|
Javier Dear, Zure pasioa partekatu dut Mediterraneoko eta beste, Otsaila hilabete bitxi bat da, baina… Alderdiek ez? Rejoice duten? Zer gertatzen da, ondoren inauteriak batera?
|
|
Querido Javier, share your passion for the Mediterranean and other, February is a month odd, but… "I rejoice that no parties? What happens then to the carnival?
|
|
Querido Javier, Je partage votre passion pour la Méditerranée et d'autres, Février est un mois impair, mais… Sans parties qui se réjouissent? Qu'advient-il alors avec le carnaval?
|
|
Querido Javier, Teilen Sie Ihre Leidenschaft für den Mittelmeerraum und andere, Der Februar ist ein seltsames, BIRNAPFEL… "Ich freue mich, dass keine Parteien? Was geschieht dann mit dem Karneval?
|
|
Querido Javier, Condividi la tua passione per il Mediterraneo e le altre, Febbraio è un mese strano, ma… "Mi rallegro che le parti non? Cosa succede allora per il carnevale?
|
|
Querido Javier, compartilhar de sua paixão para o Mediterrâneo e outros, Fevereiro é um mês estranho, mas… "Alegro-me que nenhuma das partes? O que acontece depois do carnaval?
|
|
Geachte Javier, Ik deel uw passie voor de Middellandse Zee en andere, Februari is een maand oneven, maar… Zonder partijen die zich verheugen? Wat gebeurt er dan met de carnaval?
|
|
Estimat Javier, comparteixo la teva passió per la Mediterrània i sí, febrero es un mes extraño, però… ¿Sense festes que el s'alegrin? Què passa llavors amb els carnavals?
|
|
Querido Javier, podijeliti svoju strast za Mediteran i drugim, Veljača je mjesec čudno, ali… "Radujem se da se ne stranke? Što se događa onda na karneval?
|
|
Уважаемые Хавьер, comparto tu pasión por el Mediterraneo y sí, febrero es un mes extraño, но… ¿sin fiestas que lo alegren? ¿qué pasa entoncés con los carnavales?
|
|
Querido Javier, compartir da súa paixón para o Mediterráneo e outros, Febreiro é un mes estraño, pero… "Alegro-me que ningunha das partes? O que pasa despois do entroido?
|