ou – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 126 Résultats  e-justice.europa.eu
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Find a legal translator or an interpreter
Wie finde ich einen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher?
Trovare un traduttore o interprete legale
Find en autoriseret oversætter eller tolk
Kuinka löydän oikeudellisen kääntäjän tai tulkin
Znajdź tłumacza przysięgłego
Atrast zvēŗinātu tulku vai tulkotāju
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Hinweise für die Suche nach einem Rechtsanwalt, Notar, Gerichtsübersetzer/-dolmetscher oder Mediator
Orientaciones sobre cómo encontrar un abogado, notario, traductor/intérprete jurado o mediador
Informazioni su come trovare un avvocato, un notaio, un traduttore o interprete legale o un mediatore
Orientações sobre como encontrar um advogado, um notário, um tradutor/intérprete jurídico ou um mediador
Vejledning i, hvordan man finder en advokat, notar, autoriseret oversætter/tolk eller mediator
Lakimiehen, notaarin, oikeudellisen kääntäjän/tulkin tai sovittelijan löytämistä helpottavia ohjeita
Iránymutatás ügyvéd, közjegyző, jogi szakfordító vagy tolmács, illetve közvetítő (mediátor) kereséséhez.
Wskazówki jak odszukać adwokata, notariusza, tłumacza przysięgłego lub mediatora
Îndrumări privind găsirea unui avocat, notar, traducător/interpret juridic sau a unui mediator
Smernice, kako najti odvetnika, notarja, sodnega prevajalca/tolmača ali mediatorja
Linji gwida dwar kif issib avukat, nutar, traduttur/interpretu legali jew medjatur
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Wie finde ich einen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher?
Encontrar un traductor o intérprete jurados
Trovare un traduttore o interprete legale
Encontrar um tradutor jurídico ou um intérprete
Find en autoriseret oversætter eller tolk
Kuinka löydän oikeudellisen kääntäjän tai tulkin
Jogi szakfordítót vagy tolmácsot keres
Znajdź tłumacza przysięgłego
Găsiţi un traducător jurist sau un interpret
Najti sodnega prevajalca ali tolmača
Sib traduttur legali jew interpretu
  Portail e-Justice europ...  
Si vous vous trouvez en situation de conflit juridique ou si vous recherchez des conseils en droit, vous aurez besoin d'un avocat.
Wenn Sie mit einem Rechtsstreit konfrontiert sind oder Rechtsberatung suchen, benötigen Sie möglicherweise einen Rechtsanwalt.
Si se ve usted abocado a un conflicto de tipo jurídico, o desea recibir asesoramiento en temas jurídicos, posiblemente necesitará un abogado.
In caso di controversia giudiziaria o di necessità di una consulenza legale il professionista sui rivolgersi è un avvocato.
Se está envolvido num litígio judicial ou procura aconselhamento jurídico, poderá necessitar de recorrer aos serviços de um advogado.
Hvis man er part i en retstvist eller har brug for juridisk rådgivning, kan man kontakte en advokat.
Jos olet mukana riita-asiassa tai tarvitset oikeudellista neuvontaa, voit kääntyä asianajajan puoleen.
Jeżeli jest się uwikłanym w spór prawny lub poszukuje porady prawnej, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do prawnika.
Dacă sunteți implicați într-un litigiu sau dacă aveți nevoie de consiliere juridică, puteți apela la serviciile unui avocat.
Če ste stranka v pravnem sporu ali iščete pravni nasvet, se boste mogoče morali obrniti na odvetnika.
Jekk tkun involut f'tilwima legali jew tkun qed tfittex parir legali jista' jkun li jkollok bżonn avukat.
  Portail e-Justice europ...  
d'une interprétation au tribunal, au commissariat ou devant des autorités administratives, vous pourrez vous adresser à un traducteur ou interprète juridique.
vor Gericht, in einer Polizeidienststelle oder vor einer Verwaltungsbehörde einen Dolmetscher benötigen, können Sie sich an einen Gerichtsübersetzer oder-dolmetscher wenden.
necesita alguien que actúe como intérprete en un juzgado, comisaría de policía o ante otros organismos de la Administración, posiblemente deberá dirigirse a un traductor o intérprete jurídico.
disporre di un servizio di interpretariato presso un tribunale, un ufficio di polizia o un'autorità amministrativa, ci si può rivolgere a un traduttore o interprete legale.
necessita de interpretação em tribunal, numa esquadra de polícia ou junto de autoridades administrativas, talvez lhe convenha arranjar um tradutor jurídico ou um intérprete judicial.
skal have tolkning i en retssag, på en politistation eller hos administrative myndigheder, kan man henvende sig til en juridisk oversætter eller tolk.
tai tarvitset tulkkausta tuomioistuimen, poliisin tai viranomaisten kanssa asioidessasi, voit kääntyä oikeudellisen kääntäjän tai tulkin puoleen.
bíróságon, rendőrségen vagy közigazgatási szervek előtt tolmácsolásra van szüksége, jogi szakfordítóhoz vagy jogi tolmácshoz fordulhat.
potrzeby tłumaczenia ustnego w sądzie, na posterunku policji czy wobec władz administracyjnych, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do ustnego lub pisemnego tłumacza prawniczego.
aveți nevoie de un interpret în instanță, la o secție de poliție sau în fața autorităților administrative, puteți apela la serviciile unui traducător juridic sau ale unui interpret juridic.
potrebujete tolmačenje na sodišču, policijski postaji ali pred upravnimi organi, se boste mogoče želeli obrniti na sodnega prevajalca ali tolmača.
ikollok bżonn interpretazzjoni fil-qorti, f'għassa tal-pulizija jew quddiem awtoritajiet amministrattivi, tista' tkun tixtieq tuża traduttur jew interpretu legali.
  Portail e-Justice europ...  
de la traduction juridique d'un document ou d'un contrat
eine Gerichtsübersetzung eines Dokuments oder eines Vertrags benötigen
necesita una traducción jurídica de un documento o contrato, o
procurarsi la traduzione giuridica di un atto o di un contratto,
precisa de uma tradução oficial de um documento ou contrato,
skal have oversat et juridisk dokument eller en kontrakt
tarvitset virallisen käännöksen asiakirjasta tai sopimuksesta
valamely irat vagy szerződés jogi szakfordítására van szüksége,
potrzeby tłumaczenia prawnego dokumentu lub umowy,
aveți nevoie de traducerea juridică a unui document sau a unui contract;
potrebujete sodni prevod dokumenta ali pogodbe,
ikollok bżonn traduzzjoni legali ta' dokument jew ta' kuntratt,
  Portail e-Justice europ...  
L’accès à la version papier ou électronique du registre foncier luxembourgeois est payante.
Não existe ainda uma versão electrónica do registo predial. O acesso à versão impressa é possível mediante o pagamento de uma taxa.
Πρώτον, προς το παρόν, το κτηματολόγιο δεν υφίσταται σε ηλεκτρονική μορφή. Δεύτερον, η πρόσβαση στην έντυπη μορφή υπόκειται σε τέλος.
Elektronická verze katastru nemovitostí předně dosud neexistuje. Přístup k tištěné verzi je zpoplatněn.
Kiinteistörekisteristä ei vielä ole käytettävissä sähköistä versiota. Paperiversiona saatavilla olevista tiedoista peritään maksu.
Po pierwsze, elektroniczna wersja rejestru nieruchomości jeszcze nie istnieje. Po drugie, za dostęp do wersji papierowej pobierana jest opłata.
Prvič, elektronska različica zemljiške knjige še ne obstaja. Drugič, za dostop do različice na papirju se plača taksa.
För det första finns ännu ingen digital version av fastighetsregistret. För det andra utgår en avgift för tillgång till pappersversionen.
Pirmkārt, zemesgrāmatas elektroniska versija pagaidām vēl nepastāv. Otrkārt, par piekļuvi rakstītajai versijai ir jāmaksā nodeva.
L-ewwel nett, għad m’hemmx verżjoni elettronika tar-reġistru tal-artijiet. It-tieni nett, l-aċċess għall-verżjoni kartaċeja huwa bil-ħlas.
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Formulare „Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen“
Impresos para la obtención de pruebas en materia civil y mercantil
Assunzione delle prove in materia civile e commerciale
Obtenção de provas em matéria civil e comercial – formulários
Formularer til bevisoptagelse i civilretlige og handelsretlige sager
Lomakkeet, jotka liittyvät todisteiden vastaanottamiseen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa
Polgári és kereskedelmi ügyekben való bizonyításfelvételhez szükséges formanyomtatványok
Przeprowadzenie dowodu w sprawach cywilnych i handlowych – formularze
Formulare de obținere de probe în materie civilă și comercială
Obrazci za izvajanje dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah
Formoli relatati mal-ġbir ta' provi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Wie finde ich einen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher?
Encontrar un traductor o intérprete jurados
Trovare un traduttore o interprete legale
Encontrar um tradutor jurídico ou um intérprete
Εξεύρεση νομομαθούς μεταφραστή ή διερμηνέα
Een gerechtsvertaler of -tolk vinden
Намиране на заклет писмен или устен преводач
Vyhledání soudního překladatele nebo tlumočníka
Find en autoriseret oversætter eller tolk
Kuinka löydän oikeudellisen kääntäjän tai tulkin
Jogi szakfordítót vagy tolmácsot keres
Znajdź tłumacza przysięgłego
Găsiţi un traducător jurist sau un interpret
Atrast zvēŗinātu tulku vai tulkotāju
Sib traduttur legali jew interpretu
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Formulare „Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen“
Impresos para la obtención de pruebas en materia civil y mercantil
Assunzione delle prove in materia civile e commerciale
Obtenção de provas em matéria civil e comercial – formulários
Έντυπα διεξαγωγής αποδείξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Formulieren voor bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken
Формуляри за събиране на доказателства по граждански и търговски дела
Formuláře pro dokazování v občanských nebo obchodních věcech
Formularer til bevisoptagelse i civilretlige og handelsretlige sager
Lomakkeet, jotka liittyvät todisteiden vastaanottamiseen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa
Polgári és kereskedelmi ügyekben való bizonyításfelvételhez szükséges formanyomtatványok
Przeprowadzenie dowodu w sprawach cywilnych i handlowych – formularze
Formulare de obținere de probe în materie civilă și comercială
Veidlapas pierādījumu iegūšanai civillietās un komerclietās
Formoli relatati mal-ġbir ta' provi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
  Portail e-Justice europ...  
Motifs de non-reconnaissance ou de non-exécution
Grounds for non-recognition or non-execution
Gründe für die Versagung der Anerkennung oder der Vollstreckung
Motivos de no reconocimiento o no ejecución
Λόγοι μη αναγνώρισης ή μη εκτέλεσης
Gronden voor niet-erkenning of niet-tenuitvoerlegging
Основания за непризнаване или неизпълнение
Grunde til at afslå anerkendelse eller fuldbyrdelse
Mittetunnustamise või mittetäitmise põhjused
Motive de nerecunoaștere sau de neexecutare
Dôvody na neuznanie alebo nevykonanie
Razlogi za nepriznanje ali neizvršitev
Skäl för icke-erkännande eller icke-verkställighet
Neatzīšanas vai nepildīšanas pamatojums
Raġunijiet għal non-rikonoxximent jew non-esekuzzjoni
  Portail e-Justice europ...  
Les informations qui y figurent ne reflètent pas nécessairement la position officielle de la Commission européenne. Celle-ci décline toute responsabilité vis-à-vis des informations ou des données contenues ou auxquelles il est fait référence dans le présent document.
La Comisión Europea se encarga del mantenimiento de esta página. La información que figura en la presente página no refleja necesariamente la posición ofical de la Comisión Europea. La Comisión no asume ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Consúltese el aviso jurídico relativo a las normas sobre derechos de autor en relación con las páginas europeas.
Тази страница се поддържа от Европейската комисия. Информацията на тази страница не отразява задължително официалната позиция на Европейската комисия. Комисията не поема никаква отговорност по отношение на информацията или данните, които се съдържат или са споменати в този документ. За да се запознаете с правилата относно авторското право за страниците на ЕС, моля прочетете правната информация.
Tyto stránky spravuje Evropská komise. Informace na této stránce nemusí nezbytně vyjadřovat oficiální stanovisko Evropské komise. Komise neodpovídá ani neručí za informace nebo údaje, které tento dokument obsahuje či na které odkazuje. Pokud jde o předpisy v oblasti autorských práv pro webové stránky EU, viz právní upozornění.
Denne side vedligeholdes af Europa-Kommissionen. Oplysningerne på denne side afspejler ikke nødvendigvis Europa-Kommissionens officielle holdning. Kommissionen påtager sig intet ansvar for oplysninger og data, der er indeholdt i eller henvises til i dette dokument. Der henvises til den juridiske meddelelse, for så vidt angår de regler om ophavsret, der gælder for EU-websiderne.
Käesolevat lehekülge haldab Euroopa Komisjon. Sellel veebisaidil avaldatud teave ei kajasta tingimata Euroopa Komisjoni ametlikku seisukohta. Komisjon ei võta mingit vastutust ega kohustusi seoses käesolevas dokumendis esitatud või viidatud teabe ega andmetega. Palun lugege õigusteabe viida alt ELi veebilehtede autoriõiguste eeskirjade kohta.
Această pagină este administrată de Comisia Europeană. Informațiile de pe această pagină nu reflectă în mod necesar poziția oficială a Comisiei Europene. Comisia nu își asumă nici o răspundere în legătură cu oricare din informațiile sau datele conținute în prezentul document sau la care acesta face referire. Vă rugăm să consultați avizul juridic în legătură cu normele privind drepturile de autor în cazul paginilor de internet ale Comunității Europene.
Tieto stránky spravuje Európska komisia. Informácie na tejto stránke nemusia nevyhnutne vyjadrovať oficiálne stanovisko Európskej komisie. Komisia nenesie žiadnu zodpovednosť ani inak neručí za informácie alebo údaje, ktoré tento dokument obsahuje alebo na ktoré odkazuje. Pokiaľ ide o pravidlá v oblasti autorských práv pre webové stránky EÚ, pozri právne upozornenie.
Stran vzdržuje Evropska komisija. Informacije na teh straneh ne izražajo nujno uradnega stališča Evropske komisije. Komisija ne sprejema nobene odgovornosti v zvezi z informacijami in podatki, vsebovanimi ali navedenimi v tem dokumentu. Pravila glede avtorskih pravic spletnih strani EU so navedena v pravnem obvestilu.
Den här sidan sköts av Europeiska kommissionen. Informationen på denna sida avspeglar inte nödvändigtvis Europeiska kommissionens officiella ståndpunkt. Kommissionen påtar sig inte något som helst ansvar för information eller uppgifter som ingår eller åberopas i detta dokument. Vänligen läs den rättsliga informationen för upplysningar om upphovsrätten till EU-sidor.
  Portail e-Justice europ...  
Les informations qui y figurent ne reflètent pas nécessairement la position officielle de la Commission européenne. Celle-ci décline toute responsabilité vis-à-vis des informations ou des données contenues ou auxquelles il est fait référence dans le présent document.
La Comisión Europea se encarga del mantenimiento de esta página. La información que figura en la presente página no refleja necesariamente la posición ofical de la Comisión Europea. La Comisión no asume ningún tipo de responsabilidad con respecto a la información o los datos contenidos o mencionados en el presente documento. Consúltese el aviso jurídico relativo a las normas sobre derechos de autor en relación con las páginas europeas.
Тази страница се поддържа от Европейската комисия. Информацията на тази страница не отразява задължително официалната позиция на Европейската комисия. Комисията не поема никаква отговорност по отношение на информацията или данните, които се съдържат или са споменати в този документ. За да се запознаете с правилата относно авторското право за страниците на ЕС, моля прочетете правната информация.
Tyto stránky spravuje Evropská komise. Informace na této stránce nemusí nezbytně vyjadřovat oficiální stanovisko Evropské komise. Komise neodpovídá ani neručí za informace nebo údaje, které tento dokument obsahuje či na které odkazuje. Pokud jde o předpisy v oblasti autorských práv pro webové stránky EU, viz právní upozornění.
Denne side vedligeholdes af Europa-Kommissionen. Oplysningerne på denne side afspejler ikke nødvendigvis Europa-Kommissionens officielle holdning. Kommissionen påtager sig intet ansvar for oplysninger og data, der er indeholdt i eller henvises til i dette dokument. Der henvises til den juridiske meddelelse, for så vidt angår de regler om ophavsret, der gælder for EU-websiderne.
Käesolevat lehekülge haldab Euroopa Komisjon. Sellel veebisaidil avaldatud teave ei kajasta tingimata Euroopa Komisjoni ametlikku seisukohta. Komisjon ei võta mingit vastutust ega kohustusi seoses käesolevas dokumendis esitatud või viidatud teabe ega andmetega. Palun lugege õigusteabe viida alt ELi veebilehtede autoriõiguste eeskirjade kohta.
Această pagină este administrată de Comisia Europeană. Informațiile de pe această pagină nu reflectă în mod necesar poziția oficială a Comisiei Europene. Comisia nu își asumă nici o răspundere în legătură cu oricare din informațiile sau datele conținute în prezentul document sau la care acesta face referire. Vă rugăm să consultați avizul juridic în legătură cu normele privind drepturile de autor în cazul paginilor de internet ale Comunității Europene.
Tieto stránky spravuje Európska komisia. Informácie na tejto stránke nemusia nevyhnutne vyjadrovať oficiálne stanovisko Európskej komisie. Komisia nenesie žiadnu zodpovednosť ani inak neručí za informácie alebo údaje, ktoré tento dokument obsahuje alebo na ktoré odkazuje. Pokiaľ ide o pravidlá v oblasti autorských práv pre webové stránky EÚ, pozri právne upozornenie.
Stran vzdržuje Evropska komisija. Informacije na teh straneh ne izražajo nujno uradnega stališča Evropske komisije. Komisija ne sprejema nobene odgovornosti v zvezi z informacijami in podatki, vsebovanimi ali navedenimi v tem dokumentu. Pravila glede avtorskih pravic spletnih strani EU so navedena v pravnem obvestilu.
Den här sidan sköts av Europeiska kommissionen. Informationen på denna sida avspeglar inte nödvändigtvis Europeiska kommissionens officiella ståndpunkt. Kommissionen påtar sig inte något som helst ansvar för information eller uppgifter som ingår eller åberopas i detta dokument. Vänligen läs den rättsliga informationen för upplysningar om upphovsrätten till EU-sidor.
  Portail e-Justice europ...  
Si un tribunal a décidé qu'une personne doit vous payer une somme d'argent ou accomplir un certain acte (décision) et si la personne ne l'a pas fait, il vous est possible de saisir le tribunal pour faire exécuter la décision.
Wenn ein Gericht entschieden hat, dass eine andere Person einen Geldbetrag an Sie bezahlen oder eine bestimmte Handlung vornehmen muss (Gerichtsentscheidung) und sie dies nicht getan hat, können Sie ein Gericht zur Vollstreckung der Entscheidung anrufen.
Si un tribunal ha resuelto (es decir, ha adoptado una resolución judicial) que alguien debe pagarle a usted una cantidad de dinero o realizar un determinado acto y no se ha realiza tal acto o no recibe usted el dinero, puede solicitar al tribunal que ejecute la resolución
Se il giudice ha deciso che deve essere pagata una certa somma di denaro o compiuta una determinata azione (decisione giudiziaria) e ciò non avviene, è possibile chiedere l'esecuzione forzata della decisione.
Se um tribunal tiver condenado alguém a pagar-lhe uma quantia em dinheiro ou a executar determinada acção (decisão judicial) e tal não se verificou ou ainda não recebeu o dinheiro que lhe é devido, poderá pedir ao tribunal que execute a decisão.
Αν ένα δικαστήριο έχει κρίνει ότι κάποιος πρέπει να σας καταβάλει ένα χρηματικό ποσό ή να διενεργήσει μια συγκεκριμένη πράξη (δικαστική απόφαση) και αυτό δεν έχει συμβεί ή δεν έχετε εισπράξει τα χρήματα, ίσως θα πρέπει να ζητήσετε από το δικαστήριο να εκτελέσει την απόφαση.
Indien een rechter heeft besloten dat iemand u een geldbedrag moet betalen of anderszins een bepaalde actie moet ondernemen (rechterlijke beslissing) en u dit bedrag nog niet hebt ontvangen of de betreffende handeling nog niet is verricht, kunt u de rechter verzoeken om tenuitvoerlegging van de beslissing.
Ако даден съд се е произнесъл (посредством съдебно решение), че дадено лице трябва да ви изплати определена парична сума или да предприеме определено  действие и това не се е случило или вие не сте получили парите, вие можете да се обърнете към съда за принудително изпълнение на съдебното решение.
V případě, že soud vydal rozhodnutí, že má někdo povinnost Vám zaplatit určitou peněžitou částku nebo učinit určitý úkon (soudní rozhodnutí), a toto se nestane, případně takovou peněžitou částku neobdržíte, můžete soud požádat o výkon rozhodnutí.
Hvis en domstol har afsagt en kendelse om, at en person skal betale dig en sum penge eller skal foretage en bestemt handling (dom), og dette ikke er sket, kan du anmode domstolen om at tvangsfuldbyrde dommen.
Kui kohus on otsustanud, et keegi peab Teile maksma rahasumma või sooritama konkreetse toimingu (kohtuotsus), ja seda ei ole sooritatud või ei ole Te raha saanud, võite pöörduda kohtusse otsuse sundtäitmiseks.
Jos tuomioistuin on määrännyt jonkun maksamaan tietyn rahasumma tai toimimaan tietyllä tavalla, eikä määräystä ole noudatettu, tuomioistuimelta voi pyytää päätöksen täytäntöönpanoa.
Jeśli sąd zdecydował, że ktoś ma wypłacić Państwu pewną sumę pieniędzy lub podjąć pewne działanie (orzeczenie), a nie zostanie ono podjęte lub nie otrzymali Państwo tych pieniędzy, istnieje możliwość zwrócenia się do sądu o wykonanie danej decyzji.
Če je sodišče odločilo (s sodno odločbo), da mora nekdo plačati določen znesek ali opraviti določeno dejanje, vendar tega ni storil ali pa denarja niste prejeli, lahko zaprosite sodišče za izvršbo sodne odločbe.
Ja tiesa ir nolēmusi, ka jums no kādas personas pienākas naudas summa vai šai personai jāveic kāda darbība, bet tā šo darbību nav veikusi vai nav jums samaksājusi, varat lūgt, lai tiesa nodrošina sprieduma izpildi.
Jekk qorti tiddeċiedi li xi ħadd għandu jħallsek ammont ta' flus jew li jwettaq azzjoni partikolari (sentenza) u dan ma għamilx dak li kellu jagħmel jew ma rċevejtx il-flus, tista’ tixtieq titlob lill-Qorti biex teżegwixxi d-deċiżjoni.
  Portail e-Justice europ...  
Il est possible que l'autorité nationale compétente ait introduit depuis des changements dans la version originale, qui n'ont pas encore été répercutés dans les traductions. La Commission européenne décline toute responsabilité quant aux informations ou données contenues ou visées dans le présent document.
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Die verschiedenen Sprachfassungen dieser Seite werden von den betreffenden Mitgliedstaaten verwaltet. Die Übersetzung wurde vom Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission angefertigt. Es kann sein, dass Änderungen der zuständigen Behörden im Original in den Übersetzungen noch nicht berücksichtigt wurden. Die Kommission übernimmt keinerlei Verantwortung oder Haftung für Informationen, die dieses Dokument enthält oder auf die es verweist. Angaben zum Urheberrechtsschutz für EU-Websites sind dem rechtlichen Hinweis zu entnehmen.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Hinweise für die Suche nach einem Rechtsanwalt, Notar, Gerichtsübersetzer/-dolmetscher oder Mediator
Orientaciones sobre cómo encontrar un abogado, notario, traductor/intérprete jurado o mediador
Informazioni su come trovare un avvocato, un notaio, un traduttore o interprete legale o un mediatore
Orientações sobre como encontrar um advogado, um notário, um tradutor/intérprete jurídico ou um mediador
Κατευθυντήριες γραμμές για τον τρόπο εξεύρεσης δικηγόρου, συμβολαιογράφου, νομομαθούς μεταφραστή/διερμηνέα ή διαμεσολαβητή
Richtsnoeren voor het vinden van een advocaat, notaris, gerechtsvertaler of -tolk of bemiddelaar/mediator
Насоки за намиране на адвокат, нотариус, заклет писмен/устен преводач или медиатор
Pokyny o vyhledávání právníka, notáře, soudního překladatele/tlumočníka nebo mediátora
Vejledning i, hvordan man finder en advokat, notar, autoriseret oversætter/tolk eller mediator
Lakimiehen, notaarin, oikeudellisen kääntäjän/tulkin tai sovittelijan löytämistä helpottavia ohjeita
Iránymutatás ügyvéd, közjegyző, jogi szakfordító vagy tolmács, illetve közvetítő (mediátor) kereséséhez.
Wskazówki jak odszukać adwokata, notariusza, tłumacza przysięgłego lub mediatora
Îndrumări privind găsirea unui avocat, notar, traducător/interpret juridic sau a unui mediator
Vadlīnijas, kā atrast advokātu, notāru, zvērinātu tulku/tulkotāju vai starpnieku
Linji gwida dwar kif issib avukat, nutar, traduttur/interpretu legali jew medjatur
  Portail e-Justice europ...  
d'une interprétation au tribunal, au commissariat ou devant des autorités administratives, vous pourrez vous adresser à un traducteur ou interprète juridique.
vor Gericht, in einer Polizeidienststelle oder vor einer Verwaltungsbehörde einen Dolmetscher benötigen, können Sie sich an einen Gerichtsübersetzer oder-dolmetscher wenden.
necesita alguien que actúe como intérprete en un juzgado, comisaría de policía o ante otros organismos de la Administración, posiblemente deberá dirigirse a un traductor o intérprete jurídico.
disporre di un servizio di interpretariato presso un tribunale, un ufficio di polizia o un'autorità amministrativa, ci si può rivolgere a un traduttore o interprete legale.
necessita de interpretação em tribunal, numa esquadra de polícia ou junto de autoridades administrativas, talvez lhe convenha arranjar um tradutor jurídico ou um intérprete judicial.
skal have tolkning i en retssag, på en politistation eller hos administrative myndigheder, kan man henvende sig til en juridisk oversætter eller tolk.
tai tarvitset tulkkausta tuomioistuimen, poliisin tai viranomaisten kanssa asioidessasi, voit kääntyä oikeudellisen kääntäjän tai tulkin puoleen.
bíróságon, rendőrségen vagy közigazgatási szervek előtt tolmácsolásra van szüksége, jogi szakfordítóhoz vagy jogi tolmácshoz fordulhat.
potrzeby tłumaczenia ustnego w sądzie, na posterunku policji czy wobec władz administracyjnych, może zaistnieć potrzeba zwrócenia się do ustnego lub pisemnego tłumacza prawniczego.
aveți nevoie de un interpret în instanță, la o secție de poliție sau în fața autorităților administrative, puteți apela la serviciile unui traducător juridic sau ale unui interpret juridic.
potrebujete tolmačenje na sodišču, policijski postaji ali pred upravnimi organi, se boste mogoče želeli obrniti na sodnega prevajalca ali tolmača.
ikollok bżonn interpretazzjoni fil-qorti, f'għassa tal-pulizija jew quddiem awtoritajiet amministrattivi, tista' tkun tixtieq tuża traduttur jew interpretu legali.
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Orientaciones sobre cómo encontrar un abogado, notario, traductor/intérprete jurado o mediador
Насоки за намиране на адвокат, нотариус, заклет писмен/устен преводач или медиатор
Pokyny o vyhledávání právníka, notáře, soudního překladatele/tlumočníka nebo mediátora
Vejledning i, hvordan man finder en advokat, notar, autoriseret oversætter/tolk eller mediator
Suunised advokaadi, notari, õigustõlgi/-tõlkija või vahendaja leidmiseks
Îndrumări privind găsirea unui avocat, notar, traducător/interpret juridic sau a unui mediator
Usmernenia ako nájsť právnika, notára, súdneho prekladateľa/tlmočníka alebo mediátora
Smernice, kako najti odvetnika, notarja, sodnega prevajalca/tolmača ali mediatorja
Anvisningar för att hitta advokater, notarier, auktoriserade översättare/tolkar eller medlare
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Encontrar un traductor o intérprete jurados
Намиране на заклет писмен или устен преводач
Vyhledání soudního překladatele nebo tlumočníka
Find en autoriseret oversætter eller tolk
Leia õigustõlkija või õigustõlk
Găsiţi un traducător jurist sau un interpret
Ako nájsť súdneho prekladateľa alebo tlmočníka
Najti sodnega prevajalca ali tolmača
Hitta en auktoriserad översättare eller tolk
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Formulare „Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen“
Assunzione delle prove in materia civile e commerciale
Formularer til bevisoptagelse i civilretlige og handelsretlige sager
Lomakkeet, jotka liittyvät todisteiden vastaanottamiseen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa
Przeprowadzenie dowodu w sprawach cywilnych i handlowych – formularze
Veidlapas pierādījumu iegūšanai civillietās un komerclietās
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Guidelines on how to to find a lawyer, notary, legal translator/interpreter or mediator
Informazioni su come trovare un avvocato, un notaio, un traduttore o interprete legale o un mediatore
Orientações sobre como encontrar um advogado, um notário, um tradutor/intérprete jurídico ou um mediador
Lakimiehen, notaarin, oikeudellisen kääntäjän/tulkin tai sovittelijan löytämistä helpottavia ohjeita
Iránymutatás ügyvéd, közjegyző, jogi szakfordító vagy tolmács, illetve közvetítő (mediátor) kereséséhez.
Usmernenia ako nájsť právnika, notára, súdneho prekladateľa/tlmočníka alebo mediátora
Vadlīnijas, kā atrast advokātu, notāru, zvērinātu tulku/tulkotāju vai starpnieku
Linji gwida dwar kif issib avukat, nutar, traduttur/interpretu legali jew medjatur
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Guidelines on how to to find a lawyer, notary, legal translator/interpreter or mediator
Hinweise für die Suche nach einem Rechtsanwalt, Notar, Gerichtsübersetzer/-dolmetscher oder Mediator
Orientaciones sobre cómo encontrar un abogado, notario, traductor/intérprete jurado o mediador
Richtsnoeren voor het vinden van een advocaat, notaris, gerechtsvertaler of -tolk of bemiddelaar/mediator
Vejledning i, hvordan man finder en advokat, notar, autoriseret oversætter/tolk eller mediator
Lakimiehen, notaarin, oikeudellisen kääntäjän/tulkin tai sovittelijan löytämistä helpottavia ohjeita
Iránymutatás ügyvéd, közjegyző, jogi szakfordító vagy tolmács, illetve közvetítő (mediátor) kereséséhez.
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Κατευθυντήριες γραμμές για τον τρόπο εξεύρεσης δικηγόρου, συμβολαιογράφου, νομομαθούς μεταφραστή/διερμηνέα ή διαμεσολαβητή
Richtsnoeren voor het vinden van een advocaat, notaris, gerechtsvertaler of -tolk of bemiddelaar/mediator
Wskazówki jak odszukać adwokata, notariusza, tłumacza przysięgłego lub mediatora
Usmernenia ako nájsť právnika, notára, súdneho prekladateľa/tlmočníka alebo mediátora
Smernice, kako najti odvetnika, notarja, sodnega prevajalca/tolmača ali mediatorja
Anvisningar för att hitta advokater, notarier, auktoriserade översättare/tolkar eller medlare
Vadlīnijas, kā atrast advokātu, notāru, zvērinātu tulku/tulkotāju vai starpnieku
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Εξεύρεση νομομαθούς μεταφραστή ή διερμηνέα
Een gerechtsvertaler of -tolk vinden
Znajdź tłumacza przysięgłego
Ako nájsť súdneho prekladateľa alebo tlmočníka
Najti sodnega prevajalca ali tolmača
Hitta en auktoriserad översättare eller tolk
Atrast zvēŗinātu tulku vai tulkotāju
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Έντυπα διεξαγωγής αποδείξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Formulieren voor bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken
Przeprowadzenie dowodu w sprawach cywilnych i handlowych – formularze
Formuláre pre vykonávanie dôkazov v občianskych a obchodných veciach
Obrazci za izvajanje dokazov v civilnih in gospodarskih zadevah
Formulär för bevisupptagning i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur
Veidlapas pierādījumu iegūšanai civillietās un komerclietās
  Portail e-Justice europ...  
Trouver un traducteur ou un interprète juridique
Find a legal translator or an interpreter
Wie finde ich einen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher?
Encontrar un traductor o intérprete jurados
Een gerechtsvertaler of -tolk vinden
Find en autoriseret oversætter eller tolk
Kuinka löydän oikeudellisen kääntäjän tai tulkin
Jogi szakfordítót vagy tolmácsot keres
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Formulare „Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen“
Impresos para la obtención de pruebas en materia civil y mercantil
Formulieren voor bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken
Formularer til bevisoptagelse i civilretlige og handelsretlige sager
Lomakkeet, jotka liittyvät todisteiden vastaanottamiseen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa
Polgári és kereskedelmi ügyekben való bizonyításfelvételhez szükséges formanyomtatványok
  Portail e-Justice europ...  
S'agissant des litiges entre particuliers et/ou entreprises ("matière civile"), certains États membres ont des juridictions spécialisées en droit du travail.
Όσον αφορά τις διαφορές μεταξύ ιδιωτών και/ή επιχειρήσεων («αστικές υποθέσεις»), σε ορισμένα κράτη μέλη υπάρχουν ειδικά δικαστήρια που εκδικάζουν εργατικές υποθέσεις.
In sommige lidstaten zijn er ook gespecialiseerde rechtbanken voor geschillen tussen particuliere personen en/of bedrijven ("civiele zaken") op het gebied van arbeidsrelaties.
Co se týče sporů mezi soukromými osobami a/nebo podniky („občanskoprávní věci“), v některých členských státech existují specializované soudy pro pracovní věci.
Eraisikute ja/või ettevõtete vaheliste vaidluste valdkonnas (tsiviilasjad) on mõnes liikmesriigis töösuhteid arutavad erikohtud.
Yksityishenkilöiden ja/tai yritysten välisten riita-asioiden ("siviiliasioiden") selvittämiseksi on joissakin jäsenvaltioissa erikoistuomioistuimia, jotka käsittelevät työsopimusasioita.
În ceea ce privește litigiile între persoane fizice și/sau societăți (litigii de natură „civilă”), în anumite state membre există instanțe specializate în soluționarea litigiilor de muncă.
Pokiaľ ide o spory medzi súkromnými osobami a/alebo podnikmi („občianskoprávne veci“), v niektorých členských štátoch existujú špecializované súdy o zamestnaneckých veciach.
När det gäller tvister mellan enskilda och/eller företag (”tvistemål”) har somliga medlemsstater särskilda domstolar för mål av arbetsrättslig natur.
  Portail e-Justice europ...  
Conseils pour trouver un avocat, un notaire, un traducteur/interprète juridique ou un médiateur
Guidelines on how to to find a lawyer, notary, legal translator/interpreter or mediator
Hinweise für die Suche nach einem Rechtsanwalt, Notar, Gerichtsübersetzer/-dolmetscher oder Mediator
Informazioni su come trovare un avvocato, un notaio, un traduttore o interprete legale o un mediatore
Vejledning i, hvordan man finder en advokat, notar, autoriseret oversætter/tolk eller mediator
Lakimiehen, notaarin, oikeudellisen kääntäjän/tulkin tai sovittelijan löytämistä helpottavia ohjeita
Wskazówki jak odszukać adwokata, notariusza, tłumacza przysięgłego lub mediatora
Vadlīnijas, kā atrast advokātu, notāru, zvērinātu tulku/tulkotāju vai starpnieku
  Portail e-Justice europ...  
Formulaires relatifs aux éléments de preuves en matière civile ou commerciale
Assunzione delle prove in materia civile e commerciale
Obtenção de provas em matéria civil e comercial – formulários
Lomakkeet, jotka liittyvät todisteiden vastaanottamiseen siviili- ja kauppaoikeudellisissa asioissa
Polgári és kereskedelmi ügyekben való bizonyításfelvételhez szükséges formanyomtatványok
Formuláre pre vykonávanie dôkazov v občianskych a obchodných veciach
Veidlapas pierādījumu iegūšanai civillietās un komerclietās
Formoli relatati mal-ġbir ta' provi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
1 2 3 4 5 6 Arrow