à certaines zones à l’étranger, qui fait que même si un expert qualifié est envoyé, son mandat ne dépassera souvent pas un an, ce qui entrave fréquemment le financement efficace de programmes dans des secteurs tels que l’agriculture, l’éducation, la santé et la primauté du droit. En raison de ce manque de compétences et de continuité, il est extrêmement difficile de faire le point sur l’avancement ou sur les lacunes des programmes.
In den USA wird dies durch systemimmanente Schwierigkeiten noch erschwert, insbesondere aufgrund des Mangels an nicht-militärischen Know-how seitens der US-Regierung. Es gibt ebenfalls kurzfristige Entsendungen von Experten zu spezifischen Standorten in Übersee; dies bedeutet, dass die Entsendung eines Experten – so denn einer gefunden wird – häufig nicht länger als ein Jahr dauert, was ausreichend finanzierte Programme in Sektoren wie Landwirtschaft, Bildung, Gesundheit und Rechtsstaatlichkeit häufig behindert. Dieser Mangel an Kompetenz und an Kontinuität hat die Fähigkeit, über die Fortschritte oder Unzulänglichkeiten von Programmen zu berichten, gehemmt.
En EEUU esta tarea resulta aún más problemática a causa de las dificultades intrínsecas del sistema, y en especial la poca experiencia técnica en campos no militares dentro de su gobierno. También influye la corta duración que suelen tener los destinos de los expertos en misiones específicas en el extranjero, pues aunque se encuentre a un técnico cualificado para una tarea, a menudo su nombramiento dura tan sólo un año, lo que entorpece mucho el desarrollo de programas que gozan de buena financiación en sectores como la agricultura, la educación, la sanidad y el ordenamiento jurídico. Esta falta de competencia y continuidad ha obstaculizado seriamente la capacidad para informar sobre avances o dificultades en el desarrollo de los programas.
Negli Stati Uniti ciò si rivela ancor più difficile a causa delle difficoltà sistemiche, specialmente le insufficienti competenze del governo USA nei settori non militari. Un altro elemento è costituito dalla breve durata delle nomine di esperti in specifici incarichi all’estero, il che vuol dire che se anche si trova un esperto qualificato, il suo (o di lei) mandato dura per la maggior parte dei casi non più di un anno, compromettendo spesso programmi ben finanziati in settori come l’agricoltura, la formazione, la sanità e lo stato di diritto. Questa scarsità di competenza e di continuità si riverbera notevolmente sulla capacità di valutare i progressi o le carenze dei programmi.
Nos Estados Unidos, isto é um desafio ainda maior devido a dificuldades sistémicas, nomeadamente relacionadas com o nível inadequado de especialistas não-militares do governo norte-americano. Vigoram igualmente as nomeações de curto prazo de especialistas para localizações específicas no estrangeiro, o que significa que mesmo que se encontre um especialista qualificado, a sua nomeação pode não durar mais de um ano, prejudicando muitas vezes programas bem financiados em sectores como a agricultura, a educação, a saúde e o primado do direito. Esta escassez de competência e a falta de continuidade têm prejudicado seriamente a capacidade de produzir relatórios sobre os progressos ou as deficiências dos programas.
في الولايات المتّحدة، يُمثل مثل هذا النشاط تحدّياً كبيراً بسبب الصعوبات الهيكلية الناجمة أساساً عن محدودية خبرة الحكومة الأمريكية في المجال غير العسكري. كما أنّ الخبراء الأمريكيين يُرسَلون في مهمات خارجية لفترات قصيرة، ما يعني أنه حتى في حال توافر الخبراء الأمريكيين الأكفاء، فإن مُدد مهماتهم الخارجية لن تزيد على سّنة واحدة في الغالب، الأمر الذي سيُعرقِل إنجاز برامج خُصَّت بتمويل جيد في قطاعات مثل الزراعة والتعليم والصحة وحكم القانون. وقد أدى هذا النقص في الكفاءات الأمريكية وعدم استمراريتها إلى الحدِّ بشكل جدي من القدرة على إعداد تقارير وافية عن تقدّم أو عيوب تلك البرامج.
In de VS wordt dit extra lastig door structurele politieke problemen, vooral het gebrek aan niet- militaire expertise in de Amerikaanse regering. Ook de korte duur van de benoemingen van deskundigen in bepaalde overzeese gebieden belemmert programma’s met voldoende geld in sectoren als de landbouw, het onderwijs, de gezondheidszorg, en justitie – zelfs als er een goedgekwalificeerde deskundige gevonden is, duurt zijn of haar uitzending soms niet langer dan een jaar . Dit tekort aan competentie en gebrek aan continuïteit hebben een goede rapportage over de voortgang of over de tekortkomingen van de programma’s ernstig belemmerd.
В Съединените щати това е още по-трудно поради някои заложени в системата трудности, например недостатъчният опит в невоенната сфера на експертите в американското правителство. Освен това мандатът на експертите, които се назначават в чужбина, е твърде кратък, така че дори ако се намери квалифициран експерт, той ще остане на поста си не повече от година, което често спъва реализацията на иначе добре подготвени и финансирани програми в отрасли като селското стопанство, образованието, здравеопазването и върховенството на закона. Липсата на компетентност и приемственост пречи да се анализират развитието или недостатъците на програмите.
V USA to může být více komplikovanější vinou systematických obtíží, zvláště neadekvátní úrovní nevojenských expertíz americké vlády. Dále, z důvodu krátké doby trvání funkce experta pro specifické záležitosti v zámořských státech existuje názor, že i když expert je k dispozici, jeho nebo její funkce nemůže často trvat déle než jeden rok, neboť může být překážkou financovaných programů v sektorech jako je zemědělství, vzdělání, zdraví nebo spravedlnost. Tento nedostatek kompetence a kontinuity vážně narušuje schopnost předkládat zprávy o pokroku nebo o nedostatcích programů.
Ühendriikides on sellega süsteemseid raskusi, mis seisnevad eelkõige USA valitsustasandi väheses mitte-sõjalises oskusteabes. Probleeme tekitab ka ekspertide välismaal veedetava tööperioodi lühiajalisus; isegi kui kvalifitseeritud ekspert leitakse, on tema ametiaeg tihti vaid ühe aasta pikkune, ja see pärsib sageli isegi hästirahastatud programmide tööd näiteks põllumajanduse, hariduse, tervishoiu ja õiguskaitse valdkonnas. Kompetentsipuudus ja vähene järjepidevus on saanud takistuseks, mis ei lase korralikult programmide saavutustest ja puudujääkidest aru anda.
Az Egyesült Államokban a rendszerben meglévő nehézségek miatt ez egyre nagyobb kihívást jelent, melyet elsősorban az amerikai kormányban tapasztalható nem-katonai jellegű szakértelem hiánya okoz. Nagyon rövid időre neveznek ki szakértőket külföldi munkára, ez azt jelenti, hogy még ha találnak is egy rátermett szakértőt, a kiküldetése 1 évnél nem lehet hosszabb, így a mezőgazdaság, az oktatás, az egészségügy és a törvényesség területén indított, sokszor jól finanszírozott programok szenvednek. A kompetenciáknak valamint a folytonosságnak ez a hiánya súlyosan hátráltatta azt, hogy az egyes programok fejlődéséről vagy hiányosságáról megfelelő jelentések szülessenek.
Í Bandaríkjunum er þetta orðið enn meiri erfiðleikum háð vegna kerfislægra vandkvæða sem stafa fyrst og fremst af ófullnægjandi borgaralegri sérþekkingu bandarískra stjórnvalda. Vandinn stafar einnig af því að þegar menntaðir sérfræðingar finnast, þá eru þeir sendir til dvalar erlendis í tiltölulega stuttan tíma í senn, yfirleitt ekki lengur en eitt ár, sem hefur iðulega í för með sér að jafnvel vel fjármögnuð verkefni á sviðum á borð við landbúnað, menntun, heilsugæslu og löggæslu skila ekki tilætluðum árangri. Þessi skortur á fagfólki og samfellu hefur haft afdrifaríkar afleiðingar á getuna til að gefa faglegar skýrslur um árangur eða vankanta tiltekinna verkefna.
Jungtinėse Amerikos Valstijose tai tampa dar sunkesne duokle dėl sistemingai kylančių sunkumų, pirmiausia susijusių su kvalifikuotų nekarinių ekspertų stoka JAV vyriausybėje. Reikia paminėti ir per trumpas ekspertų komandiruotes į konkrečias vietoves užsienyje, tai yra, jei ir randama kvalifikuotų specialistų, tai tos komandiruotės dažnai netrunka ilgiau kaip metus, o tai kliudo deramai įgyvendinti nors dažnai ir gerai finansuojamas programas tokiose srityse kaip žemės ūkis, švietimas, sveikatos apsauga ir teisėsauga. Dėl kompetencijos ir tęstinumo stokos dažnai būna sunku pateikti ataskaitas apie programų įgyvendinimo sėkmę ir trūkumus.
I USA blir dette enda mer utfordrende på grunn av systemvanskeligheter, hovedsakelig det utilstrekkelige nivået av ikke-militær ekspertise i den amerikanske regjeringen. Det er også korte tidsperioder på ekspertutnevnelser til spesifikke, utenlandske steder, som betyr at selv om man finner en kvalifisert ekspert, vil hans eller hennes stasjonering ofte bare være kun ett år, noe som ofte hindrer velfinansierte programmer innen slike sektorer som jordbruk, utdanning, helse og rettssikkerhet. Denne mangelen på kompetanse og kontinuitet har i alvorlig grad hindret evnen til å rapportere om programmenes fremgang og svakheter.
W USA problem ten jest nawet większym wyzwaniem ze względu na trudności systemowe, przede wszystkim niedostateczny poziom eksperckiej wiedzy pozawojskowej w amerykańskim rządzie. Jest również kwestia krótkich misji ekspertów wysyłanych za granicę, co oznacza, że nawet jeżeli uda się znaleźć wykwalifikowanego eksperta, jego lub jej misja często nie może trwać dłużej niż rok, co niezwykle utrudnia realizację często dobrze finansowanych programów w sektorach takich, jak rolnictwo, wykształcenie, opieka zdrowotna i rządy prawa. Ten brak kompetencji i ciągłości do tej pory znacznie osłabiał zdolność do przekazywania wiedzy o postępie lub niedociągnięciach w realizacji programów.
В США это становится еще более проблематичным в силу системных сложностей, главным образом в силу несоответствующего уровня экспертных знаний в невоенной сфере в распоряжении правительства США. Вместе с тем экспертов направляют заграницу на короткий срок. Это означает, что если даже хороший эксперт найден, он или она чаще всего пробудет в командировке не больше года, что часто мешает хорошо финансируемым программам в таких секторах, как сельское хозяйство, образование, здравоохранение и правовое государство. Подобная нехватка знаний и навыков и отсутствие преемственности серьезно затруднили предоставление отчетов о реализации программ или о недостатках.
V USA to môže byť komplikovanejšie vinou systematických ťažkostí, zvlášť neadekvátnou úrovňou nevojenských expertíz americkej vlády. Ďalej, z dôvodu krátkej doby trvania funkcie experta pre špecifické záležitosti v zámorských štátoch existuje názor, že aj keď je expert k dispozícii, jeho alebo jej funkcia nemôže často trvať dlhšie ako jeden rok, pretože môže byť prekážkou financovaných programov v sektoroch ako sú poľnohospodárstvo, vzdelanie, zdravie alebo spravodlivosť. Tento nedostatok kompetencie a kontinuity vážne narušuje schopnosť predkladať správy o pokroku alebo o nedostatkoch programov.
V ZDA to postaja še težje zaradi sistemskih težav, zlasti prenizke ravni nevojaškega strokovnega znanja vlade ZDA. Poleg tega imenujejo strokovnjake za določene lokacije v tujini samo za kratek čas, kar pomeni, da tudi če najdejo usposobljenega strokovnjaka, ta dolžnost pogosto opravlja samo eno leto, kar ovira dostikrat dobro financirane programe na področjih, kot so kmetijstvo, izobraževanje, zdravstvo in vladavina prava. Pomanjkanje strokovnega znanja in kontinuitete resno ovira možnost poročanja o poteku ali pomanjkljivostih programov.
Sistematik zorluklardan, özellikle askeri olmayan konularda hükümetin yeterli uzmanlığa sahip olmamasından dolayı ABD’de bunu yapmak daha zordur. Uzmanların yurt dışı tayinlerinin kısa süreli olması da sorun yaratmaktadır. Aranan niteliklere sahip bir uzman bulunduğunda, bu kişi genellikle bir seneliğine tayin edilir ve bu da tarım, eğitim, sağlık ve hukuk gibi sektörlerde başlatılmış zengin fonlu programları sekteye uğratır. Sürekliliğin sağlanamaması ve uzmanlık alanındaki bu eksiklik ilerleme raporları veya eksikleri belirleyen raporların hazırlanmasını önemli ölçüde yavaşlatmaktadır.
ASV tas kļūst aizvien sarežģītāk sistēmisko grūtību dēļ, galvenokārt tāpēc, ka ASV valdībā nav pietiekami daudz cilvēku ar nemilitāro pieredzi. Arī eksperti, kas tiek nosūtīti strādāt konkrētos tālākos reģionos, tiek sūtīti uz īsu laika periodu, un pat tad, ja tiek atrasts kvalificēts eksperts, viņa vai viņas nosūtīšana bieži vien ilgst ne vairāk kā vienu gadu, kas kavē labi finansētas programmas tādos sektoros kā lauksaimniecība, izglītība, veselība un likuma vara. Kompetences, kā arī pēctecības trūkums ir nopietni mazinājis iespēju ziņot par programmu progresu un trūkumiem.
  Revista NATO - Mass med...  
Campania sa a construit o vastă reţea de sprijinitori online care s-au organizat pentru a ieşi la vot, a contribuit la strângerea unei sume record absolut de 600 de milioane de USD şi a creat clipuri media vizionate de milioane de ori online.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave. Su campaña creó una amplia red de ciber seguidores que organizaron la captación de votos, ayudaron a recaudar la cifra récord de 600 millones de dólares y crearon vídeos que recibieron millones de visitas en la red.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial. A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това. В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль. В рамках его избирательной кампании была создана обширная сеть онлайновых сторонников, которые организовали работу по набору голосов, помогли собрать рекордную сумму в 600 млн. долларов и выпустили клипы, которые просматривались в Интернете миллионы раз.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do rapídneho vzostupu hlasov a podpory v jeho prospech. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu. Táto kampaň vytvorila širokou sieť jeho priaznivcov on-line, ktorí organizovali predvolebný boj, pomohli prekonať rekord 600 miliónov dolárov v zbere príspevkov a realizovali klipy, ktoré bolo možné zhliadnuť aspoň miliónkrát on-line.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo. Njegova kampanja je vzpostavila ogromno mrežo spletnih podpornikov, ki so organizirali povečanje volilne udeležbe, pripomogli k zbiranju rekordnih 600 milijonov USD in na spletu ustvarili medijske posnetke, ki so imeli na milijone ogledov.
2008'de Barrack Obama'ya seçimleri kazandıran oylar ve desteğin artması büyük ölçüde arkadaki muazzam organizasyona bağlanmıştı. Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı. Obama kampanyası kendisine oy getiren, 600 milyor dolar gibi rekor düzeyde para toplayan, ve milyonlarca kez izlenen video klipleri hazırlayan geniş bir destekçiler ağı kurdu.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu. Viņa kampaņa bija veidota kā plašs tiešsaistes atbalstītāju tīkls, kas palīdzēja iegūt balsis un rekordlielu 600 miljonu dolāru finansējumu, kā arī radīja mediju klipus, kurus tiešsaistē noskatījās daudzi miljoni cilvēku.
  NATO Review - Aspectele...  
Dublarea bugetului Interpol-ului şi alocarea unei zecimi din bugetul anual al Fondului Monetar Internaţional pentru monitorizarea financiară şi construirea capacităţilor în vederea urmăririi fondurilor teroriştilor ar costa aproximativ 128 de milioane de USD în fiecare an.
The advantages would be substantial. Doubling the Interpol budget and allocating one-tenth of the International Monetary Fund’s yearly financial monitoring and capacity-building budget to tracing terrorist funds would cost about US$128 million annually. Stopping one catastrophic terrorist event would save the world at least US$1 billion. The benefits could be almost ten times higher than the costs.
Les avantages seraient substantiels. Doubler le budget d’Interpol et affecter un dixième du budget annuel du Fonds monétaire international destiné aux contrôles financiers et à la création de moyens pour suivre la trace des fonds du terrorisme coûterait environ 128 millions de dollars EU par an. Empêcher une catastrophe terroriste permettrait au monde d’économiser au moins un milliard de dollars. Les bénéfices pourraient être près de dix fois plus élevés que les coûts.
Die Vorteile wären dabei beträchtlich. Eine Verdopplung des Interpol-Budgets und die Allozierung eines Zehntels des jährlichen finanziellen Überwachungs- und Kapazitätsaufbau-Budgets des Internationalen Währungsfonds zur Aufspürung der Geldquellen der Terroristen würden etwa US$128 Millionen pro Jahr kosten. Wenn nur ein einziger katastrophaler Terroranschlag verhindert werden kann, spart die Welt mindestens US$1 Milliarde. Der Nutzen würde somit die Kosten fast um das Zehnfache übersteigen.
Se obtendrían importantes ventajas. Doblar el presupuesto de la Interpol y asignar a la vigilancia de la financiación del terrorismo un 10 % del dinero que dedica anualmente el Fondo Monetario Internacional a la supervisión financiera y el desarrollo representaría unos 128 millones de dólares anuales, mientras que evitar una catástrofe terrorista ahorraría al mundo un mínimo de mil millones de dólares. Los beneficios serían diez veces mayores que los costes.
I vantaggi sarebbero sostanziali. Raddoppiare il bilancio dell'Interpol e destinando un decimo del bilancio annuale per il controllo finanziario e la creazione di capacità del Fondo monetario internazionale all’individuazione dei finanziamenti dei terroristi verrebbe a costare annualmente circa 128 milioni di dollari USA. Evitare un evento terroristico catastrofico farebbe risparmiare al mondo almeno 1 miliardo di dollari USA. I vantaggi potrebbero essere circa il decuplo della somma spesa.
As vantagens seriam substanciais. A duplicação do orçamento da Interpol e a atribuição de um décimo do orçamento anual da fiscalização financeira e da construção de capacidades do Fundo Monetário Internacional para detectar fundos terroristas custaria anualmente cerca de cento e vinte e oito milhões de dólares. Impedir um acontecimento terrorista catastrófico pouparia ao mundo, pelo menos, mil milhões de dólares. Os benefícios poderiam ser praticamente dez vezes superiores aos custos.
ستكون فوائد هذه المقاربة هائلة. وقد تتطلب مضاعفة ميزانية الشرطة الدولية (الإنتربول) واستقطاع عشر الميزانية الدولية السنوية المخصصة للمراقبة وبناء القدرات، وتخصيصه لتتبّع أموال الإرهابيين بتكلّفة سنويّة قدرها 128 مليون دولار تقريباً. وجدير بالذكر أنّ منع وقوع هجوم إرهابي كارثي واحد يوفّر على العالم مليار دولار على الأقل. وبالتالي، فإنّ المنفعة المرجوّة قد تصل إلى عشرة أضعاف التكلفة تقريباً.
De voordelen zouden aanzienlijk zijn. Een verdubbeling van het Interpolbudget en het opzijzetten van een tiende van het geld dat het Internationaal Monetair Fonds per jaar besteedt aan controle en capaciteitsopbouw om dat te besteden aan het opsporen van terroristische gelden, zou per jaar ongeveer 128 miljoen dollar kosten. Het beletten van een catastrofale terreurdaad zou de wereld op z’n minst 1 miljard dollar besparen. De voordelen zouden ongeveer tien keer zo groot als de kosten kunnen zijn.
Предимствата ще бъдат значителни. Удвояването на бюджета на Интерпол и заделянето на една десета от бюджета за финансов мониторинг и изграждане на способности на МВФ за проследяване на фондовете на тероризма ще струва около 128 милиона щатски долара годишно. Предотвратяването на един катастрофален терористичен атентат ще спести на света най-малко 1 милиард долара. Ползите ще бъдат почти десетократни спрямо разходите.
Tato koncepce by přinesla obrovské výhody. Zdvojnásobení rozpočtu Interpolu a jedna desetina ročního rozpočtu Mezinárodního měnového fondu na finanční monitorování a zřizování kapacit v rámci sledování teroristických finančních zdrojů by stálo ročně přibližně 128 milionů US$. Zastavení jednoho teroristického útoku s katastrofickými následky by světu ušetřilo minimálně 1 miliardu US$. Zisk by mohl být téměř desetkrát vyšší než náklady.
Tulu sellest oleks märkimisväärne. Interpoli eelarve kahekordistamine ja Rahvusvahelise Valuutafondi iga-aastase finantsjärelevalve ja võimeehituse eelarvest ühe kümnendiku eraldamine terroristide rahastamise jälitamiseks läheks igal aastal maksma umbes 128 miljonit dollarit. Ühe katastroofilise terroriakti peatamine säästaks maailmale vähemalt miljard dollarit. Kasu oleks peaaegu kümme korda suurem kui kulu.
Mindez jelentős előnyökkel járna. Az Interpol költségvetését megduplázva és a Nemzetközi Pénzügyi Alap pénzügyi monitoringra és képesség-építésre fordított költségvetésének egy tizedét a terrorista pénzek követésére fordítva évente mintegy 128 millió dollárt kéne csak költeni. Egyetlen katasztrofális terrorcselekmény megakadályozása legalább 1 milliárd dollárt takarítana meg a világnak. A hozam tehát majdnem tízszer több lenne, mint a befektetés.
Ávinningurinn væri umtalsverður. Tvöföldun á fjárframlögum til Interpol og veiting tíu prósenta af árlegri fjárveitingu Alþjóðagjaldeyrissjóðsins til fjármagnseftirlits og aukningar umsvifa til að rekja fjármögnun hryðjuverkamanna, myndi kosta u.þ.b. 128 milljón bandaríkjadali árlega. Að koma í veg fyrir eina stórfellda hryðjuverkaárás myndi spara heiminum a.m.k. einn milljarð bandaríkjadala. Ávinningurinn gæti verið næstum tífalt meiri en kostnaðurinn.
Nauda būtų didžiulė. Interpolo biudžeto padvigubinimas ir vienos dešimtosios metinio Tarptautinio pinigų fondo finansų stebėsenos ir gebėjimų tobulinimo biudžeto skyrimas teroristų lėšų paieškai kasmet kainuotų apie 128 mln. JAV dolerių. Jeigu būtų užkirstas kelias vienam katastrofiškam terorizmo išpuoliui, pasaulis sutaupytų ne mažiau kaip 1 mlrd. JAV dolerių. Nauda gali beveik dešimteriopai viršyti išlaidas.
Fordelene ville være betydelige. Å doble Interpols budsjett og øremerke en tiendedel av Det internasjonale pengefondets årlige finansielle overvåkings- og kapasitetsbyggingsbudsjett til å spore opp terrorfinansiering vil koste rundt US$ 128 millioner årlig. Å stoppe en katastrofal terrorhendelse vil spare verden for minst US$ 1 milliard. Fordelene kan nesten være ti ganger høyere enn kostnadene.
Korzyści byłyby ogromne. Podwojenie budżetu Interpolu i skierowanie rocznie jednej dziesiątej budżetów Międzynarodowego Funduszu Walutowego przeznaczonych na monitorowanie i budowę potencjału na śledzenie funduszów terrorystów kosztowałoby rocznie około 128 milionów dolarów amerykańskich. Powstrzymanie jednego aktu terrorystycznego o katastrofalnych rozmiarach zaoszczędziłoby w skali globalnej przynajmniej jeden miliard dolarów. Korzyści byłyby prawie dziesięć razy większe od kosztów.
Преимущества будут существенными. Если бюджет Интерпола будет удвоен, а одна десятая средств, выделяемых ежегодно Международным валютным фондом для финансового мониторинга и наращивания потенциала, будет расходоваться на отслеживание финансовых средств террористов, это обойдется приблизительно в 128 миллионов долларов США в год. Предотвращение одного катастрофического теракта сэкономит миру, по меньшей мере, 1 миллиард долларов США. Выгода может превысить затраты почти в десять раз.
Táto koncepcia by priniesla obrovské výhody. Zdvojnásobenie rozpočtu Interpolu a jedna desatina ročného rozpočtu Medzinárodného menového fondu na finančné monitorovanie a zriaďovanie kapacít v rámci sledovania teroristických finančných zdrojov by stálo ročne približne 128 miliónov US$. Zastavenie jedného teroristického útoku s katastrofickými následkami by svetu ušetrilo minimálne 1 miliardu US$. Zisk by mohol byť takmer desaťkrát vyšší než náklady.
Prednosti bi bile velike. Podvojitev Interpolovega proračuna in dodelitev desetine letnega proračuna Mednarodnega denarnega sklada za finančno spremljanje in izgradnjo zmogljivosti za sledenje finančnim sredstvom teroristov bi stala približno 128 milijonov USD letno. Preprečitev enega samega katastrofalnega terorističnega napada pa bi svetu prihranila vsaj 1 milijardo USD. Koristi bi bile skoraj desetkrat večje od stroškov.
Bunun avantajları büyüktür. İnterpol bütçesini iki katına çıkarmak ve Uluslararası Para Fonu’nun (IMF) yıllık izleme ve kapasite oluşturma bütçesinin onda birini teröristlerin maddi kaynaklarını bulmaya tahsis etmek, yılda 128 milyon Amerikan Dolarına mal olur. Felaket boyutunda tek bir terör olayını engellemek ise dünyaya en az 1 milyar dolar kazandırır. Elde edilen yararlar maliyetin neredeyse on katıdır.
Ieguvumi būtu ievērojami. Interpola budžeta divkāršošana un vienas desmitās daļas Starptautiskā Valūtas fonda ikgada monitoringa un kapacitātes budžeta piešķiršana teroristu finansējuma izsekošanai ik gadu izmaksātu apmēram 128 miljonus USD. Viena katastrofāla terora akta apturēšana ļautu pasaulei ietaupīt vismaz 1 miljardu USD. Ieguvumi varētu pat desmit reizes pārsniegt izmaksas.
  NATO Review - Securitat...  
Există o veche axiomă militară: „Amatorii vorbesc despre strategie, iar profesioniştii vorbesc despre logistică”. Aceasta este o remarcă sarcastică nu prea subtilă la adresa comandanţilor civili, pe care militarii îi consideră de multe ori înclinaţi să se concentreze mai mult asupra strategiei în detrimentul logisticii.
There is an old military axiom: “Amateurs talk about strategy; professionals talk about logistics.” It’s a not so subtle dig at civilian commanders, who the military often see as tending to focus on strategy at the expense of logistics.
Selon un vieil axiome militaire, « les amateurs parlent stratégie, les professionnels parlent logistique ». C’est une pierre dans le jardin des commandants civils, dont les militaires considèrent souvent qu’ils ont tendance à se focaliser sur la stratégie au détriment de la logistique.
Es gibt ein altes militärisches Sprichwort: „Amateure reden über Strategie; Profis reden über Logistik.“ Dies ist ein nicht allzu subtiler Seitenhieb auf zivile Führungskräfte, welche sich in den Augen des Militärs häufig zu sehr auf Strategiefragen statt auf die Logistik konzentrieren.
Hay un viejo axioma militar que dice: "Los aficionados hablan de estrategia, los profesionales hablan de logística". Se trata de una pulla no demasiado sutil contras los mandos civiles que, según los militares, tienden a concentrarse en la estrategia a costa de la logística.
C'è un vecchio assioma militare: "i dilettanti parlano di strategia; i professionisti parlano di logistica". E’ una battuta non tanto sottile rivolta ai vertici civili, che i militari spesso considerano più propensi a concentrarsi sulla strategia, a spese della logistica.
Um antigo axioma militar diz que “os amadores falam de estratégia, os profissionais falam de logística”. Trata-se de um comentário mordaz, não muito subtil, aos comandantes civis que, segundo os militares, tendem muitas vezes a concentrar-se na estratégia em detrimento da logística.
هناك مُسلّمةٌ عسكرية قديمة مفادها: "إنّ الهواة يتحدثون عن الاستراتيجية والمحترفون يتحدثون عن الدعم اللوجستي". وليس من الصعب ملاحظة هذا الأمر في كلام القادة المدنيين الذين يرى العسكريون أنهم يميلون، في الغالب، إلى التركيز على الاستراتيجية على حساب الدعم اللوجستي.
Er bestaat een oud militair axioma: “Amateurs praten over strategie; beroeps praten over logistiek.” Het is een niet zo subtiele kritiek op civiele bevelhebbers, die door de militaire bevelhebbers vaak worden gezien als lieden die zich vooral op de strategie richten ten koste van de logistiek.
Една стара поговорка сред военните гласи: "За стратегия говорят аматьорите; професионалистите говорят за логистика". Това е неприкрит упрек към цивилните командващи, които според военните често са склонни да се съсредоточават върху стратегията за сметка на логистиката.
Stará vojenská poučka říká: “Amatéři hovoří o strategii, profesionálové o logistice.” Poměrně otevřeně si bere na mušku civilní velitele, o kterých armáda často tvrdí, že se zaměřují na strategii na úkor logistiky.
Vana sõjaväelaste aksioom ütleb, et amatöörid räägivad strateegiast, professionaalid logistikast. See on mitte just eriti peenetundeline torge tsiviilvõimu esindajate pihta, kes sõjaväelaste arvates kalduvad sageli keskenduma strateegiale logistika arvelt.
Létezik egy régi katonai axióma: “Az amatőrök a stratégiáról beszélnek; a szakemberek a logisztikáról.” Nem vall túl nagy finomságra odaszólni a civil elöljáróknak, akikre a katonák sokszor úgy tekintenek, mint akik inkább a stratégiára koncentrálnak a logisztika kárára.
Til er fornt viðkvæði í hernaði: „Viðvaningar tala um hernaðaráætlun; fagmenn tala um birgðamál.“ Þetta er ekki bara hárfínt skot á borgaralega stjórnendur, heldur lítur herinn iðulega svo á að borgaralegir aðilar leggi áhersluna á hernaðaráætlanir á kostnað birgðaáætlana.
Yra sena karinė aksioma: „Diletantai kalba apie strategiją, profesionalai kalba apie logistiką“. Šitaip nelabai subtiliai pašiepiami civiliai vadai, kurie, kaip dažnai atrodo kariškiams, pagrindinį dėmesį linkę skirti strategijai ir nepaisyti logistikos.
Et gammelt, militært ordtak sier: “Amatører snakker om strategi; profesjonelle snakker om logistikk.” Det er et ikke særlig subtilt hint til sivile ledere, som de militære ofte mener har tendens til å fokusere på strategi på bekostning av logistikk.
Jest taki wojskowy aksjomat: „Amatorzy mówią o strategii, zawodowcy o logistyce.” To mało subtelna uwaga pod adresem dowódców cywilnych, którzy w dość powszechnej opinii dowódców wojskowych często mają tendencję do koncentrowania się na strategii, kosztem logistyki.
Существует старая военная аксиома: «Дилетанты говорят о стратегии, а профессионалы – о тыловом обеспечении». Это не очень тонкий выпад против гражданских начальников, которые, по мнению военных, часто имеют тенденцию делать основной упор на стратегии в ущерб тыловому обеспечению.
Stará vojenská múdrosť hovorí: “Amatéri hovoria o stratégii, profesionáli o logistike.” Pomerne otvorene si berie na mušku civilných veliteľov, o ktorých armáda často tvrdí, že sa zameriavajú na stratégiu na úkor logistiky.
Star vojaški rek pravi: “Amaterji govorijo o strategiji, strokovnjaki govorijo o logistiki.” To je ne ravno prefinjena zbadljivka za civilne poveljnike, za katere vojaki pogosto pravijo, da se preveč ubadajo s strategijo in premalo z logistiko.
Askerlerin eski bir sözü vardır: “Amatörler stratejiden, profesyoneller lojistikten söz ederler.” Askerler bu sözleri lojistiği bir kenara atıp sadece strateji üzerinde odaklanan sivil liderleri iğnelemek için kullanırlar.
Ir kāda sena militārā aksioma: „Amatieri runā par stratēģiju; profesionāļi runā par loģistiku.” Tas ir akmens civilo komandieru dārziņā, ko militārpersonas bieži redz kā cilvēkus, kas vēlas koncentrēties tikai uz stratēģiju, darot to uz loģistikas rēķina.
  Revista NATO - Este tim...  
Atâta vreme cât cele două ţări posedă arsenale nucleare mai mari de câteva ori decât cele din tot restul lumii, noţiunea de stabilitate strategică va reveni pe agendă, indiferent cât de demodată ar putea să pară.
The missile defence issue will inevitably reemerge in Russia’s relations with the US, which – naturally – shape the relationship between Russia and NATO. As long as the two countries possess nuclear arsenals surpassing that of the rest of the world several times over, the notion of strategic stability will come back to the agenda, however obsolete it may appear. But in its current form, missile defence remains bound up with the broader Euro-Atlantic context. In other words, it has not broken free from the Cold War’s powerful inertia.
La question de la défense antimissile va inévitablement surgir à nouveau dans les relations entre la Russie et les États-Unis, qui, naturellement, façonnent les relations entre Moscou et l’OTAN. Tant que les deux pays posséderont des arsenaux nucléaires plusieurs fois supérieurs à ceux du reste du monde, la notion de stabilité stratégique – si obsolète qu’elle puisse sembler – réapparaîtra à l’ordre du jour. Mais, sous sa forme actuelle, la défense antimissile reste liée au contexte euro-atlantique plus large. En d’autres termes, elle ne s’est pas dégagée de la puissante inertie de la Guerre froide.
Das Thema der Raketenabwehr wird unvermeidlich wieder in den Beziehungen Russlands zu den USA zur Sprache kommen, die naturgemäß für die Beziehungen zwischen Russland und der NATO von großer Bedeutung sind. Solange die zwei Länder über Atomwaffenarsenale verfügen, die diejenigen des Rests der Welt um ein Vielfaches übersteigen, wird der Begriff der strategischen Stabilität wieder auf der Tagesordnung stehen, so veraltet er auch erscheinen mag. Doch in ihrer aktuellen Form bleibt die Raketenabwehr in den weiter gefassten euro-atlantischen Kontext eingebunden. Mit anderen Worten: Sie hat sich noch nicht aus der kraftvollen Trägheit des Kalten Krieges losgelöst.
Es inevitable que la cuestión de la defensa de misiles vuelva a aparecer en las relaciones entre Rusia y EEUU, que, obviamente, configuran la relación Rusia-OTAN. Mientras los dos países posean arsenales nucleares que superan varias veces los del resto del mundo, el concepto de estabilidad estratégica seguirá reapareciendo en la agenda, por muy obsoleto que pueda parecer. Pero, en su forma actual la defensa de misiles sigue vinculada al contexto global euroatlántico. Lo que quiere decir que no se ha podido liberar de la poderosa inercia de la guerra fría.
Il problema della difesa missilistica inevitabilmente riemerge nelle relazioni della Russia con gli Stati Uniti, che – naturalmente - influenzano il rapporto tra Russia e NATO. Fintanto che i due paesi possiedono arsenali nucleari che superano di diverse volte quelli del resto del mondo, la nozione di stabilità strategica ritornerà in agenda, per quanto obsoleta possa apparire. Ma nella sua attuale forma, la difesa missilistica rimane strettamente connessa al più vasto contesto euro-atlantico. In altre parole, non si è liberata dalla potente inerzia della Guerra Fredda.
A questão da defesa anti-mísseis irá inevitavelmente ressurgir nas relações entre os EUA e a Rússia, o que – naturalmente – condiciona a relação entre a Rússia e a NATO. Enquanto ambos os países possuírem arsenais nucleares diversas vezes maiores que o do resto do mundo, a noção de estabilidade estratégica regressará à ordem de trabalhos, por mais obsoleta que possa parecer. Porém, na sua forma actual, a defesa anti-mísseis permanece interligada ao contexto euro-atlântico mais vasto. Por outras palavras, não se libertou da poderosa inércia da Guerra Fria.
لا شك في أن مسألة الدرع الصاروخي ستعود لتظهر في العلاقات الروسية الأميركية التي ترسم بطبيعة الحال شكل علاقة روسيا بالحلف. طالما يملك كل من الدولتان ترسانة نووية تفوق غيرها إلى حد بعيد ستعود مسألة الاستقرار الاستراتيجي للظهور مهما بدت قديمة الطراز. لكن حتى الآن، مسألة الدرع الصاروخي لا تزال مرتبطة بالسياق الأوروبي الأطلسي الواسع النطاق، أي أنها لم تكسر بعد جليد الحرب الباردة.
Het onderwerp ‘raketschild’ zal onvermijdelijk opnieuw opduiken in Rusland’s relaties met de VS, die – natuurlijk – ook de relatie tussen Rusland en de NAVO bepalen. Zo lang als de twee landen nucleaire arsenalen bezitten die vele malen groter zijn dan die van de rest van de wereld, zal het begrip strategische stabiliteit blijven terugkeren op de agenda, hoe verouderd het ook lijkt. Maar in zijn huidige vorm blijft raketafweer gekoppeld aan de bredere Euro-Atlantische context. Met andere woorden zij heeft zich nog niet weten te ontworstelen aan de enorme inertie van de Koude Oorlog.
Въпросът за противоракетната отбрана неизбежно ще възникне отново в отношенията на Русия със САЩ, което естествено влияе на отношенията между Русия и НАТО. Докато двете държави притежават ядрен арсенал, надвишаващ няколко пъти този на останалия свят, идеята за стратегическа стабилност ще стои на дневен ред, колкото и остаряла да изглежда. Но в сегашната си форма противоракетната отбрана остава обвързана с по-широкия евроатлантически контекст. С други думи, тя не се откъсна от мощната инерция на Студената война.
Problém protiraketové obrany se opět nevyhnutelně vynoří ve vztazích mezi Ruskem a USA, které - pochopitelně - formují vztahy mezi NATO a Ruskem. Dokud tyto dva státy budou vlastnit arsenál jaderných zbraní, který mnohonásobně přesahuje arzenál zbytku světa, pojem strategické stability se bude neustále vracet do programů jednání, byť se to jeví jakkoliv obsoletní. Avšak v současné formě, protiraketová obrana zůstává vázána na rozsáhlý euro-atlantický kontext. Jinými slovy, tento problém se nevymanil z mocné inercie studené války.
Raketikaitse teema tõuseb paratamatult uuesti päevakorda Venemaa ja USA suhetes ja see mõjutab muidugi ka tema suhteid NATOga. Kuni nende kahe riigi valduses on tuumaarsenal, mis ületab ülejäänud maailma oma mitmekordselt, jääb päevakorda püsima ka strateegilise stabiilsuse küsimus, tundugu see nii aegunud kui tahes. Kuid oma praegusel kujul seostub raketikaitse arutelu laiema Euro-Atlandi kontekstiga. Ehk teisiti öeldes: see ei ole suutnud lahti murda külma sõja tugevast inertsist.
A rakétavédelem témája szükségképpen újra elő fog kerülni Oroszország és az Egyesült Államok viszonya kapcsán, amely – természetesen – az Oroszország és a NATO közötti kapcsolatot is befolyásolja. Amíg ez a két ország olyan nukleáris arzenállal rendelkezik, amely többszörösen meghaladja a világ többi országa által birtokolt összes ilyen fegyvert, a stratégiai stabilitás kérdése újra napirendre fog kerülni, akármennyire idejétmúltnak tűnik is. Ám jelen formájában a rakétavédelem továbbra is szorosan összefügg a szélesebb értelemben vett euroatlanti kérdéskörrel. Más szóval, nem szabadult meg a hidegháború erős tehetetlenségétől.
Eldflaugavarnamálið mun óhjákvæmilega koma upp aftur í samskiptum Rússlands og Bandaríkjanna sem – eðlilega – mun móta samskiptin milli Rússlands og NATO. Eins lengi og bæði ríkin ráða yfir kjarnorkuvopnabúrum sem eru margföld á við það sem önnur ríki heims ráða yfir, mun hugmyndin um hernaðarlegan stöðugleika komast aftur á dagskrá, hversu úrelt sem það kann að virðast. En í núverandi formi sínu eru eldflaugavarnir enn hluti af hinu víðtækara Evró-Atlantshafs samhengi. Með öðrum orðum hefur ekki enn tekist að slíta þetta þema frá hinni öflugu kaldastríðstregðu.
Priešraketinės gynybos klausimas neišvengiamai ir vėl iškils Rusijos santykiuose su JAV, o tai, natūralu, atitinkamai lemia ir Rusijos santykius su NATO. Kol abi santykių šalys turi tokius branduolinius arsenalus, kurie kelis kartus viršija visame likusiame pasaulyje esančias atsargas, strateginio stabilumo sąvoka vis sugrįš į darbotvarkę, kad ir kokia pasenusi atrodytų. Tačiau savo dabartine išraiška priešraketinė gynyba išlieka neatsiejama nuo platesnio Euroatlantinio konteksto. Kitaip tariant, ji neišsilaisvino iš galingos šaltojo karo retorikos.
Missilforsvarsspørsmålet vil uunngåelig nok en gang dukke opp i Russlands forhold til USA, som – naturlig nok – formet forholdet mellom Russland og NATO. Så lenge som de to landene har kjernefysiske arsenaler som overskrider flere ganger det som resten av verden har, vil forestillingen om strategisk stabilitet komme tilbake på agendaen, uansett hvor foreldet det kan synes. Men i sin nåværende form er fortsatt missilforsvar knyttet opp i den bredere euro-atlantiske konteksten. Med andre ord, den har ikke brutt med den kalde krigens kraftige treghet.
Kwestia obrony przeciwrakietowej prawdopodobnie ponownie pojawi się w stosunkach Rosji ze Stanami Zjednoczonymi, które – w naturalny sposób – kształtują stosunki pomiędzy Rosją i NATO. Tak długo, jak te państwa będą w posiadaniu arsenałów nuklearnych wielokrotnie przekraczających podobne zasoby reszty świata, idea stabilności strategicznej będzie powracać w tym dyskursie, jakkolwiek przestarzale mogłoby to wyglądać. Jednak w obecnej formie obrona przeciwrakietowa pozostaje osadzona w szerszym kontekście euroatlantyckim. Innymi słowy, nie wyzwoliła się ona z potężnej postzinowojennej inercji.
Тема противоракетной обороны неизбежно вновь возникнет в отношениях России и США, которые – естественно – формируют отношения между Россией и НАТО. До тех пор пока обе страны обладают ядерными арсеналами, превосходящими в несколько раз арсеналы остальных стран мира, понятие стратегической стабильности будет на повестке дня, каким бы устаревшим оно ни казалось. Но в том виде, в котором ПРО существует сегодня, она остается привязанной к более широкому евроатлантическому контексту. Иными словами, она не сбросила с себя мощную инерцию «холодной войны».
Problém protiraketovej obrany sa opäť nevyhnutne vynorí vo vzťahoch medzi Ruskom a USA, ktoré - pochopiteľne - formujú vzťahy medzi NATO a Ruskom. Pokiaľ budú tieto dva štáty vlastniť arzenál jadrových zbraní, ktorý mnohonásobne presahuje arzenál zvyšku sveta, pojem strategickej stability sa bude neustále vracať do programov jednaní, aj keď sa to javí akokoľvek obsolentné. Avšak v súčasnej forme, protiraketová obrana zostáva viazaná na rozsiahly euroatlantický kontext. Inými slovami, tento problém sa nevymanil z mocnej inercie studenej vojny.
Vprašanje protiraketne obrambe se bo nedvomno ponovno pojavilo v odnosih Rusije z ZDA, ki – normalno – oblikujejo odnose med Rusijo in Natom. Dokler obe državi razpolagata z jedrskim arzenalom, ki nekaj krat presega tistega v ostalih delih sveta, se bo tema strateške stabilnosti vrnila na dnevni red ne glede na to, kako nepotrebna se zdi. Vendar pa v svoji trenutni obliki protiraketna obramba ostaja povezana s širšim evro-atlantskim kontekstom. Z drugimi besedami, ni se še osvobodila močne inercije iz časov hladne vojne.
Füze savunması konusu kaçınılmaz olarak Rusya’nın ABD ile ilişkilerinde tekrar ortaya çıkacak, zira Rusya ile NATO arasındaki ilişkiyi şekillendirecek olan da Rusya’nın ABD ile ilişkisi. Bu iki ülke dünyanın geri kalan ülkelerinin bir kaç katı kadar nükleer stoklara sahip oldukları sürece stratejik istikrar kavramı ne kadar demode olmuş olursa olsun, tekrar gündeme gelecek. Ancak bugünkü şekliyle füze savunması daha geniş Avrupa-Atlantik kapsamı ile bağlantılı olmaya devam ediyor. Yani Soğuk Savaş’ın ataletinden kurtulmuş değil.
Pretraķešu aizsardzības jautājums neizbēgami parādīsies atkal Krievijas attiecībās ar ASV, kas – gluži dabiski – veido Krievijas attiecības ar NATO. Kamēr abām valstīm ir kodolarsenāli, kas vairākas reizes pārsniedz visas pasaules krājumus, stratēģiskās stabilitātes jēdziens turpinās atgriezties darbakārtībā, lai arī cik novecojis tas neliktos. Bet esošajā formā pretraķešu aizsardzība tiek saistīta ar plašāko eiroatlantisko kontekstu. Citiem vārdiem, tas nav atbrīvojies no aukstā kara spēcīgās inerces.
  Ce urmează? apărarea, b...  
Astăzi, inamicul este, de cele mai multe ori, o organizaţie teroristă sau un „stat problemă”, iar forţele NATO pot fi, la fel de bine, implicate într-o zonă oarecare de conflict pentru a desfăşura misiuni de menţinere a păcii sau umanitare, precum pot fi solicitate să lupte într-un război convenţional.
The third challenge relates to the changing nature of the threats we face. The Cold War at least had the advantage that we knew with some certainty who, what and where the enemy was. Today, the enemy is more often than not a terrorist organisation or a ‘rogue nation’ and NATO forces are just as likely to be drafted in to a conflict zone to act as peace-makers on humanitarian missions as they are to be called upon to fight in a conventional war.
Le troisième défi concerne le caractère évolutif des menaces auxquelles nous sommes confrontés. La Guerre froide avait au moins un avantage : nous savions de manière relativement certaine qui était l’ennemi et où il se trouvait. Aujourd’hui, l’ennemi est en règle générale une organisation terroriste ou un «État voyou», et les forces de l’OTAN peuvent aussi bien être déployées dans une zone de conflit pour jouer un rôle de rétablissement de la paix dans le cadre de missions humanitaires qu’être appelées à combattre dans une guerre conventionnelle.
Die dritte Herausforderung betrifft die sich wandelnde Art der Bedrohungen, mit denen wir konfrontiert sind. Der Kalte Krieg hatte zumindest den Vorteil, dass wir mit einiger Sicherheit wussten, wer, was und wo der Feind war. Heute ist der Feind häufig eine Terrororganisation oder ein „Schurkenstaat“, und Kräfte der NATO werden ebenso häufig, wie sie zu Kampfzwecken in einem konventionellen Krieg eingesetzt werden, in ein Konfliktgebiet beordert, um dort im Rahmen von humanitären Missionen den Frieden aufrechtzuerhalten.
El tercer reto se refiere a la naturaleza cambiante de las amenazas que afrontamos. Durante la Guerra Fría por lo menos sabíamos con cierta certidumbre quién, qué y dónde nos amenazaba. Pero en la actualidad el enemigo tiende a ser una organización terrorista o un “estado delincuente”, y las fuerzas de la OTAN tienen tantas posibilidades de acudir a una zona de conflicto para mantener la paz o prestar ayuda humanitaria como para luchar en una guerra convencional.
La terza sfida si riferisce alla mutevole natura delle minacce che fronteggiamo. La Guerra Fredda aveva almeno il vantaggio di dirci con qualche certezza chi, cosa e dove fosse il nemico. Oggi, il nemico è per lo più un'organizzazione terroristica o uno “stato canaglia” e le forze della NATO possono assai probabilmente essere inviate in una zona di conflitto per svolgere ruoli di pacificazione in missioni umanitarie, come possono essere chiamate a combattere una guerra convenzionale.
O terceiro desafio tem a ver com a natureza em mudança das ameaças que enfrentamos. A Guerra-fria tinha pelo menos a vantagem de sabermos com alguma certeza quem era o inimigo, o que era e onde estava. Hoje em dia, o inimigo é cada vez mais uma organização terrorista ou um país potencialmente perigoso e é tão provável que as forças da NATO sejam recrutadas para uma zona de conflito para missões de manutenção da paz e humanitárias, como que sejam chamadas para lutar numa guerra convencional.
أما التحدي الثالث، فإنه مرتبطٌ بالطبيعة المتغيرة للتهديدات التي نواجهها. ومن أبرز ميزات الحرب الباردة حقيقة أننا كنّا قادرين على تحديد هويّة العدو وطبيعته ومكان تواجده بدرجة معقولة من الدقّة، على الأقل. في المقابل، أصبح عدونا اليوم منظمات إرهابية و"دول مارقة"، في الغالب، وأصبحت قوات حلف الناتو تُستدَعى إلى مناطق النزاعات لتقوم بدور قوات حفظ السلام أو لإنجاز مهمات انسانية، بدلاً من أنْ تُستدعى لخوض حرب كلاسيكية ما.
De derde uitdaging betreft het veranderend karakter van de dreigingen waarmee wij te maken hebben. Tijdens de Koude Oorlog wisten we tenminste min of meer zeker wie, wat en waar de vijand was. Tegenwoordig is de vijand vaak een terroristische organisatie of een ‘schurkenstaat’ en de NAVO-troepen lopen even veel kans om naar een conflictgebied te worden gestuurd om daar als vredestichters te functioneren in een humanitaire missie, als om te worden ingezet om te vechten in een conventionele oorlog.
Третото предизвикателство е свързано с променящото се естество на заплахите, пред които сме изправени. Предимството на Студената война бе, че знаехме със сигурност кой е врагът, къде се намира и какво представлява. Днес врагът най-често е терористична организация или "лоша държава" и вероятността НАТО да бъде въвлечен да участва в конфликт като миротворец е също толкова голяма, колкото и да участва в конвенционална война.
Třetí problém se týká měnící se povahy hrozeb, kterým čelíme. Studená válka měla jednu výhodu, a sice to, že jsme s určitou jistotou věděli, kdo je nepřítel a kde se vyskytuje. Dnes je nepřítelem stále častěji teroristická organizace, nebo tzv. “zhroucený stát”, a jednotky NATO mohou být se stejnou pravděpodobností odveleny do konfliktní zóny jako mírotvůrci v humanitárních misích, jako do boje v konvenční válce.
Kolmas väljakutse seisneb meid puudutavate ohtude muutuvas iseloomus. Külma sõja ajal me üldiselt teadsime, kes on vaenlane ja kus ta asub. Tänapäeval on vaenlane tihtilugu terroristlik organisatsioon või mõni „nuririik” ning NATO vägesid võidakse saata operatsioonipiirkondadesse rahu valvama või humanitaartegevust korraldama samavõrd kui konventsionaalsesse sõtta.
A harmadik kihívás a fenyegetések változó természetével kapcsolatos. A hidegháborúban legalább megvolt az az előny, hogy valamilyen fokú bizonyossággal tudtuk, hogy ki volt, hol volt és milyen volt az ellenség. Ma az ellenség sokkal többször egy terrorista szervezet vagy egy ‘lator állam’ és legalább annyira valószínű, hogy NATO erőknek egy konfliktus zónába kell béke teremtőként humanitárius missziók keretében települni, mint az, hogy egy konvencionális háborút kell megvívniuk.
Þriðja viðfangsefnið varðar hið breytilega eðli þeirra ógna sem við stöndum frammi fyrir. Kalda stríðið hafði að minnsta kosti þann kost að við vissum með nokkru öryggi hver, hvað og hvar óvinurinn var. Í dag er óvinurinn oftar en ekki hryðjuverkasamtök eða „óútreiknanlegt ríki“ og alveg eins líklegt er að herlið NATO þurfi að fara til átakasvæða sem friðarstillar í mannúðarverkefnum eins og að berjast í hefðbundnu stríði.
Trečiasis iššūkis yra susijęs su mums vis kylančių grėsmių kintančiu pobūdžiu. Šaltasis karas turėjo tą privalumą, kad mes bent jau žinojome, kas ir kur buvo mūsų priešas. Šiandien mūsų priešas dažniausiai yra teroristų organizacija arba „piktavalė valstybė“, o NATO pajėgoms lygiai taip pat gali tekti būti įtrauktoms ir į konflikto erdvę, kurioje joms teks užsiimti taikos palaikymo arba humanitarine misija, ir būti pašauktoms kariauti įprastiniame kare.
Den tredje utfordringen knytter seg til den endrede naturen i de truslene vi står overfor. Den kalde krigen hadde i det minste fordelen ved at vi visste hvem, hva og hvor fienden var. I dag er fienden som regel en terrororganisasjon eller en ”bandittstat” og det er minst like sannsynlig at NATOs styrker kan bli trukket inn i en konfliktsone for å være fredsgjennomførere i humanitære misjoner, som at de kan måtte slåss i en konvensjonell krig.
Trzecie wyzwanie jest związane ze zmieniającym się charakterem wyzwań, z jakimi mamy do czynienia. Zimna wojna miała przynajmniej tę zaletę, że do pewnego stopnia wiedzieliśmy, kto, co i gdzie było naszym wrogiem. Teraz wrogiem jest najczęściej organizacja terrorystyczna lub „państwo zbójeckie”, a siły zbrojne Sojuszu mają równą szansę na to, że zostaną powołane w rejon konfliktu jako siły pokojowe realizujące misję humanitarną jak i, że będą zmuszone walczyć w konwencjonalnej wojnie.
Третья проблема связана с меняющимся характером стоящих перед нами угроз. Во время «холодной войны», по крайней мере, мы с определенной долей уверенности знали, что и кто был врагом, и где он находился. Сегодня врагом чаще всего является террористическая организация или «государство-изгой», и как вероятно то, что силы НАТО будут направлены в зону конфликта для ведения миротворческих действий в рамках гуманитарных миссий, вероятно и то, что их призовут вести обычные военные действия.
Tretí problém sa týka meniacej sa povahy hrozieb, ktorým čelíme. Studená vojna mala jednu výhodu, a síce to, že sme s určitou istotou vedeli, kto je nepriateľ a kde sa vyskytuje. Dnes je nepriateľom stále častejšie teroristická organizácia, alebo tzv. “zrútený štát” a jednotky NATO môžu byť s rovnakou pravdepodobnosťou odvelené do konfliktnej zóny ako mierutvorci v humanitárnych misiách, ako do boja v konvenčnej vojne.
Tretji izziv je povezan s spreminjajočo se naravo groženj, s katerimi se srečujemo. Prednost hladne vojne je bila ta, da smo vsaj približno vedeli, kdo ali kaj je sovražnik in kje se nahaja. Danes je sovražnik najpogosteje teroristična organizacija ali »malopridna država«, verjetnost, da bodo Natove sile napotene na konfliktno območje kot mirovne sile v okviru humanitarne misije, pa je enako velika kot ta, da bodo vpoklicane za bojevanje v konvencionalni vojni.
Üçüncü sorun karşımızdaki tehditlerin değişkenliği ile ilgilidir. Soğuk Savaş’ta en azından düşmanın kim, ne, ve nerede olduğunu net olarak biliyorduk. Bugün düşman çoğunlukla ya bir terör örgütü ya da bir kötü niyetli devlettir. Ayrıca bugün NATO kuvvetlerinin bir çatışma alanına insani operasyonlarda barışı tesis etmek üzere çağrılmaları olasılığı konvansiyonel bir savaşta çarpışmaya çağrılmaları olasılığına eşittir.
Trešais izaicinājums ir saistīts ar šodienas draudu mainīgo raksturu. Aukstajā karā vismaz bija tāda priekšrocība, ka mēs ar noteiktu drošības pakāpi zinājām, kurš, kas un kur ir mūsu ienaidnieks. Šodien ienaidnieks daudz biežāk ir teroristu organizācija vai „noziedzīga valsts”, un NATO spēki biežāk tiek ierauti konflikta zonā, lai rīkotos tur kā miera nodrošinātāji humanitārajās misijās, nevis lai karotu ar konvencionāliem līdzekļiem.
  Criza financiară: un ef...  
De fapt, când atât criteriile de apreciere a libertăţii economice (inclusiv comerţul liber), cât şi cele de apreciere a democraţiei sunt incluse într-un studiu statistic, politologul Erik Gatzke, de la Universitatea Columbia, consideră că „libertatea economică este de 50 de ori mai eficientă decât democraţia în vederea reducerii conflictelor violente”.
There is overwhelming evidence that trade tend to reduce conflicts. In fact, when measures of both economic freedom (including free trade) and democracy are included in a statistical study, Columbia University political scientist Erik Gatzke finds ‘economic freedom is about 50 times more effective than democracy in diminishing violent conflict.’ It’s bad for the bottom line to shoot your customers and suppliers. As Montesquieu once observed: ‘Peace is the natural effect of trade.’
Il existe des preuves incontestables que le commerce tend à réduire les conflits. En fait, lorsque des données concernant à la fois la liberté économique (y compris le libre-échange) et la démocratie sont incluses dans une étude statistique, indique le politologue Erik Gatzke, de l’Université Columbia, il apparaît que la liberté économique est environ cinquante fois plus efficace que la démocratie pour réduire les conflits violents. Perdre vos clients et vos fournisseurs au combat n’est pas une bonne chose pour les résultats financiers… Comme Montesquieu le disait, « L’effet naturel du commerce est de porter la paix ».
Es gibt überwältigende Beweise dafür, dass der Handel dazu angetan ist, das Konfliktpotenzial zu verringern. Wenn Messungen von wirtschaftlicher Freiheit (darunter auch der freie Handel) und Demokratie in einer statistischen Erhebung verglichen werden, so stellt der Politikwissenschaftler Erik Gatzke von der Columbia University fest, dass „bei der Verringerung gewalttätiger Konflikte die wirtschaftliche Freiheit etwa 50 mal effektiver ist als die Demokratie.“ Es ist schlecht fürs Geschäft, seine Kunden und Lieferanten zu erschießen. Wie Montesquieu einst anmerkte: „Frieden ist das natürliche Ergebnis von Handel.“
Existe una abrumadora evidencia de que el comercio tiende a reducir los conflictos. De hecho, el experto en política de la Universidad de Columbia Erik Gatzke descubrió que cuando se incorpora la medida de la libertad económica (incluyendo el libre comercio) y de la democracia en un estudio estadístico, “la libertad económica es unas 50 veces más efectiva que la democracia a la hora de evitar conflictos violentos”. No suele ser bueno para el negocio el disparar contra tus clientes y proveedores. Tal y como señaló en su día Montesquieu, “la paz es una consecuencia natural del comercio”.
È del tutto evidente che il commercio tende a ridurre i conflitti. In verità, lo scienziato politico Erik Gatzke della Columbia University afferma che se in un’analisi statistica si inseriscono fattori quali libertà economica (incluso il libero scambio) e democrazia, “la libertà economica è circa 50 volte più efficace della democrazia nel ridurre le possibilità di violenti conflitti”. In conclusione, è sbagliato uccidere i tuoi clienti e fornitori. Come ha osservato una volta Montesquieu: “la pace è l’effetto naturale del commercio”.
Existem provas avassaladoras que o comércio tende a reduzir os conflitos. Na realidade, como constata Erik Gatzke, cientista político da Universidade de Columbia, quando as medidas de liberdade económica (incluindo de comércio livre) e de democracia são incluídas num estudo estatístico "a liberdade económica é cerca de 50 vezes mais eficiente do que a democracia na diminuição dos conflitos violentos". A conclusão fundamental é que é mau andar aos tiros aos nossos próprios clientes e fornecedores. Como Montesquieu observou em tempos: "a paz é a consequência natural do comércio".
وهناك أدلّة قاطعة على أنّ التجارة تساهم في تقليص النزاعات. وفي الحقيقة، عندما أُخضع تحرير الاقتصاد (بما في ذلك التجارة الحرة) والديمقراطية لدراسة إحصائية، اكتشف عالم الاقتصاد السياسي إريك غاتزكيErick Gatzke من جامعة كولومبيا "أن فاعلية تحرير الاقتصاد في الحدّ من النزاعات المسلّحة أكبر من فاعلية الديمقراطية بحوالي خمسين مرة". إذ لا يجوز أصلاً أن تُطلق النار على زبائنك أو الذين يزوّدونك بالموارد التي تحتاجها. وكما قال مونتِسكيو Montesquieu: "إنّ السلام نتيجة طبيعية للتجارة".
Er is overweldigend bewijs dat handel over het algemeen conflicten doet afnemen. Wanneer de mate van zowel economische vrijheid (inclusief de vrije handel) als van democratie in dezelfde statistische studie wordt opgenomen, zo constateert Erik Gatzke, medewerker in de politieke wetenschappen aan de Universiteit van Columbia, is ‘economische vrijheid ongeveer 50 keer effectiever dan democratie voor het doen afnemen van gewelddadig conflict.’ Het is slecht voor je bedrijfsresultaten als je je klanten en leveranciers doodschiet. Om met Montesquieu te spreken: ‘Vrede is het natuurlijke gevolg van handel.’
Има убедителни доказателства, че търговията допринася за намаляване на конфликтите. В едно статистическо проучване на Columbia University политологът Ерик Гатцке установява, че ако се вземат едновременно мерки за предоставяне на икономическа свобода (включително свободна търговия) и демокрация, икономическата свобода е 50 пъти по-ефективна за намаляване на острите конфликти. Лошо е да се стреля по вашите клиенти и доставчици. Както казва Монтескьо "мирът е есктествена последица от търговията".
Je jasně dokázáno, že obchod může zmírnit vážné konflikty. Podle politologa Erika Gatzkeho z Kolumbijské univerzity, vezmou-li se do statistické studie v úvahu jednak ukazatele ekonomické svobody (včetně volného obchodu), jednak ukazatele demokracie, “je pro zmírnění násilného konfliktu ekonomická svoboda asi padesátkrát účinnější než demokracie.” Koneckonců - střílet na své zákazníky a dodavatele není pro obchod dobré. Nebo lépe, jak jednou poznamenal známý francouzský filozof de Montesquieu: “Mír je přirozeným výsledkem obchodu.”
Ülekaalukad tõendid kinnitavad, et kaubandus kaldub leevendama konflikte. Tõepoolest, kui statistikauuring hõlmab niihästi majandusliku vabaduse (kaasa arvatud vabakaubandus) meetmeid kui ka demokraatiat, leiab Columbia Ülikooli politoloog Erik Gatzke, et „majandusvabadus on vägivaldse konflikti summutamisel umbes 50 korda tõhusam kui demokraatia”. Lõppude lõpuks on tobe süüdistada omaenda kliente ja tarnijaid. Nagu Montesquieu kunagi tähendas: „Rahu on kaubanduse loomulik tagajärg.”
Meggyőző bizonyíték van arra, hogy a kereskedelem általában csökkenti a konfliktust. Amikor a gazdasági szabadság (benne a szabad kereskedelem) és a demokrácia elemeit egy statisztikai tanulmányban vizsgálta, a Kolumbia Egyetem politológusa Erik Gatzke azt tapasztalta, hogy a ‘gazdasági szabadság kb. 50-szer hatékonyabb, mint a demokrácia az erőszakos konfliktus csökkentésében.’ Rosszat tesz a kereskedelem szempontjából, ha lelövöd ügyfeleidet és beszállítóidat. Ahogy azt Montesquieu egyszer megjegyezte: ‘A béke természetes eredménye a kereskedelemnek.’
Það eru yfirgnæfandi vísbendingar um að viðskipti virðist draga úr átökum. Staðreyndin er að þegar áhrif annars vegar efnahagslegs frjálsræðis (þ.m.t. frjálsra viðskipta) og hins vegar lýðræðis eru mæld tölfræðilega þá kemst stjórnmálafræðingurinn Erik Gatzke við Columbia-háskóla að þeirri niðurstöðu að „efnahagslegt frjálsræði er 50 sinnum skilvirkara en lýðræði í að draga úr vopnuðum átökum.“ Þegar upp er staðið er lítið vit í að skjóta bæði viðskiptavini sína og birgja. Eða eins og Montesquieu sagði eitt sinn: „Friður er eðlileg afleiðing viðskipta.“
Yra neginčijamų įrodymų, kad dėl prekybos gali sumažėti konfliktų. Tiesą sakant, kaip teigė politologas Erikas Gatzke iš Kolumbijos universiteto, įtraukus į statistinę analizę ekonominės laisvės (įskaitant ir laisvą prekybą) ir demokratijos priemones, paaiškėja, kad „ekonominės laisvės poveikis siekiant susilpninti smurtinį konfliktą yra maždaug 50 kartų didesnis nei demokratijos“. Kas gi šaudo į savo klientus ir tiekėjus? Kaip yra pastebėjęs Montesquieu, „taika yra natūrali prekybos pasekmė“.
Det er overbevisende bevis om at handel har tendens til å redusere konflikter. Faktisk, da tiltak for både økonomisk frihet (inkludert frihandel) og demokrati ble inkludert i en statistisk studie, fant statsviteren Erik Gatzke ved Columbia-universitetet ut at ”økonomisk frihet er rundt 50 ganger mer effektiv enn demokrati for å minske voldelig konflikt.” Det er dårlig for sluttresultatet å skyte dine kunder og de som forsyner deg. Som Montesquieu en gang sa: ”Fred er den naturlige effekt av handel.”
To w przytłaczający sposób dowodzi, że handel zazwyczaj redukuje konflikty. W istocie, politolog z Columbia University Erik Gatzke odkrył, że jeżeli zarówno wolność gospodarcza, jak i demokracja zostaną uwzględnione w analizie danych statystycznych, widać, iż „wolność gospodarcza jest około 50 razy skuteczniejsza, niż demokracja w uśmierzaniu gwałtownych konfliktów.” Strzelanie do własnych klientów i dostawców źle wpływa na bilans rozliczeń. Jak powiedział Monteskiusz, „pokój jest naturalnym skutkiem handlu.”
Существует решающее доказательство того, что торговля имеет тенденцию сокращать число конфликтов. И в самом деле, включив в статистическое исследование показатели экономической свободы (в том числе свободную торговлю) и демократии, политолог Колумбийского университета Эрик Гэтцке пришел к выводу, что «для уменьшения числа жестоких конфликтов экономическая свобода приблизительно в 50 раз более эффективна, чем демократия». Стреляя в потребителей и поставщиков, денег не заработаешь. Как заметил Монтескье, «мир – естественное следствие торговли».
Je jasne dokázané, že obchod môže zmierniť vážne konflikty. Podľa politológa Erika Gatzkeho z Kolumbijskej univerzity, ak sa do štatistickej štúdie zoberú do úvahy ukazovatele ekonomickej slobody (vrátane voľného obchodu), ako aj ukazovatele demokracie, “pre zmiernenie násilného konfliktu je ekonomická sloboda asi pätdesiatkrát účinnejšia než demokracia.” Koniec koncov - strieľať na svojich zákazníkov a dodávateľov nie je pre obchod dobré. Alebo lepšie, ako raz poznamenal známy francúzsky filozof de Montesquieu: “Mier je prirodzeným výsledkom obchodu.”
Obstaja na pretek dokazov, da trgovanje zmanjšuje konflikte. Strokovnjak za politične vede z Univerze Columbia Erik Gatzke ugotavlja, da je v študiji, ki vključuje ukrepe ekonomske svobode (vključno s prosto trgovino) in demokracije, »ekonomska svoboda približno 50-krat bolj učinkovita od demokracije pri zaustavljanju nasilnega konflikta« Za naš promet je slabo, če postrelimo svoje stranke in dobavitelje. Kot je nekoč dejal Montesquieu: »Mir je naravna posledica trgovine«.
Ticaretin çatışmaları azalttığına dair güçlü kanıtlar mevcuttur. Nitekim Columbia Üniversitesi siyaset bilimcilerinden Erik Gatzke, yaptığı bir araştırmada ekonomik özgürlük (serbest ticaret de dahil) ve demokrasi ölçüleri dahil edildiği zaman “ekonomik özgürlüğün şiddetli çatışmaları azaltmakta demokrasiden 50 kere daha etkili” olduğu sonucuna ulaşmıştır. Özet olarak müşterileri ve satıcıları suçlamak pek akıllı bir davranış değildir. Montesquieu’nün bir zamanlar dediği gibi, “Barış ticaretin doğal sonucudur.”
Ir pārliecinoši pierādījumi, ka tirdzniecība var samazināt konfliktus. Tad, kad ekonomiskās brīvības pasākumu un demokrātijas rādītāji (ieskaitot brīvo tirdzniecību) tika iekļauti statistiskā pētījumā, Kolumbijas Universitātes politikas pētnieks Ēriks Gatzke konstatēja, ka „ekonomiskā brīvība ir vismaz 50 reizes efektīvāks līdzeklis par demokrātiju, lai samazinātu bruņotos konfliktus”. Tāpēc jāsecina, ka nav labi šaut uz patērētājiem un piegādātājiem. Kā kādreiz teicis Monteskjū: „Miers ir dabisks tirdzniecības rezultāts.”
  Nato Review  
Terorismul maritim a apărut ca o ameninţare gravă în lume, ţintind atât nave civile, cât şi militare, în zone de acţiune ale NATO, un risc prezent atunci când grupările criminale, de cele mai multe ori în conivenţă cu cele teroriste, utilizează navele maritime şi liniile comerciale.
It is true that some subjects of interest to NATO are indirectly linked to energy issues. Maritime terrorism has emerged as a formidable threat in the world, targeting both civilian and naval vessels in NATO's areas of operation, a risk compounded when criminals often in league with terrorists use maritime vessels and shipping lanes. In addition, terrorists could cause massive civilian causalities by employing weapons of mass destruction. NATO's efforts to pre-empt such attacks could become a top priority, making it necessary for the Alliance to expand its maritime frontiers.
Il est vrai que certains sujets qui intéressent l'OTAN sont indirectement liés aux questions énergétiques. Le terrorisme maritime est devenu une formidable menace au niveau mondial. Il prend en effet pour cibles aussi bien des navires civils que militaires dans les zones d'opération de l'Alliance et le risque est encore aggravé lorsque des criminels, souvent associés à des terroristes, s'en prennent à des vaisseaux de haute mer et aux voies maritimes. Qui plus est, des terroristes pourraient causer des pertes civiles massives en utilisant des armes de destruction massive. Les efforts de l'OTAN en vue de prévenir de telles attaques pourraient devenir une priorité absolue, ce qui rendrait nécessaire l'extension des frontières maritimes de l'Alliance.
Es stimmt durchaus, dass einige für die NATO relevante Themen indirekt auch mit Energiefragen verbunden sind. Der Terrorismus auf See hat sich international als eine enorme Gefahr erwiesen, die sowohl zivile als auch militärische Schiffe in den Einsatzgebieten der NATO bedroht - eine Gefahr, die noch verschärft wird, wenn sich kriminelle Elemente (häufig gemeinsam mit Terroristen) Wasserfahrzeuge und Meeresstraßen zunutze machen. Darüber hinaus könnten Terroristen durch den Einsatz von Massenvernichtungswaffen unter der Zivilbevölkerung massive Verluste verursachen. Den Bemühungen des Bündnisses, solchen Angriffen vorzubeugen, könnte höchste Priorität beigemessen werden, so dass die NATO ihr Aufgaben auf See erweitern müsste.
Es cierto que algunas cuestiones de interés para la OTAN están vinculadas indirectamente con los asuntos energéticos. El terrorismo marítimo se ha convertido en una gran amenaza a nivel mundial, que tiene como objetivos a barcos civiles y militares dentro de las zonas de operaciones de la OTAN, creando un riesgo que se agrava cuando ciertos elementos criminales se alían con los terroristas para utilizar embarcaciones y rutas marítimas comerciales. Además, los terroristas podrían causar un gran número de víctimas civiles empleando armas de destrucción masiva. Los esfuerzos de la OTAN para evitar este tipo de ataques podrían convertirse en un tema prioritario, obligando a la Alianza a ampliar sus fronteras marítimas.
E' vero che alcuni argomenti di interesse per la NATO sono collegati indirettamente alle questioni energetiche. Il terrorismo marittimo è emerso quale formidabile minaccia mondiale, avendo come obiettivo navi civili e militari nelle aree in cui opera la NATO; un ulteriore rischio si pone quando il crimine organizzato, spesso associato ai terroristi, utilizza navi e linee di comunicazione marittime. Inoltre, i terroristi potrebbero causare numerose vittime civili utilizzando armi di distruzione di massa. Gli sforzi della NATO per prevenire tali attacchi potrebbero diventare una priorità assoluta, rendendo necessario per l'Alleanza espandere le proprie frontiere marittime.
Porém, quando esse debate tem lugar na OTAN, envia um sinal errado aos governos dos países produtores de gás e petróleo. Por exemplo, são muitas as pessoas na Europa e no Médio Oriente que acreditam que os Estados Unidos invadiram o Iraque em parte para garantir o acesso ao seu petróleo. A realização de debates que mostrem que os Aliados possam estar a contemplar acções militares para assegurar o fluxo de gás e de petróleo só encorajaria a ideia de que o Ocidente pretende explorar a região por causa dos seus recursos.
صحيح أن بعض مسؤوليات حلف الناتو ترتبط على نحو غير مباشر بقضايا الطاقة. فقد ظهر الإرهاب البحري في عالمنا كتهديد كبير يستهدف السفن المدنية والعسكرية في مناطق عمليات الحلف، ويتعاظم هذا التهديد في الأغلب عندما تحاول عصابات الجريمة المنظمة استخدام خطوط الملاحة البحرية المدنية والعسكرية بالتعاون مع الإرهابيين. وربما يتمكن الإرهابيون من إيقاع عدد هائل من الإصابات في صفوف المدنيين عبر استخدام أسلحة الدمار الشامل. لذا، فإنه قد تصبح جهود حلف الناتو لمنع حدوث مثل هذه الهجمات أولوية قصوى توجب على الحلف توسيع دائرة نشاطه البحري.
Είναι αλήθεια ότι κάποια θέματα ενδιαφέροντος για το NATO συνδέονται έμμεσα με θέματα ενέργειας. Η τρομοκρατία στην ναυσιπλοία έχει εμφανιστεί ως μια φοβερή απειλή παγκοσμίως, που στοχεύει τόσο εναντίον μη στρατιωτικών και στρατιωτικών πλοίων στις περιοχές επιχειρήσεων του NATO, ένας κίνδυνος που επιδεινώνεται όταν οι εγκληματίες συχνά σε συνασπισμό με τους τρομοκράτες χρησιμοποιούν εμπορικά πλοία και διαύλους ναυσιπλοίας. Επιπλέον, οι τρομοκράτες μπορούν να προκαλέσουν τεράστιες απώλειες σε πολίτες με τη χρήση όπλων μαζικής καταστροφής. Οι προσπάθειες του NATO για την πρόληψη τέτοιων κτυπημάτων μπορεί να γίνουν ύψιστης προτεραιότητας, κάνοντας απαραίτητο το να διευρύνει η Συμμαχία τα θαλάσσια σύνορά της.
Вярно е, че някои въпроси от интерес за НАТО са непряко свързани с енергийните проблеми. Морският тероризъм, който се превърна в огромна заплаха за света, взема на прицел граждански и военни кораби в зоните на операциите на НАТО, като рискът се увеличава, когато престъпници, често свързани с терористите, използват кораби и морски пътища. Освен това терористите могат да причинят масови човешки жертви сред цивилното население, ако използват оръжия за масово унищожение. Усилията за предотвратяване на такива нападения могат да се превърнат в основен приоритет на НАТО и да наложат организацията да разшири морските си граници.
Je pravdou, že některé předměty zájmu NATO jsou nepřímo vázány na energetické problémy. Námořní terorismus se objevil jako hrozivé nebezpečí pro celý svět, neboť se zaměřil na civilní i obchodní plavidla v operačních oblastech NATO, nebezpečí zvýšené častým spojením kriminálních živlů s teroristy při napadení plavidel na námořních trasách. Kromě toho, teroristé mohou způsobit nesmírně velké ztráty na životech civilistů použitím zbraní hromadného ničení. Úsilí o zabránění podobných útoků se musí stát jednou z hlavních priorit NATO současně s nezbytnou expanzí působnosti NATO na mořských trasách.
Det er rigtigt, at visse emner af interesse for NATO er indirekte forbundet med energispørgsmål. Maritim terrorisme har vist sig at være en formidabel trussel i verden, der rammer både civil skibsfart og flådefartøjer i NATO's operationsområde, og den risiko mangedobles, når kriminelle i forbund med terrorister ofte anvender flådefartøjers ruter eller skibsfartsruter. Derudover kunne terrorister afstedkomme massive civile dødsfald ved at anvende masseødelæggelsesvåben. NATO's indsats for at komme disse angreb i forkøbet kunne blive en topprioritet, hvilket kunne gøre det nødvendigt for Alliancen at udvide sine maritime grænser.
On tõsi, et mõned NATO-le huvi pakkuvad küsimused on kaudselt seotud energiateemaga. Mereterrorism on maailmas kujunenud suureks ohuks, mis ohustab NATO tegevuspiirkondades nii tsiviil- kui ka sõjalaevu. See oht on veelgi suurem, kui kurjategijad kasutavad – sageli ühes pundis terroristidega – laevu ja mereteid oma huvides. Peale selle võivad terroristid massihävitusrelvadega tekitada massilisi tsiviilkaotusi. Selliste rünnakute ennetamine ja ärahoidmine võib NATO jaoks saada esmatähtsaks, mistõttu ta peab laiendama oma merepiire.
Igaz, hogy a NATO érdeklődési körének bizonyos elemei indirekt módon kapcsolódnak az energetika kérdéséhez. A tengeri terrorizmus mindig is jelentős fenyegetés volt világszerte, amely civil és haditengerészeti járműveket egyaránt érintett a NATO műveleti területén olyan kockázatként, amelynek során a bűnözők sokszor terroristákkal karöltve tengeri hajókat és útvonalakat használnak. Ezen túlmenőleg a terroristák tömegpusztító fegyverek bevetésével masszív civil áldozatokat okozhatnának. A NATO ilyen támadások elhárítására tett erőfeszítései elsődleges prioritássá válhatnak, szükségessé téve a Szövetség számára, hogy kiterjessze tengeri határait.
Satt er að sum hagsmunamál NATO tengjast orkumálum með óbeinum hætti. Hryðjuverk á höfum úti eru nú orðin veigamikil ógn og bæði skipum undir borgaralegum merkjum og hernaðarlegum á aðgerðasvæði NATO stafar ógn af þeim, og sú hætta magnast þegar á það er horft að glæpamenn, sem oft starfa með hryðjuverkamönnum, notast við skip og herja á flutningaleiðir. Auk þess gætu hryðjuverkamenn valdið gífurlegu manntjóni meðal óbreyttra borgara með því að nota gereyðingarvopn. Viðleitni NATO til að varna slíkum árásum gæti orðið forgangsverkefni og gert að verkum að bandalagið þyrfti að stækka aðgerðasvæði sitt á hafi.
Tiesa, kad kai kurie NATO intereso objektai yra netiesiogiai susiję su energetikos klausimais. Didžiulę grėsmę pasaulyje kelia jūrinis terorizmas, kurio taikiniu tampa ir civiliniai, ir kariniai laivai NATO veiklos erdvėje. Ši grėsmė dar labiau padidėja, kai nusikaltėliai, dažnai susimokę su teroristais, panaudoja laivus ir laivininkystės linijas. Be to, teroristų veiksmai, panaudojus masinio naikinimo ginklus, gali atnešti daug civilių aukų. NATO pastangos užbėgti už akių tokiems išpuoliams galėtų tapti vienu iš jos prioritetų, dėl kurių Aljansas turės išplėsti savo jūrines sienas.
Når den diskusjonen finner sted i NATO, sender den imidlertid gale signaler til regjeringer i olje- og gassproduserende land. Mange i Midtøsten og i Europa tror for eksempel at USA invaderte Irak delvis for å sikre seg tilgang til landets olje. Å gjennomføre diskusjoner som viser at de allierte ser på militær aksjon for å sikre flyten av olje og gass, vil bare forsterke troen på at Vesten har til hensikt å utnytte regionen for dens ressurser.
To prawda, że niektóre przedmioty zainteresowania NATO pośrednio związane są z kwestiami energetycznymi. Terroryzm morski stał się potężnym światowym zagrożeniem, jest wymierzony zarówno w cywilne, jak i wojskowe jednostki pływające w obszarach działań NATO, a ryzyko jest spotęgowane, gdy kryminaliści – często sprzymierzeni z terrorystami – wykorzystują jednostki pływające i szlaki żeglugi. Poza tym, terroryści mogliby spowodować poważne straty wśród ludności cywilnej, wykorzystując broń masowego rażenia. Wysiłki NATO, aby zapobiec takim atakom powinny stać się pierwszorzędnym priorytetem, co zmusi Sojusz do rozszerzenia swoich granic na morzu.
Это верно, что некоторые предметы, входящие в сферу интересов НАТО, имеют косвенное отношение к энергетическим вопросам. Мир столкнулся с серьезной угрозой терроризма на море, направленной против гражданских судов и военных кораблей в районах операций НАТО. Положение дел усугубляется, когда преступники и террористы действуют сообща и используют морские суда и пути. Более того, применение террористами оружия массового поражения может привести к массовым потерям среди гражданского населения. Усилия НАТО, направленные на предотвращение подобных нападений, могут стать приоритетной задачей, что поставит Североатлантический союз перед необходимостью раздвинуть свои морские границы.
Je pravdou, že niektoré otázky záujmu NATO sa nepriamo týkajú otázok energetiky. Námorný terorizmus pôsobí ako strašná hrozba vo svete, pričom sa zameriava rovnako na civilné, ako aj na vojenské lode v oblasti pôsobenia NATO, pričom riziko je znásobené tým, že kriminálne živly sú často v spojení s teroristami, využívajúc pritom námorné lode a prepravné trasy. Okrem toho teroristi by mohli spôsobiť obrovské straty na životoch civilistov prostredníctvom použitia zbraní hromadného ničenia. Úsilie NATO predchádzať takýmto útokom by sa mohlo stať top prioritou, vďaka čomu by Aliancia musela rozšíriť svoje námorné hranice.
Res je, da so nekatere teme v interesu Nata neposredno povezane z energetskimi vprašanji. Pomorski terorizem je postal huda grožnja svetu, saj je usmerjen tako na civilne kot na vojaške ladje na Natovem območju delovanja, tveganje pa je še toliko večje takrat, ko kriminalci – pogosto v sodelovanju s teroristi – sami uporabljajo ladje in oskrbovalne poti. Poleg tega bi teroristi lahko povzročili množične žrtve med civilisti, če bi uporabili orožje za množično uničevanje. Natova prizadevanja za preprečevanje tovrstnih napadov bi lahko postala njegova osrednja prednostna naloga, zaradi česar bi zavezništvo moralo razširiti svoje pomorske meje.
Ancak bu konuda NATO’da yürütülen tartışmalar petrol ve doğal gaz üreticisi hükümetlere yanlış mesajlar veriyor. Bugün Orta Doğu ve Avrupa’da birçok kişi ABD’nin Irak’ı işgal nedeninin kısmen ABD’nin petrole erişimini sağlamak olduğuna inanıyor. Müttefiklerin petrol ve doğal gaz akışını garanti etmek için askeri eylem düşünebileceklerini gösteren tartışmalar sadece Batının bu bölgeyi kaynakları için sömürme niyetinde olduğu inancını pekiştirir.
Ir taisnība, ka dažas NATO interesējošās tēmas ir netieši saistītas ar energoapgādes jautājumiem. Jūras terorisms ir parādījies kā būtisks pasaules drauds, kura mērķis ir civilie un karakuģi, kas atrodas NATO operāciju zonās. Šo risku vēl vairāk papildina situācijas, kad noziedznieki, bieži savienībā ar teroristiem, izmanto jūras kuģus un kuģu satiksmes ceļus. Bez tam, teroristu rīcība var izraisīt masveida upuru skaitu, izmantojot masu iznīcināšanas ieročus. NATO centieni novērst šādus uzbrukumus varētu kļūt par augstu prioritāti, kas liktu aliansei paplašināt savas jūras robežas.
  Nato Review  
Primul proiect al Declaraţiei de la Riga şi nenumăratele variante ce au urmat au fost discutate de către Comitetul Politic la Nivel Înalt al NATO, având în minte foarte clar aceste audienţe diferite. Prezidat de către ASG/PASP, Comitetul cuprinde Reprezentanţii Permanenţi Adjuncţi şi un reprezentant al Autorităţilor Militare NATO.
It was with these different audiences firmly in mind that the first draft of the Riga Declaration and the innumerable versions that followed were discussed by NATO's Senior Political Committee. Chaired by the ASG/PASP, the Committee consists of the Deputy Permanent Representatives, as well as a representative from the NATO Military Authorities. Morning, afternoon, and frequently well into the evening, as well as at weekends, the Committee met throughout November and nations' representatives would relay the instructions they had received from their capitals: add this, delete that, amend something else. These discussions would prompt frantic activity in the speechwriters' office as we tried to reflect all the comments and then produce a new draft in time for it to be studied by capitals prior to the next meeting.
Un défi majeur pour la rédaction d'une telle Déclaration consiste à faire passer correctement le message. Qui est appelé à consommer cette « saucisse » ? Une Déclaration de ce type s'adresse, à mon avis, à un certain nombre de cibles et le message doit être formulé en conséquence. Il y a, en premier lieu, l'opinion publique nationale de chaque Allié. Il peut donc s'avérer des plus utiles d'expliquer les raisons pour lesquelles les Alliés adoptent un cap spécifique. Deuxièmement, il faut tenir compte des audiences extérieures. Une Déclaration consécutive à un Sommet revêt une importance politique capitale, car elle communique les points de vue et les intentions des Alliés à des tiers, qui les examinent minutieusement et dissèquent la signification de chaque mot et de chaque signe de ponctuation. Il peut y avoir des messages de soutien et d'encouragement adressés à des pays aspirant à adhérer à l'OTAN, ainsi qu'à d'autres nations partenaires. Par ailleurs, certains messages peuvent être adressés à des groupes qui semblent avoir l'intention de saper ou de s'attaquer aux intérêts sécuritaires et à la sécurité des Alliés. Il y a enfin la communauté de l'OTAN elle-même. Une Déclaration consécutive à un Sommet représente l'expression publique des points de vue agréés par les Alliés sur des sujets essentiels et elle établit le cadre des activités de l'OTAN au cours des mois et des années à venir.
El primer borrador de la Declaración de Riga y las innumerables versiones que le siguieron se discutieron, teniendo muy en mente a estas diferentes audiencias, dentro del Comité Superior Político de la OTAN, presidido por el ASG/PASP, y formado por los Vice Representantes Permanentes de los países y un representante de las Autoridades Militares de la OTAN. Durante todo el mes de noviembre el Comité mantuvo reuniones mañana, tarde y noche (y también los fines de semana) y sus integrantes fueron retransmitiendo las instrucciones recibidas de sus gobiernos: añadir tal cosa, eliminar tal otra o modificar esta otra. Estas discusiones provocaron una actividad frenética en la sección encargada de la redacción de los comunicados, mientras intentábamos reflejar todos los comentarios y redactar un nuevo borrador a tiempo para su estudio por los gobiernos nacionales antes de la siguiente reunión.
Foi com estes diferentes públicos em mente que a primeira versão da Declaração de Riga, e as inúmeras versões que se lhe seguiram, foram debatidas pelo Comité Político Sénior da OTAN. Presidido pelo ASG/PASP, o Comité é composto pelos Representantes Permanentes Delegados e um representante das Autoridades Militares da OTAN. O Comité reuniu durante o mês de Novembro de manhã, à tarde e muitas vezes pela noite dentro e aos fins-de-semana, tendo os representantes das nações transmitido as instruções recebidas das suas capitais respectivas: acrescente-se isto, apague-se aquilo, corrija-se outra coisa qualquer. Estes debates conduziam a uma actividade frenética no gabinete dos redactores de discursos, à medida que tentávamos que a Declaração reflectisse todos os comentários e produzir uma nova versão a tempo de ser estudada pelas capitais antes da próxima reunião.
Голямото предизвикателство при изготвянето на проекта за декларацията бе правилно да се отправи посланието. За какви потребители е предназначен „кренвиршът” декларация? Бих казал, че този вид декларации се предназначени за няколко вида аудитория и текстът на посланието трябва да е адаптиран към тях. На първо място това е обществеността в отделните държави-членки. Декларацията може да бъде много полезна, ако обясни по какви причини съюзниците предприемат дадени действия. Но второ място е обществеността от външните страни. Декларациите от срещите на върха имат огромна политическа стойност, защото обявяват възгледите и намеренията на съюзниците на трети страни, които внимателно ги следят и разнищват замисъла зад всяка дума и препинателен знак. В декларациите може да има послание за подкрепа и насърчение на държавите, стремящи се към членство в НАТО и на другите страни партньори. Някои послания са предназначени за групи, възнамеряващи да нападнат или да подкопаят съюзническите интереси и ценности. И накрая, самата натовска общност. Една декларация от среща на върху е публично изявление на съгласуваните становища на държавите-членки и задава рамката за дейността на евроатлантическата общност за следващите месеци и години.
E különböző célcsoportokat figyelembe véve készült el a rigai nyilatkozat első változata, majd megszámlálhatatlan további verzió, melyeket a NATO Vezető Politikai Bizottsága tárgyalt. Ennek elnöke az ASG/PASP és tagjai az állandó képviselők helyettesei, valamint a NATO katonai hatóságainak egy képviselője. A bizottság novemberben mindvégig ülésezett reggel, délben, sokszor estébe nyúlóan, sőt hétvégeken, és a nemzetek képviselői közvetítették a fővárosaikból kapott utasításokat: ezt hozzátenni, azt kihúzni, másikat megváltoztatni. Ezen beszélgetések eredménye volt az a kétségbeesett munka, amellyel igyekeztünk a beszédírói irodában tükrözni minden véleményt, majd egy újabb változatot időben elkészíteni, hogy azt az egyes fővárosok a következő találkozót megelőzően megvizsgálhassák.
Æðsta stjórnmálanefnd NATO hafði þessa margvíslegu áheyrendur í huga þegar fyrsta uppkastið að Ríga-yfirlýsingunni og þær fjöldamörgu útgáfur hennar sem fylgdu í kjölfarið voru unnar. Formaður nefndarinnar er aðstoðarframkvæmdastjóri á stjórnmála- og öryggismálasviði, en annars samanstendur nefndin af aðstoðarfastafulltrúum, auk fulltrúa frá herstjórn NATO. Í nóvember hittist nefndin að morgni til, síðdegis og oft fram á kvöld, auk helga, og fulltrúar þjóðanna komu á framfæri þeim skilaboðum sem þeir höfðu fengið frá höfuðborgum sínum: bætið þessu við, takið þetta út, breytið einhverju öðru. Þessar umræður komu öllu af stað í skrifstofu ræðuhöfundanna, þar sem við reyndum að endurspegla allar athugasemdirnar og síðan að búa til nýtt uppkast sem hægt væri að skoða í höfuðborgunum fyrir næsta fund.
Didžiausias sunkumas rengiant Deklaracijos projektą – teisingai perteikti pagrindinę idėją. Kas bus tos „dešros“ vartotojai? Mano nuomone, šios Deklaracijos yra skirtos įvairiausioms auditorijoms, todėl svarbu tinkamai suformuluoti mintis. Pirmiausia yra atskirų valstybių sąjungininkių visuomenė. Deklaracija gali puikiai pasitarnauti siekiant paaiškinti priežastis, dėl kurių sąjungininkai ėmėsi tam tikrų veiksmų. Antra – išorinė auditorija.Viršūnių susitikimų deklaracijos turi milžinišką politinę vertę, kai reikia su sąjungininkių požiūriais ir ketinimais supažindinti trečiąsias šalis, kurios godžiai juos tyrinėja, siekdamos išsiaiškinti užslėptą kiekvieno žodžio, kiekvieno skyrybos ženklo prasmę. Ten gali būti paramos ir paskatinimo signalų NATO narystės siekiančioms valstybėms, taip pat ir kitoms šalims partnerėms. Tam tikrų signalų gali būti siunčiama ir tokioms grupėms, kurios gali turėti ketinimų pulti arba siekti padaryti žalos sąjungininkių saugumui ir vertybėms. Ir galiausiai – pačios NATO bendruomenė. Viršūnių susitikimo deklaracija yra vieša sąjungininkių suderintų požiūrių esminiais klausimais išraiška, joje apibrėžiama NATO bendruomenės veiklos struktūra ateinantiems mėnesiams ir metams.
Det var med disse ulike målgruppene fast i erindringen at det første utkastet av Riga-erklæringen, og de tallrike versjonene som fulgte, ble diskutert av NATOs senior, politiske komité. Ledet av ASG/PASP, består komiteen av nestkommanderende for de faste representanter, så vel som en representant fra NATOs militære myndigheter. Komiteen møttes morgen, ettermiddag og ofte langt utover kvelden, så vel som i helgene, i hele november, og landenes representanter formidlet de instrukser som de hadde mottatt fra sine hovedsteder: legg til dette, slett det, legg til noe annet. Disse diskusjonene førte til umiddelbar, febrilsk aktivitet i taleskrivernes kontor, ettersom vi prøvde å få med alle kommentarene og deretter produsere et nytt utkast i god tid slik at det kunne bli studert i hovedstedene før neste møte.
Главный политический комитет НАТО обсуждал первый проект рижской декларации и последующие бесчисленные редакции, твердо помня об этих различных аудиториях. Помощник генерального секретаря по политическим вопросам и политике безопасности возглавляет этот комитет, а в его состав входят заместители постоянных представителей, а также представитель органов военного управления НАТО. В течение ноября Комитет заседал по утрам, во второй половине дня и зачастую поздно вечером, а также по выходным. На этих заседаниях представители государств сообщали о том, какие указания они получали из столиц государств: добавить то, убрать это, исправить еще что-нибудь. В результате этих дискуссий в отделе составления речей шла лихорадочная работа, так как мы старались отразить в тексте все замечания и оперативно подготовить новый проект, чтобы столичные ведомства успели изучить его до начала следующего заседания.
Hlavným problémom pri písaní Deklarácie je správne stanoviť jej odkaz. Kto bude jesť „klobásu“ Deklarácie? Povedal by som, že je mnoho cieľových prijímateľov takýchto deklarácií, a preto je potrebné primerane naformulovať odkaz. Po prvé, je to verejnosť v krajine každého spojenca. Deklarácia môže byť najužitočnejšou pri vysvetľovaní dôvodov, prečo spojenci realizujú konkrétne opatrenia. Po druhé, je tu externé publikum. Deklarácie zo summitov majú obrovskú politickú hodnotu pri komunikácii názorov a zámerov spojencov pre tretie krajiny, ktoré ich zanietene sledujú a rozoberajú význam každého slova a interpunkčného znamienka. Môžu tam odznieť prejavy podpory krajinám, ktoré sa uchádzajú o členstvo v NATO, ako aj ostatným partnerským krajinám. Alebo isté odkazy môžu smerovať voči skupinám, o ktorých sa zdá, že ich zámerom je zaútočiť alebo podkopať bezpečnostné záujmy a hodnoty spojencov. A nakoniec je to samotné spoločenstvo NATO. Deklarácia zo summitu je verejným vyjadrením spoločných názorov spojencov na kľúčové otázky a stanovuje rámec činnosti spoločenstva NATO pre nasledujúce mesiace a roky.
Bildiri taslağı hazırlamaktaki en önemli zorluk mesajı doğru verebilmektir. Bu “sosis”i kimler tüketecek? Bu bildiriler birkaç hedef kitleye hitap eder; dolayısıyla metin bu okurlar dikkate alınarak hazırlanmalıdır. İlk önce müttefiklerin kendi ulusal okur kitleleri vardır. Bildiriler, müttefiklerin neden belirli bir hareket tarzını benimsediklerini açıklamak için yararlı bir araçtır. İkinci kitle olarak NATO ülkeleri dışındaki okuyucu kitleleridir. Zirve bildirileri müttefiklerin görüş ve niyetlerinin üçüncü kişilere ulaştırılması açısından önemli bir politik değere sahiptir. Bu okuyucular bildirileri son derece dikkatle okurlar ve her sözcüğün veya noktalama işaretinin ima ettiği anlamlara bakarlar. Bildirilerde NATO üyeliği beklentisinde olan ülkeler veya diğer ortak ülkeler için destek ve teşvik mesajları bulunabilir. Veya Müttefiklere saldırmaya veya onların güvenlik çıkarlarını veya değerlerini zayıflatmaya niyetlenen gruplara yönelik mesajlar bulunabilir. Son hedef okuyucu kitlesi ise tabii ki NATO topluluğunun kendisidir. Zirve Bildirisi Müttefiklerin temel konular üzerinde anlaşmaya vardıkları görüşlerinin açıkça ifade edildiği ifade edildiği bir belgedir ve gelecek aylar ve yıllar içinde NATO topluluğunun faaliyetleri için bir çerçeve oluşturur.
  Nato Review  
Deşi NATO se mândrea pentru faptul că deciziile erau adoptate pe baza consensului, „metoda NATO”, consensul era de prea multe ori realizat fie prin acţiuni unilaterale întreprinse de aliaţii majori, fie prin limitarea consultărilor la nivelul marilor puteri.
In 1956, the issue was the continuing exclusion of the smaller Allies from the decision-making process. Although NATO prided itself on decision-making by consensus, the "NATO method", consensus was too often reached either after unilateral action by the senior Ally or by restricting consultation to the major powers. The other members of NATO were left on the sidelines. To strengthen the Alliance by conciliating those nations the Council appointed statesmen equal in distinction to those who served on the 1951 Committee of Three, reaching out to three countries with grievances.
En 1956, le problème résidait dans le maintien de l'exclusion des petits Alliés du processus de prise de décisions. L'Alliance était fière de son processus de prise de décisions par consensus, mais - aux termes de la « méthode OTAN » - ce consensus était trop souvent obtenu après une action unilatérale de l'Allié le plus puissant ou en réduisant la consultation aux seules grandes puissances. Les autres membres de l'OTAN étaient laissés sur la touche. Pour renforcer l'Alliance en se conciliant ces petits pays, le Conseil nomma des hommes d'État aussi éminents que ceux qui avaient constitué en 1951 le Comité des Trois et provenant de trois pays qui exprimaient des doléances.
1956 ging es um den anhaltenden Ausschluss der kleineren Bündnispartner vom Beschlussfassungsprozess. Obwohl sich die NATO rühmte, ihre Beschlüsse im Konsens zu fassen, d.h. die "NATO-Methode" anzuwenden, wurde ein Konsens zu oft entweder nach einem unilateralen Vorgehen eines bedeutenden Bündnispartners oder dadurch erzielt, dass die Konsultationen auf die größeren Mitgliedstaaten beschränkt wurden. Die anderen Mitglieder der NATO blieben außen vor. Um das Bündnis durch die Aussöhnung mit diesen Staaten zu stärken, ernannte der Rat Staatsmänner, die ein ebenso hohes Ansehen genossen wie die Mitglieder des Dreierausschusses von 1951, und kam somit drei Staaten entgegen, die bereits verschiedene Beschwerden zum Ausdruck gebracht hatten.
Nel 1956, permaneva il problema dell'esclusione degli alleati più piccoli dal processo decisionale. Sebbene la NATO andasse orgogliosa del suo processo decisionale attraverso il consenso, il cosiddetto "metodo NATO", il consenso era assai spesso raggiunto o dopo un'azione unilaterale da parte dell'alleato più importante o attraverso una ristretta consultazione tra le principali potenze. Gli altri membri della NATO venivano lasciati ai margini. Per rabbonire quei paesi, e quindi rafforzare l'Alleanza, il Consiglio nominò degli statisti dello stesso calibro di quelli che parteciparono nel 1951 al Comitato dei Tre, tendendo la mano a tre paesi che avevano sollevato proteste.
في عام 1956، تعمقت مشكلة الإقصاء المستمر لممثلي معظم الدول الصغيرة بحلف الناتو عن عملية صنع القرارات. فعلى الرغم من أن هذا الحلف كان يُفاخر باتخاذ جميع قراراته بالإجماع، ثبت أن الإجماع على "الطريقة الأطلسية" كان يتحقق في الأغلب إثر تحركات انفرادية للأعضاء الرئيسيين، أو عبر استئثارهم بعملية صنع القرارات؛ مهمشين بذلك باقي شركائهم. ولتقوية حلف الناتو عبر مصالحة الدول المهمشة فيه، عـيّـن مجلس الحلف لجنة جديدة ينتمي أعضاؤها إلى دول شكت من التهميش ومنحهم نفس الامتيازات التي تمتع بها أعضاء اللجنة الثلاثية الأولى، والتي تم تأسيسها في عام 1951.
Το 1956, το θέμα ήταν η συνεχιζόμενη εξαίρεση των μικρότερων Συμμάχων από τη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Αν και το ΝΑΤΟ περηφανευόταν για την λήψη των αποφάσεών του με συναίνεση, της «μεθόδου του ΝΑΤΟ», η συναίνεση επιτυγχανόταν πολύ συχνά είτε μετά από μια μονομερή ενέργεια από ένα ανώτερο Σύμμαχο, είτε περιορίζοντας τη διαβούλευση μεταξύ των κύριων δυνάμεων. Τα άλλα μέλη του ΝΑΤΟ αφήνονταν στο περιθώριο. Για την ενίσχυση της Συμμαχίας κατευνάζοντας τα κράτη αυτά το Συμβούλιο διόρισε πολιτικούς άνδρες ίσους σε διάκριση με εκείνους που εργάστηκαν το 1951 στην Επιτροπή των Τριών, πλησιάζοντας τρία κράτη που είχαν παράπονα.
In 1956 ging het om de uitsluiting van de kleinere Bondgenoten bij het besluitvormingsproces. Hoewel de NAVO trots was op haar besluitvorming via consensus, de "NAVO-methode", werd consensus maar al te vaak bereikt na een unilaterale actie van een van de grote Bondgenoten, of door het overleg te beperken tot de grootste Bondgenoten. De andere leden van de NAVO stonden langs de zijlijn. Om die landen te verzoenen en het Bondgenootschap te versterken, benoemde de Raad staatslieden die even prominent waren als de leden van de Commissie van Drie uit 1951, en maakte een gebaar naar drie landen met grieven.
През 1956 г. проблемът е продължаващото изключване на малките държави от процеса на вземане на решения. Въпреки че Алиансът се гордее с вземането на решения с консенсус – “методът на НАТО”, консенсусът по онова време се постига най-често или след едностранно действие на някоя от големите държави-членки, или след ограничени консултации между великите сили. Другите държави-членки остават настрана. За да укрепи Алианса и да приобщи и тези страни, Съветът назначава държавници, равни по престиж с тези от Комитета на тримата от 1951 г., произхождащи от три от засегнатите страни.
Problémem v roce 1956 byl fakt, že menší spojenci byli průběžně vyloučeni z rozhodovacího procesu. Ačkoliv se NATO pyšnilo tím, že rozhodnutí vycházejí ze vzájemné shody - „metody NATO“ - bylo příliš často dosaženo buď po unilaterální akci některého z hlavních spojenců nebo omezením konzultací na velké mocnosti. Zbývající členové NATO zůstali odstaveni na vedlejší koleji. S cílem posílit Alianci a usmířit si tyto státy, NAC jmenovala státníky, kteří byli stejně oceňování jako členové Výboru tří z roku 1951 a pocházeli ze třech nespokojených států.
1956. aastal oli probleemiks väiksemate liitlaste jätkuv kõrvalejäämine otsustamisprotsessist. Ehkki NATO oli uhke selle üle, et tema otsused tehakse konsensusega, nn NATO meetodil, saavutati konsensus sageli kas vanema liitlase ühepoolse meetme järel või siis piirduti konsultatsioonidega tähtsamate riikide vahel. Ülejäänud NATO liikmed jäid kõrvaltvaatajateks. Alliansi tugevdamine eeldas nende riikide lepitamist ja selleks nimetas nõukogu ametisse riigimehed, kes olid niisama väljapaistvad kui 1951. aasta komitee liikmed, ulatades niiviisi käe kolmele nurisevale riigile.
1956 kérdése a kisebb szövetségeseknek a döntéshozatali mechanizmusokból való folyamatos kihagyása volt. Bár a NATO büszke volt a konszenzusos döntéshozatalra, a „NATO-módszerre”, a konszenzust túl sokszor előzte meg a vezető szövetséges egyoldalú cselekedete vagy a konzultációknak a jelentősebb hatalmakra korlátozódó menete. A NATO többi tagja a partvonalra szorult. Ezen országoknak a Szövetség erejének megerősítése érdekében történő megbékítésére a Tanács, kezet nyújtva a három panaszos országnak, egy legalább annyira elismert államférfiakból álló bizottságot nevezett ki, mint az 1951-es Hármak Bizottság volt.
1956 var viðfangsefnið áframhaldandi útilokun smærri ríkjanna frá allri ákvarðanatöku. Þó að Atlantshafsbandalagið hreykti sér af samráði í ákvarðanatöku, „NATO aðferðinni“, var almennum stuðningi oft náð annað hvort eftir einhliða aðgerðir forystuþjóðarinnar, eða með samráði við forystuþjóðirnar einar. Aðrar aðildarþjóðir Atlantshafsbandalagsins fengu ekki að leggja mikið til málanna. Til að styrkja bandalagið og friða þessar þjóðir skipaði bandalagið stjórnskörunga, sem nutu sömu virðingar og þeir sem skipaðir voru í þriggjamannanefndina árið 1951, og lægði þannig óánægjuöldur í þremur ríkjum.
1956 metais problema buvo ta, kad mažesniosios valstybės sąjungininkės buvo paliekamos spendimų priėmimo proceso nuošalyje. Nors NATO ir didžiavosi sprendimus priimanti visuotiniu sutarimu, NATO „konsensusas“ buvo kone dažniausiai pasiekiamas arba po stipresniųjų sąjungininkių vienašališkų veiksmų, arba apsiribojama konsultacijomis su galingiausiomis valstybėmis. Kitos NATO narės likdavo nuošaly. Norėdama sustiprinti Aljansą ir pamaloninti nepatenkintas mažesniąsias valstybes, Taryba kaip tik iš tų šalių ir paskyrė valstybės veikėjus, savo svarba prilygstančius 1951 m. Trijų komiteto nariams.
W 1956 roku problemem było utrzymujące się wykluczenie mniejszych państw członkowskich Sojuszu z procesu podejmowania decyzji. Chociaż NATO szczyciło się podejmowaniem decyzji poprzez konsensus – co miało być „metodą NATO” – konsensus zbyt często był osiągany albo po jednostronnych działaniach głównego sojusznika, albo dzięki ograniczeniu konsultacji do głównych potęg. Pozostali członkowie NATO byli pozostawiani na linii bocznej. W celu wzmocnienia Sojuszu poprzez zjednanie sobie tych państw, Rada mianowała mężów stanu o renomie równej tym, którzy służyli w Komisji Trzech z 1951 roku, wyciągając rękę do trzech urażonych państw.
В 1956 г. большой проблемой было продолжавшееся исключение малых союзников из процесса принятия решений. Хотя НАТО гордилась своим процессом принятия решений по принципу консенсуса, консенсус по «методу НАТО» слишком часто формировался либо после односторонней акции «старшего» союзника, либо посредством ограничения консультаций составом крупных держав. Других членов НАТО оставляли вне игры. Для усиления Североатлантического союза и примирения этих государств-членов Совет НАТО назначил государственных деятелей, равных по заслугам тем, которые работали в Комитете трех 1951 года, обратившись к трем странам, выражавшим недовольство.
Leta 1956 je bilo glavno vprašanje nenehno izključevanje manjših zaveznic iz procesa odločanja. Čeprav se je Nato ponašal z odločanjem na podlagi soglasja, t.i. “Natovo metodo”, pa je bilo to soglasje vse prepogosto doseženo bodisi po enostranskem ukrepanju “pomembnejše” zaveznice ali z omejevanjem posvetovanja na glavne sile. Druge Natove članice so bile postavljene na stranski tir. Za okrepitev zavezništva s pomiritvijo teh držav je Svet imenoval državnike enakega ugleda, kot so bili tisti, ki so leta 1951 sodelovali v Odboru trojice, in tako prisluhnil trem nezadovoljnim državam.
1956’da, konu küçük müttefik ülkelerin sürekli olarak karar verme sürecinin dışında bırakılmakta olmalarıydı. “NATO metodu” denilen fikir birliği ile karar almak yöntemi NATO için övünç kaynağı olsa da, fikir birliği genellikle ya en güçlü Müttefik’in tek taraflı eylemi, ya da danışmaları sadece belli başlı devletlerle yürütmek suretiyle sağlanıyordu. Diğer NATO müttefikleri tamamen kenarda bırakılıyorlardı. Bu uluslarla uzlaşarak İttifak’ı kuvvetlendirmek amacıyla Konsey bu üç şikayetçi devletten 1951’deki Üçlü Komite’de hizmet verenlerle aynı öneme sahip üç devlet adamını görevlendirdi.
1956.gadā mazo sabiedroto ieilgusī izslēgšana no lēmumu pieņemšanas procesa jau bija kļuvusi problemātiska. Lai gan NATO lepojās ar vienprātību lēmumu pieņemšanā – „NATO metodi”, tomēr konsenss ļoti bieži tika panākts vai nu pēc vecākā sabiedrotā vienpusējas rīcības vai arī, ierobežojot konsultēšanos procesu un ietverot tajā tikai lielās varas. Pārējie NATO locekļi tika atstāti malā. Lai stiprinātu aliansi un samierinātu visas valstis, Padome iecēla to valstsvīrus tādos pašos amatos kā tie, kas darbojās Triju komitejā 1951.gadā, tādā veidā ietverot tās valstis, kas bija paudušas neapmierinātību .
  Revista NATO - Mass med...  
De exemplu, imaginile împuşcării (şi morţii) tânărului protestatar „Neda” surprinse de camera unui telefon mobil au circulat larg şi au impulsionat şi mai mult protestele. Acel material video a fost vizionat de câteva milioane de ori pe YouTube.
Social media clearly played a role in Iran. For example, the catching on mobile phone camera of the shooting (and death) of the young protester ‘Neda’ was circulated widely and gave the protests added impetus. The video has several million views on YouTube. Despite this, attributing social media such a key role is hard to substantiate. As Will Heaven states in an article in this edition, the low percentage of Twitter accounts presents a different picture.
Les médias sociaux ont à l’évidence joué un rôle en Iran. Par exemple, les images de la mort par balle de la jeune contestataire «Neda» filmées par téléphone portable furent largement diffusées et apportèrent un élan supplémentaire aux manifestations. La vidéo fut visionnée plusieurs millions de fois sur YouTube. Mais on ne peut pas pour autant conclure que les médias sociaux jouent un rôle à ce point fondamental. Comme l’indique Will Heaven dans un article du présent numéro, le faible pourcentage de comptes Twitter tend à montrer que ce n’est pas le cas.
Die Social Media spielten im Iran eindeutig eine Rolle. So wurde beispielsweise die Handy-Aufnahme der Erschießung (und des Todes) des jungen Protestlers "Neda" weit verbreitet und verlieh den Protesten zusätzlichen Auftrieb. Das Video wurde auf Youtube mehrere Millionen Male angesehen. Nichtsdestotrotz ist es schwierig zu untermauern, dass Social Media eine dermaßen wichtige Rolle spielen. Wie Will Heaven in einem Artikel in dieser Ausgabe darlegt, spricht der geringe Prozentsatz der Twitter-Konten eine andere Sprache.
Evidentemente, las redes sociales tuvieron un cierto papel en lo ocurrido en Irán. Por ejemplo, la grabación con un móvil de los disparos que acabaron con la vida de la joven manifestante Neda circuló profusamente por la red y dio un impulso adicional a las protestas. El vídeo recibió millones de visitas en YouTube. Sin embargo, es difícil demostrar que el papel de las redes sociales haya sido fundamental. Como afirma Will Heaven en su artículo de este número, los bajos porcentajes de población con cuentas de Twitter parecen mostrar un escenario muy diferente.
È chiaro che i social media hanno avuto un ruolo in Iran. Per esempio, la ripresa con la fotocamera dell’abbattimento (e della morte) della giovane dimostrante “Neda” venne fatta circolare ampiamente e fornì ulteriore impulso alle proteste. Il video venne visto milioni di volte su YouTube. Nonostante ciò, attribuire ai social media tale ruolo fondamentale è difficile da provare. Come afferma Will Heaven in un articolo in questo numero, la bassa percentuale di account di Twitter mostra una situazione differente.
É óbvio que os media sociais desempenharam um papel no Irão. Por exemplo, as imagens captadas por um telemóvel da morte a tiro da jovem protestante “Neda” foram amplamente divulgadas e deram aos protestos um novo fôlego. O vídeo foi visto vários milhões de vezes no YouTube. Apesar disto, é difícil fundamentar que os media sociais tenham um papel assim tão relevante. Como declara Will Haven num artigo desta edição, a baixa percentagem de contas no Twitter dá uma ideia diferente.
لا شك في أن الإعلام الاجتماعي لعب دوراً في إيران. فقد عزز الشريط المصور للمتظاهرة نيدا التي أُطلق النار عليها وقُتلت زخم الحركات الاحتجاجية بعد أن انتشر على نطاق واسع. وشوهد الشريط المصور ملايين المرات على موقع يوتيوب، لكن على الرغم من ذلك يبقى من الصعب تعميم الدور الرئيسي للإعلام الاجتماعي. وهذا هو رأي ويل هيفن الذي يعتبر أن النسبة المئوية المتدنية لعدد الحسابات على موقع تويتر تصور مشهداً مختلفاً.
Sociale media speelden duidelijk een belangrijke rol in Iran. Het op een mobiele telefoon vastleggen bijvoorbeeld van het neerschieten (en de dood) van de jonge demonstrant ‘Neda’ werd wijd verbreid en gaf de protesten een extra elan. De video is een paar miljoen keer bekeken op YouTube. Desondanks is het moeilijk te bewijzen dat sociale media zo’n cruciale rol hebben gespeeld. Zoals Will Heaven zegt in een artikel in dit nummer, het lage percentage Twitteraccounts laat een ander beeld zien.
Социалните медии очевидно изиграха роля в Иран. Например заснемането с мобилен телефон на разстрела и смъртта на младата протестирлаща Неда. Видеоматериалът бе широко разпространен и даде силен тласък на протестите. В YouTube бе изгледан няколко милиона пъти. Въпреки това не е оправдано да се приписва такава ключова роля на социалните медии. Както твърди Уил Хевън в статията си в този брой, малкият брой акаунти в Туитър дава съвсем различна картина.
Společenská média hrála v Íránu jasnou roli. Například, snímek zastřelení (a smrti) mladého demonstranta Neda, zachycený kamerou mobilního telefonu, obíhal intenzivně ve společenských médiích a dal protestnímu hnutí nový impuls. Video-záznam má několik milionů vstupů jen na YouTube. I přes tato fakta je těžké přisoudit společenským médiím klíčovou roli. Jak uvádí Will Heaven ve svém článku, v tomto vydání, nízké procento Twitterových účtů v této zemi představuje situaci v jiném světle.
Selge see, et sotsiaalmeedial oli Iraanis oma roll. Näiteks mobiiltelefoni kaameraga üles võetud klippi Neda-nimelise meeleavaldaja tulistamisest (ja surmast) levitati laialt, mis lisas protestitulle õli. Seda videot on YouTube'is vaadatud miljoneid kordi. Sellele vaatamata on sotsiaalmeedia võtmerolli keeruline põhjendada. Nagu kirjutab käesolevas numbris Will Heaven, maalib asjaolu, et Twitteri konto on vaid pisikesel osal elanikkonnast, asjast hoopis teistsuguse pildi.
Egyértelmű, hogy a közösségi médiának volt szerepe Iránban. Széles körben elterjedt és nagy lökést adott a tiltakozásoknak például az a mobiltelefonnal készített felvétel, amelyen a „Neda” nevű fiatal tiltakozó lelövése (és halála) volt látható. A videót sok millióan látták a YouTube-on. Ennek ellenére nehéz bizonyítani azt, hogy a közösségi média ennyire kulcsfontosságú szerepet játszott volna. Miként azt Will Heaven állítja egy ugyanebben a számban megjelent cikkben, a Twitter-felhasználók alacsony aránya más képet mutat.
Samfélagsmiðlarnir léku vissulega hlutverk í Íran. Sem dæmi má nefna að það tókst að ná myndskeiði á farsíma af skotárásinni á (og dauða) ungs mótmælanda sem kölluð var „Neda“ en þessu myndskeiði var víða dreift og efldi kraft mótmælanna. Þetta myndskeið hefur verið skoðað nokkrum milljón sinnum á YouTube. Þrátt fyrir þetta, er tæplega hægt að færa sönnur á að samfélagsmiðlarnir leiki slíkt lykilhlutverk. Í grein sinni í þessu tölublaði, bendir Will Heaven á að lág prósentutala Twitter-reikninga sýni allt aðra mynd.
Socialiniai tinklai neabejotinai suvaidino reikšmingą vaidmenį Irane. Pavyzdžiui, mobiliojo telefono kamera nufilmuotas vaizdas, kaip buvo nušauta (ir mirė) jauna protestuotoja Neda, paplito ypač plačiai ir tapo nauju paskatinimu protestuotojams. Vaizdo klipą YouTube pasižiūrėjo keli milijonai žmonių. Nepaisant to, sunku pagrįsti tokį didelį socialiniams tinklams priskiriamą vaidmenį. Kaip šiame numeryje pateikiamame straipsnyje teigia Willis Heavenas, mažas Twitterio sąskaitų procentas piešia visiškai kitokį vaizdą.
Sosiale medier spilte helt klart en rolle i Iran. For eksempel ble filmingen med mobiltelefonkamera av skytingen (og døden) av den unge protestanten ”Neda” spredt rundt og ga protestantene ytterligere drivkraft. Videoen har blitt vist millioner av ganger på YouTube. Tiltross for dette å gi sosiale medier en slik nøkkelrolle er vanskelig å bekrefte. Som Will Heaven slår fast i en artikkel i denne utgaven presenterer den lave prosentandelen av Twitter-kontoer et annet bilde.
Media społeczne z pewnością odegrały pewną rolę w Iranie. Na przykład uchwycona kamerą telefonu komórkowego scena postrzelenia (i śmierci) młodej protestującej dziewczyny „Nedy” została szeroko rozpowszechniona i nadała nowy impet protestom. Ten film miał kilka milionów wyświetleń na YouTube. Mimo to, trudno jest poprzeć dowodami twierdzenie, iż media społeczne odegrały rzeczywiście tak kluczową rolę. Jak Will Heaven stwierdza w jednym z artykułów w niniejszym numerze, mały odsetek kont na Twitterze wskazuje na coś innego.
Социальные СМИ явно сыграли определенную роль в Иране. Например, на камеру мобильного телефона был записан момент выстрела в молодого демонстранта Неду, который впоследствии умер. Эта запись получила широкое хождение и придала дополнительный импульс протестам. На YouTube эту видеозапись просматривали несколько миллионов раз. Но, несмотря на это, сложно обосновать утверждения о том, что социальные СМИ сыграли ключевую роль. Как говорит Уилл Хэвен в опубликованной в этом выпуске статье, судя по низкому проценту аккаунтов на Твиттере, вырисовывается совсем иная картина.
Spoločenské médiá hrali v Iráne jasnú úlohu. Napríklad, zábery o zastrelení (a smrti) mladého demonštranta Nedá, zachytené kamerou mobilného telefónu, intenzívne obiehali v spoločenských médiách a dali protestnému hnutiu nový impulz. Videozáznam má niekoľko miliónov vstupov len na YouTube. Aj napriek týmto faktom je ťažké prisúdiť spoločenským médiám kľúčovú úlohu. Ako uvádza Will Heaven vo svojom článku, v tomto vydaní, nízke percento Twitterových účtov v tejto krajine predstavuje situáciu v inom svetle.
Socialni mediji so v Iranu zagotovo odigrali pomembno vlogo. Na primer, posnetek ustrelitve (in smrti) mladega protestnika 'Nede', narejen z mobilnim telefonom, je obkrožil svet in dal protestnikom nov zagon. Video posnetek ima na strani YouTube nekaj milijonov ogledov. Kljub temu je pripisovanje tako ključne vloge socialnim medijem težko utemeljiti. Kot trdi Will Haven v članku, objavljenem v tej številki, nizek odstotek profilov na Twitterju predstavlja čisto drugačno sliko.
Sosyal medyanın İranda büyük rol oynadığı açıktır. Örneğin, genç protestocu “Neda”nın vurularak ölmesini cep telefonuyla videoya alan kayıtlar her yere yayıldı ve protestolara ivme kazandırdı. Bu video YouTube’da milyonlarca kez tıklandı. Yine de, sosyal medyaya böylesi anahtar bir rol atfedilmesini doğrulayacak elle tutulur bir kanıt yok. Bu sayıdaki bir makalede Will Heaven’ın da söylediği gibi, Açılan Twitter hesaplarının düşük yüzdesi bambaşka bir tablo çiziyor.
Sociālajiem medijiem bija skaidri izteikta loma Irānā. Piemēram, jaunā protestētāja „Neda” nošaušanas (un nāves) kadri, kas tika nofilmēti mobilajā telefonā, tika plaši izplatīti un deva papildus stimulu protestētājiem. Šo video YouTube noskatījās vairāki miljoni skatītāju. Neraugoties uz to, ir grūti pamatot, ka sociālajiem medijiem piemīt izšķirīgā loma. Kā Vils Hevens (Will Heaven) apgalvo rakstā, kas publicēts šajā numurā, zemais Twitter kontu procents norāda uz pavisam citādu ainu.
  Sfârşitul erei navale?  
Spaţiul maritim mondial a fost, cu foarte puţine excepţii, în funcţie de moment şi de loc, o „zonă a păcii” şi o cale spre prosperitate a umanităţii, timp de mai mult de şase decenii. Comerţul pe mare s-a mărit de mai mult de patru ori, în ultima jumătate de secol.
The world’s maritime commons have been, with a few exceptions of time and place, a “zone of peace” and a highway to prosperity for all mankind for over six decades. Seaborne commerce has more than quadrupled in volume over the last half-century. It now stands at over 90 percent of world trade and includes 60 percent of all petroleum exports. These seaborne trade flows are sustained by a fleet of some 50,000 major merchant vessels of various types and sizes, including a new generation of super tankers and container ships, as well as large cruise ships.
Depuis plus de six décennies, les espaces maritimes de la planète ont toujours constitué, à quelques rares exceptions près, une « zone de paix » au service de la prospérité de tous. Le volume du commerce maritime a plus que quadruplé au cours du demi-siècle écoulé. Il représente aujourd’hui plus de 90 pour cent des échanges mondiaux, et comprend 60 pour cent de l’ensemble des exportations de produits pétroliers. Ces flux commerciaux maritimes s’effectuent grâce à une flotte de quelque 50 000 grands navires marchands, de différents types et de différents tonnages, dont une nouvelle génération de supertankers et de porte-conteneurs, ainsi que de grands navires de croisière.
Die weltweiten Seehandelsrouten waren mit wenigen zeitlichen und örtlichen Ausnahmen eine „Friedenszone“, die über sechs Jahrzehnte lang zum Wohlstand der Menschheit beigetragen hat. Das Volumen des Handels auf dem Seewege hat sich im vergangenen halben Jahrhundert vervierfacht. Es macht nun über 90 Prozent des weltweiten Handels aus und umfasst 60 Prozent aller Erdölexporte. Diese Handelsflüsse auf den Meeren werden durch eine Flotte von etwa 50.000 großen Handelsschiffen verschiedener Typen und Größen unterstützt, darunter auch eine neue Generation von Supertankern und Containerschiffen sowie großen Kreuzern.
Durante más de 60 años los mares y océanos han sido, salvo excepciones en ciertos momentos y lugares, una “zona de paz” y una autopista hacia la prosperidad de todo el género humano. El comercio marítimo ha cuadruplicado su volumen en el último medio siglo, representando actualmente el 90% del comercio mundial y el 60% de todas las exportaciones de petróleo. Estos flujos comerciales marinos se basan en una flota de unos 50.000 buques mercantes de múltiples tipos y tamaños, que incluyen una nueva generación de superpetroleros y barcos contenedores, así como grandes cruceros.
Per oltre sei decenni, i mari aperti del mondo sono stati, con poche eccezioni nel tempo e nello spazio, una "zona di pace" ed una grande via di prosperità per tutta l'umanità. Il volume dei traffici marittimi è più che quadruplicato nell'ultimo mezzo secolo. Rappresenta ora oltre il 90% del commercio mondiale ed include il 60% di tutte le esportazioni di petrolio. Questi flussi di traffici marittimi avvengono grazie ad una flotta di circa 50.000 navi mercantili più importanti di vari tipi e capacità, tra cui una nuova generazione di super petroliere e di navi container, come pure di grandi navi da crociera.
Com algumas excepções de tempo e lugar, há mais de seis décadas que as zonas marítimas comuns do mundo têm sido “zona de paz” e auto-estrada para a prosperidade de toda a humanidade. O comércio marítimo teve um crescimento mais de quatro vezes superior em volume ao longo do último meio século. Representa actualmente mais de 90% de todo o comércio mundial e inclui 60% de todas as exportações petrolíferas. Estes fluxos comerciais marítimos são sustentados por uma frota de cerca de cinquenta mil navios mercantes de diversos tipos e dimensões, incluindo uma nova geração de super-petroleiros e navios contentores, para além de grandes navios de cruzeiro.
لقد ظلت المساحات البحرية المشتركة، مع بعض الاستثناءات بالنسبة للوقت والمكان، "منطقة آمنة" وطريق سريع مفتوح للازدهار للناس أجمعين لأكثر من ستة عقود. فقد تضاعف حجم التجارة البحرية لأكثر من أربعة أضعاف خلال نصف القرن الماضي. وتشكل الآن أكثر من تسعين بالمائة من التجارة العالمية وتتضمن ستين بالمائة من الصادرات النفطية في العالم. ذلك التدفق التجاري البحري يدار بأسطول يتكون من حوالي 50000 سفينة تجارية رئيسية من مختلف الأنواع والأحجام، بما فيها الجيل الجديد من ناقلات النفط الضخمة جداً والسفن المهيأة لحمل حاويات الشحن بالإضافة إلى السفن السياحية الكبيرة.
De vrije wereldzeeën zijn meer dan zes decennia lang, op een enkele uitzonderingen na, altijd een vreedzame zone en een snelweg naar voorspoed geweest voor de hele mensheid. De omvang van de overzeese handel is de afgelopen eeuw meer dan verviervoudigd. Zij omvat nu meer 90 procent van de wereldhandel en 60 procent van alle aardolie-export. De overzeese handel maakt gebruik van een vloot van ruim 50.000 grote koopvaardijschepen van allerlei aard en omvang, inclusief een nieuwe generatie supertankers en containerschepen, en grote cruiseschepen.
С малки изключения по време и по място, в продължение на над шест десетилетия световните морета бяха "зона на мира" и път към просперитета за цялото човечество. През последните петдесет години морската търговия нарасна четири пъти по обем. Днес тя обхваща 90 % от световната търговия и 60 % от общия износ на петрол. Търговските потоци по море се осъществяват от около 50 000 големи търговски кораби, различни по вид и размер, включително новото поколение супертанкери и контейнери, както и големите круизни кораби
Námořní cesty ve světě byly, s výjímkou některých období a úseků, “mírovou zónou” a dálnicí k prosperitě pro celé lidstvo po dobu více než šedesáti let. Námořní obchod se za druhou polovinu minulého století více než zčtyřnásobil. V současné době se podílí na 90% světového obchodu a zahrnuje 60% veškeré přepravy ropy. Na rozkvětu námořního trhu se podílí přibližně 50 000 obchodních plavidel různých typů a velikostí, včetně nové generace supertankerů a kontejnerových lodí, a rovněž obrovských výletních lodí.
Maailma merealad, kui välja arvata mõned üksikud perioodid ja piirkonnad, on rohkem kui kuue aastakümne jooksul olnud tervele inimkonnale „rahuvööndiks“ ning teeks õitsengule. Viimase poole sajandi jooksul on merekaubanduse maht rohkem kui neljakordistunud. Praegu moodustab see rohkem kui 90% maailma kaubavahetusest, sealhulgas 60% kogu naftaekspordist. Seda käivet hoiavad üleval ligi 50 000 eri tüüpi ja eri suurusega kaubalaeva, sealhulgas uue põlvkonna supertankerid ja konteinerlaevad ning suured ristlejad.
Néhány időszak és hely kivételével a világ tengerei "a béke szegletének" és az emberiség számára a jólét felé vezető útnak bizonyultak az elmúlt hat évtizedben. Az elmúlt fél évszázadban a tengeri kereskedelmi forgalom megnégyszereződött. Mára a világ kereskedelmének 90 százalékát, ezen belül az összes petróleum export 60 százalékát teszi ki. Ezt a tengeri kereskedelmi forgalmat közel 50,000 különböző méretű és formájú nagy teherszállítóhajóval bonyolítják, köztük az újgenerációs szupertankerekkel és konténerszállító hajókkal, valamint nagy tengerhajókkal.
Úthöfin hafa mikið til verið „friðsamleg svæði“, með örfáum undantekningum í tíma og rúmi, um leið og þau hafa verið hraðbraut til velmegunar fyrir allt mannkynið í meira en sex áratugi. Sjóflutningar- og viðskipti hafa meira en fjórfaldast í magni undanfarna hálfu öld. Núna standa sjóflutningar fyrir meira en 90 prósentum af vöruflutningum heims og 60 prósentum allra eldsneytisflutninga. Það er floti 50.000 flutningaskipa af ýmsum stærðum og gerðum sem sér um þessa sjóflutninga, þar á meðal ný kynslóð risaolíuskipa og gámaskipa, ásamt stórum farþegaflutningaskipum.
Pasaulio bendrosios laivybinės erdvės, išskyrus keletą vietų ir laiko tarpsnių, daugiau kaip šešis dešimtmečius visai žmonijai buvo „taikos zona“ ir į klestėjimą vedantis vieškelis. Jūrų prekybos mastai per pastarąją pusę amžiaus išaugo daugiau kaip keturis kartus ir dabar sudaro 90 procentų visos pasaulio prekybos, įskaitant 60 procentų viso naftos eksporto. Šiuose jūrų prekybos srautuose dalyvauja apie 50 000 svarbiausių įvairių tipų ir dydžių prekybos laivų, tarp jų naujosios kartos supertankerių ir konteinerių laivų, taip pat ir stambių kruizinių laivų.
Verdens maritime allmenninger har vært, med få unntak i tid og sted, en ”fredssone” og en motorvei til velstand for hele menneskeheten i mer enn seks tiår. Sjøbåren handel er mer enn firedoblet i volum i løpet av det siste halve århundre. Den står nå for mer enn 90 % av verdenshandelen og inkluderer 60 % av oljeeksporten. Disse sjøveis handelsstrømmer opprettholdes av en flåte bestående av rundt 50.000 store handelsskip av varierende typer og størrelser, inkludert en ny generasjon supertankere og containerskip, så vel som store cruiseskip.
Wody międzynarodowe, z nielicznymi wyjątkami pod względem czasu i miejsca, są od ponad sześciu dziesięcioleci „strefą pokoju”, zapewniającą dobrobyt całej ludzkości. Wolumen handlu prowadzonego drogą morską zwiększył się w ostatnim półwieczu ponad czterokrotnie. Obecnie stanowi ponad 90 procent światowych obrotów handlowych i obejmuje 60 procent eksportu ropy naftowej. Funkcjonowanie tego handlu prowadzonego drogą morską jest utrzymywane przez flotę liczącą około 50 tysięcy głównych okrętów handlowych rożnego typu i rozmiaru, w tym nowej generacji supertankowców i statków kontenerowych oraz dużych krążowników.
Просторы мирового океана были, за исключением отдельных периодов и районов, зоной мира и дорогой к благосостоянию всего человечества в течение более шести десятилетий. За последние полвека объем товаров, перевозимых по морским путям, вырос больше чем в четыре раза. На его долю теперь приходится более 90 процентов мировой торговли, в том числе 60 процентов от объема экспорта нефтепродуктов. Для перевозки всех этих товаров используется флот из 50000 крупных торговых судов различного класса и водоизмещения, включая новое поколение супертанкеров и контейнерных судов, а также крупные круизные суда.
Slobodná navigácia je základným princípom, ktorého využíva každý štát, bez ohľadu na svoju rozlohu, geografickú polohu, politický systém, ekonomickú situáciu či vojenský potenciál. Je to dôležitý, pozitívny odkaz druhej poloviny 20. storočia, ktorý nie je často dostatočne oceňovaný. Niektorí pozorovatelia poukazujú na túto ľahkú nedbalosť voči námornej doprave ako na “morskú slepotu” v dobe, kedy je stále viac jasné a evidentné, že zabezpečenie permanentnej bezpečnosti na mori v nastávajúcich rokoch, za pokračujúceho rastu námorného obchodu bude vyžadovať nie len rozsiahlejšiu zodpovednosť za prírodné zdroje a potenciál, ale taktiež vyššiu úroveň medzinárodnej spolupráce.
Svetovni pomorski prostor je bil, z nekaj časovnimi in krajevnimi izjemami, več kot šest desetletij “območje miru” in hitra cesta do blaginje za celotno človeštvo. Obseg trgovanja po morju se je v preteklega pol stoletja več kot početveril. Zdaj predstavlja več kot 90 odstotkov svetovne trgovine in obsega 60 odstotkov celotnega izvoza nafte. Te pomorske trgovinske tokove zagotavlja flota kakih 50.000 večjih trgovskih plovil različnih vrst in velikosti, vključno z novo generacijo supertankerjev in kontejnerskih ladij, pa tudi velikih križark.
Son altmış yıldır denizler bazı dönemler ve yerler dışında tüm insanlık için bir “barış bölgesi” ve refaha giden yol olmuştur. Deniz ticaret hacmi geçtiğimiz yarım yüz yılda dört katına çıkmıştır. Bugün deniz ticareti dünya ticaretinin yüzde doksanından fazlasını oluşturmakta, tüm petrol ihracatının yüzde 60’ı deniz yoluyla yapılmaktadır. Denizlerdeki bu faaliyetler sayıları 50,000’i bulan çeşitli tip ve büyüklükteki ticaret gemilerinden oluşan ve aralarında yeni süper tankerler ve konteyner gemilerinin yanı sıra büyük yolcu gemilerinin de bulunduğu büyük bir filo tarafından sürdürülmektedir.
Ar dažiem izņēmumiem laikā un vietā, pasaules jūras plašumi vairāk kā sešu gadu desmitu garumā ir bijusi visiem kopīga “miera zona” un ceļš uz visas pasaules labklājību. Jūras tirdzniecības apjomi pēdējā pusgadsimta laikā ir palielinājušies vairāk kā četras reizes. Tie šobrīd veido pāri par 90 procentiem pasaules tirdzniecības un ietver 60 procentus no visa naftas produktu eksporta. Šīs jūras tirdzniecības plūsmas uztur vairāk kā 50000 kuģu liela tirdzniecības flote, ko veido dažāda veida un izmēra tirdzniecības kuģi, ieskaitot jaunās paaudzes supertankerus un konteineru kuģus, kā arī lielos kruīza kuģus.
  Revista NATO - De ce su...  
Multă cerneală a curs în ultimii ani pe tema unor potenţiale noi state membre NATO. S-a discutat însă mult mai puţin despre parteneri, care, de foarte multe ori, aduc contribuţii semnificative la operaţiile NATO.
A lot of column inches have been written in recent years about NATO's potential new members. But much less discussed have been the partners who often make significant contributions to NATO operations. Why do these countries do it? And how well does NATO partner with them and international organisations? NATO Review looks into how NATO partners up.
Un grand nombre de colonnes ont été consacrées aux nouveaux membres potentiels de l’OTAN ces dernières années dans la presse. Mais les partenaires, qui apportent souvent une contribution importante aux opérations de l’Alliance, font l’objet de beaucoup moins d’attention. Quelle est la motivation de ces pays ? Et l’OTAN est-elle un bon partenaire pour eux et pour les organisations internationales ? La Revue de l’OTAN examine comment s’établissent les partenariats de l’Alliance.
Se ha escrito mucho en los últimos años sobre los posibles candidatos al ingreso en la OTAN, pero se habla mucho menos de los socios que suelen realizar contribuciones importantes a sus operaciones. ¿Por qué lo hacen? ¿Qué tal se coordina la Alianza con ellos y con las organizaciones internacionales? La Revista de la OTAN analiza cómo se asocia la OTAN.
Negli ultimi anni si è scritto tanto sui possibili nuovi membri della NATO. Ma si è parlato molto meno di quei partner che spesso hanno contribuito in modo significativo alle operazioni della NATO. Perché questi paesi lo fanno? E, dal canto suo, la NATO è un buon partner di questi e delle organizzazioni internazionali? La Rivista della NATO esamina come la NATO interagisce con i suoi partner.
Nos últimos anos, correu muita tinta acerca dos potenciais novos membros da NATO. Muito menos falados têm sido os parceiros que muitas vezes contribuem de forma significativa para as operações da NATO. Porque o fazem, estes países? E qual a qualidade das parcerias da NATO com eles e com as organizações internacionais? A Revista da NATO analisa as parcerias da Aliança.
كُتب الكثير في السنوات الأخيرة عن احتمال ضم أعضاء جدد إلى حلف شمالي الأطلسي. ولكن ما لم تتم مناقشته كثيرًا هو الحلفاء الذين غالبًا ما يقدمون مساهمات كبيرة في عمليات الحلف. لماذا تلعب تلك الدول هذا الدور؟ وإلى أي مدى تعتبر شراكة الحلف مع تلك الدول ومع المنظمات الدولية جيدة؟ في ما يلي مراجعة لشراكات الحلف.
Er zijn de afgelopen jaren heel wat columns geschreven over de eventuele nieuwe leden van de NAVO. Maar veel minder vaak is er gesproken over de partners die dikwijls significante bijdragen leveren aan NAVO-operaties. Waarom doen deze landen dat? En hoe goed functioneert de NAVO als hun partner of die van internationale organisaties? De NAVO Kroniek bekijkt hoe de NAVO omgaat met haar partners.
През последните години много се изписа за потенциалните нови членове на НАТО. Много по-малко обаче се говореше за партньорите, които често дават значителен принос към операциите на Алианса. Защо тези страни правят това? Добре ли партнира НАТО с тях и с международните организации? "НАТО Преглед" се спира на тази тема.
V uplynulých letech bylo uveřejněno mnoho článků o potenciálních nových členech NATO. Na druhé straně však bylo mnohem méně napsáno o partnerech, kteří se často velkou měrou podílejí na operacích NATO. Proč tyto státy takto jednají? Jak s nimi vycházejí partneři NATO a mezinárodní organizace. NATO Review se v tomto vydání zaměřila na partnery NATO.
NATO võimalike uute liikmete kohta on ajakirjanduses viimastel aastatel palju kirjutatud. Kuid palju vähem on kirjutatud partneritest, kellel on NATO operatsioonides tähtis roll. Miks nad neis osalevad? Ja kui head suhted on NATO-l nendega ja rahvusvaheliste organisatsioonidega? NATO Teataja käesolevas numbris tulebki juttu NATO partnerlussuhetest.
Sok hasábnyit írtak az elmúlt esztendőkben a NATO lehetséges új tagjairól. Ám sokkal kevesebbet beszéltek azokról a partnerekről, akik gyakran és jelentős mértékben járultak hozzá a NATO hadműveleteihez. Miért teszik ezt ezek az országok? Valamint a NATO és a nemzetközi szervezetek milyen partneri viszonyt ápolnak velük? A NATO Tükör megvizsgálja, milyen partner a NATO.
Fjöldi dálksentimetra hefur verið skrifaður undanfarin ár um möguleg ný aðildarríki NATO. Mun minna hefur verið rætt um samstarfsríki NATO sem oft á tíðum leggja mikið til aðgerða á vegum NATO. Hvers vegna gera þessi ríki þetta? Hvernig gengur samstarf NATO við þessi ríki og við alþjóðastofnanir? NATO Fréttir skoða hvernig NATO stendur að samstarfi við aðra.
Pastaraisiais metais prirašyta daug straipsnių apie potencialius naujus NATO narius.Tačiau kol kas mažiau diskutuojama apie partnerius, kurie dažnai svariai prisideda prie NATO operacijų. Kodėl tos šalys tai daro? Ir ar gerai NATO bendradarbiauja su tokiomis partnerėmis ir su tarptautinėmis organizacijomis. „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip NATO kuria šias partnerystes.
Mange spaltemetre har blitt skrevet i de senere år om NATOs potensielle nye medlemmer. Men de partnerne som ofte gir betydelige bidrag til NATOs operasjoner har blitt mye mindre diskutert. Hvorfor gjør disse landene det? Og hvor godt er NATO partner med dem og internasjonale organisasjoner? NATO Nytt ser på hvordan NATO er som partner.
Wiele miejsca w prasie i komentarzach poświęcano w ostatnich latach potencjalnym nowym członkom NATO. Znacznie mniej dyskutowano o partnerach, którzy często wnoszą znaczący wkład do operacji NATO. Dlaczego te państwa podejmują takie działania? Jak dobrze układa się partnerstwo NATO z tymi państwami i organizacjami międzynarodowymi? „Przegląd NATO” analizuje budowanie układów partnerskich przez Sojusz.
В последние годы очень много писалось о потенциальных новых членах НАТО. Но гораздо меньше обсуждались партнеры, которые часто вносят существенный вклад в операции НАТО. Почему эти страны так поступают? Насколько хорошо играет НАТО свою роль партнера этих стран и международных организаций? «Вестник НАТО» изучает, как Североатлантический союз участвует в совместной работе.
V uplynulých rokoch bolo uverejnených mnoho článkov o potenciálnych nových členoch NATO. Na druhej strane však bolo omnoho menej napísané o partneroch, ktorí sa často veľkou mierou podieľajú na operáciách NATO. Prečo tieto štáty takto jednajú? Ako s nimi vychádzajú partneri NATO a medzinárodné organizácie. NATO Review sa v tomto vydaní zamerala na partnerov NATO.
V zadnjih nekaj letih je bilo veliko prostora v kolumnah namenjenega Natovim morebitnim novim članicam. Veliko manj pa je bilo govora o partnericah, ki pogosto pomembno prispevajo k Natovim operacijam. Zakaj te države to počnejo? In kako dobro Nato sodeluje z njimi in mednarodnimi organizacijami? Revija NATO proučuje, kako se Nato povezuje v partnerstva.
Daudz centimetru avīžrakstu slejās pēdējos gados veltīti rakstiem par NATO potenciālajiem jaunajiem partneriem. Bet daudz mazāk runāts par partneriem, kasjau tagad sniedz nozīmīgu ieguldījumu NATO operācijās. Kāpēc valstis to dara? Un cik laba ir NATO sadarbība ar šīm valstīm un starptautiskajām organizācijām? „NATO Vēstnesis” aplūko, kā tiek īstenotas NATO partnerattiecības.
  NATO Review - Bucureşti...  
În al treilea rând, NATO trebuie să-şi ridice relaţiile cu noii parteneri, de multe ori globali şi actori cheie precum UE sau ONU, la un nou nivel. În Afganistan, ISAF cuprinde aliaţi vitali precum Australia, ai cărei 1.000 de militari sunt angajaţi în periculoasa provincie sudică Uruzgan.
Third, NATO should bring its relationship with new, often global partners and key players like the EU and UN on a new level. In Afghanistan, ISAF includes crucial allies such as Australia, whose 1000 soldiers are engaged in the country’s risky southern province of Uruzgan. Since numerous NATO member states remain reluctant to risk life and limb in these dangerous missions, the Alliance risks becoming a “coalition of the willing”, which would undermine internal solidarity, and hence NATO’s raison d'être. If NATO chooses to go truly global, it must draw global partners closer to the organization, and clarify their rights and obligations under new and transparent rules of the game.
Troisièmement, l’Alliance devrait placer à un nouveau niveau ses relations avec de nouveaux partenaires, souvent mondiaux, et avec des acteurs clés tels que l’UE et l’ONU. En Afghanistan, la FIAS comprend des alliés cruciaux comme l’Australie, dont le contingent de 1000 soldats est engagé dans la province d’Ourouzgan, zone à risque du sud du pays. Étant donné que de nombreux membres de l’OTAN demeurent réticents à s’exposer à des pertes dans ces missions dangereuses, l’Alliance risque de devenir une « coalition de volontaires », ce qui saperait la solidarité internationale et, partant, la raison d’être de l’Organisation. Si l’Alliance veut vraiment jouer la carte mondiale, elle doit rapprocher d’elle les partenaires mondiaux et clarifier leurs droits et leurs obligations dans le cadre de règles du jeu nouvelles et transparentes.
Drittens sollte die NATO ihre Beziehungen zu neuen, oft globalen Partnern und führenden Akteuren wie die EU und UN auf eine neue Ebene bringen. Die ISAF in Afghanistan zählt wichtige Alliierte wie Australien in ihren Reihen. Die 1.000 australischen Soldaten sind in der riskanten Südprovinz Uruzgan im Einsatz. Da viele NATO-Mitgliedsländer zögern, Kopf und Kragen bei gefährlichen Einsätzen zu riskieren, droht das Bündnis zu einer „Koalition der Willigen“ zu werden. Das würde die innere Solidarität und somit die Existenzberechtigung der NATO untergraben. Wenn die NATO wirklich global bleiben will, muss sie globale Partner enger an sich binden und unter neuen und transparenten Spielregeln deren Rechte und Pflichten klären.
En tercer lugar la OTAN debería elevar a un nuevo nivel sus relaciones con unos socios nuevos y a menudo globales, y con organismos esenciales como la UE y las NU. En Afganistán la ISAF incluye a aliados clave como Australia, que mantiene 1.000 soldados en la peligrosa provincia de Uruzgán, en el sudeste del país. Dado que numerosos países miembros siguen mostrándose reticentes a arriesgar la vida e integridad física de sus soldados en misiones peligrosas, la Alianza corre el peligro de convertirse en una “coalición de voluntarios”, lo que acabaría minando la solidaridad interna y, por tanto, su misma razón de ser. Si la organización quiere ser verdaderamente global debe elegir a los socios globales más próximos a ella y explicarles claramente sus derechos y obligaciones con unas reglas de juego nuevas y transparentes.
Terzo, la NATO dovrebbe elevare ad un nuovo livello i suoi rapporti con nuovi, spesso globali, partner e attori importanti come la UE e l’ONU. In Afghanistan, ISAF include alleati fondamentali come l’Australia, i cui 1.000 soldati sono impegnati nell’Uruzgan, la rischiosa provincia meridionale del paese. Dato che numerosi stati membri della NATO sono riluttanti a mettere a repentaglio i propri uomini in queste missioni pericolose, l'Alleanza rischia di divenire una "coalizione di volenterosi", il che minerebbe la solidarietà interna, e di conseguenza la raison d'être della NATO. Se la NATO sceglie di diventare veramente globale, deve attirare i partner globali ancor più vicino all'organizzazione, e chiarire quali siano i loro diritti ed obblighi in base a nuove e trasparenti regole del gioco.
Em terceiro lugar, a NATO deveria elevar a um novo nível a sua relação com parceiros novos e, muitas vezes, à escala mundial, assim como com intervenientes fundamentais, como a União Europeia e as Nações Unidas. No Afeganistão, a ISAF inclui importantes aliados como a Austrália, cujos 1.000 soldados estão destacados na arriscada província do sul, Uruzgan. Uma vez que existem diversos Estados membros da NATO que continuam relutantes em pôr vidas em jogo nestas missões perigosas, a Aliança arrisca-se a tornar-se uma “coligação dos interessados”, o que comprometeria a solidariedade interna e, por isso mesmo, a raison d’être da NATO. Se a NATO escolher, de facto, actuar à escala mundial, terá de se aproximar de parceiros mundiais e clarificar os seus direitos e obrigações, em conformidade com novas regras de jogo transparentes.
ثالثاً: ينبغي على حلف الناتو أن يعزّز علاقاته مع العديد شركائه الدوليين الجدد بغالبيتهم، بالإضافة إلى الإرتقاء بمستوى علاقاته مع الأطراف الرئيسية، مثل الإتحاد الأوروبي والأمم المتّحدة. وفي أفغانستان، يشارك في قوّة الأيساف أعضاء مهمون بالحلف، مثل أستراليا التي تشارك بألف جندي يعملون في محافظة أُروزغان الأفغانية الجنوبية الخطرة. ولأنّ دولاً عديدة بحلف الناتو تواصل رفضها المشاركة في المهمات الخطيرة، يخاطر الحلف بأن يصبح "تحالفاً للدول الراغبة" في تنفيذ المهمات الخطيرة، الأمر الذي قد يقوّض التضامن بين دول الحلف؛ وبالتالي، سبب وجوده . وإذا اختار حلف الناتو التحوّل إلى منظمة عالمية حقيقية، فإنه سيتعيّن عليه تقريب الشركاء العالميين منه وتوضيح حقوقهم وواجباتهم وفقاً لقواعد جديدة وشفّافة للشراكة.
In de derde plaats moet de NAVO haar relatie met nieuwe, vaak mondiale partners en belangrijke organisaties als de EU en de VN naar een nieuw niveau brengen. In Afghanistan omvat ISAF ook cruciale bondgenoten als Australië, dat 1000 soldaten heeft geleverd die actief zijn in de gevaarlijke zuidelijke provincie Uruzgan. Aangezien talrijke NAVO-leden nog steeds weinig genegen zijn hun leven op het spel te zetten in deze gevaarlijke missies, loopt het Bondgenootschap het gevaar een “coalitie van de wilsbereiden” te worden, wat de interne solidariteit zou ondermijnen, en daarmee ook het bestaansrecht van de NAVO. Als de NAVO echt mondiaal wil gaan opereren, moet zij de mondiale partners nauwer bij de organisatie betrekken, en duidelijk maken wat hun rechten en verplichtingen zijn onder de nieuwe, transparante spelregels.
Трето, НАТО трябва да издигне на ново равнище отношенията си с новите, често глобални партньори като ЕС и ООН. В Афганистан, в АЙСАФ участват важни партньори като Австралия, чийто контингент от 1000 войници се намира в изпълнената с рискове южна провинция Урузган Тъй като редица държави-членки не желаят да рискуват животи и да се впуснат в тези опасни мисии, има риск НАТО да се превърне в „коалиция на желаещите”, което ще урони вътрешната солидарност и оттам, самата причина за съществуването му. Ако НАТО избере да действа наистина в глобален мащаб, той трябва да привлече глобалните партньори по-близо до себе си и да формулира ясно техните права и задължения в едни нови прозрачни правила на играта.
Za třetí, NATO by mělo své vztahy, jednak s novými, často globálními, partnery, jednak s klíčovými politickými aktéry, jako EU a OSN, pozvednout na novou úroveň. V Afghánistánu, útvary ISAF zahrnují důležité partnery, jako například 1 000 příslušníků armády Austrálie, kteří jsou nasazeni v nebezpečné jižní provincii Uruzgán. Vzhledem k tomu, že mnohé členské státy NATO se nadále zdráhají v podobných misích riskovat životy či zranění svých příslušníků, hrozí, že se Aliance stane “koalicí dobré vůle”, což by ohrozilo její vnitřní solidaritu, a tudíž i smysl existence. Rozhodne-li se NATO stát se skutečně globální organizací, musí se svými celosvětovými partnery navázat těsnější styky a objasnit jejich práva a povinnosti v rámci nových a transparentních pravidel
Kolmandaks, NATO peaks tõstma uuele tasandile oma suhted uute, sageli globaalse haardega partnerite ja oluliste osalejatega, nagu Euroopa Liit ja ÜRO. Afganistanis on ISAFi tegevusse kaasatud sellised tähtsad liitlased nagu Austraalia, kelle tuhat sõdurit on hõivatud riigi ohtlikus lõunaprovintsis Uruzganis. Kuna paljud NATO liikmed ei taha endiselt panna nendes ohtlikes operatsioonides kaalule oma sõdurite elu ja tervist, riskib allianss muutuda „soovijate koalitsiooniks”, mis õõnestab sisemist solidaarsust ja seega ka NATO raison d'être’it. Kui NATO soovib muutuda tõeliselt globaalseks, peab ta oma globaalseid partnereid organisatsioonile lähendama ning tegema selgeks, millised on nende õigused ja kohustused uute ja läbipaistvate mängureeglite järgi.
Harmadszor, a NATO-nak új szintre kell emelnie kapcsolatait az új, sokszor globális partnerekkel és kulcsszereplőkkel, mint az EU és az ENSZ. Afganisztánban az ISAF-nek létfontosságú szövetségese például Ausztrália, akinek 1000 katonája szolgál az ország kockázatokkal teli déli, Uruzgán tartományában. Mivel több NATO-tagország, változatlanul vonakodik attól, hogy kockázatot vállaljon ezekben a veszélyes küldetésekben, a Szövetség szempontjából fenn áll a veszély, hogy a „hajlandók koalíciójává” válik, amely aláaknázná a belső szolidaritást és ez által a NATO létjogosultságát. Ha a NATO valóban globálissá akar válni, akkor szorosabbra kell venni kapcsolatait a globális partnerekkel, tisztázni jogaikat és kötelezettségeiket új és áttekinthető játékszabályok szerint.
Í þriðja lagi þarf NATO að færa tengsl sín við nýja, oft alþjóðlega samstarfsaðila og lykilaðila á borð við ESB og SÞ á nýtt stig. Í Afganistan eru Ástralir lykilsamstarfsaðilar í ISAF, en 1000 hermenn þeirra sinna aðgerðum í hinu áhættusama héraði Uruzgan í Suður-Afganistan. Þar sem mörg aðildarríki NATO hika enn við að hætta lífi og limum í þessum hættulegu aðgerðum, er hætta á að bandalagið verði „bandalag hinna viljugu“, sem græfi undan innri einingu og þar með tilverurétti NATO. Ef NATO ákveður að verða hnattrænt í raun, þarf það fyrst að tengjast samstarfsaðilum sínum nánar og skýra réttindi þeirra og skyldur út frá nýjum og gagnsæjum reglum.
Trečia, NATO turėtų perkelti savo santykius su naujais, dažniausiai globaliniais, partneriais ir tokiais pagrindiniais veikėjais, kaip ES ir JT, į naują lygmenį. Afganistane pagrindinės TTPP sąjungininkės yra tokios šalys kaip Australija, kurios 1000 kareivių tarnauja pavojingoje Uruzgano provincijoje, pietuose. Kadangi daugybė NATO valstybių narių nelinkę rizikuoti gyvybe ir sveikata šiose pavojingose misijose, Aljansui gresia tapti „norinčiųjų koalicija“, o tai pakirstų vidaus solidarumą ir pačią NATO egzistencijos esmę. Jei NATO nuspręs tikrai tapti pasauline, ji privalo arčiau pritraukti savo globalinius partnerius ir išaiškinti jiems jų teises ir pareigas pagal naujas ir skaidrias žaidimo taisykles.
For det tredje, NATO bør bringe sitt forhold til nye, ofte globale partnere og nøkkelspillere som EU og FN til et nytt nivå. I Afghanistan inkluderer ISAF viktige allierte slik som Australia, med 1000 soldater som er engasjert i landets farlige, sørlige provins Uruzgan. Ettersom mange NATO-medlemsland fortsatt er motvillige til å risikere liv og lemmer i disse farlige misjonene, risikerer Alliansen å bli en ”koalisjon av villige”, som vil undergrave den interne solidariteten, og dermed NATOs raison d’être. Hvis NATO velger å gå virkelig globalt, må den trekke globale partnere tettere til organisasjonen, og klargjøre deres rettigheter og forpliktelser under nye og åpne spilleregler.
Po trzecie, NATO powinno podnieść swoje stosunki z nowymi, często globalnymi partnerami na nowy poziom. W afgańskiej misji ISAF uczestniczą kluczowi sojuszniczy, tacy jak Australia, której tysiąc żołnierzy jest obecnie zaangażowanych w niebezpiecznej południowej prowincji kraju Uruzgan. Wobec niechęci wielu państw członkowskich NATO do narażania życia i zdrowia w niebezpiecznych misjach, Sojuszowi grozi przekształcenie się w „koalicję chętnych”, co osłabiłoby solidarność międzynarodową i –tym samym - raison d'être Sojuszu. Jeżeli NATO rzeczywiście opowie się za opcją globalną, musi bliżej przyciągnąć do siebie partnerów globalnych oraz sprecyzować ich prawa i zobowiązania w ramach nowych, otwartych reguł gry.
Po tretie, NATO by malo svoje vzťahy, jednak s novými, často globálnymi, partnermi, jednak s kľúčovými politickými aktérmi, ako EU a OSN, pozdvihnúť na novú úroveň. V Afganistane, útvary ISAF zahrňujú dôležitých partnerov, ako napríklad 1 000 príslušníkov armády Austrálie, ktorí sú nasadení v nebezpečnej južnej provincii Uruzgán. Vzhľadom na to, že mnohé krajiny NATO sa naďalej zdráhajú v podobných misiách riskovať životy či zranenie svojich príslušníkov, hrozí, že sa Aliancia stane “koalíciou dobrej vôle”, čo by ohrozilo jej vnútornú solidaritu a teda i zmysel existencie. Ak sa NATO rozhodne stať sa skutočne globálnou organizáciou, musí so svojimi celosvetovými partnermi nadviazať tesnejšie styky a objasniť ich práva a povinnosti v rámci nových a transparentných pravidiel
Tretjič, Nato mora pripeljati na novo raven svoje odnose z novimi, pogosto svetovnimi partnerji in ključnimi akterji, kot sta EU in ZN. V Afganistanu v silah Isaf sodelujejo ključne zaveznice, kot je Avstralija, ki je svojih 1000 vojakov poslala v nevarno južno provinco Uruzgan. Ker številne članice Nata še naprej ne želijo tvegati življenj vojakov v teh nevarnih nalogah, je zavezništvo v nevarnosti, da postane "koalicija voljnih", kar bi spodkopalo notranjo solidarnost in Natov raison d'être. Če se Nato odloči za resnično globalno delovanje, mora k sebi pritegniti globalne partnerje in pojasniti njihove pravice in dolžnosti skladno z novimi in preglednimi pravili igre.
Üçüncü olarak, NATO yeni, genellikle global ortaklarıyla ve AB ve BM gibi temel oyuncularla ilişkilerini yeni bir düzeye getirmelidir. Afganistan’da Avustralya gibi hayati önem taşıyan müttefikler ISAF’a dahil olmuştur. Avustralya’nın 1000 askeri ülkenin çok riskli güney eyaleti Uruzgan’da görev yapmaktadır. Birçok NATO üyesi devlet bu gibi tehlikeli misyonlarda can kaybı riskini göze almak istemediği için İttifak bir “istekliler koalisyonu” olma riski ile karşı karşıyadır; bu da dahili dayanışmayı, ve dolayısıyla NATO’nun varoluş nedenini zayıflatır. Eğer NATO gerçekten globalleşmek istiyorsa global ortaklarını örgüte yakınlaştırmalı, ve oyunun yeni ve şeffaf kurallarına göre sahip oldukları hakları ve üstlenmek zorunda oldukları yükümlülükleri açıklamalıdır.
Treškārt, NATO ir jāceļ jaunā līmenī savas attiecības ar jauniem, bieži vien globāliem partneriem un tādām svarīgām organizācijām kā ES un ANO. Afganistānā ISAF sastāvā ir tādi svarīgi sabiedrotie kā Austrālija, kuras 1000 karavīri ir iesaistīti riskantā operācijā dienvidu provincē Uruzganā. Tā kā daudzas NATO dalībvalstis joprojām vilcinās riskēt ar dzīvībām šādās bīstamās misijās, aliansei ir risks pārtapt par „gribošu valstu koalīciju”, kas mazinās iekšējo solidaritāti un tādējādi arī pašas NATO pastāvēšanas pamatu. Ja NATO izvēlēsies kļūt pilnībā globāla, tai savi globālie partneri ir jāpietuvina savai organizācijai un jāpaskaidro viņu tiesības un pienākumi saskaņā ar jauniem un caurskatāmiem spēles noteikumiem.
Arrow 1 2 3 4 Arrow