oso – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 147 Results  www.eusko-ikaskuntza.org
  Inbertsioetarako zerga ...  
Euskal ekonomiaren bilakaera oso positiboa da, nahiz azken hilabete hauetan zertxobait makaldu den. Hala ere, ezin dezakegu gauza bera esan enpleguari buruz, egungo egoera eta aurreikuspenak kezkagarriak baitira.
L´évolution de l´économie basque es sans doute positive, même si ces derniers mois quelques signes de ralentissement sont apparus. Cependant, aussi bien la situation actuelle de l´emploi que les perspectives d´avenir ne sont en aucun cas optimistes. D´un autre côté, les Haciendas Forales (Trésor Public de chacune des provinces) vont avoir leur propre IRPF (impôt sur le revenu des personnes physiques) et tout indique qu´il sera plus régressif que l´actuel. Pour terminer, rappeler que le Concert Economique en vigueur expire dans trois ans, il est donc nécessaire de penser au futur texte.
La evolución de la economía vasca es realmente positiva, aunque los últimos meses hayan aparecido signos de ralentización. Sin embargo, tanto la situación actual del empleo como las perspectivas de futuro no son nada optimistas. Por otro lado, las Haciendas Forales van a tener su propio IRPF y todo indica que será más regresivo que el actual. Para terminar, recordar que el Concierto Económico vigente expira dentro de tres años, por lo que es necesario empezar a pensar en el futuro texto.
  El periodo herioco de l...  
Idazki honek Euskal Herriko arkitektura modernoaren idealen bilakaeraz dihardu, denbora bitarte oso laburra kontuan harturik: 1928tik 1930erako bitartea. Nolanahi ere, ezin dira hiru urte horiek azaldu barne historia huts balitz bezala, batez ere kontuan hartzen badugu protagonistei -José Manuel Aizpúrua (karrera 1927an bukatua), Joaquín Labayen (1927) eta Luis Vallejo arkitektoei- Europan gertatzen ziren kontuetatik ezer ez zitzaiela arrotz.
That text is about the evolution of the ideals of modern architecture in the Basque Country in a very short period of time, which elapsed between 1928 and late 1930. However, it is not possible to explain those three years as an exclusively internal history, above all if we take into account the protagonists, the architects José Manuel Aizpúrua (who ended his career in 1927), Joaquín Labayen (who died in 1927) and Luis Vallejo. Nothing that happened in Europe was unknown to them.
Cet écrit traite de l´évolution des idéaux de l´architecture moderne en Pays Basque pendant une période très courte, située entre 1928 et la fin de 1930. Pourtant, il est impossible d´expliquer ces trois ans comme étant une histoire exclusivement interne, surtout si nous tenons compte que rien de ce qui se passait en Europe n´était étranger aux protagonistes, les architectes José Manuel Aizpúrua (il termine ses études en 1927), Joaquín Labayen (termine ses études en 1927) et Luis Vallejo.
  Particularismos y reser...  
Arkitektura eta arte plastikoaren bitartez, erromantizismoari buruzko eta ezaugarri berezi akaurkitzen dira, Euskal Herriko baldintza espezifikoak kontuan harturik. Hori dela eta, esan genezake oso ondo antzematen dela Erromantizismoa.
C?est à travers de l?architecture et des Arts Plastiques qu?on peut chercher les éléments qui conforment le Romantisme. Au Pays Basque à cause de certains conditionnants, on ne peut pas signaler un fil conducteur du mouvement romantique.
A través de la arquitectura y de las artes plásticas se buscan aquellos elementos configuradores del Romanticismo, teniendo en cuenta que, debido a unos condicionantes específicos en el País Vasco, no se advierte un hilo conductor de la corriente romántica.
  Uso y gestión del bosqu...  
Tradizioz, haritza eta gaztainondo basoak ohizko edo ziklozko inausketen bitartez kudeatu dira. Gaur, ordea, ohitura galdu da. Hostoak, tuberkuluak edota basalandareen sustraiak oso gutxi kontsumitu dira. Alderantziz, fruituak (hurrak, mazustak, etab.) oso preziatuak dira.
Plusieurs paysants de la région du Gorbea et Enkarterriak ont été interviewés à fin d´obtenir desinformations sur l´utilisation traditionnel des résources forestières à Bizkaia. Les bois de chêne verte, bruyère, ajonc et être sont les plus appréciés comme combustible. La gestion traditionnelle des forêts de chataigniers et chênes, y compris la taille cyclique des arbres, a été une activité très repandue, qui est actuallement disparu. La consomation de feuilles, tubercules et racines est trés limitée. Par contre, les fruits (noisettes, mûres, etc.) sont très appreciès. Les glands n´ont pas été utiliseés que pour nourrir les bêtes.
Se han realizado entrevistas a campesinos con el fin de obtener información acerca del aprovechamiento tradicional de los recursos forestales en Bizkaia. Las maderas más apreciadas como combustibles son la encina, el brezo, la argoma y el haya. Las gestión tradicional en podas regulares (cíclicas) de los bosques de castaño y roble ha sido una actividad habitual, hoy en extinción. El consumo de hojas, tubérculos o raíces de plantas silvestres es muy limitado. En cambio, los frutos (avellanas, moras...) son muy apreciados. La bellota sólo se ha utilizado en la alimentación animal.
  La obra de Luis Astiaza...  
Komunikazio honen bidez Luis Astiazaran Galarzaren obrara hurbildu nahi dugu. Gipuzkoa osoan gauzaturiko arkitektura horrek Espainiako arkitekturak XX. mendearen bigarren herenean izandako ibilbidearen antzekoa agertzen du bere bilakaeran, nahiz eta beti oso ikuspegi pertsonala mantendu duen.
Cette communication tente de se rapprocher de l´oeuvre de Luis Astiazaran Galarza. Exécutée tout au long de Gipuzkoa, son architecture découvre une trajectoire parallèle dans son évolution à l´architecture en Espagne au cours du second tiers du XXème siècle, bien qu´en maintenant toujours une perspective très personnelle. Peut-être que son oeuvre la plus originale est constituée par ses fabriques : SACEM, SAPA et UCEM de Bergara et Arrasate.
La presente comunicación pretende una aproximación a la obra de Luis Astiazaran Galarza. Ejecutada a lo largo de toda Gipuzkoa, su arquitectura descubre una trayectoria paralela a su evolución de la arquitectura en España en el segundo tercio del siglo XX, aunque manteniendo siempre una perspectiva muy personal. Tal vez su obra más original la constituyen sus fábricas: SACEM, SAPA y UCEM de Bergara y Arrasate.
  Utopías y sentidos de h...  
Bizileku sakabanatuak lehengo gizarte-egitasmoarekin haustura irudikatzen du, eta, gainera esan daiteke balore posmodernoen ereduan oinarrituriko hiri utopia berria zabaldu dela. Iruñerrian egin diren ikerketek argi erakusten dute bi testu inguru historikoetan nagusitu diren bizileku estrategiaren izpirituak eta bertan leku dena eta ez denaren ildoak oso ezberdinak direla.
Ici nous analysons l´idéologie dominant dans l´expéricence de la ville disperse. Si l´agglomération urbaine était par l´imaginaire de l´utopie moderne, la dispersion résidentielle actualle est une métaphore de l´abandont de ce project là collectif et de la généralisation d´une nouvelle utopie suburbaine qui condense les valeurs posmodernes. Les recherches accomplies à l´aire métropolitaine de Pamplona-Iruña oppose les sens latentes dans les stratégies residentielles de tous les deux contextes historiques.
Analizamos aquí la forma ideológico-cultural que domina la experiencia de la ciudad dispersa. Si la aglomeración urbana fue animada por el imaginario de la utopía moderna, la dispersión residencial actual es una metáfora del abandono de aquel proyecto colectivo y la generalización de una nueva utopía suburbana que condensa los valores posmodernos. Las investigaciones realizadas en el área metropolitana de Pamplona-Iruña contrastan los sentidos latentes en las estrategias residenciales de ambos contextos históricos.
  Colección Documental de...  
Oraingo honetan, Azpifondo Historikoko 207 agiri argitaratu ditugu: batzuek erakundeen jardueren berri ematen dute, hau da, kontzejuaren, parrokiaren eta probintziako botereen nondik norakoak azaltzen dituzte; beste batzuk, berriz, notario-testu pribatuak dira, oso ugariak.
Le présent ouvrage est la suite du numéro 57 de cette Collection Fuentes (Sources), consacré à la documentation médiévale des Archives Municipales de Bergara. Les 207 documents ainsi édités du Sous-Fonds Historique rassemblent, d’une part, l’activité des institutions, comme le Conseil, l’Église et le Pouvoir Provincial et, d’autre part, un grand nombre de textes notariaux d’auteurs privés.
La presente obra es la continuación del núm. 57 de esta Colección de Fuentes, dedicado a la documentación medieval del Archivo Municipal de Bergara. Ahora se editan 207 documentos del Subfondo Histórico que recogen, por un lado, la actividad de instituciones como el concejo, la parroquia y el poder provincial, y por otro, abundantes textos notariales de autoría privada.
  Consumo de alcohol y an...  
Alkohol kontsumitzaileak diren pertsonen ehuneko handi baten gaurko GMIa eta kontsumitzaileak ez direnena oso desberdina ez izanik ere, jokabide eredu horrek ondorioak izan ditzake bizitzaren geroko aldietan, ohitura aldaketarik gertatu ezean.
L´objectif de ce travail est de décrire les habitudes d´ingestion d´alcool d´un échantillon de population universitaire des deux sexes et leur relation avec le IMC. Bien que le pourcentage élevé de personnes consommatrices d´alcool ne présente pas un IMC actuel différent de celui des non consommateurs, ce modèle de comportement peut avoir des répercussions dans des phases vitales postérieures au cas où il n´y aurait pas de changement d´habitudes.
El objetivo de este trabajo es la descripción de los hábitos de ingesta de alcohol de una muestra de población universitaria de ambos sexos y su relación con el IMC. Aunque el elevado porcentaje de personas consumidoras de alcohol no presenta un IMC actual diferente al de los no consumidores, este patrón de comportamiento puede tener repercusiones en estadios vitales posteriores en el caso de que no haya un cambio de hábitos.
  Les rogations, une prat...  
Errogazioneak prozesio errituak dira, Iparraldean behiala oso jendetsuak izaten zirenak. Apaizek zuzendurik, jendeak gurutze guztiz apainduak eramaten zituen. Lekua norabide guztietan zeharkatzen zituzten, eta kanpokoaren aurrean identitatea en sendotzeko balio zuten, harresi sinbolikoa eraikitzen zutela.
Las rogaciones son rituales procesionarios muy seguidos antaño en Iparralde. Dirigidas por sacerdotes, acudían a cruces ricamente decoradas. Cruzando todo el territorio, en todos los sentidos, permitían la afirmación de identidad frente al exterior y erigían una muralla simbólica. Aprecian sacar sus orígenes de prácticas religiosas más antiguas.
  Le littoral "guipuzcoan...  
Ponponio Melaren obraren pasarte bat oso ezaguna dena, antzinateko "gipuzkoar" itsasbazterrari buruzkoa, aztertzen da hemen sakonki.
Se examina aquí en profundidad un pasaje muy conocido de la obra de Pomponio Mela relativo al litoral "guipuzcoano" durante la Antigüedad.
  Kirol Hezitzailea: bali...  
Izan ere, jarduera honi esker balio ugari landu daitezke. Baina egunerokotasunak azaltzen digu oso pedagogikoak ez diren hainbat egoera sortzen direla bertan, eta kasu guztietan partaide ororentzat ez dela beti formatzaile bihurtzen jarduera hau.
Dans de nombreuses occasions nous avons entendu que le sport est éducateur. Certainement, grâce à cette activité on peut cultiver de nombreuses valeurs. Mais l´activité quotidienne nous montre que dans la pratique surgissent des situations qui ne sont pas très pédagogiques, et que cette activité n´est pas toujours formative, ni dans tous les cas. Nous rendrons publique quelques réflexions sur les critères qui devront gouverner leur organisation pour pouvoir obtenir ces bénéfices.
En muchas ocasiones hemos escuchado que el deporte es educador. Ciertamente, gracias a esta actividad se pueden cultivar muchos valores. Pero la actividad cotidiana nos muestra que en su práctica surgen situaciones que no son muy pedagógicas, y que esta actividad no resulta formativa siempre ni en todos los casos. Haremos públicas algunas reflexiones sobre los criterios que habrán de regir su organización para poder alcanzar dichos beneficios.
  Euskal Pilotako Joko Za...  
Komunikazio honetan Euskal Folklorearen zati garrantzitsu diren Eukal Pilotako joku zaharren azterketa bat egiten da. Euskal Pilotako joku zaharrak duela ez horrenbeste denbora garrantzi handia zuten Euskal gizartean eta gaur egun beraien egoera oso murriztua dago, bai praktikaren eta baita ezagutzaren aldetik.
Dans cette communication, on réalise une analyse de cette importante partie du Folklore Basque que constituent les anciens jeux de Pelote Basque. Il n´y a pas si longtemps ces anciens jeux de Pelote Basque avaient une grande importance dans la Société Basque, bien qu´aujourd´hui leur situation soit très précaire, aussi bien en ce qui concerne leur pratique que leur connaissance. Ainsi donc, dans ce travail, outre la diffusion de leur connaissance, nous exposons l´approche méthodologique que nous devrions réaliser en vue de leur enseignement. Dans cette approche méthodologique, on étudie les ressources et les options que nous devrions mettre en jeu sur le terrain de l´enseignement pour pouvoir les étudier à partir d´une perspective éducative.
En la presente comunicación se realiza un análisis de esa importante parte del Folklore Vasco que constituyen los antiguos juegos de Pelota Vasca. Hace no demasiado tiempo estos antiguos juegos de Pelota Vasca tenían una gran importancia en la Sociedad Vasca, aunque hoy en día su situación resulte muy precaria, tanto en lo referente a su práctica como a su conocimiento. Así pues, en este trabajo, además de difundir su conocimiento, exponemos qué planteamiento metodológico deberíamos hacer con vista a su enseñanza. En este planteamiento metodológico, se trabajan los recursos y opciones que deberíamos poner en juego en el terreno de la enseñanza, para poderlos trabajar desde una perspectiva educativa.
  Lathyrus sativus en Eus...  
Araba eta Nafarroa lurraldeetako miaketak aizkolari buruz (Lathyrus sativus) oso interes handiko datuak eman ditu. Orain arte eta Euskal Herrian aizkola desagertuta zegoela usten zen. Beraz, argi ikusi da bai familia nekazari gehienen ekonomian garrantzizko papera bete duela, eta bai Nafarroko zenbait lekutan gaur ere hazten dela.
La prospéction du territoire de Navarre et d´une partie d´Alava, a fourni des données d´interêt sur la culture de l´aizkol (Lathyrus sativus) qu´aujourd´hui on croyait disparu au Pays Basque. Nous avons établi qu´il a joué un rôle important à l´économie de la plus grand part des familles paysannes, et qu´encore il se cultive aujourd´hui dans quelques régions isolées de Navarre. Nous avons receulli des observations sur son cycle agraire et son emploi à Navarre.
La prospección del territorio de Navarra y parte de Álava ha proporcionado interesantes datos sobre el cultivo del aizkol (Lathyrus sativus) que hoy en día se creía desaparecido de Euskal Herria. Se ha puesto de manifiesto que jugó un papel importante en la economía de la mayoría de las familias campesinas así como que todavía se cultiva en zonas aisladas de Navarra. Hemos recogido información sobre el ciclo agrario y sus usos en Navarra .
  Aproximación a la obra ...  
Paisaia nagusi zuen Iriarte ren obrak flamendarren eta, bat ez ere, Italiako Eskolako paisaia-pinturaren eragina izan zuen, Claudio de Lorena eta Salvador Rosarena bereziki, bigarrenarekin konparatu dutelarik behin edo behin. Oso ezaguna ez bada ere, guztiz interesgarria gertatzen da, XIX.
Ignacio de Iriarte (1621-70?), natif de la province de Gipuzkoa mais andalous de formation, est pratiquement la seule figure de la peinture basque du XVIIe siècle. Il étudia à Séville, occupa la charge de Secrétaire dans l´Académie de cette ville, et fut en relation avec Murillo à partir de la pratique du paysage, pratique dans laquelle tous les deux avaient un style tellement semblable que l´on a dit qu´Iriarte était l´auteur du fonds de certains tableaux de Murillo. Son oeuvre, axée sur les paysages, recevra des influences flamandes et surtout de la peinture paysagiste de l´Ecole italienne, fondamentalement de Claudio de Lorena et Salvador Rosa, avec lequel on l´a quelquefois comparé. Bien qu´il ne soit pas très connu, il est spécialement intéressant car il est le seul peintre basque remarquable jusqu´au début du XIXe siècle.
Ignacio de Iriarte (1621-70?), guipuzcoano de nacimiento pero andaluz de formación, es prácticamente la única figura de la pintura vasca del siglo XVII. Estudió en Sevilla, en cuya Academia ocupó el cargo de Secretario, y se relacionó con Murillo a partir de la práctica del paisaje, en la que los dos seguían un estilo tan similar que se ha dicho que Iriarte es el autor de fondos de algunos cuadros de Murillo. Su obra, centrada en el paisaje, recibirá influencias flamencas y sobre todo de la pintura paisajística de la Escuela italiana, fundamentalmente de Claudio de Lorena y Salvador Rosa, con quién se la he comparado en alguna ocasión. A pesar de no ser muy conocido, resulta especialmente interesante por ser el único pintor vasco destacable hasta comienzos del siglo XIX.
  Uso y gestión del bosqu...  
Tradizioz, haritza eta gaztainondo basoak ohizko edo ziklozko inausketen bitartez kudeatu dira. Gaur, ordea, ohitura galdu da. Hostoak, tuberkuluak edota basalandareen sustraiak oso gutxi kontsumitu dira. Alderantziz, fruituak (hurrak, mazustak, etab.) oso preziatuak dira.
Plusieurs paysants de la région du Gorbea et Enkarterriak ont été interviewés à fin d´obtenir desinformations sur l´utilisation traditionnel des résources forestières à Bizkaia. Les bois de chêne verte, bruyère, ajonc et être sont les plus appréciés comme combustible. La gestion traditionnelle des forêts de chataigniers et chênes, y compris la taille cyclique des arbres, a été une activité très repandue, qui est actuallement disparu. La consomation de feuilles, tubercules et racines est trés limitée. Par contre, les fruits (noisettes, mûres, etc.) sont très appreciès. Les glands n´ont pas été utiliseés que pour nourrir les bêtes.
Se han realizado entrevistas a campesinos con el fin de obtener información acerca del aprovechamiento tradicional de los recursos forestales en Bizkaia. Las maderas más apreciadas como combustibles son la encina, el brezo, la argoma y el haya. Las gestión tradicional en podas regulares (cíclicas) de los bosques de castaño y roble ha sido una actividad habitual, hoy en extinción. El consumo de hojas, tubérculos o raíces de plantas silvestres es muy limitado. En cambio, los frutos (avellanas, moras...) son muy apreciados. La bellota sólo se ha utilizado en la alimentación animal.
  Antoine d´Abbadie eta g...  
Antoine d´Abbadiek oso eginkizun garrantzitsua bete zuen euskal kulturan XIX. mendearen amaieran, Ipar zein Hegoaldeko euskal zaleak harremanetan ere jarriz. Horrela, Antoine d´Abbadiek Inchauspe, Duvoisin, José Antonio Uriarte, Echenique, Salaberry eta Claudio Otaeguirekin Bonaparteren lan taldea osatu zuen.
The work done by Antoine d´Abbadie on Basque culture at the end of the nineteenth century was very important, he also established relations between the intellectuals of the north and the south of the Basque Country. He formed the group which collaborated with Louis Luciano Bonaparte, Inchauspe, Duvoisin, José Antonio de Uriarte, Echenique, Salaberry and Claudio Otaegui. On the other hand, he remained far from the grammatical ideas of Julien Vinson, Charency and Arturo Campion. These relationships or dislikes produced meetings, discussions, criticisms and letters, and it is by studying all these debates that we have been able to improve our knowledge on the intellectual network which functioned at the time of Antoine d´Abbadie.
Le travail d´Antoine d´Abbadie fut très important dans la culture basque du XIXème siècle; il mit aussi en relation les intellectuels du nord et du sud du Pays Basque. Il formatle groupe qui collaborra avec Louis Lucien Bonaparte: Inchauspe, Duvoisin, José Antonio Uriarte, Echenique, Salaberry et Claudio Otaegui. Par contre, le prince Bonaparte était loin des théories grammaticales de Julien Vinson, Charency et Arturo Campion. Ces relations d´amitié où d´hostilité produirent des réunions, discussion, critiques, lettres, etc., et c´est en étudiant tout ça que nous avons pu connaître en peu mieux le réseau intellectuel de l´époque d´Antoine d´Abbadie.
Antoine d´Abbadie ejerció un papel muy importante en el impulso de la cultura vasca a finales del siglo XIX, así como en el fomento de la relación entre los intelectuales del norte y del sur de Euskal Herria. Así, formó un grupo de trabajo que colaboró con Luis Luciano Bonaparte con Inchauspe, Duvoisin, José Antonio Uriarte, Echenique, Salaberry y Claudio Otaegui. Sin embargo, el príncipe Bonaparte se mantenía alejado de las teorías gramaticales de Julien Vinson, Charency y Arturo Campion. Estas relaciones de colaboración o de enemistad dieron lugar a una serie de reuniones, conversaciones, críticas, intercambio de cartas, etc., el estudio de todo lo cual nos ha permitido conocer un poco mejor la red intelectual de la época de Antoine d´Abbadie.
  Elikagaien burdin biodi...  
Anemian ferropenikoen prebentzio edo tratamendurako eta zenbait egoera fisiologikoetan (haurdunaldia, adoleszentzia edo kirolariak kasu) burdin galera handiak izaten dira, eta oso garrantzitsua iruditzen zaigu faktore dietetiko-nutrizional hauek kontutan edukitzea, anemia ferropeniko egoerei aurre egiteko.
La biodisponibilité en fer alimentaire est la quantité de fer (Fe) absorbée par le corps pour ses besoins. Les principaux facteurs infiuant sur la biodisponibilité sont la forme chimique du fer (héminique ou non héminique) et les causes d´ordre diététique et nutritionnelles infiuant sur son absorption. Ainsi, il faut tenir compte à la fois des composants et des situations physiologiques infiuant sur l´augmentation ou la diminution de l´absorption du fer. Dans certaines situations physiologiques (cas des femmes enceintes, des adolescents ou des sportifs) où les pertes en fer sont importantes, il nous semble essentiel de tenir compte de ces facteurs diététiques et nutritionnels, pour la prévention et pour le traitement de l´anémie ferriprive.
La biodisponibilidad del hierro de los alimentos es la cantidad de hierro (Fe) que el cuerpo utiliza tras su absorción. El factor principal que actúa en la biodisponibilidad es la forma química del Fe (Hemo o No-Hemo), y otros factores dietético-nutricionales infiuyen en la absorción del mismo. Con respecto a esto, hay que tener en cuenta las situaciones fisiólogicas o compuestas que aumentan o disminuyen su absorción. En determinadas situaciones fisiólogicas (como el embarazo, la adolescencia o en el caso de los deportistas) suelen darse grandes pérdidas de hierro, y nos parece muy importante la toma en consideración de estos factores dietético-nutricionales para hacer frente a situaciones de anemia ferropénica.
  Internet as a source an...  
Internet oso informazio-iturri handia eta zabala da, non espezializazioa eta hierarkizazio gero eta garrantzitsuagoak diren, interesen arabera hain zatituta dagoen komunikazio-merkatuaren nahiak asetuko baditugu.
Internet est une immense source d´information, dans laquelle une spécialisation et une hiérarchie sont de plus en plus nécessaire pour satisfaire les nécessités d´un marché communicatif progressivement divisé en parcelles d´intérêt. L´une d´elles est l´Histoire contemporaine. Une multitude d´Universités, départements, instituts, revues et autres organismes ayant trait à ce sujet ont déjà créé leur page web sur Internet, dont on analyse ici brièvement la typologie. Il est ainsi possible de tracer quelques conditions que, à notre avis, devrait, ou du moins pourraient remplir n´importe quel emplacement web spécialisé dans l´Histoire contemporaine, qui épuise les possibilités de l´édition digitale au nom d´un nouveau moyen de transmission la connaissance académique.
Internet es una inmensa fuente de información, en la que cada vez es más precisa una especialización y una jerarquización para así satisfacer las necesidades de un mercado comunicativo progresivamente dividido en parcelas de interés. Una de ellas es la Historia contemporánea. Multitud de Universidades, departamentos, institutos, revistas y otros entes relacionados con este tema han puesto ya su página web en Internet, cuya tipología se analiza brevemente aquí. Es posible así trazar unas características que, a nuestro juicio, debería o al menos podría cumplir cualquier sitio web especializado en Historia contemporánea, que agote las posibilidades de la edición digital en aras de una nueva forma de transmitir el conocimiento académico.
  El Periodismo científic...  
Komunikabide elektronikoak gai horiek behar den sakontasunez tratatzeko duen gaitasuna: horra zientzia dibulgaziorako aukera onenetariko bat. Hala eta guztiz ere, teknologian eta jende adituarengan egin beharreko inbertsioa, Prentsa horren berritasuna eta beraren etorkizunari buruzko zalantzak direla eta, oso gutxi dira .
Le Journalisme scientifique trouve, dans la Presse digitale, un moyen idéal de développer toutes ses potentialités. La capacité du moyen électronique pour traiter des thèmes avec la profondeur qu.ils exigentest l.une des meilleures a touts pour la divulgation scientifique. Cependant, l.inversion en technologie et en personnel spécialisé, ainsi que la nouveauté et incertitude pour l.avenir de cette Presse, font que les médias qui se sont décidés à entreprendre la tâche ardue de convertir leurs éditions digitales en authentiques banques de données pour continuer et compléter l.actualité scientifique pas à pas, soient très peu nombreux.
El Periodismo científico encuentra en la Prensa digital un medio idóneo para desarrollar todas sus potencialidades. La capacidad del medio electrónico para tratar los temas con la profundidad que requieren es una de las mejores bazas para la divulgación científica. Sin embargo, la inversión en tecnología y personal especializado, así como la novedad e incertidumbre sobre el futuro de esta Prensa, hacen que sean muy pocos los medios que se hayan decidido a emprender la ardua tarea de convertir sus ediciones digitales en auténticos bancos de datos para seguir y completar la actualidad científica paso a paso.
  La politique de Napoléo...  
Herri oso katolikoa, Euskal Herriko apaizek Bonapartek Eliza berrezartzea eskertu zuten, baina Espainiarekin mugan zeudenez, Euskal Herriak Napoleonen gerrei aurre egin behar izan zien: Wellingtonek eta Soultek herrialdearen alde borrokatzean, euskal biztanleen exodoa egon zen auzoko gaskoi etsaiengana, eta beren etxeetara itzultzean,askotan, hondatuta aurkitu zituzten etxeak.
Il s´agit d´un peuple très catholique et les poètes-clercs du Pays Basque sont reconnaissants à Bonaparte de la restauration de l´Église. Mais, comme conséquence de sa situation à la frontière avec l´Espagne, le Pays Basque subit les guerres de Napoléon. L´affrontement entre Wellington et Soult force les Basques à l´exode vers les hostiles territoires gascons. De retour chez eux, ils retrouvent leurs demeures détruites. Raison pour laquelle les poètes basques écrivent contre Napoléon.
Un pueblo muy católico, los poetas clérigos del País Vasco agradecieron la restauración de la Iglesia por Bonaparte, pero al estar situados en la frontera con España, el País Vasco padeció las guerras de Napoleón: al luchar Wellington y Soult por el país, los vascos sufrieron un éxodo hacia los hostiles vecinos gascones, y al retornar a sus hogares encontraron su casas, a menudo destruidas, por tanto, los poetas populares vascos escribieron contra Napoleón.
  Les chasseurs Italiens ...  
Pagausoa (Columba palumbus) hegazti migratzaile oso garrantzitsua da Italian ikuspuntu zinegetikotik, batez ere herrialdearen ipar-erdialdean. Hor eskopetaz ehizatzen dute, metodo tradizionalak erabiliz, hau da, abata biziak erabiliz.
Le Pigeon Ramier (Columba palumbus), est un oiseaux migrateur très important en Italie au point de vue cynégétique, surtout au Centre-Nord du pays, où il est chassé au fusil avec des methodes traditionnelles, c´est-à-dire en utilisant les appelants vivants. A partir de ça, les passionnés de cette espéce, coordonnés par des Clubs spécialisés, ont mis en place des recherches spécifiques pour dénombrer les populations de Pigeon ramier quinichent, qui hivernent et qui transitent sur l´Italie pendant la double période de migration post-nuptiale (fin septembre–début novembre) et pre-nuptiale (mars–avril). L´analyse des prélévements et les dénombrements visuels du Ramier, realisés dans le cadre du programme standardisé Sky-Way Project, nous permettent d´affirmer que a bien élargi sa présence en Italie (en particulier, dans les derniers 12 ans) pendant la réproduction et l´hivernage, et donc que ses populations se portent très bien comme dans la majorité des territoires du Paléarctique occidental.
La Paloma Torcaz (Columba palumbus) es un ave migratoria muy importante en Italia desde el punto de vista cinegético, sobre todo en la parte norte central del país donde se caza con escopeta utilizando métodos tradicionales de caza, es decir, utilizando reclamos vivos. A partir de esto los cazadores de aves migratorias coordinados por los clubs especializados, han puesto en marcha conjuntamente estudios específicos para hacer el censo de las poblaciones de Paloma Torcaz que anidan, invernan y transitan en Italia durante el doble periodo de migración post-nupcial (final de septiembre-comienzos de noviembre) y pre-nupcial (marzo–abril). El análisis de las muestras y los censos visuales de la Paloma Torcaz, efectuados en el ámbito del programa normalizado Sky-Way Project, nos permite afirmar que ha ampliado mucho su presencia en Italia (en particular durante los últimos 12 años) durante la reproducción y la invernada, y por lo tanto que sus poblaciones están en buen estado como en la mayoría de los territorios del Paleártico occidental.
  Aportaciones a la Onomá...  
Oro har, guztiz ohikoak dira hagionimoetatik eratorritakoak, hala nola Pero eta haren aldaerak, Johan, Bertholomeo eta Matheo. Germaniar jatorrikoak oso maizkoak dira Nafarroa Beherean, hala nola Arnau, Guillem, Bernart,etab.
Conformément à la Colection Diplomatique consultée (Pes de Laxaga. Comentaires sur unnoble de la Basse Navarre du XIVème siècle), on observe une série de noms réservés à la monarchieet à la noblesse, tels que Carlos, Lancelot, Leonel, Charles, Francés, etc. Les dérivés des hagionymes tels que Pero et ses variantes, Johan, Bertholomeo et Matheo sont en général très fréquents. En Basse Navarre ceux d´origine germanique, tels qu´Arnau, Guillem, Bernart, etc. sont très fréquents; ainsi que les diminutifs gascons Perot, Ogerot, Bertranet, Chanet, Carlet, etc., et les basques Marico, Peruco, Michelco, Urtungo, etc. En ce qui concerne les noms de métiers ils sont similaires des deux côtés des Pyrénées.
En conformidad con la Colección Diplomática consultada (Pes de Laxaga. Comentarios sobre un noble bajonavarro del s. XIV), se observa una serie de nombres reservados a la monarquía y la nobleza, como Carlos, Lancelot, Leonel, Charles, Francés, etc. Son muy frecuentes en general los derivados de los hagiónimos, como Pero y sus variantes, Johan, Bertholomeo y Matheo. En Baja Navarra son muy frecuentes los de origen germánico, como Arnau, Guillem, Bernart, etc.; así como los diminutivos gascones Perot, Ogerot, Bertranet, Chanet, Carlet, etc., y los vascos Marico, Peruco,Michelco, Urtungo, etc. Respecto de los nombres de oficio, son similares a ambos lados del Pirineo.
  Estudio de renovación y...  
Ingurumen eta hirigintza degradazio guztiz larriak jotzen du Pasaiako Badia, baina, hala eta guztiz ere, bere egoera geografiko paregabeak epe erdira hirigintza biziberritzeko oso ahalmen handia ematen dio.
La Baie de Pasaia présente une très grande dégradation environnementale et urbanistique, mais malgré cela les conditions géographiques privilégiées qu´elle présente, font que c´est une zone à très haut potentiel de régénération urbaine à moyen terme. Il est nécessaire de mettre en pratique des mesures pour corriger cette situation environnementale globale déficiente, dans le but d´améliorer la qualité environnementale et urbaine de la zone et d´aider à sa récupération économique.
La Bahía de Pasaia presenta una degradación ambiental y urbanística muy grande, pero a pesar de ello las privilegiadas condiciones geográficas que presenta, la configuran como una zona de muy alto potencial de regeneración urbana a medio plazo. Es necesario poner en práctica medidas para corregir esta deficiente situación ambiental global, con el objetivo de mejorar la calidad ambiental y urbana del área y ayudar a su recuperación económica.
  Indicadores antropológi...  
Sexu arraren laginean, SESaren aragina, txiagoa suertatu da tolestura subeskapular eta suprailiakoaren gainean gorputzadarren tolesturen gainean baino ; hala ere, sabelaldeko tolesturaren gainean oso nabarmen gertatu da.
On a étudié l´accunulation et la distribution de graisse subcutanée en relation avec l´environnement socio-économique au moyen de plis cutanés d´un échantillon de 3.803 étudiants des deux sexes, résidants en Biskaye, entre 4,5 et 23,5 ans. Chez les deux sexes, le niveau socio-économique le plus bas, SES2, a présenté des épaisseurs de graisse plus importantes que le niveau SES1 pour tous les plis étudiés, à l´exception des biceps chez le sexe féminin. Dans l´échantillon masculin, l´influence du SES sur les plis sub-scapulaires et supra-iliaques s´est avéré moindre que sur les plis des extremités ; il s´est avéré pourtant très accusé sur le pli abdominal. Dans l´échantillon féminin, les plis sub-scapulaires et supra-iliaques ont été les plus sensibles aux différences socio-économiques.
Se ha estudiado la acumulación y distribución de grasa subcutánea en relación al medio socioeconómico mediante los pliegues cutáneos de una muestra de 3.803 estudiantes de ambos sexos, residentes en Vizcaya, con edades comprendidas entre los 4,5 y los 23,5 años. En ambos sexos, el nivel socioeconómico más bajo, SES2, ha presentado espesores de grasa mayores que el nivel SES1 para todos los pliegues estudiados excepto para el bíceps en el sexo femenino. En la muestra masculina la influencia del SES sobre los pliegues subescapular y suprailíaco ha resultado menor que sobre los pliegues de las extremidades ; sin embargo, ha resultado muy acusada sobre el pliegue abdominal. En la muestra femenina los pliegues subescapular y suprailíaco han sido más sensibles a las diferencias socioeconómicas.
  Las aves del Sudeste de...  
Eta tokiko hegazti arraza gehienen egoera zaila agertzen du gainera. Granja-arrazen artean oilo gaskoia, mendebaldeko Pirinioetako arraza tradizionala, ale gehien dituenetarikoa da, baina gaur egun oso bakanki ageri da Euskal Herrian.
This article is a succinct introduction to existing farm birds in the southwest of France, which denotes a difficult situation for the majority of local fowl races. The hen from Gascoigne, a traditional race in the western Pyrinees, is one of the best represented among farm races but it is now extremely rare in the Basque Country. Safeguard actions are being carried out to contribute to the development of the race. The hen the Landes, the Gascoigne turkey and the Toulouse goose are very threatened. Details are provided on the validity of some genetic resources.
Se trata de una presentación sucinta de los animales de corral existentes en el Sudoeste de Francia, que trasluce una situación difícil para la mayoría de las razas locales de aves. La gallina gascona, raza tradicional de los Pirineos occidentales, es una de las mejores representadas entre las razas granjeras pero es muy rara en el País Vasco actualmente. Se están desarrollando acciones de salvaguarda para contribuir al desarrollo de la raza. La gallina landesa, la pava de Gascuña y la oca de Toulouse están muy amenazadas. Se aportan detalles sobre la validez de algunos recursos genéticos.
  Marcos Ordozgoiti, una ...  
Gaur arte gutxi izan dira XIX. mendeko eskulturaz arduratu diren argitalpenak, eta, ondorioz, aldi horri dagokion arte azalpenaren ezaguera ez da oso sakona, nahiz eta aztarnak badiren aldi distiratsuegiez zela ondorioztatzeko.
Jusqu´à maintenant il existe peu de publications qui se soient occupées de la sculpture basque du XIXe siècle, ce qui fait que la connaissance de cette manifestation artistique dans cette phase est encore peu profonde, bien qu´il existe des indices pour conclure que ce ne fut pas une période spécialement brillante. L´un des sculpteurs actifs appartenant à cette période fut Marcos Ordozgoiti Murua (1824-1875), de Vitoria, qui accomplit des travaux de simple entrepreneur, pratique qui semble avoir été assez répandue parmi les sculpteurs basques du XIXe siècle, ce qui, peut-être, met en évidence la précarité du marché sculptural dans cette conjoncture. Le niveau artistique du protagoniste de cette étude ne fut pas trèsbrillant, comme confirment certaines oeuvres sorties de son atelier, de celles dont nous avons connaissance, et les nouvelles que nous possédons concernant le refus que ses projets et ses ébauches provoquèrent chez les jurés de quelques-uns des concours auxquels il se présenta, mais qui doit être connue pour pouvoir concrétiser le panorama sculptural de ces années-là.
Hasta el momento son pocas las publicaciones,que se han ocupado de la escultura vasca del siglo XIX, por lo que el conocimiento de esta manifestación artística en esa fase es aún poco profundo, aunque hay indicios para concluir que no fue una etapa especialmente boyante. Uno de los escultores activos en aquel período fue el vitoriano Marcos Ordozgoiti Murua (1824-1875), quien en ocasiones desempeñó labores de mero contratista, práctica que parece que estuvo bastante extendida entre los escultores vascos del siglo XIX, lo que tal vez evidencie la precariedad del mercado escultórico en aquella coyuntura. El nivel artístico del protagonista del presente estudio no fue muy brillante, tal y como ratifican algunas de las obras salidas de su estudio, de las que tenemos conocimiento, y las noticias con las que contamos respecto al rechazo que sus proyectos y bocetos despertaron en los jurados de algunos de los concursos a los que se presentó, pero debe ser conocida para poder concretar el panorama escultórico de esos años.
  Les chasseurs Italiens ...  
Pagausoa (Columba palumbus) hegazti migratzaile oso garrantzitsua da Italian ikuspuntu zinegetikotik, batez ere herrialdearen ipar-erdialdean. Hor eskopetaz ehizatzen dute, metodo tradizionalak erabiliz, hau da, abata biziak erabiliz.
Le Pigeon Ramier (Columba palumbus), est un oiseaux migrateur très important en Italie au point de vue cynégétique, surtout au Centre-Nord du pays, où il est chassé au fusil avec des methodes traditionnelles, c´est-à-dire en utilisant les appelants vivants. A partir de ça, les passionnés de cette espéce, coordonnés par des Clubs spécialisés, ont mis en place des recherches spécifiques pour dénombrer les populations de Pigeon ramier quinichent, qui hivernent et qui transitent sur l´Italie pendant la double période de migration post-nuptiale (fin septembre–début novembre) et pre-nuptiale (mars–avril). L´analyse des prélévements et les dénombrements visuels du Ramier, realisés dans le cadre du programme standardisé Sky-Way Project, nous permettent d´affirmer que a bien élargi sa présence en Italie (en particulier, dans les derniers 12 ans) pendant la réproduction et l´hivernage, et donc que ses populations se portent très bien comme dans la majorité des territoires du Paléarctique occidental.
La Paloma Torcaz (Columba palumbus) es un ave migratoria muy importante en Italia desde el punto de vista cinegético, sobre todo en la parte norte central del país donde se caza con escopeta utilizando métodos tradicionales de caza, es decir, utilizando reclamos vivos. A partir de esto los cazadores de aves migratorias coordinados por los clubs especializados, han puesto en marcha conjuntamente estudios específicos para hacer el censo de las poblaciones de Paloma Torcaz que anidan, invernan y transitan en Italia durante el doble periodo de migración post-nupcial (final de septiembre-comienzos de noviembre) y pre-nupcial (marzo–abril). El análisis de las muestras y los censos visuales de la Paloma Torcaz, efectuados en el ámbito del programa normalizado Sky-Way Project, nos permite afirmar que ha ampliado mucho su presencia en Italia (en particular durante los últimos 12 años) durante la reproducción y la invernada, y por lo tanto que sus poblaciones están en buen estado como en la mayoría de los territorios del Paleártico occidental.
  Aditz-finitotasuna haur...  
Euskaraz eta gaztelaniaz aditzaren barruko pertsona-marken antolaketa oso desberdina izan arren antzeko hurrenkera erakusten dute haurrek bi hizkuntzetako morfologiaren bereganatzerakoan: lehenengo subjektuarekiko komunztadura-markak bereganatu dituzte haurrek, eta beranduxeago objektuekikoak, bateratsu bi hizkuntzetan.
Ce travail traite de l´acquisition de la morphologie du verbe de la part des enfants bilingues qui apprennent l´euskera et l´espagnol, a fin de fomenter le débat sur la fusion ou la séparation des langues. Malgré l´organisation des marqueurs de personne, l´acquisition de la morphologie du verbe en euskera et en espagnol se produit en suivant une séquence semblable: les marqueurs de concordance avec le sujet dans le verbe apparaissent avant les marqueurs d´objet. De plus, ces phrases dans l´acquisition sont chronologiquemente parallèles dans les deux langues. Pourtant, la distribution des formes de verbe à l?infinitif dans les phrases principales semble être assez diff é rente dans les deux langues: elles sont plus fréquentes et plus variées en euskera.
Este trabajo trata sobre la adquisición de la morfología del verbo por parte de niños bilingües que adquieren el euskera y el castellano simultáneamente, con el fin de fomentar el debate sobre la fusión o separación de idiomas. A pesar de la distinta organización de los marcadores de persona, la adquisición de la morfología del verbo en euskera y en castellano se produce siguiendo una secuencia muy similar: los marcadores de concordancia con el sujeto en el verbo aparecen antes que los marcadores de objeto. Además, estas fases en la adquisición son cronológicamente paralelas en los dos idiomas. Sin embargo, la distribución de las formas de verbo en infinitivo en oraciones principales parecen ser bastante distintas en ambos idiomas: son más frecuentes y muestran mayor variedad en euskera.
  Le blé en Corse; entre ...  
Ezarian-ezarian bertan behera utziak izanik, laboreek ez dute onurarik lortu produktu indentitarioen susperralditik. Duela oso gutxi abiariziriko indarberritze bat jarduera profesionalizatuko sektore bat eraikitzen ari da, tokiko identitatearen eta garapen iraunkorraren alde eginez.
Le blé a longtemps été un pilier majeur de l´agriculture des communautés rurales insulaires. Malgré des soins incessants, les récoltes ont rarement assuré l´auto-suffisance ardemment espérée. Progressivement abandonnée, la céréale ne bénéficiera pas du renouveau des produits identitaires. Une relance récente construit une filière professionnalisée misant sur l´identité locale et le développement durable.
Durante mucho tiempo el trigo ha sido un pilar importante de la agricultura de las comunidades rurales insulares. A pesar de los continuos cuidados, las cosechas raramente han asegurado la autosuficiencia tan esperada. Progresivamente abandonados, los cereales no se benefician del resurgir de los productos identitarios. Una reactivación reciente construye un sector de actividades profesionalizado apostando por la identidad local y el desarrollo sostenible.
  Odón Apraiz Buesa#002  
Odon Apraiz Buesa euskaltzale gasteiztarrak (1896-1984) Eusko Ikaskuntzaren Manuel Lekuona Saria eskuratu zuen 1984an, bizitza osoko bere obra bikainarengatik. Hizkuntzalaritza, historia, etnografia izan ziren, besteak beste, bere lan eremua eta arabar lurraldeak inoiz eman duen kultura egilerik emankorrenetakoa dugu Apraiz, zientziarako, oro har, berez oso adierazgarria izan den eta Eusko Ikaskuntzaren beraren sorreratik elkartearekin erabat identifikatua izan den sendi baten baitan sortua.
Odon Apraiz Buesa (1896-1984) was a Basque language loyalist from Vitoria-Gasteiz who won the Manuel Lekuona award given by Eusko Ikaskuntza in 1984; a lifetime achievement award for his excellent work. He worked as a linguist, historian, ethnographer, etc. and thus, he is the most prolific culture author the territory of Araba ever had. He made a great contribution to science and belonged to a family that was closely linked to Eusko Ikaskuntza from the very beginning.
Comme un signe de reconnaissance pour son oeuvre, Odon Apraiz Buesa, bascophile originaire de Gasteiz (1896-1984), remporta en 1984 le prix Manuel Lekuona de la Société d'Études Basques. Ses domaines de travail furent la linguistique, l'histoire, l'ethnographie, parmi d'autres. lI s'agit de l'artiste le plus prolifique du territoire d'Álava issu d'une famille très renommé en matière scientifique, en général, et qui a été étroitement liée à Société d'Études Basques dès son origine.
El euskaltzale gasteiztarra Odón Apraiz Buesa (1896-1984) recibió el premio Manuel Lekuona de Eusko Ikaskuntza el año 1984, por la excelencia de la obra desarrollada durante toda una vida. Lingüística, historia y etnografía fueron, entre otros, sus campos de trabajo. Apraiz es uno de los actores culturales más fertil que ha dado el territorio alavés, habiendo nacido en el seno de una familia muy significativa para la ciencia en general y absolutamente identificada con Eusko Ikaskuntza desde su fundación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow