pap – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  www.iarc.fr
  Press Release N° 130  
Pap test: high quality cytology tests to identify women with precancerous conditions in the cervix (this is the test mainly used in developed countries); and
Frottis : des tests cytologiques de grande qualité permettant d’identifier les femmes porteuses de lésions précancéreuses du col de l’utérus (il s’agit du test principalement utilisé dans les pays développés) ; et
  Press Release N° 130  
Globally, cervix cancer affects 450,000 women and kills around 230,000 each year, the vast majority of whom live in developing countries. These countries are hampered by limited capabilities to implement conventional cervical cancer screening programmes by Pap smears every 2-5 years.
Dans le monde, le cancer du col utérin touche 450 000 femmes et en tue 230 000 chaque année, dont la grande majorité dans les PVD. Ces pays sont handicapés par une capacité limitée à mettre en œuvre des programmes de dépistage conventionnels par frottis tous les 2 à 5 ans comme dans les pays occidentaux développés.
  Press Release N° 130  
"We plan to provide VIA for 60,000 women, Pap tests for 30,000 women and HPV tests for 30,000 women. Today, the occurrence of cervix cancer in these two areas is high, and the comparative efficacy of the above approaches in preventing cervical cancers will be evident in these populations within a few years of the implementation of screening programmes", Sankaranarayanan said.
Ces études concerneront 120 000 femmes au total, à Barsi (Inde centrale) et à Ambillikai (Inde méridionale), des régions rurales économiquement en retard. «L’objectif est d’offrir une inspection visuelle après application d’acide acétique à 60 000 femmes, un frottis à 30 000 femmes et un test VPH à 30 000 autres femmes. Aujourd’hui, l’incidence de ce cancer est élevée dans ces régions, et l’on pourra mettre en évidence l’efficacité relative de ces différentes méthodes à prévenir la survenue des cancers au bout de quelques années d’application des programmes de dépistage», ajoute le Dr Sankaranarayanan.
  Press Release N° 179  
For several decades now, it has been known that the Papanicolaou test ("Pap Smear") is a safe, reliable and effective test for detecting cervical cancer and pre-cancerous lesions. "However, given resources and logistics, it is impossible at present to introduce the Pap smear to all parts of the world", said Dr Rengaswamy Sankaranarayanan, principal author of the study.
Depuis plusieurs dizaines d'années maintenant, on reconnait le test de Papanicolaou ("le frottis") comme un test sûr, fiable et efficace pour la détection du cancer du col et des lésions précancéreuses. "Cependant, étant donné les ressources et la logistique existantes, il est impossible à l'heure actuelle de mettre en œuvre le frottis vaginal dans toutes les régions du monde", d'après le Dr Sankaranarayanan, principal auteur de l'étude. "Sur le terrain," a-t-il ajouté, "dans les régions à faibles ressources où le cancer du col est très fréquent, nous devons mettre en œuvre une approche pratique en matière de dépistage et de détection précoce."
  Press Release N° 179  
For several decades now, it has been known that the Papanicolaou test ("Pap Smear") is a safe, reliable and effective test for detecting cervical cancer and pre-cancerous lesions. "However, given resources and logistics, it is impossible at present to introduce the Pap smear to all parts of the world", said Dr Rengaswamy Sankaranarayanan, principal author of the study.
Depuis plusieurs dizaines d'années maintenant, on reconnait le test de Papanicolaou ("le frottis") comme un test sûr, fiable et efficace pour la détection du cancer du col et des lésions précancéreuses. "Cependant, étant donné les ressources et la logistique existantes, il est impossible à l'heure actuelle de mettre en œuvre le frottis vaginal dans toutes les régions du monde", d'après le Dr Sankaranarayanan, principal auteur de l'étude. "Sur le terrain," a-t-il ajouté, "dans les régions à faibles ressources où le cancer du col est très fréquent, nous devons mettre en œuvre une approche pratique en matière de dépistage et de détection précoce."
  Press Release N° 151  
The Working Group concluded that there is sufficient evidence that screening for cervical cancer by cytological examination of Pap smear cell samples does prevent death. The experts, however, emphasized that in order to achieve this goal optimally, an organized programme with quality control of every key step of the entire process is a prerequisite.
Le Groupe de travail a conclu qu’il disposait d’indications suffisantes de ce que le dépistage du cancer du col par examen cytologique (frottis cervico-vaginal) prévient bien les décès liés à ce cancer. Les experts réunis ont toutefois souligné que pour atteindre au mieux cet objectif, il faut impérativement qu’il s’inscrive dans un programme organisé doté d’un contrôle-qualité à chaque étape du processus. Dans ces circonstances, on estime que l’on peut atteindre une réduction de la mortalité de 80 % des femmes dépistées. De tels programmes s’adressent aux femmes âgées de 25 à 65 ans; les femmes ne doivent pas se soumettre à un dépistage plus d’une fois tous les 3 ans jusqu’à 49 ans, et une fois tous les 5 ans ensuite. Le Groupe de travail a également conclu que les progrès techniques comme une meilleure manipulation des échantillons cellulaires et l’informatisation de l’analyse cytologique pouvaient aussi participer à la réduction de l’incidence du cancer invasif du col utérin et de la mortalité liée à cette maladie.