papa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 61 Ergebnisse  www.vaticanstate.va
  Basilica di S.Pietro  
Realizzata dal Bernini fra il 1656 e il 1667 sotto papa Alessandro VII (1655-1667), è composta di due parti: un primo...
Excavations around 1940 brought to light various tombs from the 2nd century B.C., originally situated at the northern...
Les campagnes de fouilles menées aux alentours de 1940 ont permis de retrouver des tombes de différents types du II...
Der Platz wurde von Bernini zwischen 1656 und 1667 unter Papst Alexander VII. (1655-1667) verwirklicht und...
  Sala Stampa della Santa...  
La voce del Papa e della Chiesa in dialogo con il mondo
The voice of the Holy Father all over the world.
La voix du Pape et de l'Église en dialogue avec le monde
Die Stimme des Papstes in der Kirche im Dialog mit der Welt
  Basilica di S.Pietro  
Nel 1523 papa Clemente VII nominò una commissione stabile di sessanta periti alle dirette dipendenze della Santa Sede,...
In 1523 Pope Clement VII appointed a permanent committee of 60 experts and charged them with responsibility for...
Les origines de cette institution remontent à l’époque du pape Jules II qui, en 1506, avait commencé la construction de...
Papst Sixtus unterstellte 1589 die Kommission der Jurisdiktion des Kardinalerzpriesters der Basilika und wenige Jahre...
  Palazzi Vaticani  
La voce del Papa e della Chiesa in dialogo con il mondo
The voice of the Holy Father all over the world.
La voix du Pape et de l'Église en dalogue avec le monde
  Musei Vaticani  
Fondato nel 1837 dal papa Gregorio XVI, custodisce vasi, bronzi ed altri reperti provenienti dall’Etruria meridionale,...
Going back to the Simonetti Staircase, the visitor may either visit the Etruscan Museum, housed in the Palace of...
Fondé en 1837 par le pape Grégoire XVI, il renferme des vases, des bronzes et d’autres objets de fouilles provenant de...
Das 1837 von Papst Gregor XVI. gegründete Museum enthält Vasen, Bronzen und andere Fundstücke aus Südetrurien, eine...
  Musei Vaticani  
L’edificio della Pinacoteca, ultimato nel 1931, fu voluto dal papa Pio XI (1922-1939) per riordinare una collezione di...
The “Vatican Rooms” were actually the apartments of Pope Julius II (1503-1513), who did not want to live in the rooms...
Les chambres vaticanes formaient en fait les appartements du pape Jules II (1503-1513) qui, ne voulant pas habiter dans...
Das Gebäude der Pinakothek wurde im Jahre 1931 beendet. Es war von PapstPius XI. (1922-1939) in Auftrag gegeben worden,...
  Musei Vaticani  
Comprende la Galleria, due salette e una cappella. Fu voluto dal papa Pio V (1566-1572) e affrescato da Giorgio Vasari...
This Apartment consists of a gallery, two small rooms and a chapel. It was built for Pope Pius V (1566-1572) and...
Il abrite des collections d’antiquités chrétiennes exposées autrefois au Musée du Latran. Fondé en 1854 par Pie IX, on...
Zu den Gemächern gehören die Galerie, zwei Säle und eine Kapelle. Auf Geheiß von Papst Pius V. wurden sie von Giorgio...
  Musei Vaticani  
Costituisce l’ala più riservata voluta dal papa Alessandro VI Borgia (1492-1503), decorata da Bernardino di Betto detto...
This was a private wing built for Alexander VI (1492-1503) and decorated by Bernardo di Betto, called il Pinturicchio...
Il a été fondé sous les papes Clément XIV (1769-1774) et Pie VI (1775-1799) pour accueillir les plus importants...
Die Privatgemächer von Papst Alexander VI. Borgia (1492-1503) wurden von Bernardino di Betto, auch Pinturicchio...
  Governatorato  
Sua Santità Papa Francesco lo ha nominato Segretario Generale del Governatorato il 30 agosto 2013.
Appointed Secretary General of the Governorate of the Vatican City State on 30th August 2013 by His Holiness Pope Francis.
Nommé Secrétaire Général du Gouvernorat de l’Etat de la Cité du Vatican le 30 août 2013.
Am 30. August 2013 von Papst Franziskus zum Generalsekretär des Governatorats des Staates der Vatikanstadt ernannt.
  Musei Vaticani  
La Cappella Sistina deve il nome al suo committente, il papa Sisto IV della Rovere (1471-1484), che volle edificare un...
The Sistine Chapel is named after his commissioner, Sixtus IV della Rovere (1471-1484), who decided to have a large...
La Chapelle Sixtine porte le nom de son commanditaire, le pape Sixte IV della Rovere (1471-1484) qui voulut bâtir une...
Die Sixtinische Kapelle verdankt ihren Namen dem auftraggebenden Papst Sixtus IV. della Rovere (1471-1484). Er wollte...
  Musei Vaticani  
Le "Stanze vaticane" costituivano gli appartamenti del papa Giulio II (1503-1513), che, non volendo abitare...
The building of the Pinacoteca, completed in 1931, was commissioned by Pius IX (1922 -1939), expressly to house a...
Commandé par le pape Pie IX (1922-1939) pour y placer une collection de tableaux qui avaient appartenu à différents...
Die “Vatikanischen Stanzen” waren die Gemächer von Papst Julius II. (1503-1513). Da dieser nicht in den schon...
  Webcam  
La voce del Papa e della Chiesa in dialogo con il mondo
The voice of the Holy Father all over the world.
La voix du Pape et de l'Église en dalogue avec le monde
Die Stimme des Papstes im Dialog mit der Welt
La voz del Papa y de la Iglesia dialogan con el mundo
  Facciata  
Larga 114,69 metri e alta 48 metri, si presenta con un ordine di colonne e lesene corinzie su cui è impostato un imponente cornicione con timpano centrale, coronato da una balaustrata sulla quale si innalzano tredici statue (alte quasi 6 metri) con al centro la statua del Redentore benedicente. Sulla trabeazione una iscrizione ricorda che i lavori furono compiuti sotto papa Paolo V Borghese (1605-1621).
Designed by the architect Carlo Maderno, it was completed in 1614. It is 114.69 metres wide and 48 metres high, and has an order of Corinthian columns and pilasters, over which lies an imposing cornice with a central tympanum, crowned by a balustrade with thirteen statues (nearly 6 metres high). An inscription on the entablature commemorates the fact that the façade was built during the pontificate of Pope Paul V Borghese (1605-1621).
Elle a été réalisée par l’architecte Carlo Maderno qui l’acheva en 1614. Large de 114,69 mètres et haute de 48 mètres, elle présente un ordre de colonnes et de lésènes à chapiteaux corinthiens qui soutiennent une imposante corniche avec tympan central ; elle est couronnée par une balustrade sur laquelle s’élèvent treize statues (hautes de presque 6 mètres), dont celle du centre représente le Christ Rédempteur. Sur la corniche, une inscription rappelle que les travaux furent réalisés sous le pape Paul V Borghèse (1605-1621).
Die Fassade ist das Werk des Architekten Carlo Maderno, der sie 1614 vollendete. Sie ist 114,69 Meter breit und 48 Meter hoch und weist eine korinthische Säulen- und Lisenenordnung auf. Darüber befindet sich ein Hauptgesims mit zentralem Giebelfeld, gekrönt von einer Balustrade, auf der sich dreizehn Statuen befinden. Diese sind fast 6 Meter hoch, in der Mitte sieht man die Statue des segnenden Erlösers. Auf dem Gebälk erinnert eine Inschrift daran, dass die Arbeiten unter Papst Paul V. (1605-1621) Borghese beendet wurden.
  Giardini Vaticani  
Monastero Mater Ecclesiae Salendo ancora il colle, lungo le mura che Leone IV (847-855) fece erigere nel 847 per proteggere la Basilica di San Pietro dall'attacco dei Saraceni, incontriamo il Monastero Mater Ecclesiae dove le Monache di clausura, volute qui da Papa Giovanni Paolo II, sostengono con la loro preghiera il quotidiano servizio del Sommo Pontefice alla Chiesa universale.
Still further up the Vatican hill, by the walls built by Leo IV (847 -855) in 847 to protect the Basilica of Saint Peter’s from Saracen incursions , we come across the “Mater Ecclesiae Monastery”. At the request of the late Pope John Paul II, cloistered nuns moved in there and offer up prayers daily for the ministry of the Supreme Pontiff of the Universal Church.
En montant encore la colline, le long des murs que Léon IV (847-855) fit construire en l’an 847 pour protéger la basilique de Saint Pierre de l’attaque des Sarrasins, on arrive au Monastère Mater Ecclesiae où les Moniales contemplatives, voulues ici par le Pape Jean Paul II, soutiennent de leur prière le service quotidien du Saint Père à l’Eglise Universelle.
Das Kloster 'Mater Ecclesiae' Weiter oben auf dem Hügel entlang den Mauern, die Leo IV. (847-855) im Jahre 847 zum Schutz der St. Peter-Basilika vor dem Angriff der Sarazenen errichten ließ, befindet sich das Kloster Mater Ecclesiae, wo die von Papst Johannes Paul II. hierher geladenen Klausurnonnen mit ihrem Gebet den täglichen Dienst des Heiligen Vaters der Weltkirche unterstützen.
  Emissione straordinaria...  
Abbiamo il piacere di informarvi che l’Ufficio Filatelico e Numismatico ha dedicato un Certificato Filatelico per il Restauro del Colonnato di Piazza San Pietro al nuovo Papa Sua Santità FRANCESCO, eletto il 13 Marzo 2013.
we inform you that the Philatelic Office has dedicated a Philatelic Certificate for the Restoration of Saint Peter Square Colonnade to the new Pope HIS HOLINESS FRANCIS, elected on March 13th 2013.
  Autovetture storiche  
Home Page di Vatican State > Monumenti > Gallerie Fotografiche > Autovetture del Papa > Autovetture storiche
Home Page of Vatican City State > Monuments > Photo Galleries > The Cars of the Pope > Historical Cars
Home Page de l'État de la Cité du Vatican > Monuments > Galeries photographiques > Voitures du Pape > Voitures historiques
Homepage des Staates der Vatikanstadt > Monumente > Fotogalerien > Die Autos des Papstes > Historische Fahrzeuge
  Autovetture in uso  
Home Page di Vatican State > Monumenti > Gallerie Fotografiche > Autovetture del Papa > Autovetture in uso
Home Page of Vatican City State > Monuments > Photo Galleries > The Cars of the Pope > Actual Cars
Home Page de l'État de la Cité du Vatican > Monuments > Galeries photographiques > Voitures du Pape > Voitures actuelles
Homepage des Staates der Vatikanstadt > Monumente > Fotogalerien > Die Autos des Papstes > Aktuelle Fahrzeuge
  80° S.C.V.  
Autovetture del Papa
Castel Gandolfo
  Gallerie Fotografiche  
Autovetture del Papa
The Vatican Gardens
Basilique Saint-Pierre
Petersbasilika
  Giardini Vaticani  
La Centrale Trasmittente Marconi A fianco al Giardino all'Italiana, sorge la Centrale Trasmittente Marconi, da dove il celebre scienziato trasmise per la prima volta un messaggio radio alla presenza di Papa Pio XI, il primo ad aver creduto nella validità della rivoluzionaria scoperta.
Next door to this Italian Garden is the transmission centre dedicated to the figure of Marconi. It was from here that this eminent scientist broadcast his first radio message from the Vatican thanks to Pope Pius XI who encouraged this experiment, never doubting the importance of this revolutionary invention.
En marge du Jardin à l’Italienne se dresse le Centre Radiophonique Marconi, d’où le célèbre savant transmit pour la première fois un message radio en présence du Pape Pie XI, le premier à avoir cru à la validité de cette découverte révolutionnaire.
Die Sendezentrale 'Marconi' Neben dem italienischen Garten erhebt sich die Sendezentrale Marconi, von der aus der berühmte Wissenschaftler zum ersten Mal eine Radiobotschaft in Anwesenheit von Papst Pius XI. sendete, der als erster den Wert dieser revolutionären Entdeckung erkannt hatte.
  Palazzi Vaticani  
Terminato l’esilio avignonese (1309-1377), occorrerà attendere la fine del Quattrocento per vedere la realizzazione di nuove costruzioni, come i Palazzi di Sisto IV (1471-1484), tra cui la Cappella Sistina che da questo papa trae il nome, e quelli di Innocenzo VIII (1484-1492), ubicati 300 metri a nord della Basilica Vaticana.
As early as the mid 9th century a small, fortified city surrounded the area around the ancient St Peter’s Basilica, enircled by walls built by Leo IV (847-855), the so-called “Leonine city”. Between the end of the 13th and the first decades of the 14th century, some edifices were built around the square courtyard, known as “Pappagallo”. They were the first Vatican palaces.
  Giardini Vaticani  
La Fontana dell'Aquilone Lungo i numerosi sentieri troviamo decine di fontane, come quella del Laghetto, della Vela, delle Aquile, della Croce greca, del Candelabro, della Capanna Cinese, dei Rospi, dei Cinque Zampilli e molte altre (97 in tutto il Vaticano), fino ad arrivare alla grande fontana dell'Aquilone, voluta da Papa Paolo V (Camillo Borghese, 1605-1621) e disegnata dal Vasanzio: con la sua grande massa di acqua zampillante, essa offre una piacevole frescura ai visitatori che vi si accostano.
Le long de ces nombreux sentiers se trouvent des dizaines de fontaines, comme celles dites du Petit Lac (del Laghetto), de la Voile (della Vela), des Aigles (delle Aquile), de la Croix Greque (della Croce Greca), du Chandelier (del Candelabro), de la Cabane Chinoise (della Capanna Cinese), des Crapauds (dei Rospi), des Cinq Jets d’eau (dei Cinque Zampilli) et bien d’autres (97 dans tout le Vatican), jusqu’à la Fontaine de l’Aigle (Fontana dell’Aquilone) voulue par le Pape Paul V (Camillo Borghese, 1605-1621), et dessinée par Vasanzio: avec sa grande masse d’eau jaillissante, elle offre une agréable fraîcheur aux visiteurs qui s’en approchent.
Der Adlerbrunnen Den zahlreichen Wegen entlang findet man zu Dutzenden Brunnen, wie den des kleinen Sees, des Segels, der Adler, des griechischen Kreuzes, des Kandelabers, des chinesischen Häuschens, der Kröten, der fünf Wasserstrahlen und viele andere (97 im gesamten Vatikan), bis man den großen Drachenbrunnen erreicht, der von Papst Paul V. (Camillo Borghese, 1605-1621) in Auftrag gegeben und von Vasanzio entworfen wurde: mit seiner ungeheuren stark sprudelnden Wassermasse bietet er den sich nähernden Besuchern angenehme Kühle.
  Biblioteca Apostolica V...  
La Biblioteca Apostolica Vaticana ha sede nel Palazzo Apostolico, con accesso dal Cortile del Belvedere. Si riconosce come suo fondatore Papa Niccolò V (1447-1455), ma il primo Cardinale Bibliotecario fu nominato da Paolo III solo un secolo dopo (1548).
The Vatican Apostolic Library is located inside the Vatican Palace and is entered via the Belvedere Courtyard. Pope Nicholas V (1447-1455) is credited with having founded the library but the first Cardinal librarian was appointed by Pope Paul III a century later, in 1548. Enriched by important donations, bequests and acquisitions under the pontificates of Leo XIII and Pius XI, the Library contains an enormous amount of books, manuscripts, incunabula and prints. It also runs the Vatican School of Library Science.
Die Vatikanische Apostolische Bibliothek hat ihren Sitz im Apostolischen Palast. Ihr Eingang befindet sich im Belvederehof. Als Gründer wird Papst Nikolaus V. (1447-1455) angesehen. Der erste Kardinalsbibliothekar wurde allerdings erst ein Jahrhundert später von Paul III. im Jahr 1548 ernannt. Durch zahlreiche Hinterlassenschaften und bedeutende Schenkungen unter den Pontifikaten von Leo XIII. und Pius XI. bereichert, besitzt die Bibliothek eine große Anzahl von Büchern, Handschriften, Inkunabeln und Radierungen. In ihren Händen liegt die Verwaltung der Vatikanischen Schule für Bibliothekswissenschaften.
  Giardini Vaticani  
La Grotta di Lourdes Continuando a passeggiare sotto le alberature di leccio, si raggiunge la parte più alta dei Giardini Vaticani, a quota 71 metri sul livello del mare, dove incontriamo subito quello che è invece il cuore spirituale del parco, la Grotta di Lourdes, copia fedele di quella di Massabielle, donata nel 1902 dai francesi a Papa Leone XIII (Vincenzo Gioacchino dei Conti Pecci, 1878-1903).
Strolling further along under some ilex trees one arrives at the highest point of the Vatican Gardens. At 71 metres above sea level it coincides with the spiritual heart of the park, the Lourdes Grotto. An exact replica of the one at Massabielle, it was donated by the French in 1902 to Pope Leo XIII (Vincenzo Gioacchino dei Conti Pecci, 1878- 1903). A statue of Our Lady is framed by a bright green mantle of American ivy (Parthenocissus tricuspidata Planch.) above the original altar of the grotto donated to Pope John XXIII (Angelo Giuseppe Roncalli, 1958-1963). It is a place where traditionally at the end of May each year the pope comes to pray and greet the faithful who have made their way up the hill in a torch-light procession.
En continuant la promenade sous une mâture de chênes vert, on rejoint la partie la plus haute des jardins du Vatican, (71 mètres au dessus du niveau de la mer), où l’on trouve aussitôt le coeur spirituel du parc: la Grotte de Lourdes, copie fidèle de celle de Massabielle, offerte en 1902 au Pape Léon XIII (Vincenzo Gioacchino dei Conti Pecci, 1878-1903) par les Français. C’est ici, au dessus de l’autel original de la grotte, offert au Pape Jean XXIII (Angelo Giuseppe Roncalli, 1958-1963), que l’on voit la statue de la Sainte Vierge, contournée d’un rideau vert de vigne américaine (Parthenocissus tricuspidata Planch.). Devant cette statue, le Pape, pour clore le mois de mai, salue les fidèles au terme d’une suggestive marche aux flambeaux à travers les Jardins du Vatican.
Die Grotte von Lourdes Beim Weitergang unter Steineichen erreicht man in einer Höhe von 71 Metern über dem Meeresspiegel, den höchsten Teil der Vatikanischen Gärten, wo man umgehend auf das geistliche Zentrum des Parkes trifft, die Grotte von Lourdes, getreuer Nachbau jener von Massabielle, eine Schenkung der Franzosen an Papst Leo XIII. (Vincenzo Gioacchino dei Conti Pecci, 1878-1903) im Jahre 1902. Hier sieht man, umrangt von einem glänzend grünen Mantel aus amerikanischen Reben (Parthenocissus tricuspidata Plance.), auf einem Papst Johannes XXIII. (Angelo Giuseppe Roncalli. 1958-1963) geschenkten Originalaltar die Statue der Madonna, zu der sich der Papst zum Abschluss des Maimonats begibt, um die Gläubigen nach einem eindrucksvollen Fackelzug durch die Gärten empor zu empfangen.
  Giardini Vaticani  
La Torre San Giovanni Dopo il lungo viale dove amava passeggiare quotidianamente Papa Pio XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958) e su cui si trovano quattro plurisecolari alberi di olivo (Olea europaea L) donati anch'essi al Papa per l'Anno Santo del duemila, giungiamo alla Torre San Giovanni, una postazione di difesa fatta ristrutturare dal Beato Giovanni XXIII, che ora ospita all'occorrenza speciali personalità in visita al Pontefice.
At this point one reaches the avenue where Pope Pius XII (Eugenio Pacelli, 1939 – 1958) used to enjoy taking his daily walk. Four olive trees (Olea Europaea L), centuries old, were donated to John Paul II during the Jubilee Year 2000 and were planted there. This avenue leads up to Saint John’s tower restored by John XXIII and now used on occasion to receive special guests visiting the Holy Father.
Après la longue allée où aimait à se promener le Pape Pie XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958), bordée de quatre oliviers (Olea europaea L), anciens de plusieurs siècles, offerts également au Pape en l’occasion de l’Année Sainte 2000, le promeneur arrive au Donjon Saint Jean, un poste de défense restauré sur demande du Bienheureux Jean XXIII, et destiné aujourd’hui au logement des hôtes de marque du Saint Père.
Der Hl. Johannes - Turm Nach der langen Allee, auf der Papst Pius XII. (Eugenio Pacelli, 1939-1958) gern täglich spazieren ging und auf der sich vier jahrhundertealte Olivenbäume (Olea europaea L.) befinden, die dem Papst zum Heiligen Jahr 2000 geschenkt wurden, erreicht man den Hl. Johannes - Turm, eine von dem seligen Johannes XXIII. restaurierte Verteidigungsstellung, die heute gelegentlich besondere Gäste des Papstes beherbergt.
  Giardini Vaticani  
La Torre San Giovanni Dopo il lungo viale dove amava passeggiare quotidianamente Papa Pio XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958) e su cui si trovano quattro plurisecolari alberi di olivo (Olea europaea L) donati anch'essi al Papa per l'Anno Santo del duemila, giungiamo alla Torre San Giovanni, una postazione di difesa fatta ristrutturare dal Beato Giovanni XXIII, che ora ospita all'occorrenza speciali personalità in visita al Pontefice.
At this point one reaches the avenue where Pope Pius XII (Eugenio Pacelli, 1939 – 1958) used to enjoy taking his daily walk. Four olive trees (Olea Europaea L), centuries old, were donated to John Paul II during the Jubilee Year 2000 and were planted there. This avenue leads up to Saint John’s tower restored by John XXIII and now used on occasion to receive special guests visiting the Holy Father.
Après la longue allée où aimait à se promener le Pape Pie XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958), bordée de quatre oliviers (Olea europaea L), anciens de plusieurs siècles, offerts également au Pape en l’occasion de l’Année Sainte 2000, le promeneur arrive au Donjon Saint Jean, un poste de défense restauré sur demande du Bienheureux Jean XXIII, et destiné aujourd’hui au logement des hôtes de marque du Saint Père.
Der Hl. Johannes - Turm Nach der langen Allee, auf der Papst Pius XII. (Eugenio Pacelli, 1939-1958) gern täglich spazieren ging und auf der sich vier jahrhundertealte Olivenbäume (Olea europaea L.) befinden, die dem Papst zum Heiligen Jahr 2000 geschenkt wurden, erreicht man den Hl. Johannes - Turm, eine von dem seligen Johannes XXIII. restaurierte Verteidigungsstellung, die heute gelegentlich besondere Gäste des Papstes beherbergt.
  Palazzi Vaticani  
In particolare a Sisto V (1585-1590) si deve anche l’edificio in cui il papa risiede attualmente e dal quale ogni domenica a mezzogiorno si affaccia (seconda finestra a destra del terzo piano) per benedire la folla che si raduna nella grandiosa piazza.
After the Avignon Schism (1309-1377), no new buildings were erected until the end of the 15th century, when the palaces of Sixtus IV (1471-1484) were built. These include the Sistine Chapel, which takes its name from the Pope. Innocent VIII (1484-1492) also built some palaces, about 300 metres north of the Vatican basilica. Julius II (1503-1513) and his architect, Donato Bramante, had the idea of joining the two groups of buildings constructed by his predecessors, adding two magnificent, three-level courtyards. During the 16th and 17th centuries, popes continued to work on and enlarge the Vatican palaces. Sixtus V (1585- 1590) also built the palace where the present pope lives and where every Sunday at noon he stands at the window (the second from the right on the third floor), and blesses the crowd that gathers in the magnificent Vatican square.
C’est à Jules II (1503-1513) et à son architecte Donato Bramante que l’on doit l’idée de relier les deux ensembles de palais construits par ses prédécesseurs par deux bâtiments longitudinaux, refermant dès lors une cour grandiose divisée en trois niveaux. Les papes du XVIe et du XVIIe siècle continuèrent et agrandirent les Palais du Vatican. C’est Sixte Quint (1585-1590) par exemple qui a voulu le bâtiment où réside le pape actuellement et d’où il apparaît chaque dimanche à midi (deuxième fenêtre à droite, au troisième étage) pour bénir la foule qui se rassemble sur cette magnifique place.
  Giardini Vaticani  
L'Edicola della Madonna della Guardia Avviandosi a ridiscendere il colle Vaticano, passando davanti all'edicola della Madonna della Guardia donata dai Genovesi al loro concittadino Papa Benedetto XV (Giacomo della Chiesa, 1914-1922), si entra nel Bosco, una vera e propria selva che offre circa due ettari di vegetazione pressochè naturale, dove farnie (Quercus robur L.), cerri (Quercus cerris L.), roverelle (Quercus pubescens Willd.), carpini (Carpinus betulus L.) e querce rosse (Quercus rubra L.) offrono la loro ombra ai visitatori, tingendosi in autunno di vivaci colori.
At this point it is time to go downhill via the shrine of the “Madonna della Guardia”, which was donated to the inhabitants of Genoa by their fellow countryman Pope Benedict XV (Giacomo della Chiesa, 1914-1922). Here one enters the wood, which covers up to two hectares of grounds almost all of which are of spontaneous vegetation. Among the trees, which offer visitors some shady relief during the summer and spectacularly bright colours in the autumn, are the pedunculate oak (Quercus robur L.), the Turkey oak (Quercus cerris L.), the downy oak (Quercus pubescens Willd.), the hornbeam (Carpinus betulus L.) and the northern red oak (Quercus rubra L.).
En reprenant la descente de la colline du Vatican, après la statue de Notre-Dame de la Garde offerte par les Gênois à leur concitoyen le Pape Benoît XV (Giacomo della Chiesa, 1914-1922), on entre dans le Bois, véritable forêt formée d’environ deux hectares de végétation pratiquement naturelle, où chênes pédonculés (Quercus robur L.), chênes chevelus (Quercus cerri L.), chênes pubescents (Quercus pubescens Willd.), charmes (Carpinus betullus L.) et chênes rouges (Quercus rubra L.) offrent leur ombre aux visiteurs, et en automne, leur vives couleurs.
Die Kapelle der 'Madonna della Guardia' Wenn man den Vatikanhügel wieder hinabsteigt, kommt man an der Kapelle der Madonna della Guardia vorbei, welche die Genuesen ihrem Mitbürger Papst Benedikt XV. (Giacomo della Chiesa, 1914-1922) schenkten, und tritt dann in den Wald, eine echte “Selva”, die zirka zwei Hektar fast natürlicher Vegetation bietet, wo Stieleichen (Quercus robur L.), Zerreichen (Quercus cerris L.), Flaumeichen (Quercus pubescens Willd.), Steinbuchen Carpinus betulus L.) und Roteichen (Quercus rubra L.) Besuchern Schatten spenden und sich im Herbst in lebhafte Farben annehmen.
  Fabbrica di San Pietro  
Con la riforma del 1908 di Pio X la Congregazione venne ridotta ad occuparsi esclusivamente dell’amministrazione della Fabbrica e nel 1967, in seguito alla riforma generale della Curia Romana attuata da papa Paolo VI, la Congregazione cessò di esistere come tale e venne annoverata tra le Amministrazioni Palatine.
After Pius X’s reform in 1908, the Congregation dealt exclusively with managing the Fabbrica and, after Pope Paul VI reformed the Roman Curia in 1967, it was abolished, becoming one of the Palatine Administrations.
  Giardini Vaticani  
Il Collegio Etiopico Lungo la via che conduce alla parte più alta dei Giardini si trova poi il Collegio Etiopico, contornato da magnolie e araucarie, voluto da Papa Pio XI e progettato dall'architetto Giuseppe Momo per dare possibilità ai seminaristi dell'Etiopia di effettuare a Roma gli studi ecclesiastici.
Continuing the gentle climb to the highest level of the Gardens one discovers the Ethiopian College. Surrounded by magnolias and araucaria trees, the building was designed by Italian architect Giuseppe Momo and commissioned by Pope Pius XI who built it with the aim of providing seminarians from Ethiopia a place in Rome where they could further their ecclesiastical studies. Attached to the College is a tiny garden which takes its name from the “Fontana dei Delfini” (fountain of the dolphins) charmingly set among oleanders, pomegranates (Punica granatum L.) and banana trees (Musa x paradisiaca L.). The wealth of flowers and the foliage there helps create an intimate corner in sharp contrast with the sloping lawns of this area of the Gardens.
Le long de l’allée qui conduit à la partie la plus haute des jardins se trouve le Collège Ethiopien, entouré de magnolias et d’araucarias, dont la construction a été voulue par le Pape Pie XI et projetée par l’architecte Giuseppe Momo pour donner la possibilité aux séminaristes d’Ethiopie de venir suivre leurs études ecclésiastiques à Rome. Sur le côté se trouve le petit jardin de la Fontaine des Dauphins. La fontaine, délicatement enchâssée entre des lauriers, des grenadiers (Punica granatum L.) et des bananier (Musa x paradisiaca L.), crée un espace plus recueilli en contraste avec la large pente verdoyante.
Das Äthiopische Kollegium An dem Weg, der zu dem höheren Gartenteil führt, befindet sich das von Magnolien und Zimmertannen umgebene Äthiopische Kollegium, das von Papst Pius XI. in Auftrag gegeben und von dem Architekten Giuseppe Momo entworfen wurde, um den Seminaristen aus Äthiopien das Studium der Kirchenlehre in Rom zu ermöglichen. Daneben befindet sich der kleine Garten des Delfinbrunnens, der von Oleandern, Granatapfelbäumen (Punica granatum L.) und Bananenpflanzen (Musa x paradisiaca L.) hübsch eingefasst ist, die mit ihren Blüten und Blättern einen abgeschlosseneren Winkel gegenüber den großen Rasenanlagen des Hanges bilden.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow