dg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 717 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 4
  La revista de Viajes co...  
L'article n'était pas la censure
Der Artikel war keine Zensur
El artículo que no pasó la censura
L'articolo non è censura
O artigo não foi censura
Het artikel was niet censuur
L'article que no va passar la censura
Članak nije cenzura
В статье не было цензуры
Artikuluan ez zen zentsura
O artigo non foi censura
  Le magazine de voyage a...  
Avancez pour ne pas bouger quoi que ce soit
Advance für nicht bewegt etwas
Avanzan para no avanzar nada
Anticipo per non muovere nulla
Adiantamento para não mover nada
Voorschot voor het niet verplaatsen van iets
Avancen per no avançar res
Za pomicanje naprijed na sve
Заранее ничего не движется
Ezer ez mugitzen for aurrera
Adiante para non cambiar nada
  Le magazine de voyage a...  
La nostalgie des endroits que nous ne connaissons pas
Die Nostalgie der Orte, die wir nicht kennen
La nostalgia de los lugares que no conocemos
La nostalgia dei luoghi che non conosciamo
A nostalgia dos lugares que não conhecemos
De nostalgie van de plaatsen die we niet kennen
La nostàlgia dels llocs que no coneixem
Ностальгии по местам, мы не знаем
A nostalxia dos lugares que non coñecemos
  Le magazine de voyage a...  
À quelques pas de l'Alto de las Guarramillas
Just steps from the Alto de las Guarramillas
Nur wenige Schritte vom Alto de las Guarramillas
A pochi passi dal Alto de las Guarramillas
A poucos passos do Alto de las Guarramillas
Steenworp afstand van de Alto de las Guarramillas
A un pas de l'Alt de les Guarramillas
Kamen je visina Guarramillas
Alto de las Guarramillas urrats besterik ez
Guarramillas altura dunha pedra
  La revista de viajes co...  
L'Amérique, Pas de nouvelles d'Ithaque
AMERIKA, Keine Nachricht von Ithaca
América, Sin noticias de Ítaca
America, Nessuna notizia da Itaca
América, Nenhuma notícia de Ithaca
Amerika, Geen nieuws uit Ithaca
Amèrica, Sense notícies d'Ítaca
Amerika, Nema vijesti iz Itaka
Америка, Нет новостей от Итаки
Amerika, Ithaca albisteak No
América, Ningunha noticia de Ithaca
  La revista de Viajes co...  
Aujourd'hui, je ne parle pas voyager, Aujourd'hui, je parle de la corruption et de la misère du journalisme
Heute spreche ich nicht reisen, Heute habe ich über Korruption und Elend des Journalismus zu sprechen
Hoy no hablo de viajes, hoy hablo de corrupción y miserias del periodismo
Oggi non parlo viaggiare, Oggi parlo di corruzione e la miseria del giornalismo
Hoje falo não viajar, Hoje eu falar sobre corrupção e miséria do jornalismo
Vandaag spreek ik niet reizen, Vandaag heb ik het over corruptie en ellende van de journalistiek
Avui no parlo de viatges, avui parlo de corrupció i misèries del periodisme
Danas ja govorim ne putuju, Danas sam govoriti o korupciji i bijedi novinarstva
Сегодня я говорю не путешествовать, Сегодня я говорю о коррупции и нищете журналистики
Gaur egun, ez da bidaiatzeko hitz egiten dut, Gaur egun hitz ustelkeria eta miseria kazetaritzaren dut
Hoxe falo non viaxar, Hoxe eu falar de corrupción e miseria do xornalismo
  Le magazine de voyage a...  
"Je ne cache pas que je suis attiré par ces villes mortes et intactes"
"Ich weiß nicht verbergen, dass ich in diese Städte und intakte Toten angezogen"
“No escondo que me atraen estas ciudades muertas e intactas”
"Non nascondo che mi attratto da queste città morte e intatto"
"Eu não escondo que me sinto atraído por essas cidades e intacto morto"
"Ik verberg niet dat ik deze steden dood en intact te trekken"
"私は私が死んでそのままこれらの都市に惹かれていることを隠していない"
"No amago que m'atrauen aquestes ciutats mortes i intactes"
"Ja ne skrivaju da sam privlači ovim gradovima mrtvih i netaknut"
"Я не скрываю, что я привлекаю эти города мертвых и сохранности"
"Ez dut ezkutatu hiri horiek eta oso-osorik hildako erakarri dut naiz"
"Eu non esconde que me sinto atraído por esas cidades e intacto morto"
  Le magazine de voyage a...  
Ce que le monde n'est pas disponible
Was die Welt ist nicht verfügbar
Lo que no se cuenta del Mundial
Ciò che non viene conteggiato Mondo
O que não é contada do Mundo
Wat wordt niet meegeteld World
El que no s'explica del Mundial
Što Svjetski nije dostupan
Zer da Munduko ez dago eskuragarri
O mundo non está dispoñible
  Le magazine de voyage a...  
Gnomico, qui est un bon gars, ne savais pas qu'il était seul
Gnomish, wer ist ein toller Kerl, Ich wusste nicht, das war immer noch allein
Gnomico, quien es un gran tipo, no sabía que seguía en solitario
Gnomico, che è un bravo ragazzo, Non sapevo che era ancora in isolamento
Gnomico, que é um grande cara, não sabia que eu estava sozinho
Dwerg-, die is een geweldige vent, Ik wist niet dat die nog alleen was
Gnomico, quien es un gran tipo, no sabía que seguía en solitario
Gnòmic, qui és un gran tipus, no sabia que seguia en solitari
Ćudljiv, koji je divan čovjek, nije znao da je sama
Гномический, который является замечательным парнем, Я не знала, что была еще одна
Gnomish, nor den tipo handia da, ez zekien bakarrik izan zen
Gnômico, que é un gran cara, Eu non sabía que aínda estaba soa
  Le magazine a voyagé av...  
Nairobi: arrêté 48 heures pour ne pas payer un pot de vin
Nairobi: verhaftet 48 Stunden nicht zu bezahlen ein Bestechungsgeld
Nairobi: arrestada 48 horas por no pagar un soborno
Nairobi: arrestato 48 ore per non pagare una tangente
Nairobi: preso 48 horas para não pagar um suborno
Nairobi: gearresteerd 48 uur voor het niet betalen van steekpenningen
ナイロビ: 逮捕される 48 賄賂を払っていないための時間
Sant: arrestada 48 hores per no pagar un suborn
Nairobi: uhićen 48 sati za ne plaćanje mita
Найроби: арестованный 48 часов за неуплату взятки
Nairobi: atxilotu 48 ez bribe bat ordaintzeko ordu
Nairobi: prendido 48 horas para non pagar un suborno
  Le magazine de voyage a...  
Afrique du Sud ne perd pas le sourire malgré la défaite
Südafrika nicht verliert sein Lächeln trotz Niederlage
Sudáfrica no pierde la sonrisa pese a la derrota
Sud Africa non perde il suo sorriso, nonostante la sconfitta
África do Sul não perde o sorriso apesar da derrota
Zuid-Afrika is de glimlach niet verliezen, ondanks de nederlaag
南アフリカは、敗北にもかかわらず、彼の笑顔を失うことはありません
Sud-àfrica no perd el somriure malgrat la derrota
Južna Afrika ne gubi svoj osmijeh unatoč porazu
Южная Африка не теряет своей улыбкой, несмотря на поражение
Hego Afrikako porrota ez du irribarrea galdu arren
África do Sur non perde o sorriso a pesar da derrota
  Le magazine de voyage a...  
Vols pas chers
Billigflüge
Vuelos baratos
Voli low cost
Voos baratos
Goedkope vluchten
安いフライト
Vols barats
Jeftini letovi
Дешевые рейсы
Hegaldi Merkeak
Voos baratos
  La revista de viajes co...  
Phrase: «L'Europe: trop près et trop pas cher à manquer "
Satz: "Europa: zu nah und zu billig, um es zu verpassen "
Frase: “Europa: demasiado cerca y demasiado barata para perdérsela”
Frase: "L'Europa: troppo vicino e troppo a buon mercato per perderlo "
Frase: "A Europa: muito perto e muito barato para perdê-la "
Zin: "Europa: te dicht en te goedkoop om het te missen "
文: "ヨーロッパ: "近すぎて、それを逃​​すにはあまりにも安い
Frase: "Europa: massa a prop i massa barata per perdre-"
Rečenica: "Europa: previše blizu i previše jeftini propustiti "
Предложение: «Европа: слишком близко и слишком дешевой, чтобы пропустить "
Esaldien: "Europako: oso hurbil eta gehiegi galdu merkea da "
Frase: "A Europa: moi preto e moi barato para perdela "
  Le magazine de voyage a...  
Vols pas chers
Cheap flights
Billigflüge
Voli low cost
Voos baratos
Goedkope vluchten
安いフライト
Vols barats
Jeftini letovi
Дешевые рейсы
Hegaldi Merkeak
Voos baratos
  Le magazine de voyage a...  
Ne pas imiter quelqu'un, mais eux-mêmes
Nicht niemanden nachahmen, sondern selbst
No imitan a nadie que no sea a ellos mismos
Non imitare nessuno, ma se stessi
Não imitar ninguém, mas a si mesmos
No imitan a nadie que no sea a ellos mismos
No imitan a nadie que no sea a ellos mismos
No imiten a ningú que no sigui a ells mateixos
Nemojte imitirati nikoga osim sebe
Не подражайте никому, кроме себя
No imitan a nadie que no sea a ellos mismos
Non imitar a ninguén, pero a si mesmos
  Le magazine de voyage a...  
Le luxe, c'est pas le confort, c'est le mouvement
Luxus ist nicht trösten, ist Bewegung
El lujo no es la comodidad, es el movimiento
Il lusso non è la comodità, è movimento
Luxo não é o conforto, é o movimento
Luxe is niet troosten, is beweging
El luxe no és la comoditat, és el moviment
Luksuz nije utješio, je pokret
Роскошь не утешит, это движение
Luxuzko ez dago Erosotasunarekin, da, mugimendu
Luxo non é o confort, é o movemento
  Le magazine de voyage a...  
Si cela coûte moins cher que $10 et ne répondent pas dans la rue 8, est qu'il y
Wenn es weniger kostet als $10 und es nicht finden auf der Straße 8, ist, dass es
Si cuesta menos de $10 y no lo encuentras en la calle 8, es que no existe
Se costa meno $10 e non lo trovate in strada 8, è che non ci
Se custa menos do que $10 e não encontrá-lo na rua 8, é que há
Als het minder kost dan $10 en het niet vinden in de straat 8, is dat er
それは、より小さいコストの場合 $10 と路上で満たしていない 8, ことがある
Si costa menys de $10 i no el trobes al carrer 8, és que no existeix
Ako košta manje od $10 a ne ga pronaći u ulici 8, je da postoji
Если он стоит меньше, чем $10 и не отвечают на улице 8, является то, что
Kostatzen da baino gutxiago bada $10 eta ez kalean elkartzen 8, da hor
Se os custos de menos de $10 e non se atopa na rúa 8, é que non hai
  La revista de Viajes co...  
Peut-être pas tous les livres de voyage sont inventé un non-sens, peut-être certains sont de véritables témoins
Vielleicht nicht alle Reise-Bücher sind Unsinn erfunden, vielleicht einige sind wahre Zeugen
Quizás no todos los libros de viaje son patrañas inventadas, quizás algunos son testigos verídicos
Forse non tutti i libri di viaggio sono inventati una sciocchezza, forse alcuni sono veri testimoni
Talvez nem todos os livros de viagem são inventados absurdo, talvez alguns são verdadeiras testemunhas
Misschien niet alle reisboeken worden uitgevonden onzin, misschien wat zijn echte getuigen
Potser no tots els llibres de viatge són mentides inventades, potser alguns són testimonis verídics
Možda nisu svi putopisi su izmišljotine izmislili, možda neki su pravi svjedoci
Возможно, не все книги, путешествия изобретены ерунда, возможно, некоторые истинные свидетели
Agian ez libros de viajes guztiak asmatu dira, zentzugabekeria, agian batzuek benetako lekuko dira
Quizais non todos os libros de viaxes son mentiras inventadas, pode que algúns son verdadeiras testemuñas
  Le magazine de voyage a...  
Abonnez-vous glissements de terrain: Pourquoi ne pas écouter la montagne?
Abonnieren Erdrutsche: Warum nicht auf den Berg zu hören?
Aludes en Panticosa: ¿por qué no escuchamos a la montaña?
Iscriviti Frane: Perché non ascoltare la montagna?
Assinar Deslizamentos: Por que não ouvir a montanha?
Abonneren Aardverschuivingen: Waarom niet luisteren naar de berg?
Allaus a Panticosa: ¿Per què no escoltem la muntanya?
Prijavite klizišta: Zašto ne slušati planine?
Подписаться Оползни: Почему бы не послушать горы?
Izena eman Landslides: Zergatik ez mendira entzun?
Asinar desprendementos: Por que non escoitar a montaña?
  La revista de viajes co...  
Matusadona: le parc qui n'appartient pas aux cartes
Matusadona: Der Park, die nicht auf den Karten nicht gehört
Matusadona: el parque que no pertenece a los mapas
Matusadona: il parco che non appartiene alle mappe
Matusadona: o parque que não pertence aos mapas
Matusadona: het park dat niet behoort tot de kaarten
Matusadona: el parc que no pertany als mapes
Matusadona: park koji ne spadaju u kartama
Matusadona: парк, который не принадлежит к картам
Matusadona: mapak kide ez duela parkearen
Matusadona: o parque que non pertence aos mapas
  Le magazine de voyage a...  
La fête n'est pas le Tibet
Die Geburtstagsfeier ist nicht Tibet
La fiesta de no cumpleaños del Tíbet
La festa di compleanno non è il Tibet
A festa de aniversário não é o Tibete
Het verjaardagsfeestje is niet Tibet
チベットの誕生日以外の日パーティー
La festa de no aniversari del Tibet
Rođendana nije Tibet
Unbirthday партии Тибета
Tibeteko Alderdi Unbirthday,
O Partido UNBIRTHDAY do Tíbet
  Le magazine de voyage a...  
Paula: Il est vrai dans cette photo ne sont pas les Rockhopper. Dimanche prochain, vous pourrez rencontrer.
Paula: Es ist wahr, in diesem Bild sind nicht die Rockhopper. Am nächsten Sonntag treffen Sie auf.
Paula: Es cierto en esta foto no están los penacho amarillo. El próximo domingo los vas a conocer.
Paula: E 'vero in questa foto non sono le Rockhopper. La Domenica prossima si incontrano.
Paula: É verdade nesta imagem não são o rockhopper. No domingo seguinte, você vai conhecer.
Paula: Het is juist in deze foto zijn niet de Rockhopper. De volgende zondag ontmoet je.
Paula: És cert en aquesta foto no hi ha els plomall groc. Diumenge els vas a conèixer.
Paula: Istina je na ovoj slici nisu Rockhopper. Sljedeće nedjelje ćete susresti.
Паула: Это правда, на этой фотографии не Rockhopper. В следующее воскресенье вы встретитесь.
Paula: Egia da argazki honetan ez dira Rockhopper du. Hurrengo igandean bilduko duzu.
Paula: Certo nesta foto non é o Rockhopper. O próximo domingo vai coñecer.
  Le magazine de voyage a...  
"Sont des pierres tombales, mais pas dans le sol. Ils sont des comprimés qui ne semblent pas morts à pourvoir."
"Sie sind Grabsteine, aber nicht auf dem Boden. Sie sind Tabletten, die scheinbar nicht tot zu besetzen."
"Son lápidas, pero no están en el suelo. Son lápidas que parece no tuvieron muertos a los que cubrir."
"Sono lapidi, ma non nel terreno. Si tratta di compresse che non sembravano morti da riempire."
"São lápides, mas não no chão. São comprimidos que não parecem mortos para ser preenchido."
"Zijn grafstenen, maar niet in de grond. Ze zijn tabletten die doden om niet te dekken lijken."
"彼らは墓石です。, はなく、土壌中の. 彼らは死者をカバーするためと思われる墓石を持っていませんでした。"
"Són làpides, però no estan a terra. Són làpides que sembla no van tenir morts als de cobrir."
"Su nadgrobni spomenici, ali ne u zemlji. Oni su tablete koje ne izgledaju mrtvi biti popunjena."
"Хранятся каменные надгробья, но не на полу. Они являются таблетки, которые кажутся мертвыми, чтобы не иметь, чтобы покрыть."
"Dira oroitarri, baina ez dira lurrean. Pilulak hilda dagoela dirudi, ez dute estaltzen dira."
"Son lápidas, pero non no chan. Eles non teñen lápidas que parece cubrir os mortos."
  La revista de viajes co...  
L'enfant qui est percé le ventre et a vu le monde qui n'appartient pas
Das Kind, das Bauch durchbohrt wird und sah die Welt, die nicht gehört
El niño que se perforó el vientre y vio el mundo al que no pertenece
Il bambino che viene trafitto pancia e vide il mondo che non gli appartiene
A criança que é perfurado barriga e viu o mundo que não pertence
Het kind dat wordt doorboord buik en zag de wereld dat niet van
El nen que es va perforar el ventre i va veure el món al que no pertany
Dijete koje je probijen trbuh i vidjela svijet koji ne pripada
Ребенок, который пронзил живот и увидел мир, который не принадлежит
Umea nork zeharkatzen sabela eta mundu hori ez da sartzen ikusi
O neno que está perforado barriga e viu o mundo que non pertence
  Le magazine de voyage a...  
Là où je ne m'attends pas à quiconque
Wo ich nicht erwarten, dass jemand
Donde no me espere nadie
Dove non mi aspetto nessuno
Onde eu não esperava que alguém
Waar ik verwacht niet dat iemand
Gdje ja ne očekujem nikoga
Где я не ожидал, что кто
Non ez dut espero inork
Onde eu non esperaba que alguén
  La revista de viajes co...  
L'Europe ne marche pas, erre. Et c'est ce que nous voyons aujourd'hui: rues fraîchement peintes couvrant les blessures du passé.
Europa wurde nicht angetrieben, Spaziergänge. Und das ist, was wir heute sehen,: frisch gestrichene Straßen Abdecken der Wunden der Vergangenheit.
Europa no se recorre, se pasea. Y eso es lo que hoy vemos nosotros: calles recién pintadas que cubren las heridas del pasado.
Europa non cammina, vaga. Ed è quello che vediamo oggi: strade dipinte di fresco che coprono le ferite del passato.
A Europa não tem sido impulsionado, caminha. E é isso que vemos hoje: ruas recém-pintadas que cobrem as feridas do passado.
Europa heeft niet gereden, loopt. En dat is wat we vandaag zien: vers geschilderde straten die de wonden van het verleden.
Europa no es recorre, es passeja. I això és el que avui veiem nosaltres: carrers recentment pintades que cobreixen les ferides del passat.
Europa ne može posjetiti, hodi. I to je ono što vidimo danas: svježe obojana ulice pokrivaju rane iz prošlosti.
Европе не приводится, ходит. И это то, что мы видим сегодня: свежей краской улицы покрытие раны прошлого.
Europa ez da oinez, edukitzea. Eta hori da gaur egun ikusten dugu: berria margotu kaleak iraganeko zauriak estaltzen.
Europa non se pode visitar, camiña. E iso é o que vemos hoxe: rúas recén pintadas que cobren as feridas do pasado.
  Le magazine de voyage a...  
"Tout le reste n'était pas encore. Inventez-ce serait merveilleux ". Inventer.
"Alles andere war noch nicht. Erfinde das wäre wunderbar ". Inventing.
“Todo lo demás no era nada todavía. Inventarlo –eso sería lo maravilloso”. Inventemos.
"Tutto il resto non è stato ancora. Inventa-che sarebbe meraviglioso ". Inventare.
"Tudo o resto não era ainda. Invente-que seria maravilhoso ". Inventar.
"Al het andere was nog niet. Uitvinden, dat zou geweldig zijn ". Uitvinden.
"それ以外のものはまだありませんでした. 発明する - それは "素晴らしいことだ. 考案.
"Tota la resta no era res encara. Inventar-això seria el meravellós ". Inventem.
"Sve ostalo je bilo još nije. Invent-da bi bilo divno ". Izmišljanje.
"Все остальное еще не было. Придумать-то было бы замечательно ". Изобретая.
"Gainerako guztia ez zela oraindik. Asma-hori zoragarria izango litzateke ". Asmatuz.
"Todo o resto non era aínda. Invente-que sería marabilloso ". Inventar.
  Le magazine de voyage a...  
¡Ah! J'ai presque oublié, dans Yellowstone toujours pas de magma, parce que la peau, Pelé pas, qui vivent encore dans la caldeira du Kilauea.
¡Ah! I almost forgot, Yellowstone magma is still no, because Pele, Pele not, still living in the caldera of Kilauea.
¡Ah! Hätte ich fast vergessen, in Yellowstone noch keine Magma, da die Haut, Pelé nicht, noch in der Caldera des Kilauea.
¡Ah! Ho quasi dimenticato, in Yellowstone ancora magma, perché la pelle, Pelé non, che vivono ancora nella caldera del Kilauea.
¡Ah! Eu quase me esqueci, Yellowstone magma ainda não, porque Pele, Pelé não, ainda vivendo na caldeira do vulcão Kilauea.
¡Ah! Ik vergat bijna, in Yellowstone nog steeds geen magma, omdat de huid, Pele niet, nog steeds leven in de caldera van de Kilauea.
¡ああ! 私はほとんど忘れてしまった, イエローストーンマグマはまだありません, ペレのため, ペレません, それでもキラウエア火山のカルデラに住んでいる.
Ah!! gairebé ho oblido, a Yellowstone encara no hi ha magma, perquè la pell, que no Pelé, segueix vivint a la caldera del Kilauea.
¡Ah! Skoro sam zaboravio, Yellowstone magma još uvijek nema, jer je Pele, Pele ne, još uvijek žive u kaldere od Kilauea.
¡Ah! Я почти забыл, в Йеллоустонском до сих пор нет магмы, потому что кожа, Пеле не, все еще живут в кальдере Килауэа.
¡Ah! Ahaztu ia I, Yellowstone magma ez da oraindik, Pele delako, Pele ez, Oraindik, Kilauea de Caldera bizi.
¡Ah! Eu case me esquezo, en Yellowstone aínda non hai magma, porque Pel, Pelé non, aínda vivindo na caldeira do Kilauea.
  Le magazine de voyage a...  
¡Ah! J'ai presque oublié, dans Yellowstone toujours pas de magma, parce que la peau, Pelé pas, qui vivent encore dans la caldeira du Kilauea.
¡Ah! I almost forgot, Yellowstone magma is still no, because Pele, Pele not, still living in the caldera of Kilauea.
¡Ah! Hätte ich fast vergessen, in Yellowstone noch keine Magma, da die Haut, Pelé nicht, noch in der Caldera des Kilauea.
¡Ah! Ho quasi dimenticato, in Yellowstone ancora magma, perché la pelle, Pelé non, che vivono ancora nella caldera del Kilauea.
¡Ah! Eu quase me esqueci, Yellowstone magma ainda não, porque Pele, Pelé não, ainda vivendo na caldeira do vulcão Kilauea.
¡Ah! Ik vergat bijna, in Yellowstone nog steeds geen magma, omdat de huid, Pele niet, nog steeds leven in de caldera van de Kilauea.
¡ああ! 私はほとんど忘れてしまった, イエローストーンマグマはまだありません, ペレのため, ペレません, それでもキラウエア火山のカルデラに住んでいる.
Ah!! gairebé ho oblido, a Yellowstone encara no hi ha magma, perquè la pell, que no Pelé, segueix vivint a la caldera del Kilauea.
¡Ah! Skoro sam zaboravio, Yellowstone magma još uvijek nema, jer je Pele, Pele ne, još uvijek žive u kaldere od Kilauea.
¡Ah! Я почти забыл, в Йеллоустонском до сих пор нет магмы, потому что кожа, Пеле не, все еще живут в кальдере Килауэа.
¡Ah! Ahaztu ia I, Yellowstone magma ez da oraindik, Pele delako, Pele ez, Oraindik, Kilauea de Caldera bizi.
¡Ah! Eu case me esquezo, en Yellowstone aínda non hai magma, porque Pel, Pelé non, aínda vivindo na caldeira do Kilauea.
  Le magazine de voyage a...  
La paix pastorale autour de nous que nous n'avons pas été annoncée au pied du volcan actif uniquement en Argentine
Die pastorale Ruhe um uns verhieß waren wir am Fuße der einzige aktive Vulkan in Argentinien
La paz bucólica que nos rodeaba no presagiaba que estábamos a los pies del único volcán activo de la Argentina
La pace pastorale boded intorno a noi eravamo ai piedi del l'unico vulcano attivo in Argentina
A paz pastoral em torno de nós que não estávamos prenunciado no sopé do vulcão ativo somente na Argentina
De pastorale rust om ons heen dat we niet waren aangekondigd aan de voet van de enige actieve vulkaan in Argentinië
La pau bucòlica que ens envoltava no presagiava que estàvem als peus de l'únic volcà actiu de l'Argentina
Pastoralni mir oko nas koji nismo bili nagovijestio podno jedini aktivni vulkan u Argentini
Пастырским мир вокруг нас, что мы не предвещало у подножия единственный действующий вулкан в Аргентине
Gure inguruan bakea pastoral ez genuen sumendi aktibo bakarrik oinez Argentina foreshadowed
A paz pastoral boded arredor de nós estabamos ao pé do único volcán activo na Arxentina
  Travel magazine avec de...  
"Comment se fait-il que nous n'avions pas entendu parler de la réserve Eduardo Abaroa?"
"Wie kommt es, dass wir nicht von der Reserve Eduardo Abaroa gehört?"
"¿Cómo es que no habíamos oído hablar de la reserva Eduardo Avaroa?"
"Come è possibile che non avevamo sentito parlare della riserva di Eduardo Abaroa?"
"Como é que nós não tinha ouvido falar da reserva Eduardo Abaroa?"
"Hoe komt het dat we niet hadden gehoord van de reserve Eduardo Abaroa?"
"それは我々がリザーブエドゥアルドアバロアのことを聞いていなかったことをどのように?"
"Com és que no havíem sentit parlar de la reserva Eduardo Avaroa?"
"Как получается, что мы не услышали заповедника Эдуардо Abaroa?"
"Nola izan ez ditugun erreserba Eduardo Abaroa entzun?"
"Como é que non tiña oído falar da reserva Eduardo Abaroa?"
  Le magazine de voyage a...  
A Nuria baiser.. n'arrêtez pas de nous suivre sur viajesalpasado, un endroit idéal pour découvrir où aller pour élargir l'âme… que, parfois, la façon dont ce n'est pas mauvais.
A kiss Nuria.. do not stop to follow us on viajesalpasado, a great place to find out where to go to widen the soul… that at times how this is not bad.
Ein Kuss Nuria.. nicht aufhören, uns auf viajesalpasado folgen, ein großartiger Ort, um herauszufinden, wo zu gehen, um die Seele zu erweitern… dass in Zeiten, wie dies nicht schlechter.
A Nuria bacio.. non smettere di seguirci su viajesalpasado, un luogo ideale per scoprire dove andare ad ampliare l'anima… che a volte come questo non è male.
A Nuria beijo.. não param de nos seguir no viajesalpasado, um ótimo lugar para descobrir para onde ir para alargar a alma… que, por vezes, como isso não é ruim.
Een kus Nuria.. niet stoppen om ons te volgen op viajesalpasado, een geweldige plek om uit te vinden waar te gaan om de ziel te verruimen… dat soms hoe dit is niet slecht.
キスヌリア。. viajesalpasado上で私たちに従うことを停止しない, 魂を広げるためにどこへ行くかを調べるには絶好の場所… これは悪いことではありませんどのように時々その.
Un petó Núria.. no paris de seguir-nos a viajesalpasado, un gran lloc on saber què visitar per eixamplar l'ànima… que en moments com aquests no ve gens malament.
Poljubac Nuria.. ne prestaju pratiti nas na viajesalpasado, dobro mjesto za saznati gdje ići proširiti dušu… da s vremena na vrijeme kako se to nije loše.
Поцелуй Нурия.. не останавливаются, чтобы следить за нами на viajesalpasado, отличное место, чтобы выяснить, куда идти, чтобы расширить души… что время от времени, как это не плохо.
Nuria musu bat.. ez gelditzeko gurekin jarraitu behar viajesalpasado an, leku handi bat jakiteko non arima zabaldu joateko… zenbat aldiz hau ez da txarra dela.
A Nuria bico.. non deixan de seguir en viajesalpasado, un gran lugar para descubrir onde ir para ampliar a alma… que, ás veces, como iso non é malo.
  Le magazine de voyage a...  
"Sont des pierres tombales, mais pas dans le sol. Ils sont des comprimés qui ne semblent pas morts à pourvoir."
"Sie sind Grabsteine, aber nicht auf dem Boden. Sie sind Tabletten, die scheinbar nicht tot zu besetzen."
"Son lápidas, pero no están en el suelo. Son lápidas que parece no tuvieron muertos a los que cubrir."
"Sono lapidi, ma non nel terreno. Si tratta di compresse che non sembravano morti da riempire."
"São lápides, mas não no chão. São comprimidos que não parecem mortos para ser preenchido."
"Zijn grafstenen, maar niet in de grond. Ze zijn tabletten die doden om niet te dekken lijken."
"彼らは墓石です。, はなく、土壌中の. 彼らは死者をカバーするためと思われる墓石を持っていませんでした。"
"Són làpides, però no estan a terra. Són làpides que sembla no van tenir morts als de cobrir."
"Su nadgrobni spomenici, ali ne u zemlji. Oni su tablete koje ne izgledaju mrtvi biti popunjena."
"Хранятся каменные надгробья, но не на полу. Они являются таблетки, которые кажутся мертвыми, чтобы не иметь, чтобы покрыть."
"Dira oroitarri, baina ez dira lurrean. Pilulak hilda dagoela dirudi, ez dute estaltzen dira."
"Son lápidas, pero non no chan. Eles non teñen lápidas que parece cubrir os mortos."
  Le magazine de voyage a...  
Un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes
Ein Coach über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Um treinador sobre os turistas que não querem, ou incapazes, assumir a caminhada até a asses Ibon
Een coach over toeristen die niet willen, of niet in staat, neem de wandeling de ezels Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar s'acosta als turistes que no volen, o no poden, donar-se la caminada fins al estany dels ases
Trener o turistima koji ne žele, ili ne, uzeti hoda do Magarci IBON
Тренер о туристах, которые не хотят, или не, взять прогулку до задницы IBON
Turista nahi ez duten buruz entrenatzaile, edo ezin, hartu ibilaldi sortu asses Ibón du
Un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon
  Le magazine de voyage a...  
L'exposition publique n'est pas la peine si cela signifie perdre de vue ce que je crois être le vrai sens d'un grand voyage: revenir plus sage et a changé. Mieux retourner.
Exposition der Bevölkerung ist es nicht wert, wenn es den Augen zu verlieren, was ich glaube, den wahren Sinn von einer tollen Reise sein bedeutet: zurück weiser und verändert. Bessere zurück.
La exposición pública no merece la pena si significa perder de vista el que creo debe ser el verdadero sentido de un gran viaje: regresar más sabio y cambiado. Regresar mejor.
L'esposizione pubblica non ne vale la pena se questo significa perdere di vista ciò che credo di essere il vero senso di un grande viaggio: tornare più saggio e cambiato. Meglio tornare.
Exposição pública não vale a pena se isso significa perder de vista o que acredito ser o verdadeiro sentido de uma grande viagem: retornar mais sábio e mudou. Melhor voltar.
Blootstelling van het publiek is het niet waard als dat betekent dat het oog te verliezen wat ik geloof de ware zin van een geweldige reis zijn: terug wijzer en veranderde. Beter rendement.
L'exposició pública no val la pena si significa perdre de vista el que crec ha de ser el veritable sentit d'un gran viatge: tornar més savi i canviat. Tornar millor.
Javno izlaganje ne isplati ako to znači izgubiti iz vida ono što vjerujem da je pravi osjećaj velikog putovanja: vratili mudriji i promijenio. Bolje vratiti.
Общественное воздействие не стоит, если это означает, упуская из виду то, что я считаю смысле большое путешествие: вернуться мудрее и изменила. Лучше вернуться.
Herri-esposizio ez da merezi du esan nahi ahaztu zer handi bat bidaia benetako esanahia dela uste dut, bada: wiser itzultzeko eta aldatu. Better itzultzeko.
Exposición pública non paga a pena se iso significa perder de vista o que eu creo que o verdadeiro significado dunha gran viaxe: máis sabio e cambiou de volta. Volver arriba.
  Le magazine de voyage a...  
"Si vous êtes à la recherche pour ses belles plages, mieux vaut ne pas lire."
"Wenn Sie sich für schöne Strände suchen, besser nicht lesen."
"Si lo que busca son playas paradisíacas, mejor no siga leyendo."
"Se siete alla ricerca di belle spiagge, meglio non leggere."
"Se você estiver procurando por belas praias, melhor não ler."
"Als u op zoek bent naar prachtige stranden, beter niet lezen."
"あなたは美しいビーチを探している場合, mejor no siga leyendo."
"Si el que busca són platges paradisíaques, millor no segueixi llegint."
"Ako ste u potrazi za lijepim plažama, Bolje je ne čitati."
"Если вы ищете красивые пляжи, лучше не читать."
"Ari zaren hondartza eder baten bila bazabiltza, hobe da irakurri."
"Se está buscando por fermosas praias, mellor non ler."
  Le magazine de voyage a...  
Un entraîneur sur les touristes qui ne veulent pas, ou pas, prendre la promenade jusqu'à la ibón des ânes
Ein Coach über Touristen, die nicht wollen,, oder nicht, nehmen Sie die Wanderung auf den Esel Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Um treinador sobre os turistas que não querem, ou incapazes, assumir a caminhada até a asses Ibon
Een coach over toeristen die niet willen, of niet in staat, neem de wandeling de ezels Ibón
Un autocar acerca a los turistas que no quieren, o no pueden, darse la caminata hasta el ibón de los asnos
Un autocar s'acosta als turistes que no volen, o no poden, donar-se la caminada fins al estany dels ases
Trener o turistima koji ne žele, ili ne, uzeti hoda do Magarci IBON
Тренер о туристах, которые не хотят, или не, взять прогулку до задницы IBON
Turista nahi ez duten buruz entrenatzaile, edo ezin, hartu ibilaldi sortu asses Ibón du
Un adestrador sobre os turistas que non queren, ou incapaces, asumir a pé ata a Asses Ibon
  La revista de viajes co...  
"La contrebande iranienne, Nacho, Regardez droit devant vous et ne faites pas de photos"
"Iranische Schmuggel, Nacho, Schauen Sie geradeaus und nicht tun photos"
"Contrabando iraní, Nacho, mira al frente y no les hagas fotos"
"Contrabbando iraniano, Nacho, Guarda dritto davanti a sé e non fare le foto"
"Contrabando iraniano, Nacho, Olhe para a frente e não fazer fotos"
"Iraanse smokkel, Nacho, Kijk recht vooruit en doe het niet foto's"
"Contraban iranià, Nacho, mira al front i no els facis fotos"
"Iranski krijumčarenja, Nacho, Pogledajte ravno i ne učiniti fotografija"
"Иранские контрабанды, Nacho, Смотрите прямо перед собой и не делать фотографий"
"Irango kontrabandoa, Nacho, Begira jarraituko dugu, eta ez argazkiak egin"
"Contrabando iraniano, Nacho, Olhe a fronte e non facer fotos"
  Le magazine de voyage a...  
Nakuru: Flamants ne veulent pas voler
Nakuru: Flamingos wollen nicht fliegen
Nakuru: los flamencos no quieren volar
Nakuru: Fenicotteri non vogliono volare
Nakuru: Flamingos não quer voar
Nakuru: Flamingo's willen niet vliegen
ナクル: フラミンゴは飛ぶしたくない
Nakuru: els flamencs no volen volar
Nakuru: Plamenci ne žele letjeti
Накуру: Фламинго не хотите лететь
Nakuru: Flamenkoak nahi ez hegan
Nakuru: Flamingos non quere voar
  La revista de viajes co...  
Je sais que les ONG ne sont pas l'amour. J'ai donc appris. Je sais aussi que vous avez un peu romantique, et beaucoup de stupide, vouloir changer quelque chose dans la situation actuelle
Ich weiß, dass NGOs nicht lieben. So habe ich gelernt,. Ich weiß auch, dass Sie etwas romantisch haben, und eine Menge dummer, wollen etwas ändern, wie die Dinge stehen
Ya sé que las ONG no son amor. Eso he aprendido. También sé que tiene poco de romántico, y mucho de estúpido, querer cambiar algo tal y como están las cosas
So che le ONG non sono l'amore. Così ho imparato. So anche che avete un po 'romantico, e un sacco di stupidi, modificarne come stanno le cose
Eu sei que as ONGs não são amor. Então eu aprendi. Eu também sei que você tem algum romântico, e um monte de idiota, quer mudar alguma coisa como as coisas estão
Ik weet dat de NGO's niet zijn liefde. Dus ik heb geleerd. Ik weet ook dat je een aantal romantische, en een heleboel domme, iets willen veranderen zoals de zaken er
私はNGOが愛していていることを知っている. だから私は学んだ. 私はまた、あなたには、いくつかのロマンチックを持っていることを知っている, と愚かな多くの, 物事が立って何かを変更したい
Ja sé que les ONG no són amor. Això he après. També sé que té poc de romàntic, i molt d'estúpid, voler canviar alguna cosa tal com estan les coses
Znam da udruga ne volim. Tako sam doznao. Također znam da imate neke romantične, i puno glupo, Želite promijeniti nešto kako stvari stoje
Я знаю, что НПО не любят. Так я узнал,. Я также знаю, что у вас есть романтические, и много глупых, хотите что-то изменить в существующем положении вещей
GKEak ez direla ezagutzen ditut maite. Beraz ikasi dut. Ezagutzen dut duzula erromantiko batzuk, eta ergelak asko, nahi zerbait aldatzeko gauzak stand
Sei que as ONG non son amor. Entón eu aprendín. Eu tamén sei que ten algún romántico, e unha morea de idiota, Quere cambiar algo como as cousas están
  Le magazine de voyage a...  
Baiser, J'ai vu la vidéo de l'orateur et ont aimé. Pas étonnant que vous avez aimé très Reverte. Je veux aller, mais encore d'économiser de l'
Ficken, Ich habe das Video des Sprechers gesehen und ich habe geliebt. Kein Wunder, dass Sie sehr gern Reverte. Ich will gehen, aber immer noch einige zu retten
Joder, he visto el video del que habla y me ha encantado. No me extraña que al mismísimo Reverte le haya gustado. Yo también quiero ir, pero aún tendré que ahorrar un poco
Cazzo, Ho visto il video del diffusore e mi è piaciuto. Non c'è da stupirsi che ti è piaciuto molto Reverte. Voglio andare, ma devo risparmiare un po '
Foder, Eu vi o vídeo do alto-falante e eu amei. Não é de admirar que você gostou muito Reverte. Eu quero ir, mas ainda tenho de poupar algum
Neuken, Ik heb de video van de spreker gezien en ik heb liefgehad. Geen wonder dat je leuk vond heel Reverte. Ik wil naar, maar moeten nog wat redden
ファック, 私は、話者の映像を見てきましたし、私は愛している. あなたは非常にReverte気に入って不思議ではない. 私は行きたい, まだいくつかを保存する必要が
Fotre, he vist el video del que parla i m'ha encantat. No m'estranya que al mateix Reverte li hagi agradat. Jo també vull anar, però encara hauré d'estalviar una mica
Jebati, Vidio sam video zvučnika i ja volio. Nije ni čudno da vam se svidio jako Reverte. Želim ići, ali još uvijek moram spremiti neke
Ебать, Я видел видео динамик и Я возлюбил. Неудивительно, что вам понравилось очень Реверте. Я хочу пойти, но до сих пор, чтобы сэкономить
Euskal, Ikusi dut hiztunaren bideoa eta maite dut. Ez da harritzekoa gustuko duzula oso Reverte. Joan nahi dut, baina oraindik ere zenbait gorde
Foder, Vin o vídeo do relator e eu vos amei. Non é ás toas que lle gusta moito Reverte. Eu quero ir, pero aínda ten que gardar algúns
  La Revista de Viajes co...  
Le voyageur qui fait Kenyans Back Roads nord ne peut pas s'empêcher de remarquer le changement drastique, paysage et la température, qui se produit juste de quitter la ville de Nanyuki
The traveler who makes Kenyans back roads north can not help but notice the drastic change, landscape and temperature, that occurs just leave town of Nanyuki
Der Reisende, der Kenianer Nebenstraßen macht Norden kann nicht umhin zu bemerken, die drastische Veränderung, Landschafts-und Temperatur, , die auftritt, lassen Sie einfach Stadt Nanyuki
Il viaggiatore che torna strade a nord del Kenya fa, non può fare a meno di notare il cambiamento drastico, paesaggio e la temperatura, che si verifica intorno alla città di congedo Nanyuki
O viajante que remonta estradas norte do Quênia atrás, não pode deixar de notar a mudança drástica, paisagem ea temperatura, que ocorre em torno da cidade de Nanyuki licença
De reiziger die maakt Kenianen terug te wegen ten noorden kan het niet helpen, maar let op de drastische verandering, landschap en temperatuur, dat gebeurt gewoon weg stadje Nanyuki
El viatger que remunta les carreteres kenyanes fa al nord no pot deixar de notar el dràstic canvi, de paisatge i de temperatura, que es produeix res més abandonar la ciutat de Nanyuki
Putnik koji čini Kenijci leđa cesta sjeverno ne možete pomoći, ali primijetiti drastičnu promjenu, krajolik i temperatura, koja se javlja samo ostaviti grad Nanyuki
Путешественник, который восходит дорог севера кенийского назад, не могу не заметить резкое изменение, ландшафта и температуры, что происходит вокруг города отпуске Nanyuki
Bidaiariak nor doa atzera errepideak iparraldean Keniako duela ezin lagundu, baina erabateko aldaketa nabarituko, paisaia eta tenperatura, duten Nanyuki baja herri inguruan gertatzen
O viaxeiro que fai os quenianos atrás estradas norte non pode deixar de notar o cambio drástico, paisaxe e da temperatura, que ocorre só deixar a cidade de Nanyuki
  Le magazine de voyage a...  
Je n'oublie pas non les lieux qui prennent en charge ces artistes. Etes locale bien réel pour aller à siroter une bière, casse-croûte et, aussi, pas se réunir avec tous les turisteo .
Ich bin auch nicht vergessen, die Websites, die diese Künstler unterstützen. Sind örtliche real gut zu gehen trinken Bier, Snacks und, ZUDEM, nicht hängen mit allen turisteo .
Tampoco quiero olvidarme de los lugares que apoyan a estos artistas. Son locales buenísimos para ir a tomarte unas birras, picar algo y, además, no juntarte con todo el turisteo .
Non dimentico neanche i siti che supportano questi artisti. Sono locali reale buona per andare bere una birra, snack e, anche, non uscire con tutti i turisteo .
Também não posso esquecer os sites que suportam estes artistas. São locais muito bom para ir beber uma cerveja, lanches e, também, não sair com todos os turisteo .
Noch heb ik de plaatsen die deze kunstenaars ondersteunen vergeten. Zijn lokale onroerend goed om te gaan om een ​​biertje te nemen, snack en, Ook, niet rondhangen met alle turisteo .
Tampoco quiero olvidarme de los lugares que apoyan a estos artistas. Son locales buenísimos para ir a tomarte unas birras, picar algo y, また、, no juntarte con todo el turisteo .
Tampoc vull oblidar-me dels llocs que donen suport a aquests artistes. Són locals boníssims per anar a prendre unes birres, picar alguna cosa i, més, no ajuntar-te amb tot el turisteo .
Ne znam ni ja zaboraviti mjesta koja podržavaju ove umjetnike. Jesu li lokalne pravi dobar da ide u pijuckati pivo, snack i, također, ne dobiti zajedno sa svim turisteo .
И я не забыл места, которые поддерживают эти художники. Местные реальную пользу пойти, чтобы взять пиво, закусками и, также, Не болтаться со всеми turisteo .
Nor ez artista horiek onartzen dituzten lekuak ahaztu dut. Ziur zaude tokiko real ona sip joan garagardo bat, askaria eta, ere, ez turisteo guztiak elkarrekin .
Tampouco hai que esquecer dos sitios que soportan estes artistas. Son lugares moi bo para ir tomar unha cervexa, lanche e, tamén, non saír con todo o turisteo .
  Le magazine de voyage a...  
Vous savez ce que vous pensez de la Fraternité de Lalo Juan Luis Guerra… Mieux vaut ne pas mentarlo
Du weißt, was ich Lalo Cofradia Juan Luis Guerra denken… Besser nicht mentarlo
Ya sabes lo que piensa la Cofradia Lalo de Juan Luis Guerra… Mejor ni mentarlo
Sai cosa pensi della Fratellanza Lalo de Juan Luis Guerra… Meglio non mentire
Você sabe o que você pensa Cofradia Lalo de Juan Luis Guerra… Melhor não mentir
Weet je wat ik denk Lalo Cofradia Juan Luis Guerra… Beter niet mentarlo
Ya sabes lo que piensa la Cofradia Lalo de Juan Luis Guerra… Mejor ni mentarlo
Ja saps el que pensa la Confraria Lalo de Juan Luis Guerra… Millor ni esmentar-
Znaš što mislite Bratstvo Lalo de Juan Luis Guerra… Bolje ne mentarlo
Вы знаете, что я думаю, Лало Cofradia Juan Luis Guerra… Лучше не mentarlo
Hermandad de Lalo Juan Luis Guerrak uste al duzu ezagutzen duzu… Hobe ez mentarlo
Sabe o que eu creo que Lalo Cofradia Juan Luís Guerra… Mellor non mentarlo
  Le magazine de voyage a...  
Qui peut résister à l'appel d'Ulysse? A Malte, bien sûr, Je n'étais pas en mesure d'éviter.
Wer kann widerstehen, den Ruf des Odysseus? In Malta, Natürlich, Ich war nicht in der Lage zu vermeiden,.
¿Quién puede resistirse a la llamada de Ulises? En Malta, desde luego, yo no fui capaz de evitarla.
Chi può resistere al richiamo di Ulisse? A Malta, corso, Non ero in grado di evitare.
Quem pode resistir ao chamado de Ulisses? Eu Malta, curso, Eu não era capaz de evitar.
Wie kan weerstaan ​​aan de roep van Ulysses? Een Malta, cursus, Ik was niet in staat om te voorkomen dat.
ユリシーズの呼び出しに抵抗できる人? マルタ, その後, yo no fui capaz de evitarla.
Qui pot resistir a la crida d'Ulisses? A Malta, per descomptat, jo no vaig ser capaç d'evitar-la.
Tko može odoljeti pozivu Ulysses? Malta, tečaj, Nisam bio u mogućnosti da se izbjegne.
Кто может устоять перед вызовом Улисса? На Мальте, курс, Я не был в состоянии избежать.
Nork Ulises deialdiari eutsi ahal? Malta, ikastaroa, Ezin izan dut saihestu.
Quen pode resistir ao chamado Ulises? En Malta, Claro, Eu non era capaz de evitar.
  La revista de Viajes co...  
"Ne pas avoir peur de laisser, un andar, oui, avec le même œil et les précautions à prendre lorsque vous êtes un touriste et est entouré, parfois, la faim."
"Haben Sie keine Angst zu verlassen, a andar, ja, mit dem gleichen Auge und die zu ergreifenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Tourist sind und umgeben, manchmal, Hunger."
"No tengan miedo a salir, a andar, eso sí, con el mismo ojo y precauciones que hay que tener cuando uno es turista y está rodeado, en ocasiones, de hambre."
"Non abbiate paura di lasciare, a piedi, sì, con lo stesso occhio e le precauzioni da prendere quando si è un turista ed è circondato, a volte, fame."
"Não tenha medo de sair, um andar, sim, com os mesmos olhos e as precauções a serem tomadas quando você é um turista e está rodeado, às vezes, de hambre."
"Wees niet bang om te vertrekken, een andar, ja, met hetzelfde oog en voorzorgsmaatregelen te nemen wanneer u een toeristische en is omgeven, soms, van de honger."
"No tinguin por de sortir, un caminar, això sí, amb el mateix ull i precaucions que cal tenir quan un és turista i està envoltat, de vegades, de fam."
"Nemojte se bojati da ostavite, andar, Da, s iste oči i mjere koje treba poduzeti kada ste turist i okružen, ponekad, glad."
"Не бойтесь оставить, Андар, да, с теми же глазами и меры предосторожности должны быть приняты, когда вы турист и окружен, иногда, de hambre."
"Ez izan beldurrik utzi, andar baten, bai, bera begi eta neurriak hartu behar denean, turismo bat zara, eta inguratzen, batzuetan, gosea."
"Non teña medo de deixar, un piso, si, cos mesmos ollos e as precaucións a tomar cando é un turista e está rodeada, ás veces, fame."
  Le magazine de voyage a...  
On sait peu de l'Espagne à Cape Town. L'Espagne est toujours un étranger dans ce coin de l'Afrique, mais pas de surprises avec cette terre qui trébuchent sentier espagnol.
Wenig ist von Spanien in Kapstadt bekannt. Spanien ist immer noch ein Fremder in dieser Ecke von Afrika, aber keine Überraschungen, mit denen diese Erde stolpern Spanish Trail.
Poco saben de España en Ciudad del Cabo. España es aún una desconocida en este rincón de África, pero hay sorpresas con las que tropiezas por esta tierra del rastro spanish.
Poco si sa della Spagna a Città del Capo. La Spagna è ancora uno sconosciuto in questo angolo di Africa, ma senza sorprese con cui questa terra inciampano Spanish Trail.
Pouco se sabe sobre a Espanha na Cidade do Cabo. Espanha ainda é um desconhecido na esquina da África, mas há surpresas para tropeçar por este mundo que trace espanhol.
Er is weinig bekend van Spanje in Kaapstad. Spanje is nog steeds een vreemdeling in deze hoek van Afrika, maar geen verrassingen met die struikelen op deze aarde Spanish Trail.
リトルは、ケープタウンでスペインの知られている. スペインは今でもアフリカのこのコーナーで見知らぬ人です, しかし、この地球スペイン語コース上でそのつまずきとは驚きません.
Poc saben d'Espanya a Ciutat del Cap. Espanya és encara una desconeguda en aquest racó de l'Àfrica, però hi ha sorpreses amb què ensopegues per aquesta terra del rastre spanish.
Malo se zna o Španjolskoj u Cape Town. Španjolska je još uvijek stranac u ovom kutku Afrike, ali nema iznenađenja s kojima se ova zemlja posrnuli španjolski trag.
Мало что известно о Испании в Кейптауне. Испания по-прежнему чужой в этом уголке Африки, но никаких неожиданностей, с которыми эта земля не наткнетесь испанский след.
Little Espainian ezaguna Cape Town. Espainia da oraindik ere Afrikako txoko ezezagun bat., baina ez da stumble hori sorpresa honetan lurra spanish trail.
Pouco se sabe sobre a España na Cidade do Cabo. España segue sendo un estraño neste recuncho de África, pero sen sorpresas que tropezar neste mapa español Terra.
  Le magazine de voyage a...  
Je partage vos réflexions sur la grandeur des montagnes et le respect avec lequel nous traitons avec eux, Ricardo. Efficacement, alli est pas là simulations Valga.
I share your reflections on the grandeur of the mountains and the respect with which we deal with them, Ricardo. Effectively, up there worth no simulation.
Ich teile Ihre Reflexionen über die Erhabenheit der Berge und der Respekt, mit dem Umgang mit ihnen, Ricardo. TATSÄCHLICH, alli kommt nicht da Simulationen Valga.
Condivido le tue riflessioni sulla grandezza delle montagne e il rispetto con cui abbiamo a che fare con loro, Ricardo. Efficacemente, alli non ci arriva simulazioni Valga.
Eu compartilhar suas reflexões sobre a grandiosidade das montanhas e do respeito com que lidamos com eles, Ricardo. Na verdade, alli não vem há simulações Valga.
Ik deel uw bespiegelingen over de grootsheid van de bergen en het respect waarmee we te maken met hen, Ricardo. In werkelijkheid, daar de moeite waard geen simulatie.
Comparteixo les teves reflexions sobre la grandesa de les muntanyes i sobre el respecte amb què hem d'enfrontar a elles, Ricardo. Eficaç, alli arriba no hay simulacion que valga.
Ja podijeliti svoje misli o veličanstvenosti planinama i poštovanje s kojim se moramo nositi s njima, Ricardo. Zapravo, alli ne dobiva Valga sijeno simulacije.
Я разделяю ваше мнение о величии гор и уважения, с которым мы должны иметь дело с ними, Рикардо. На самом деле, Алли не получает Валга сена моделирования.
Zure hausnarketak partekatu ditut, mendien handitasuna eta errespetua duten aurre dugun, Ricardo. Izan ere,, han gora simulazioa ez du merezi.
I compartir os seus pensamentos sobre a magnitude das montañas e do respecto que debemos tratar con eles, Ricardo. Efectivamente, simulación alí enriba non paga a pena.
  Le magazine de voyage a...  
Pas de liberté rêvé et se sont battus, qu'un leader de votre propre couleur de peau ne vous rendra libres, ni la nourriture, pas de sécurité
Keine Freiheit geträumt und gekämpft, dass ein Führer der eigenen Hautfarbe macht dich nicht frei, auch keine Nahrung, keine Sicherheit
No hay la libertad soñada y luchada, que un dirigente de tu mismo color de piel no te hace más libre, ni da comida, ni seguridad
Nessuna libertà sognato e combattuto, che un leader del tuo colore della pelle proprio non vi farà liberi, né alimentare, nessuna sicurezza
Nenhuma liberdade sonhou e lutou, que um líder de sua própria cor da pele não faz de você livre, nem da comida, sem segurança
Geen vrijheid gedroomd en vocht, dat een leider van je eigen huidskleur maakt je niet vrij, en geeft vlees, geen beveiliging
No hi ha la llibertat somiada i lluitada, que un dirigent del teu mateix color de pell no et fa més lliure, ni dóna menjar, ni seguretat
Nema slobode sanjao i borio, da je vođa vaše istoj boji kože ne bi li slobodan, Ni obrok, nema sigurnosti
Нет свободы не мечтали и боролись, что лидер вашей же цвет кожи не сделает вас свободными, Ni еды, Никакая безопасность
Askatasuna No amestu eta borrokatu, zure azala kolore bereko buruzagi batek ez du doan, ni bazkari, segurtasun ez
Sen liberdade soñou e loitou, que un líder da súa mesma cor da pel non fai de ti libre, ni da comida, ningunha seguridade
  Le magazine de voyage a...  
Je n'oublie pas non les lieux qui prennent en charge ces artistes. Etes locale bien réel pour aller à siroter une bière, casse-croûte et, aussi, pas se réunir avec tous les turisteo .
Ich bin auch nicht vergessen, die Websites, die diese Künstler unterstützen. Sind örtliche real gut zu gehen trinken Bier, Snacks und, ZUDEM, nicht hängen mit allen turisteo .
Tampoco quiero olvidarme de los lugares que apoyan a estos artistas. Son locales buenísimos para ir a tomarte unas birras, picar algo y, además, no juntarte con todo el turisteo .
Non dimentico neanche i siti che supportano questi artisti. Sono locali reale buona per andare bere una birra, snack e, anche, non uscire con tutti i turisteo .
Também não posso esquecer os sites que suportam estes artistas. São locais muito bom para ir beber uma cerveja, lanches e, também, não sair com todos os turisteo .
Noch heb ik de plaatsen die deze kunstenaars ondersteunen vergeten. Zijn lokale onroerend goed om te gaan om een ​​biertje te nemen, snack en, Ook, niet rondhangen met alle turisteo .
Tampoco quiero olvidarme de los lugares que apoyan a estos artistas. Son locales buenísimos para ir a tomarte unas birras, picar algo y, また、, no juntarte con todo el turisteo .
Tampoc vull oblidar-me dels llocs que donen suport a aquests artistes. Són locals boníssims per anar a prendre unes birres, picar alguna cosa i, més, no ajuntar-te amb tot el turisteo .
Ne znam ni ja zaboraviti mjesta koja podržavaju ove umjetnike. Jesu li lokalne pravi dobar da ide u pijuckati pivo, snack i, također, ne dobiti zajedno sa svim turisteo .
И я не забыл места, которые поддерживают эти художники. Местные реальную пользу пойти, чтобы взять пиво, закусками и, также, Не болтаться со всеми turisteo .
Nor ez artista horiek onartzen dituzten lekuak ahaztu dut. Ziur zaude tokiko real ona sip joan garagardo bat, askaria eta, ere, ez turisteo guztiak elkarrekin .
Tampouco hai que esquecer dos sitios que soportan estes artistas. Son lugares moi bo para ir tomar unha cervexa, lanche e, tamén, non saír con todo o turisteo .
  La revista de viajes co...  
"Il est impossible pour un fan de sport pour ne pas sentir quelque chose de spécial lorsque vous visitez le Musée Olympique à Lausanne, en Suisse."
"Es ist unmöglich, ein Sport-Fan nicht das Gefühl etwas Besonderes zu, wenn Sie das Olympische Museum in Lausanne besuchen, in der Schweiz."
"Es imposible para un amante del deporte no sentir algo especial cuando se visita el museo olímpico de Lausanne, en Suiza."
"E 'impossibile per un amante dello sport non si sentono qualcosa di speciale quando si visita il Museo Olimpico di Losanna, in Svizzera."
"É impossível para um fã de esportes não sentir algo especial quando você visitar o Museu Olímpico em Lausanne, na Suíça."
"Het is onmogelijk voor een sport liefhebber niet het gevoel iets bijzonders bij een bezoek aan het Olympisch Museum in Lausanne, in Zwitserland."
"És impossible per a un amant de l'esport no sentir alguna cosa especial quan es visita el museu olímpic de Lausanne, a Suïssa."
"Nemoguće je za sportski navijač da se ne osjećaju nešto posebno kada posjetite Olimpijskom muzeju u Lausannei, u Švicarskoj."
"Это невозможно для спорта любовник не чувствовать что-то особенное, когда посещение музея Олимпийской в ​​Лозанне, в Швейцарии."
"Ezinezkoa da kirol zalea ez da zerbait berezia sentitzen denean Olinpiar Museoa bisitatzen duzun Lausanne, Suitzan."
"É imposible para un fan de deportes non sentir algo especial cando visitar o Museo Olímpico en Lausanne, en Suíza."
  Le magazine Voyage avec...  
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
"Mirei para aquel meseta. Eu non podía crer que nacera na Patagonia. Claro ... eu teño unha explicación para o lector"
  Le magazine de voyage a...  
Les volcans sont trop volage et ne comprennent pas. J'ai approché volcans tropicaux et polaires, cratères où il a un jardin fleuri qui pourrait bien être le ciel et les autres à trouver la bouche de l'enfer lui-même.
Vulkane sind zu wankelmütig und verstehen nicht,. Ich habe tropischer Vulkane näherte und polaren, Krater, wo es einen Garten, der auch den Himmel und andere könnten eine Blütezeit erlebt hat, den Schlund der Hölle selbst zu finden.
Los volcanes son demasiado caprichosos y no los entiendo. Yo me he acercado a volcanes tropicales y en zonas polares, hay cráteres donde ha prosperado un vergel que bien podría ser el paraíso y otros que parecen la boca del mismísimo infierno.
I vulcani sono troppo volubile e non capisco. Ho affrontato vulcani tropicali e polari, crateri in cui vi è un giardino fiorito, che potrebbe essere il paradiso e gli altri a trovare la bocca dell'inferno stesso.
Vulcões são muito inconstantes e não entendem. Eu me aproximei vulcões tropicais e polares, crateras onde tem florescido um jardim que bem poderia ser o céu e outros para encontrar a boca do inferno.
Vulkanen zijn te grillig en niet begrijpen. Ik heb benaderd tropische vulkanen en polaire, kraters waar er bloeide een tuin die goed zou kunnen zijn de hemel en de anderen naar de mond van de hel zelf vinden.
Els volcans són massa capritxosos i no els entenc. Jo m'he acostat a volcans tropicals i en zones polars, hi ha cràters on ha prosperat un verger que bé podria ser el paradís i altres que semblen la boca del mateix infern.
Vulkani su previše prevrtljiv i ne razumijem. Sam prišao tropskih vulkana i polarnih, krateri tamo gdje je procvjetao vrt da bi moglo biti nebo, a drugi kako bi pronašli usta samog pakla.
Вулканы слишком непостоянная и не понимают,. Я подошел тропических вулканов и полярных, кратеров, где процветает сад, который вполне может быть небо и другие найти устье сам ад.
Sumendiak too fickle dira eta ulertzen ez. Hurbil ditugun I tropikalak sumendiak eta polar, krater bertan loratu lorategi bat du infernuaren beraren ahoan aurkitu izan da zerua eta bestelakoak.
Volcáns son moi inconstante e non entenden. Achégome volcáns tropicais e polares, Existen cráteres onde un pomar que floreceu moi ben ser o paraíso e outros que parecen a boca do inferno.
  Le magazine de voyage a...  
Quel sera, Qu'est-ce que vous avez ce continent chaud certains nous accroche et ne veut pas lâcher!!! Espérons que nous savions tous que de s'attendre à ce que entourent mots comme M.. Reverte.
Was wird, was es ist, hat diese heiße Kontinent einige Haken uns und will nicht loslassen!!! Hoffentlich werden wir alle wussten, es als Umschläge Worte erwarten ebenso wie Herr. Reverte.
Qué será, qué será lo que tiene ese caluroso continente que a algunos nos engancha y no nos suelta!!! Ojala todos supieramos contarlo con tan envolventes palabras como lo hace el sr. Reverte.
Quale sarà, cosa avete questo continente caldo che alcuni di noi agganciato e perdiamo!!! Speriamo che tutti noi sapevamo aspettarci in modo avvolgente le parole come fa il signor. Reverte.
Qual será, o que você vai ter esse continente quente que alguns de nós viciado e perdemos!!! Espero que todos nós sabíamos que esperar é tão envolvente palavras como faz o Sr.. Reverte.
Wat zal, wat het is dat die hete continent heeft een aantal haken en ons niet laten gaan!!! Hopelijk hebben we allemaal wisten dat het te verwachten zoals enveloppen woorden net als de heer. Reverte.
ホワット·ウィル, それは暑い大陸を持つことが何であるか、いくつかは、私たちをフックし、手放すことはありません!!! 氏がするようにうまくいけば、我々はすべて封筒言葉としてそれを期待するの知っていた. Reverte.
Què serà, que serà el que té aquest calorós continent que a alguns ens enganxa i no ens deixa anar!!! Tant de bo tots sabéssim explicar amb tan envoltants paraules com ho fa el Sr. Reverte.
Što će, što ćete imati taj vrući kontinent da su neki od nas kukast, a mi labav!!! Nadam se da smo svi znali za očekivati ​​je tako profinjeno riječi kao što to čini gospodin. Reverte.
Что будет, что это такое, что имеет, что горячая континенте некоторые крючки нас и не отпустит!!! Надеюсь, мы все знали, что ожидать, что он, как конверты слов, как делает г-н. Реверте.
Zer izango da, zer beroa kontinente duela da zenbait amu gurekin eta ez utzi!!! Zorionez zekien guztia dugu espero kartazalak hitzak bezala jauna. Reverte.
Cal será, que é o que ten nese continente quente algúns nos ganchos e non vai deixar de ir!!! Esperemos que todos sabiamos que esperar como sobres palabras como fai o Sr. Reverte.
  Le magazine de voyage a...  
L'ébullition d'asphalte à midi. Les premiers rayons du soleil sont absorbés par le sol; après un certain temps et ne peut pas faire face et la route des brûlures. Implantation des bords, Foi bulle.
Der Asphalt kocht mittags. Die ersten Sonnenstrahlen werden von der Erde aufgenommen; nach einer Weile und kann damit nicht umgehen und Straße brennt. Absteckung der Kanten, Blase Glauben.
El asfalto hierve a mediodía. Los primeros rayos de sol son absorbidos por el suelo; pasado un tiempo ya no da abasto y la carretera abrasa. Jalonando los bordes, bulle la fe.
Le bolle di asfalto a mezzogiorno. I primi raggi di sole sono assorbiti dal suolo; dopo un po 'e non può far fronte e bruciature su strada. Picchettamento i bordi, bolla di Fede.
A fervura do asfalto ao meio-dia. Os primeiros raios de sol são absorvidos pelo solo; depois de um tempo e não pode lidar e estrada queimaduras. Implantação as arestas, fé bolha.
Het asfalt koken op de middag. De eerste zonnestralen worden geabsorbeerd door de bodem; na een tijdje en kan het niet aan en de weg brandwonden. Uitzetten van de randen, bubble Faith.
L'asfalt bull al migdia. Els primers raigs de sol són absorbits per terra; passat un temps ja no dóna l'abast i la carretera abrasa. Jalonant les vores, bulle la fe.
Asfaltna kuhati u podne. Prve zrake sunca se apsorbira u tlu; nakon nekog vremena i ne mogu se nositi i cestovni opekline. Iskolčenje rubova, Bulle fe.
Асфальт кипения в полдень. Первые солнечные лучи поглощаются почвой; Через некоторое время и не в состоянии справиться и дорожного ожоги. Ставка края, Булле La Fe.
Eguerdian irakiten asfalto. Eguzkiko lehen izpiak dira lurzoruaren xurgatu; Tartetxo baten ondoren, eta ezin aurre egin eta errepide erredurak. Ertzak Staking, Budge fede.
A fervura do asfalto ó mediodía. Os primeiros raios de sol son absorbidos polo chan; despois dun tempo e non pode tratar e estrada queimaduras. Replanteo as arestas, Bulle la fe.
  Le magazine de voyage a...  
Nous ne savons pas qui gagne, parce que même penser que l'eau gagne toujours incendies, Je dois dire que "The Big Island" continue d'augmenter sa taille, alors il vole la mer, une autre surprise.
We do not know who wins, because even think that the water always wins fire, I must tell you that "The Big Island" continues to increase its size, then it is stealing the sea, another surprise.
Wir wissen nicht, wer gewinnt, weil sogar denken, dass Wasser immer gewinnt Feuer, Ich muss sagen, dass "The Big Island" weiterhin seine Größe zu erhöhen, dann raubt das Meer, eine weitere Überraschung.
Nessuno sa chi vince, perché anche pensare che l'acqua vince sempre Fuoco, Devo dire che "The Big Island" continua ad aumentare le sue dimensioni, allora è rubare mare, un'altra sorpresa.
Nós não sabemos quem ganha, porque até pensar que a água sempre vence o fogo, Devo dizer-lhe que "A Ilha Grande" continua a aumentar o seu tamanho, então ele está roubando o mar, outra surpresa.
We weten niet wie er wint, want zelfs denken dat water altijd wint Fire, Ik moet zeggen dat het "Grote Eiland" blijft zijn omvang te vergroten, dan is het berooft de zee, andere verrassing.
我々は勝つか分からない, でも、水は常に火に勝つことと思うので、, 私は "ビッグアイランド"は、そのサイズを増加し続けていることを伝える必要があります, それは海を盗んでいる, 別の驚き.
No se sap qui guanya, perquè encara que penseu que l'aigua sempre venç al foc, he de dir que "The Big Island" segueix augmentant la seva mida, després s'ho està robant al mar, una altra sorpresa.
Mi ne znamo tko će pobijediti, jer čak i mislite da je voda uvijek pobjeđuje požar, Moram vam reći da je "Big Island" i dalje povećati svoju veličinu, onda je krađa na more, drugi čudi.
Мы не знаем, кто победит, потому что даже думать, что вода всегда побеждает своих, Надо сказать, что "Большой остров" продолжает увеличивать его размер, Затем он грабил море, еще один сюрприз.
Ez dakigu nor irabaziko du, nahiz eta ura beti irabazi du sutea dela uste duelako, Esan behar dut "Big Island" jarraitzen du bere tamaina handitzeko, gero, itsasora da lapurtzeko, sorpresa beste.
Non sabemos quen gaña, porque aínda pensar que a auga sempre vence Lume, Teño que dicir que "The Big Island" segue a aumentar o seu tamaño, logo está roubando o mar, outra sorpresa.
  Le magazine de voyage a...  
Etes- 10 jours pour voir la nouvelle viajesalpasado. Plus de vidéos, plus d'auteurs, d'autres histoires, plus de voyages. Ne manquez pas la vidéo maison spectaculaire (bas de la page).
Sind 10 Tage, um den neuen viajesalpasado sehen. Mehr Videos, Weitere Autoren, mehr Geschichten, mehr Reisen. Verpassen Sie nicht die spektakuläre Heimvideos (unten auf der Seite).
Quedan 10 días para ver el nuevo viajesalpasado. Más video, más autores, más historias, más viajes. No os perdáis el espectacular vídeo de portada (abajo de esta página).
Sono 10 giorni di tempo per vedere il nuovo viajesalpasado. Altri video, più autori, altre storie, maggior numero di spostamenti. Non perdetevi il video spettacolare casa (inferiore della pagina).
São 10 dias para ver o novo viajesalpasado. Más de vídeo, autores mais, mais histórias, mais viagens. Não os perdáis ele espectacular vídeo de capa (parte inferior da página).
Zijn 10 dagen om de nieuwe viajesalpasado te zien. Meer video, meer auteurs, meer verhalen, meer reizen. Mis niet de spectaculaire home video (onderkant van de pagina).
です。 10 新しいviajesalpasadoを確認する日. より多くのビデオ, 以上の著者, もっとストーリー, より多くの旅行. 壮大なホームビデオをお見逃しなく (ページの最後).
Queden 10 dies per veure el nou viajesalpasado. Més vídeo, més autors, més històries, més viatges. No us perdeu l'espectacular vídeo de portada (a sota de la plana).
Jesu li 10 dana vidjeli novu viajesalpasado. Više videa, više autora, više vijesti, više putovanja. Ne propustite spektakularni video home (dno stranice).
Есть 10 дней, чтобы увидеть новые viajesalpasado. Другие видео, более авторов, больше новостей, больше поездок. Не пропустите захватывающий домашнее видео (Внизу страницы).
Dira 10 , berriak viajesalpasado ikusteko egun. Gehiago bideoa, gehiago autoreak, berri gehiago, gehiago bidaiak. Ez galdu bideo ikusgarria (orriaren beheko aldean).
Son 10 días para ver o novo viajesalpasado. Máis video, máis autores, máis historias, máis viaxes. Non perda o vídeo na casa espectacular (parte inferior da páxina).
  Le magazine de voyage a...  
A Nuria baiser.. n'arrêtez pas de nous suivre sur viajesalpasado, un endroit idéal pour découvrir où aller pour élargir l'âme… que, parfois, la façon dont ce n'est pas mauvais.
A kiss Nuria.. do not stop to follow us on viajesalpasado, a great place to find out where to go to widen the soul… that at times how this is not bad.
Ein Kuss Nuria.. nicht aufhören, uns auf viajesalpasado folgen, ein großartiger Ort, um herauszufinden, wo zu gehen, um die Seele zu erweitern… dass in Zeiten, wie dies nicht schlechter.
A Nuria bacio.. non smettere di seguirci su viajesalpasado, un luogo ideale per scoprire dove andare ad ampliare l'anima… che a volte come questo non è male.
A Nuria beijo.. não param de nos seguir no viajesalpasado, um ótimo lugar para descobrir para onde ir para alargar a alma… que, por vezes, como isso não é ruim.
Een kus Nuria.. niet stoppen om ons te volgen op viajesalpasado, een geweldige plek om uit te vinden waar te gaan om de ziel te verruimen… dat soms hoe dit is niet slecht.
キスヌリア。. viajesalpasado上で私たちに従うことを停止しない, 魂を広げるためにどこへ行くかを調べるには絶好の場所… これは悪いことではありませんどのように時々その.
Un petó Núria.. no paris de seguir-nos a viajesalpasado, un gran lloc on saber què visitar per eixamplar l'ànima… que en moments com aquests no ve gens malament.
Poljubac Nuria.. ne prestaju pratiti nas na viajesalpasado, dobro mjesto za saznati gdje ići proširiti dušu… da s vremena na vrijeme kako se to nije loše.
Поцелуй Нурия.. не останавливаются, чтобы следить за нами на viajesalpasado, отличное место, чтобы выяснить, куда идти, чтобы расширить души… что время от времени, как это не плохо.
Nuria musu bat.. ez gelditzeko gurekin jarraitu behar viajesalpasado an, leku handi bat jakiteko non arima zabaldu joateko… zenbat aldiz hau ez da txarra dela.
A Nuria bico.. non deixan de seguir en viajesalpasado, un gran lugar para descubrir onde ir para ampliar a alma… que, ás veces, como iso non é malo.
  La revista de Viajes co...  
Regardez ces photos d'animaux de Patagonie. Que souhaitez-vous voir sur votre voyage? Ne tous les? Bien sûr! Mais que pensez-vous à ne pas manquer?
Schauen Sie sich diese Bilder von Tieren patagonischen. Was möchten Sie auf Ihrer Reise sehen? Haben alle? Sicher! Aber was denken Sie nicht verpassen sollten?
Mire estas fotos de animales patagónicos. ¿Cuáles le gustaría ver en su viaje? ¿Todos? ¡Claro! ¿Pero cuáles cree que no debería perderse?
Guardate queste immagini di animali della Patagonia. Cosa ti piacerebbe vedere il vostro viaggio? Fate tutto? Certamente! Ma quello che non dovrebbe mancare cree?
Olhe para estas fotos de animais da Patagônia. O que você gostaria de ver na sua viagem? Faça tudo? Certo! Mas o que você não deve perder cree?
Kijk eens naar deze foto's van dieren Patagonische. Wat zou je graag zien op uw reis? Hebben alle? Natuurlijk! Maar wat je niet mag missen cree?
パタゴニアの動物のこれらの写真を見てください. あなたは何をあなたの旅行で見たい? すべての操作を行います? 確かに! しかし、あなたはクリー何を見逃してはならない?
Miri aquestes fotos de animals patagònics. Quins li agradaria veure en el seu viatge? Tots? És clar! Però quins creu que no s'hauria de perdre?
Pogledajte ove fotografije Patagonian životinja. Što biste željeli vidjeti na putovanju? Učinite sve? Naravno! No, ono što mislite da ne biste trebali propustiti?
Посмотрите на эти фотографии патагонского животных. Что бы вы хотели видеть на поездки? У всех? Конечно! Но то, что вы не должны пропустить кри?
Animaliak Patagoniako argazki horiek begiratu. Zer egingo zenuke zure bidaia ikusi nahi duzu? Egin guztiak? Sure! Baina zer ez zenuke galdu Cree?
Olle para estas imaxes de animais da Patagonia. O que desexa ver na súa viaxe? Fai todo? Correcto! Pero o que creo que non debe perder?
  La revista de viajes co...  
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
3 Pav. Anos: "Moi calma nos preguntamos se non é o Diaño, ou quen sabe se Deus, ou que a mesma natureza, ou quizais todos dunha vez, decidiron castigar a nosa arrogancia."
  Le magazine de voyage a...  
Un guépard simplement une chasse aux antilopes et commence à manger sa proie. Rechercher des tous les côtés si vous supprimez affiché la chasse des lions. Il n'est pas facile de tomber sur une scène comme celle.
Ein Gepard eine Antilope jagen gerade und beginnt zu essen ihre Beute. Suchen Sie nach allen Seiten, wenn Löwen jagen sind sie nehmen. Es ist leicht zu stolpern eine Szene wie diese.
Un guepardo acaba de cazar un antílope y comienza a comerse a su presa. Mira para todos los lados por si aparecen leones que le quiten su caza. No es fácil tropezar con una escena como esta.
Un ghepardo solo una caccia antilope e comincia a mangiare la sua preda. Cercare tutti i lati se si rimuove visualizzato caccia leoni. Non è facile imbattersi in una scena come questa.
A chita apenas uma caça antílopes e começa a comer sua presa. Procure por todos os lados, se você remover exibido caça leões. Não é fácil tropeçar em cima de uma cena como esta.
Een cheetah jagen een antilope gewoon en begint te eten zijn prooi. Kijk voor alle kanten als je verwijdert bent leeuwen jagen. Het is gemakkelijk te struikelen over een scène als deze.
Un guepard acaba de caçar un antílop i comença a menjar-se a la seva presa. Mira per tots els costats per si apareixen lleons que li treguin la seva caça. No és fàcil ensopegar amb una escena com aquesta.
Cheetah samo antilopa lov i počne jesti svoj plijen. Potražite sve strane, ako ste ga uklonili prikazan lov lavova. To nije lako naići na scenu kao što je ovaj.
Охоты гепарда и антилопы просто начинает есть свою добычу. Посмотрите на всех сторонах, если вы удалите львы охоты. Легко споткнуться такую ​​сцену.
Cheetah ehiza A antilopea bat besterik ez da, eta hasten da, bere harrapakinak jaten. Miren alboetan guztietarako ezabatu bazara lehoiak ehiza. Horrela eszena bat baino gehiago bidaia erraza da.
A caza cheetah un antílope só e comeza a comer a súa presa. Olle para todas as partes, se eliminar son leóns caza. É doado tropezar unha escena como esta.
  Le magazine de voyage a...  
Pas de bouteilles de champagne débouchées font pas appel hâtif. Simplement, planté un arbre. Il venait d'annoncer qu'il avait reçu le Prix Nobel de la Paix, la première femme africaine à obtenir. ...
Keine Sektflaschen entkorkt keinen hastigen Anruf. Einfach, einen Baum gepflanzt. Er hatte gerade angekündigt, er sei mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet, die erste afrikanische Frau zu bekommen. ...
No descorchó botellas de champán ni hizo ninguna llamada apresurada. Simplemente, plantó un árbol. Le acababan de comunicar que había sido galardonada con el premio Nobel de la Paz, la primera africana en conseguirlo. ...
Nessun bottiglie di champagne stappate non fanno alcuna chiamata frettoloso. Semplicemente, piantato un albero. Egli aveva appena annunciato che era stato insignito del Premio Nobel per la Pace, la prima donna africana a ricevere. ...
Não há garrafas de champanhe uncorked não fazer qualquer chamada apressada. Simplesmente, plantou uma árvore. Ele tinha acabado de anunciar que ele havia sido agraciado com o Prêmio Nobel da Paz, a primeira mulher Africano para obter. ...
Geen champagneflessen ontkurkt geen overhaaste niet bellen. Eenvoudig, plantte een boom. Hij had net aangekondigd dat hij was onderscheiden met de Nobelprijs voor de Vrede, de eerste Afrikaanse vrouw te krijgen. ...
No destapar ampolles de xampany ni va fer cap trucada precipitada. Simplement, plantar un arbre. Li acabaven de comunicar que havia estat guardonada amb el premi Nobel de la Pau, la primera africana a aconseguir. ...
Nema šampanjac boce uncorked ne bi bilo brzoplete poziv. Jednostavno, posadila stablo. On je upravo najavio da mu je dodijeljena Nobelova nagrada za mir, prvi afrički žena dobiti. ...
Нет откупорили бутылки шампанского не делать никаких поспешных вызова. Просто, посадил дерево. Он только что объявил, что он был удостоен Нобелевской премии мира, первая африканская женщина, чтобы получить. ...
Uncorked xanpain botilak Ez egin hasty deirik. Besterik gabe,, Zuhaitz bat landatu. Besterik ez zuela iragarri zuen, izan dira saria jaso du Bakearen Nobel saria, lehenengo emakume afrikarra lortu. ...
Non hai botellas de champaña uncorked non facer ningunha chamada apresurada. Simplemente, plantou unha árbore. El tiña acaba de anunciar que fora agraciado co Premio Nobel da Paz, a primeira muller africana para obter. ...
  Le magazine de voyage a...  
Et je. Et contracté la maladie. Et il n'ya pas de vaccin ni traitement curatif. À une occasion, j'ai été sauvé de paludisme dans Amazone, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie.
Und ich. Und mit der Krankheit. Und es gibt keinen Impfstoff und keine Heilung. Einmal wurde ich von Malaria in gespeichert Amazonas, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben.
Y fui. Y contraje la enfermedad. Y no hay vacuna ni hay cura. En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad.
E io. E contratto la malattia. E non c'è cura o vaccino. Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazon, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia.
E eu. E contraiu a doença. E não há cura ou vacina. Uma vez que eu salvo da malária em Amazonas, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença.
En ik. En de ziekte. En er is geen vaccin en geen remedie. Op een keer werd ik gered van malaria in Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte.
I vaig anar. I contraure la malaltia. I no hi ha vacuna ni hi ha cura. En una ocasió em vaig salvar de la malària al Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia.
I ja. I ugovoreno bolesti. I ne postoji lijek ili cjepivo. Jednom sam spasio od malarije u Amazon, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću.
И я. И заразился этой болезнью. И нет никакой вакцины, ни лекарств. В одном случае я был спасен от малярии в Амазонка, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью.
Eta I. Eta kontratatutako gaixotasuna. Eta ez dago txertorik ez dago, eta ez da sendabiderik. Behin I izan zen malaria batean gordetako Amazon, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen.
E eu. E contraeu a enfermidade. E non hai vacina e non hai cura. Nunha ocasión, fun salvo da malaria en Amazonas, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade.
  La revista de viajes co...  
Secrètement, cherché à trouver des, quelque part dans, que l'air de vraies personnes qui ne se soucient pas de ce que les gens pensent touristes.
INSGEHEIM, wollte Fischer wissen, irgendwo in, dass die Luft von realen Menschen, die nicht über das, was die Leute denken Touristen kümmern.
Secretamente, buscaba encontrar, en algún rincón, aquel aire de pueblo auténtico que no se preocupa por lo que piensen los turistas.
Secretly, cercato di trovare, in qualche, che l'aria di persone reali che non si curano di ciò che la gente pensa turisti.
Secretamente, procurou encontrar, em algum lugar, que o ar de pessoas reais que não se importam sobre o que as pessoas pensam turistas.
Heimelijk, getracht vinden, ergens in, dat de lucht van echte mensen die niet schelen wat mensen denken toeristen.
Secretament, buscava trobar, en algun racó, aquell aire de poble autèntic que no es preocupa pel que pensin els turistes.
Tajno, nastojali pronaći, u nekom kutku, da se zrak od stvarnih ljudi koji ne brinu o tome što oni misle turisti.
Тайно, стремились найти, где-то в, , что воздух из реальных людей, которые не заботятся о том, что думают туристы.
Klikowsky, bilatzen aurkitu, nonbait en, erreala ez duten jendeak pentsatzen turista zaintzeko pertsona aire hori.
Secretaría, buscou atopar, nalgún lugar, que o aire de persoas reais que non lles importa sobre o que a xente pensa turistas.
  Le magazine de voyage a...  
Pas de bouteilles de champagne débouchées font pas appel hâtif. Simplement, planté un arbre. Il venait d'annoncer qu'il avait reçu le Prix Nobel de la Paix, la première femme africaine à obtenir. ...
Keine Sektflaschen entkorkt keinen hastigen Anruf. Einfach, einen Baum gepflanzt. Er hatte gerade angekündigt, er sei mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet, die erste afrikanische Frau zu bekommen. ...
No descorchó botellas de champán ni hizo ninguna llamada apresurada. Simplemente, plantó un árbol. Le acababan de comunicar que había sido galardonada con el premio Nobel de la Paz, la primera africana en conseguirlo. ...
Nessun bottiglie di champagne stappate non fanno alcuna chiamata frettoloso. Semplicemente, piantato un albero. Egli aveva appena annunciato che era stato insignito del Premio Nobel per la Pace, la prima donna africana a ricevere. ...
Não há garrafas de champanhe uncorked não fazer qualquer chamada apressada. Simplesmente, plantou uma árvore. Ele tinha acabado de anunciar que ele havia sido agraciado com o Prêmio Nobel da Paz, a primeira mulher Africano para obter. ...
Geen champagneflessen ontkurkt geen overhaaste niet bellen. Eenvoudig, plantte een boom. Hij had net aangekondigd dat hij was onderscheiden met de Nobelprijs voor de Vrede, de eerste Afrikaanse vrouw te krijgen. ...
No destapar ampolles de xampany ni va fer cap trucada precipitada. Simplement, plantar un arbre. Li acabaven de comunicar que havia estat guardonada amb el premi Nobel de la Pau, la primera africana a aconseguir. ...
Nema šampanjac boce uncorked ne bi bilo brzoplete poziv. Jednostavno, posadila stablo. On je upravo najavio da mu je dodijeljena Nobelova nagrada za mir, prvi afrički žena dobiti. ...
Нет откупорили бутылки шампанского не делать никаких поспешных вызова. Просто, посадил дерево. Он только что объявил, что он был удостоен Нобелевской премии мира, первая африканская женщина, чтобы получить. ...
Uncorked xanpain botilak Ez egin hasty deirik. Besterik gabe,, Zuhaitz bat landatu. Besterik ez zuela iragarri zuen, izan dira saria jaso du Bakearen Nobel saria, lehenengo emakume afrikarra lortu. ...
Non hai botellas de champaña uncorked non facer ningunha chamada apresurada. Simplemente, plantou unha árbore. El tiña acaba de anunciar que fora agraciado co Premio Nobel da Paz, a primeira muller africana para obter. ...
  Le magazine de voyage a...  
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'.
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, das einzige siento es
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo siento
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica siento esso
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo siento
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige siento het
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, Sento que l'únic
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo siento je
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только это Siento
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, bakarra da siento
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo siento
  Le magazine de voyage a...  
Le train roule par les sautes plaine castillane fois, même pas rêvé quand l'AVE. Comme le poète il ya un siècle, mais pas sur le bois d'un wagon de troisième classe, nous nous adressons à Soria ...
Der Zug bewegt sich durch die kastilische Ebene schwingt einmal, nicht einmal, wenn der AVE geträumt. Wie der Dichter vor einem Jahrhundert, wenn auch nicht auf dem Holz eines Waggon dritter Klasse, wir adressieren Soria ...
El tren avanza por la llanura castellana con vaivenes de otro tiempo, de cuando ni siquiera soñábamos el AVE. Como el poeta un siglo atrás, aunque ya no sobre la madera de un vagón de tercera, nos dirigimos a Soria ...
Il treno si muove per le altalene pianura castigliana una volta, nemmeno sognato di quando l'AVE. Come il poeta di un secolo fa, anche se non sul legno di un vagone di terza classe, ci rivolgiamo a Soria ...
O trem se move pelas oscilações simples castelhanos uma vez, nem sequer sonhou quando o AVE. Como o poeta de um século atrás, embora não na madeira de um vagão de terceira classe, nos dirigimos a Soria ...
De trein beweegt door de Castiliaanse vlakte schommels keer, zelfs niet van gedroomd als de AVE. Zoals de dichter een eeuw geleden, hoewel niet op het hout van een derde klas rijtuig, we pakken Soria ...
El tren avança per la plana castellana amb vaivens d'un altre temps, de quan ni tan sols somniàvem l'AVE. Com el poeta fa un segle, encara que ja no sobre la fusta d'un vagó de tercera, ens dirigim a Sòria ...
U vlak poteza Kastiljanski običan ljuljačke jednom, Nije ni sanjao kada DR. Kao pjesnik prije stotinu godina, iako ne na drvu treće vrste prijevoza, mi adresu Soria ...
Поезд движется по кастильский простые качели раз, даже не мечтал о том, когда AVE. Как сказал поэт века назад, хотя не на древесину вагоне третьего класса, мы обращаемся Сория ...
Soila castellano kulunka behin mugituz trena, ez denean ere AVE amestu. Poeta duela mende bat bezala, ez hirugarren klaseko bagoi bat egurra nahiz, Soria jorratuko dugu ...
O tren móvese polas oscilacións simple casteláns xa, nin sequera soñou cando o AVE. Como o poeta dun século atrás, aínda que non na madeira dun vagón de terceira clase, dirixímonos a Soria ...
  Le magazine de voyage a...  
Maputo bien décrite à partir de plusieurs points de vue, de l'amour. Une de mes phrases préférées: “Comment peut-on ne pas aimer un endroit que lorsque vous levez la tête manger et voir bouger une image?”.
Maputo gut beschrieben aus verschiedenen Blickwinkeln, von der Liebe. Einer meiner Lieblings-Sätze: “Wie kann man nicht lieben einen Ort, wenn Sie Ihren Kopf Speisesaal erhöhen und sehen es ein Bild bewegen?”.
Maputo muy bien descrita desde varios puntos de vista, desde el amor. Una de mis frases preferidas: “¿Cómo no enamorarse de un lugar que cuando estás cenando levantas la cabeza y ves pasar un cuadro?”.
Maputo ben descritto da diversi punti di vista, da amore. Una delle mie frasi preferite: “Come si può non amare un posto che quando si alza la testa e vede pranzo muovere una foto?”.
Maputo bem descrita a partir de vários pontos de vista, do amor. Uma das minhas frases favoritas: “Como você pode não amar um lugar que quando você levanta o seu jantar cabeça e vê-lo passar uma imagem?”.
Maputo goed beschreven vanuit verschillende invalshoeken, desde el amor. Una de mis frases preferidas: “¿Cómo no enamorarse de un lugar que cuando estás cenando levantas la cabeza y ves pasar un cuadro?”.
よく見るといくつかの点から説明マプト, desde el amor. Una de mis frases preferidas: “¿Cómo no enamorarse de un lugar que cuando estás cenando levantas la cabeza y ves pasar un cuadro?”.
Maputo molt ben descrita des de diversos punts de vista, des de l'amor. Una de les meves frases preferides: “Com no enamorar-se d'un lloc que quan estàs sopant aixeques el cap i veus passar un quadre?”.
Maputo dobro opisati s nekoliko točaka gledišta, od ljubavi. Jedan od mojih omiljenih fraza: “Kako ne volim mjesto da kad vam podići svoju glavu blagovaona i vidjeti da se presele sliku?”.
Мапуту хорошо описываются с нескольких точек зрения, от любви. Один из моих любимых фраз: “Как можно не любить место, когда вы поднимаете голову столовая и увидеть его переместить картину?”.
Maputo bai ikuspuntu hainbat deskribatzen, desde el amor. Una de mis frases preferidas: “¿Cómo no enamorarse de un lugar que cuando estás cenando levantas la cabeza y ves pasar un cuadro?”.
Maputo ben descrita desde varios puntos de vista, do amor. Unha das miñas frases favoritas: “Como pode non amar un lugar que cando se plantexa a súa cea cabeza e velo pasar unha foto?”.
  Le magazine de voyage a...  
AccueilWikus pas nid
StartseiteWikus nicht nest
Portadahaikus kioto
Homehaiku kyoto
InícioWikus não ninho
Homehaikus kioto
Portadaikus el niu
Početna stranicaikus gnijezdo
Передhaikus kioto
Aurreanhabia, ikus
  Le magazine de voyage a...  
Lecture forcée: pas une histoire
Erzwungene Lesung: nicht eine Geschichte
Obligado leer: no es una historia más
Lettura forzata: Non è una storia
Leitura forçada: não é uma história
Gedwongen lezen: geen verhaal
Obligat llegir: no és una història més
Prisilni čitanje: ne priča
Принудительное чтение: не история
Behartuta irakurtzen: ez da ipuin bat
  Le magazine de voyage a...  
Lecture forcée: pas une histoire
Obligado leer: no es una historia más
Lettura forzata: Non è una storia
Leitura forçada: não é uma história
Gedwongen lezen: geen verhaal
Obligat llegir: no és una història més
Prisilni čitanje: ne priča
Принудительное чтение: не история
Behartuta irakurtzen: ez da ipuin bat
Lectura forzada: non é unha historia
  La revista de viajes co...  
«La pluie dans le désert? Il ne peut pas être beaucoup plus ", pensé. Seguimos viaje. Peut-être que j'aurais dû inquiets quand nous avons passé un endroit où l'eau avait fait partie de la voie. SeguimoNous voyageons
"Regen in der Wüste? Es kann nicht mehr als ", Gedanken. Seguimos viaje. Vielleicht sollte ich besorgt, wenn wir einen Ort geführt, wo das Wasser war Teil des Weges haben. Seguimos viaje.Wir reisen
“¿Lluvias en un desierto? No puede ser mucho”, pensé. Seguimos viaje. Quizás me tendría que haber preocupado cuando pasamos por un lugar donde el agua se había llevado parte del camino. Seguimos viaje.
"La pioggia nel deserto? Non può essere molto ", pensiero. Seguimos viaje. Forse avrei dovuto preoccupato quando siamo passati in un luogo dove l'acqua aveva fatto parte del modo in cui. SeguimoViaggiamo
"Chuva no deserto? Ele não pode ser muito ", pensamento. Seguimos viaje. Talvez eu devesse ter preocupado quando passamos por um lugar onde a água tinha sido parte do caminho. Seguimos viaje.Nós viajamos
"Regen in de woestijn? Het kan niet veel zijn ", Ik. Seguimos viaje. Misschien had ik moeten ongerust toen we langs een plek waar het water was een deel van de weg. Seguimos viaje.We reizen
"Pluges en un desert? No pot ser molt ", pensament. Seguimos viaje. Potser m'hauria d'haver preocupat quan passem per un lloc on l'aigua s'havia endut part del camí. Seguimos viaje.Seguim viatge
"Kiša u pustinji? To ne može biti puno ", Ja. Seguimos viaje. Možda sam trebao zabrinuti kad smo prošli mjesto gdje je voda bila dio načina. Seguimos viaje.Putujemo
"Basamortuan Rain? Ez da askoz ", I. Seguimos viaje. Agian kezkatuta dut behar duen leku bat gainditu dugu, non uraren izan bidearen zati. Seguimos viaje.Dugu
"Choiva no deserto? Non pode ser moi ", pensamento. Seguimos viaje. Poida que eu debese preocupar cando pasamos por un lugar onde a auga fora parte do camiño. Seguimos viaje.Nós viaxamos
  Le magazine de voyage a...  
À une occasion, j'ai été sauvé par le paludisme en Amazonie, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie
Einmal wurde ich von Malaria in der Amazon gespeichert, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben
En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad
Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazzonia, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia
Uma vez que eu salvo da malária na Amazônia, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença
Op een keer werd ik gered van malaria in de Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte
En una ocasió em vaig salvar de la malària a l'Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia
Jednom sam spasio od malarije u Amazoni, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću
В одном случае я был спасен от малярии в бассейне Амазонки, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью
Behin nintzen Amazonian malaria gordetako, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen
Nunha ocasión, fun salvo da malaria na Amazonia, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade
  Le magazine de voyage a...  
Pas de liberté rêvé et se sont battus, qu'un leader de votre propre couleur de peau ne vous rendra libres, ni la nourriture, pas de sécurité
Keine Freiheit geträumt und gekämpft, dass ein Führer der eigenen Hautfarbe macht dich nicht frei, auch keine Nahrung, keine Sicherheit
No hay la libertad soñada y luchada, que un dirigente de tu mismo color de piel no te hace más libre, ni da comida, ni seguridad
Nessuna libertà sognato e combattuto, che un leader del tuo colore della pelle proprio non vi farà liberi, né alimentare, nessuna sicurezza
Nenhuma liberdade sonhou e lutou, que um líder de sua própria cor da pele não faz de você livre, nem da comida, sem segurança
Geen vrijheid gedroomd en vocht, dat een leider van je eigen huidskleur maakt je niet vrij, en geeft vlees, geen beveiliging
No hi ha la llibertat somiada i lluitada, que un dirigent del teu mateix color de pell no et fa més lliure, ni dóna menjar, ni seguretat
Nema slobode sanjao i borio, da je vođa vaše istoj boji kože ne bi li slobodan, Ni obrok, nema sigurnosti
Нет свободы не мечтали и боролись, что лидер вашей же цвет кожи не сделает вас свободными, Ni еды, Никакая безопасность
Askatasuna No amestu eta borrokatu, zure azala kolore bereko buruzagi batek ez du doan, ni bazkari, segurtasun ez
Sen liberdade soñou e loitou, que un líder da súa mesma cor da pel non fai de ti libre, ni da comida, ningunha seguridade
  La revista de viajes co...  
AccueilGuide de voyage pas cher
StartseiteGünstige Reiseführer
InícioGuia de viagem barata
HomeGoedkope Travel Guide
Portadaguia de viatges barats
Početna stranicaJeftini Travel Guide
ПередДешевые Путеводитель
AurreanHegaldiak Bidaiak gida
InicioGuía de viaxes baratas
  La revista de viajes co...  
La ville avait été le siège de la fameuse tribu de l'Catriel Cacique. (...) Le terrain n'était pas cher, le risque était élevé, mais les chances sont élevées. Bleu était seulement le territoire approprié pour le gras.
Die Stadt war der Sitz der berühmten Stamm der Cacique Catriel. (...) Das Land war billig, Das Risiko war hoch, aber die Chancen waren hoch. Blau war nur geeignete Gebiet für fett.
La localidad había sido el asiento de la famosa tribu del cacique Catriel. (...) La tierra valía poco, el riesgo era altísimo, pero las oportunidades eran altas. Azul era territorio sólo apto para audaces.
La città era stata la sede della tribù famoso del Cacique Catriel. (...) Il terreno era a buon mercato, il rischio era alto, ma le probabilità erano alte. Blu era solo territorio adatto per il grassetto.
A cidade havia sido a sede da tribo famosa do Catriel Cacique. (...) A terra era barata, o risco era elevado, mas as chances eram de alta. Azul era só território adequado para negrito.
De stad was de zetel van de beroemde stam van de Cacique Catriel. (...) Het land was goedkoop, was het risico groot, maar de kans waren hoog. Blauw was alleen geschikt gebied voor vet.
La localitat havia estat el seient de la famosa tribu del cacic Catriel. (...) La terra valia poc, el risc era altíssim, però les oportunitats eren altes. Blau era territori només apte per audaços.
Grad je bio sjedište poznatih plemena Cacique Catriel. (...) Zemlja je bila jeftina, Rizik je bio visok, ali šanse su visoke. Plava je pogodan samo za područje bold.
Город был резиденцией знаменитого племени Cacique Catriel. (...) Земля была дешевой, Риск был высоким, но шансы были высоки. Синий подходит только территория для смелых.
Herri izan zuen, Cacique Catriel ospetsuaren tribuaren egoitza. (...) Lurrak izan zen merkeak, arriskua izan zen altua, baina aukera handiko. Blue zen bakarrik lurralde egokia lodia.
A cidade fora a sede da tribo famosa do Catriel Cacique. (...) A terra era barato, dun risco elevado, pero as posibilidades eran de alta. Azul era só territorio axeitado para negra.
  Le magazine de voyage a...  
Je ne sais pas l'autre, mais la tension nerveuse mi me lève pendant quelques minutes. C'est comme ici vient le moment de vérité et de, d'un côté, voulez prendre sur ce dès que possible, et, autre, souhaitez exécuter.
Ich weiß nicht, das andere, aber mi Stress steigt für mich nervös Minuten. Es ist wie das hier kommt der Moment der Wahrheit und, einerseits, wollen es früher konfrontiert, und, sonst, ausführen möchten. VORDERHAND, DEUTLICH, Ich bleibe.
Yo no sé los demás, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. Es como que ya llega el momento de la verdad y, por una parte, quieres enfrentarte a eso cuanto antes, y, por otra, quieres salir corriendo. De momento, claro, me quedo.
Non so gli altri, ma io mi sforzo su per qualche minuto. E 'così ed è tempo di verità e di, da un lato, vuole affrontare la prima, e, altri, da eseguire. Al momento, chiaro, Rimango.
Eu não sei o outro, mas repito-me por alguns minutos. É assim e é hora da verdade e da, por um lado, quero enfrentá-lo mais cedo, e, outros, pretende executar. No momento, claro, Eu fico.
Ik weet niet van de andere, maar mi spanning stijgt voor mij zenuwachtig minuten. Het is net als dat hier komt het moment van de waarheid en, enerzijds, wil het onder ogen eerder, en, anders, wilt uitvoeren. Moment, duidelijk, Ik blijf.
Jo no sé els altres, però a mi la tensió nerviosa em puja per minuts. És com que ja arriba el moment de la veritat i, d'una banda, vols enfrontar-te a això com més aviat millor, i, per una altra, vols sortir corrents. De moment, clar, em quedo.
Ne znam druge, ali sam mi je stres za nekoliko minuta. To je kao da i vrijeme je za istinu i, s jedne strane, žele suočiti prije, i, druge, želite pokrenuti. U trenutku, jasno, Sam ostati.
Я не знаю другого, но нервное напряжение миль меня в течение минуты. Это все равно, что и он приходит к истине и, с одной стороны, хотят иметь дело с ним как можно скорее, и, в противном случае, хотите запустить. В данный момент, очистить, Я остаюсь.
Ez dakit beste, baina mi estresa me igotzen nerbio minutu. Horrelako hemen egiaren unea ateratzen da eta, alde batetik,, aurre egiteko lehenago, eta, bestela, nahi exekutatu. Moment, garbituko, I egonaldia.
Eu non sei o outro, pero a mi la tensión nerviosa me sube por minutos. É como que aquí vén o momento da verdade e, por unha banda, quere afrontalo lo, máis cedo, e, en caso contrario, quere facer. Momento, claro, Eu ficar.
  La revista de viajes co...  
Faire confiance aux autres est la façon la plus humaine de vivre l'aventure. Pas de crainte d'une autre, profiter de la différence et en tirer des leçons, c'est peut-être le véritable héritage d'un tour du monde.
Im Vertrauen anderer ist die humanste Art und Weise, um das Abenteuer zu leben. Keine Angst vor anderen, genießen Sie den Unterschied und daraus lernen, das ist vielleicht der wahre Erbe von einer Weltreise.
Confiar en los demás es la forma más humana de vivir la aventura. Perder el miedo al otro, disfrutar la diferencia y aprender de ella, ese es tal vez el verdadero legado de una vuelta al mundo.
Fidarsi degli altri è il modo più umano di vivere l'avventura. Nessuna paura di un altro, godere della differenza e imparare da esso, questa è forse la vera eredità di un tour mondiale.
Confiar nos outros é a forma mais humana de viver a aventura. Sem medo de outro, apreciar a diferença e aprender com ele, este é talvez o verdadeiro legado de uma turnê mundial.
Vertrouwen anderen is de meest humane manier om het avontuur te leven. Geen angst van een ander, genieten van het verschil en van leren, Dit is misschien wel de ware erfenis van een wereldreis.
Confiar en els altres és la forma més humana de viure l'aventura. Perdre la por a l'altre, gaudir la diferència i aprendre d'ella, aquest és potser el veritable llegat d'una volta al món.
Vjerujući drugima je najhumanije način da žive avanturu. Bez straha od drugog, uživati ​​razliku i naučiti od njega, to je možda istina nasljeđe svjetsku turneju.
Доверяя другим, самый гуманный способ жить приключений. Нет страха другого, наслаждаться разницы и учиться у него, это, пожалуй, истинным наследием мирового турне.
Beste batzuek konfiantza abentura bizitzeko modurik gizatiarrak. Besteen beldurra galdu, diferentzia gozatu eta ikasi, hau da, beharbada, mundu bira bat ondarea benetako.
Confiar nos outros é o xeito máis humano de vivir a aventura. Perder o medo dos outros, apreciar a diferenza e aprender con el, este é quizais o verdadeiro legado dunha xira mundial.
  La revista de viajes co...  
J'ai vu des gars au Népal, dans la vallée de Katmandou, à l'ombre de la lointaine Everest et une averse trempés vous os, Pied de poursuivre un ballon de football crevé qu'ils s'efforçaient pas se noyer dans les flaques
Ich habe Jungs in Nepal gesehen, im Kathmandu-Tal, unter dem Schatten des Everest und einem entfernten Regenguss durchnässt man die Knochen, jagen einen Ball mit den Füßen durchbohrt, dass Sie strebten nicht in den Pfützen zu ertrinken
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos
Ho visto ragazzi in Nepal, nella valle di Kathmandu, sotto l'ombra della Everest distante e una pioggia imbevuto voi ossa, inseguire una palla con i piedi forati che non si sforzava annegare nelle pozzanghere
Já vi meninos no Nepal, no Vale de Kathmandu, sob a sombra do Everest e uma chuva distante embebido os ossos que, perseguir uma bola com os pés perfurados que não se esforçou afogar nas poças
Ik heb jongens in Nepal gezien, in de Kathmandu-vallei, onder de schaduw van de verre Everest en een regenbui doorweekt je botten, jagen een bal met hun voeten doorboord dat ze niet streefden verdrinken in de plassen
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos
He vist nois al Nepal, a la vall de Katmandú, sota l'ombra del llunyà Everest i un aiguat que et amarava els ossos, perseguir amb els peus una pilota punxada que s'esforçaven en què no s'ofegués en els tolls
Vidio sam momke u Nepalu, u Kathmandu Valley, u sjeni daleke Everesta i pljusak natopljena vam kosti, natjeravanje lopte nogom probušen da nisu težili utopiti u lokvi
Я видел мальчика в Непале, в долине Катманду, под сенью Эверест и далеких ливень намочил костей вы, гнать мяч с ноги пронзили, что они стремились не тонут в лужах
Nepal in mutilak ikusi ditut, Kathmandu Valley, , Everest itzalaren eta urrutiko downpour azpian bustitako dituzu hezurren, jazarpen bere oinak baloia zeharkatzen strove ez dutela putzuak itotzen
Eu xa vin xente en Nepal, no Val de Kathmandu, baixo a sombra do Everest distante e unha choiva encharcado lle ósos, perseguir unha bola cos pés perforados que non se esforzou afogar nas pozas
  Le magazine de voyage a...  
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'.
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, die nur Sie ...
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo ...
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica che ...
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo ...
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige u ...
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, l'únic que ...
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo vi ...
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только ты ...
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, besterik ez da ...
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo ...
  Le magazine de voyage a...  
Qu'est-ce fascinant voyage et comment belle histoire. Je pense que ce train va toujours romancer, Je ne peux pas enlever l'image de Karen Blixen et Finch Hatton Dennys, aka Robert R. dans un train comme ça, combien il a changé.
Was faszinierende Reise und wie schöne Geschichte. Ich denke, dieser Zug wird immer romantisieren, Ich kann nicht aus dem Bild von Karen Blixen und Dennys Finch Hatton, aka Robert R. in einem Zug so, viel sie sich geändert hat.
Qué fascinante viaje y qué bonito relato. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Che viaggio affascinante e che bello la storia. Penso che questo treno sarà sempre romanzare, Non riesco a togliere l'immagine di Karen Blixen e Dennys Finch Hatton, aka Robert R. in un treno come questo, molto è cambiato.
Que viagem fascinante e que bom história. Acho que este trem siempre terá um cariz romântico, yo no arquivo descolar a imagem de Karen Blixen e Denny Finch Hatton, alias Robert R. em um trem como este, por mucho que Haya alterado.
Wat fascinerende reis en hoe leuk verhaal. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
何が魅力的な旅と方法良い話. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Què fascinant viatge i que bonic relat. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Što fascinantno putovanje i kako lijepa priča. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Что увлекательное путешествие и как хорошая история. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Zer da liluragarriak bidaia eta nola nice istorioa. Creo que este tren siempre tendrá un cariz romántico, yo no puedo despegar la imagen de Karen Blixen y Dennys Finch Hatton, alias Robert R. en un tren como este, por mucho que haya cambiado.
Que viaxe fascinante e que bo historia. Creo que ese tren sempre vai romantizar, Eu non podo sacar a imaxe de Karen Blixen e Dennys Finch Hatton, aka Robert N. nun tren así, moito cambiou.
  Le magazine de voyage a...  
Le train roule par les sautes plaine castillane fois, même pas rêvé quand l'AVE. Comme le poète il ya un siècle, mais pas sur le bois d'un wagon de troisième classe, nous nous adressons à Soria ...
Der Zug bewegt sich durch die kastilische Ebene schwingt einmal, nicht einmal, wenn der AVE geträumt. Wie der Dichter vor einem Jahrhundert, wenn auch nicht auf dem Holz eines Waggon dritter Klasse, wir adressieren Soria ...
El tren avanza por la llanura castellana con vaivenes de otro tiempo, de cuando ni siquiera soñábamos el AVE. Como el poeta un siglo atrás, aunque ya no sobre la madera de un vagón de tercera, nos dirigimos a Soria ...
Il treno si muove per le altalene pianura castigliana una volta, nemmeno sognato di quando l'AVE. Come il poeta di un secolo fa, anche se non sul legno di un vagone di terza classe, ci rivolgiamo a Soria ...
O trem se move pelas oscilações simples castelhanos uma vez, nem sequer sonhou quando o AVE. Como o poeta de um século atrás, embora não na madeira de um vagão de terceira classe, nos dirigimos a Soria ...
De trein beweegt door de Castiliaanse vlakte schommels keer, zelfs niet van gedroomd als de AVE. Zoals de dichter een eeuw geleden, hoewel niet op het hout van een derde klas rijtuig, we pakken Soria ...
El tren avança per la plana castellana amb vaivens d'un altre temps, de quan ni tan sols somniàvem l'AVE. Com el poeta fa un segle, encara que ja no sobre la fusta d'un vagó de tercera, ens dirigim a Sòria ...
U vlak poteza Kastiljanski običan ljuljačke jednom, Nije ni sanjao kada DR. Kao pjesnik prije stotinu godina, iako ne na drvu treće vrste prijevoza, mi adresu Soria ...
Поезд движется по кастильский простые качели раз, даже не мечтал о том, когда AVE. Как сказал поэт века назад, хотя не на древесину вагоне третьего класса, мы обращаемся Сория ...
Soila castellano kulunka behin mugituz trena, ez denean ere AVE amestu. Poeta duela mende bat bezala, ez hirugarren klaseko bagoi bat egurra nahiz, Soria jorratuko dugu ...
O tren móvese polas oscilacións simple casteláns xa, nin sequera soñou cando o AVE. Como o poeta dun século atrás, aínda que non na madeira dun vagón de terceira clase, dirixímonos a Soria ...
  Le magazine de voyage a...  
La seule solution raisonnable du point de vue de la géographie, mais pas contre l'exploitation économique intensive, est de limiter, comme précédemment, l'ouverture de la saison Wellness touristiques locaux sans neige le potentiellement instable.
Die einzige vernünftige Lösung aus der Sicht der Geographie, wenn auch nicht von der intensiven wirtschaftlichen Nutzung, ist zu begrenzen, wie zuvor, die Öffnung der lokalen touristischen Wellness Monate ohne Schnee die potenziell instabilen.
La única solución razonable desde el punto de vista geográfico, aunque no desde la explotación económica intensiva, consiste en limitar, como antaño, la apertura turística de los locales del Balneario a los meses sin nieve potencialmente inestable.
L'unica soluzione ragionevole dal punto di vista della geografia, anche se non lo sfruttamento economico intensivo, è di limitare, come prima, l'apertura dei mesi benessere turistiche locali senza neve il potenzialmente instabile.
A única solução viável do ponto de vista da geografia, embora não seja a exploração econômica intensiva, é limitar, como anteriormente, a abertura dos meses de Bem-Estar turísticas locais sem neve potencialmente instável.
De enige redelijke oplossing vanuit het oogpunt van de geografie, hoewel niet van intensieve economische uitbuiting, te beperken, als vroeger, de opening van de lokale toeristische Wellness maanden zonder sneeuw de potentieel onstabiele.
L'única solució raonable des del punt de vista geogràfic, encara que no des de l'explotació econòmica intensiva, consisteix a limitar, com abans, l'obertura turística dels locals del Balneari als mesos sense neu potencialment inestable.
Jedino razumno rješenje iz točke gledišta geografije, iako ne iz intenzivne gospodarske eksploatacije, je ograničiti, kao prije, Otvaranje lokalnih turističkih Wellness mjeseci bez snijega potencijalno nestabilnog.
Единственное разумное решение с точки зрения географии, хотя и не от интенсивной экономической эксплуатации, заключается в ограничении, по-прежнему, открытия местного месяцев оздоровительный туристических без снега потенциально нестабильные.
Bakarra geografia ikuspegitik abiatuta irtenbide arrazoizkoa, ez da ekonomia-ustiapen intentsiboa, nahiz, da mugatu, aurretik, du turismo tokiko Wellness hilabete inaugurazio elurra potentzialki ezegonkorra gabe.
A única solución viábel do punto de vista da xeografía, aínda que non sexa a explotación económica intensiva, é limitar, como anteriormente, a apertura dos meses de Benestar turísticas locais sen neve potencialmente inestable.
  Le magazine de voyage a...  
Et je. Et contracté la maladie. Et il n'ya pas de vaccin ni traitement curatif. À une occasion, j'ai été sauvé de paludisme dans Amazone, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie.
Und ich. Und mit der Krankheit. Und es gibt keinen Impfstoff und keine Heilung. Einmal wurde ich von Malaria in gespeichert Amazonas, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben.
Y fui. Y contraje la enfermedad. Y no hay vacuna ni hay cura. En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad.
E io. E contratto la malattia. E non c'è cura o vaccino. Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazon, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia.
E eu. E contraiu a doença. E não há cura ou vacina. Uma vez que eu salvo da malária em Amazonas, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença.
En ik. En de ziekte. En er is geen vaccin en geen remedie. Op een keer werd ik gered van malaria in Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte.
I vaig anar. I contraure la malaltia. I no hi ha vacuna ni hi ha cura. En una ocasió em vaig salvar de la malària al Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia.
I ja. I ugovoreno bolesti. I ne postoji lijek ili cjepivo. Jednom sam spasio od malarije u Amazon, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću.
И я. И заразился этой болезнью. И нет никакой вакцины, ни лекарств. В одном случае я был спасен от малярии в Амазонка, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью.
Eta I. Eta kontratatutako gaixotasuna. Eta ez dago txertorik ez dago, eta ez da sendabiderik. Behin I izan zen malaria batean gordetako Amazon, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen.
E eu. E contraeu a enfermidade. E non hai vacina e non hai cura. Nunha ocasión, fun salvo da malaria en Amazonas, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade.
  Le magazine de voyage a...  
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'.
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, das einzige siento es
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo siento
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica siento esso
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo siento
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige siento het
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, Sento que l'únic
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo siento je
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только это Siento
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, bakarra da siento
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo siento
  Le magazine de voyage a...  
Sommes-nous à la recherche de destinations sur la carte ou tout simplement d'apprendre à connaître? Sur tout voyage, inévitablement dans des endroits que vous ne voyez pas ou voir les sites qui, dernière fois, parece que ...
¿Wir reisten um zu sehen, es zu sein? Müssen wir für die Standorte auf der Karte schauen, nur um zu wissen, oder sogar? Auf jeder Reise, zwangsläufig in Orten, die Sie nicht sehen sein oder finden, wo, zum letzten Mal, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? ¿Buscamos destinos en el mapa simplemente para llegar o también para conocer? En cualquier viaje, es inevitable estar en lugares que no ves o ver sitios en los que, pasado el tiempo, parece que ...
¿Abbiamo viaggiato per vedere che sia? Siamo alla ricerca di una destinazione dalla mappa o anche solo per conoscere? Su qualsiasi viaggio, inevitabilmente in luoghi non si vede o vedere i siti che, l'ultima volta, parece que ...
¿Viajamos para estar o para ver? Estamos procurando um destino no mapa, ou mesmo para conhecer? Em qualquer viagem, inevitavelmente em lugares que você não vê ou ver sites que, última vez, Parece que ...
¿We reisden het zien om het te worden? Hebben we op zoek naar locaties op de kaart alleen maar om te leren kennen of zelfs? Op elke reis, onvermijdelijk op plaatsen waar je niet zien of vinden op plaatsen waar, laatste keer, het lijkt alsof ...
¿Viatgem a veure-ho per a ser? ¿Busquem destinacions al mapa simplement per arribar o també per conèixer? En qualsevol viatge, és inevitable estar en llocs que no veus o veure llocs en els quals, passat el temps, parece que ...
¿Putovali smo vidjeti da se? Jesmo li u potrazi za mjesta na karti ili čak samo da se upoznaju? Na bilo putovanje, neizbježno biti na mjestima ne vidite ili pogled web stranice koje, posljednji put, parece que ...
¿Ездил в том, чтобы увидеть? Мы ищем места на карте, или даже просто, чтобы познакомиться? В любой поездке, неизбежно в места, которые вы не можете видеть или найти места, в которых, Последний раз, parece que ...
¿Ikusteko bidaiatu dugu? Mapan hirietara bilatzen dugu, edo besterik ez ezagutu? Edozein bidaia On, ezinbestean lekuak ez duten edo ikus guneak, azken aldian, bezala, badirudi ...
¿Viaxan para estar o para ver? Buscamos un destino no mapa ou mesmo só para coñecer? En calquera viaxe, inevitablemente, en locais que non ven ou ver sitios que, última vez, parece que ...
  La revista de Viajes co...  
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Pas, Je ne sais pas. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -NICHT, nicht,. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, no sé. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Non, Non so. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, Eu não sei. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -In, Dat weet ik niet. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -しない, わからない. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, no sé. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Ne, ne znam. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Не, Я не знаю,. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Ez, Ez dakit. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, non sei. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
  Le magazine Voyage avec...  
Premonitions Maya représentent plutôt le début d'une nouvelle ère en tant que base de la philosophie et de la pensée Maya, changements des cycles ne doit pas être interprété comme une résiliation, mais comme un principe.
Das Ende der Welt? Maya Premonitions repräsentieren eher den Beginn einer neuen Ära der Grundlage der Philosophie und dachte Maja, Zyklen Veränderungen sind nicht als Beendigung auszulegen, sondern als Prinzip.
¿El Fin del Mundo? Las premoniciones mayas representan más bien el inicio de una nueva era ya que tomando como base la filosofía y el pensamiento Maya, los cambios de ciclos no deben interpretarse como una terminación, sino como un principio.
La Fine del Mondo? Premonitions Maya rappresentano piuttosto l'inizio di una nuova era come base della filosofia e del pensiero Maya, modifiche cicli non deve essere interpretata come una terminazione, ma come principio.
O Fim do Mundo? Premonições Maya representam sim o início de uma nova era, a base da filosofia e do pensamento Maya, alterações ciclos não deve ser interpretado como uma terminação, mas como um princípio.
Het Einde van de Wereld? Maya Premonitions vertegenwoordigen eerder het begin van een nieuw tijdperk als de basis van de filosofie en dacht Maya, cycli veranderingen moeten niet worden geïnterpreteerd als een beëindiging, maar als beginsel.
¿La Fi del Món? Les premonicions maies representen més que l'inici d'una nova era ja que prenent com a base la filosofia i el pensament Maya, els canvis de cicles no s'han d'interpretar com una terminació, sinó com un principi.
Smak? Maya slutnje predstavljaju, a početak nove ere kao osnova filozofije i mislio Maya, ciklusi promjene ne bi trebalo tumačiti kao raskida, ali kao princip.
Конец света? Майя Предчувствия представляют скорее начало новой эры в качестве основы философии и думал, Майя, циклы изменения не должны быть истолкованы как прекращение, но как принцип.
Munduko amaiera? Baizik eta filosofia oinarri gisa aro berri baten hasieran Maya azalerek batasuna dese irudikatzeko eta pentsamendua Maya, ziklo aldaketa ez litzateke amaiera gisa interpretatu, baina printzipio gisa.
O Fin do Mundo? Premonicións Maya representan si o inicio dunha nova era, a base da filosofía eo pensamento Maya, ciclos cambios non deben ser interpretados como unha terminación, senón como un principio.
  Le magazine de voyage a...  
Les villes ont toujours un parfum personnel. Une sorte de nez qui ne frappe pas vous oublier. Chaque fois que vous revenez à la même place vous souvenir de l'odeur distincte qui il a appris à mâcher. Cape Town, j'ai senti rien.
Städte haben immer einen persönlichen Duft. Eine Art Nase, die nicht zu schlagen hat man vergessen,. Immer, wenn Sie an den gleichen Ort zurückkehren du dich an den ausgeprägten Geruch, dass Sie dort gelernt zu kauen. Kapstadt roch ich nichts.
Las ciudades tienen siempre un olor personal. Una especie de bofetada nasal que no se te olvida. Siempre que vuelves al mismo lugar recuerdas el olor característico que allí aprendiste a masticar. Ciudad del Cabo no me olió a nada.
Le città hanno sempre profumo personale. Una sorta di naso che non si dimentica schiaffo. Ogni volta che si incontra nello stesso luogo si ricorda l'odore diverso che non ha imparato a masticare. Città del Capo I puzzava nulla.
As cidades sempre têm um perfume pessoal. Um tipo de nariz que não golpeá-lo esquecer. Sempre que você retornar ao mesmo lugar que você lembre o cheiro distinto que você aprendeu lá para mastigar. Cape Town eu cheirava nada.
Steden hebben altijd persoonlijke geur. Een soort neus die geen klap je vergeet. Wanneer kom je naar dezelfde plek herinnert u de aparte geur die er geleerd om op te kauwen. Cape Town Ik rook niets.
Les ciutats tenen sempre una olor personal. Una mena de bufetada nasal que no t'oblida. Sempre que tornes al mateix lloc recordes l'olor característica que hi vas aprendre a mastegar. Ciutat del Cap no em ensumar a res.
Gradovi su oduvijek osobni miris. Vrsta nos da ne šamar zaboravite. Kad god se vratiti na istom mjestu možete sjetiti izrazit miris koji se naučio žvakati. Cape Town sam osjetio ništa.
Города всегда иметь личный аромат. Вид носа, который не ударил тебя забыть. Всякий раз, когда вы возвращаетесь на то же место вы помните отчетливый запах, что научился жевать. Кейптаун Я ничего не пахло.
Hiriak beti izan pertsonala usaina. A sudur mota hori ez Slap ahaztu. Bakoitzean itzuli leku berean ikasi bertan Chew desberdin usaina gogoratu duzu. Cape Town ezer smelled I.
As cidades teñen sempre cheiro persoal. Un tipo de nariz que non golpe-lo esquecer. Sempre que vir para o mesmo lugar que recorda do cheiro distinto que non aprendeu a mastigar. Cape Town eu cheirei nada.
  Le magazine de voyage a...  
Me, Pendant ce temps sinistre, Je ne peux penser au Japon, Japon seulement. Et parler d'un point sur lequel les journaux à juste titre, bien sûr, n'ont pas parlé du tout en ces jours: la beauté délicate qui détient ce pays (...).
Me, Inzwischen ominöse, Ich kann mir denken, in Japan, Japan nur. Und zu einem Element, an dem die Zeitungen zu Recht sprechen, Natürlich haben überhaupt nicht in diesen Tagen gesprochen: die zarte Schönheit, die dieses Land hält (...).
A mí, entre tanto mal augurio, se me ocurre pensar en Japón, sólo en Japón. Y hablar de un elemento sobre el que los periódicos –con razón, desde luego– no han hablado para nada en estos días: de la delicada belleza que atesora este país (...).
Me, Nel frattempo minaccioso, Mi viene in mente in Giappone, Solo per il Giappone. E parlare di un elemento su cui i giornali giustamente, Naturalmente, non ho parlato affatto in questi giorni: la delicata bellezza che contiene questo paese (...).
Me, Enquanto isso sinistro, Eu posso pensar em no Japão, Apenas para o Japão. E falar sobre um item em que os jornais, com razão, claro, não tenho falado em todos nestes dias: a beleza delicada que sustenta esse país (...).
Me, Ondertussen onheilspellende, Ik kan denken in Japan, alleen in Japan. En praten over een element, waarop de kranten terecht, Sindsdien hebben in het geheel niet gesproken in deze dagen: de delicate schoonheid van dit land dat schatten (...).
A mi, entre tant mal auguri, se m'acut pensar al Japó, només a Japó. I parlar d'un element sobre el qual els diaris-amb raó, per descomptat-no han parlat per a res en aquests dies: de la delicada bellesa que atresora aquest país (...).
Mene, U međuvremenu zloslutan, Ja mogu misliti u Japanu, Samo Japan. A govoriti o točki na kojoj novine s pravom, naravno, nisam govorio uopće u ovih dana: delikatna ljepotu koja drži ovu zemlju (...).
Мне, Между тем зловещая, Я могу думать в Японии, Только в Японии. И говорить о элементом, на котором газет справедливо, С тех пор, не говорил вообще в эти дни: тонкая красота этой страны, сокровищ (...).
Me, Bitartean ominous, Japoniako dut uste, Japonian bakarrik. Eta zein elementu bati buruz hitz egunkariak asmatu, Jakina, ezer aipatzen ez dute egun hauetan: herrialde honetan mantenimenduak duen edertasun delikatua (...).
Me, Mentres tanto sinistro, Eu podo pensar en Xapón, Só no Xapón. E falar sobre un elemento no que os xornais correctamente, Desde entón, non falei nada nestes días: a delicada beleza deste país que tesouros (...).
  Le magazine de voyage a...  
(...) Azura transporte ses clients fortunés, Harrison Ford a dû rester, par hélicoptère depuis l'aéroport. Comment peut-on traverser le monde de dormir dans un endroit ou ne sont pas disposés à marcher dans ses rues et ses eaux?
(...) Azura transportiert seine vermögende Kunden, Harrison Ford musste bleiben, Hubschrauber vom Flughafen. Wie kommt man zu überqueren um den Globus, um an einem Ort schlafen oder sind nicht bereit, ihre Straßen und Gewässern gehen? (...) Aber Javier Brandoli.
(...) el Azura transporta a sus adinerados clientes, acababa de alojarse Harrison Ford, en helicóptero desde el aeropuerto. ¿Cómo puede uno cruzarse el planeta para dormir en un lugar en el que no estás dispuesto ni a recorrer sus calles ni sus aguas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura trasporta i clienti facoltosi, Harrison Ford dovuto rimanere, elicottero dall'aeroporto. Come si attraversa il globo a dormire in un luogo o non sono disposti a camminare le sue strade e le sue acque? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporta seus clientes ricos, Harrison Ford tinha que ficar, helicóptero do aeroporto. Como se atravessar o mundo para dormir em um lugar ou não estão dispostos a caminhar por suas ruas e suas águas? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Azura transporteert de rijkdom van haar klanten, Harrison Ford gewoon blijven, per helikopter vanaf het vliegveld. Hoe kan men oversteken van de planeet om te slapen in een plaats waar je niet bereid bent om de straten of water lopen of? (...) Door Javier Brandoli.
(...) アズーラは、富裕層を輸送する, ハリソン·フォードに滞在しなければならなかった, 空港からのヘリコプター. どのようにしての場所で​​眠りに地球を渡るか、その通り、その海域を歩くことを望んでいない場合? (...) ハビエルBrandoliのバイ.
(...) el Azura transporta als seus adinerats clients, acabava d'allotjar Harrison Ford, en helicòpter des de l'aeroport. Com pot un creuar el planeta per dormir en un lloc en el qual no estàs disposat ni a recórrer els seus carrers ni les seves aigües? (...) Per Javier Brandoli.
(...) Azura prevozi svoje bogate klijente, Harrison Ford je morao ostati, Helikopter je iz zračne luke. Kako se preko globusa da spavaju na mjestu ili nisu voljni hodati njegovim ulicama i njenim vodama? (...) Por Javier Brandoli.
(...) Азура транспортирует его богатых клиентов, Харрисон Форд должен был остаться, Вертолет из аэропорта. Как можно пересечь земной шар, чтобы спать в таком месте, или не хотят ходить по его улицам и воды? (...) По Хавьер Brandoli.
(...) Azura garraiatzen bere aberats bezeroak, Harrison Ford izan zuen lo egin, Aireportutik from helikoptero. Nola globoan ez gurutzatu toki batean lo egin edo ez daude bere kaleetan eta bertako uretan ibiltzeko prest? (...) Javier Brandoli By.
(...) Azura transporta os seus clientes ricos, Harrison Ford tiña que estar, en helicóptero para o aeroporto. Como é que unha cruz o mundo para durmir nun lugar ou non están dispostos a camiñar polas súas rúas e as súas augas? (...) Por Javier Brandoli.
  Le magazine de voyage a...  
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat ne pourrait qu'améliorer.
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern.
No esperar nada de un sitio tiene una ventaja indudable: tu capacidad de sorpresa es infinita. Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar.
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato non poteva che migliorare.
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar.
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar beter.
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar.
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati.
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить.
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan soilik hobetzeko.
Non espero nada dun sitio web ten unha clara vantaxe: súa capacidade de sorprender é infinita. Eu esperaba un pouco máis da miña visita a Lisboa, ao chegar, choiva comezou a alto. O resultado só pode mellorar.
  Le magazine de voyage a...  
En Rongbuk d'aspiration pas dormir, mais étant. Les coucher de soleil illumine la face nord de l'Everest, couronné par le panache habituel des nuages, comme si quelqu'un s'approchait une braise dans l'.
In Aspiration Rongbuk nicht schlafen, aber da. Der Sonnenuntergang leuchtet die Nordwand des Mount Everest, gekrönt von der üblichen Wolke von Wolken, als ob jemand nahte eine Glut in ihm. Nicht kalt, die nur Sie ...
En Rongbuk la aspiración no es dormir, sino estar. El ocaso enciende la cara norte del Everest, coronada por el habitual penacho de nubes, como si alguien estuviese acercando una brasa a sus entrañas. No hace frío, o apenas lo ...
In aspirazione Rongbuk non dormire, ma essendo. Il tramonto illumina la parete nord dell'Everest, coronata dal solito pennacchio di nubi, come se qualcuno si stava avvicinando un tizzone in lui. Non freddo, l'unica che ...
Em Rongbuk aspiração não dormir, mas sendo. As luzes do sol até a face norte do Everest, coroado pela pluma habitual de nuvens, como se alguém estivesse se aproximando uma brasa nele. Não frio, o apenas lo ...
In aspiratie Rongbuk niet slapen, maar wezen. De ondergaande zon verlicht de noordwand van Everest, bekroond door de gebruikelijke pluim van wolken, alsof iemand naderde een ember in hem. Niet koud, de enige u ...
En Rongbuk l'aspiració no és dormir, sinó estar. L'ocàs encén la cara nord de l'Everest, coronada per l'habitual plomall de núvols, com si algú estigués acostant una brasa a les seves entranyes. No fa fred, l'únic que ...
U aspiracija Rongbuk ne spavaju, , ali se. U sumrak svijetli na sjevernu stranu Everesta, okrunjen uobičajenog oblak oblaka, kao da netko približava žar u njemu. Nije hladno, samo vi ...
В стремлении Ронгбук не спят, но, будучи. Закат горит северной стене Эвереста, увенчанный обычные шлейф облаков, как будто кто-то приближался уголек в него. Не холодно, Только ты ...
Nahia Rongbuk ez lo egin, baina baloia. Sortu Everest iparraldeko aurpegia argiak ilunabarra, lainoak ohiko PLUME du koroatu, balitz bezala, norbaitek zen Ember bat sartu zion hurbiltzeko. Ez hotz, besterik ez da ...
En Rongbuk aspiración non durmir, pero sendo. As luces do sol ata a cara norte do Everest, coroado pola pluma habitual de nubes, como se alguén estivese achegando unha brasa nel. Non frío, o só lo ...
  La revista de viajes co...  
Maintenant, je comprends la raison de cette date sans précédent double n'a pas de sens. Sur la boue fraîche qui a fait ces tuiles sont toujours les numéros enregistrés 1861, la date exacte de fabrication.
Jetzt verstehe ich den Grund für dieses beispiellose Double Date, die keinen Sinn macht. Auf dem frischen Schlamm, machte diese Fliesen sind immer die Nummern aufgezeichnet 1861, das richtige Datum der Herstellung. Aber nach dem Kopfsteinpflaster ...
Ahora entiendo la razón de esta inaudita doble fecha que parece no tener sentido. Sobre el barro fresco con el que se hacían estas losetas se grababan siempre los números 1861, la fecha correcta de fabricación. Pero según el adoquín...
Ora capisco il motivo di questa data senza precedenti, il doppio di quello non ha senso. Sul fango fresco che ha reso queste piastrelle sono sempre i numeri registrati 1861, la data corretta di fabbricazione. Ma secondo il ciottoli ...
Agora eu entendo a razão para esta data sem precedentes dupla que não faz sentido. No barro fresco que fez estas telhas são sempre os números registrados 1861, a data correta de fabricação. Mas de acordo com a calçada ...
Nu begrijp ik de reden voor deze ongekende double date die niet zinvol. Op de verse modder, waardoor deze tegels zijn altijd het aantal geregistreerde 1861, de juiste fabricagedatum. Maar volgens de kasseien ...
Ara entenc la raó d'aquesta inaudita doble data que sembla no tenir sentit. Sobre el fang fresc amb què es feien aquestes llosetes es gravaven sempre els números 1861, la data correcta de fabricació. Però segons la llamborda ...
Sad razumijem razlog za to bez dvostrukog dana da nema smisla. Na svježem blatu kojim je te pločice su uvijek brojevi snimljeni 1861, točan datum proizvodnje. No, prema kocka kaldrme ...
Теперь я понимаю, причиной этого беспрецедентного двойной даты не имеет смысла. На грязь, которая сделала эти плитки всегда чисел, записанных 1861, правильная дата изготовления. Но в соответствии с булыжником ...
Orain ulertzen dut ez duela zentzurik data honetan bikoitza aurrekaririk gabeko arrazoia. Fresko egiten On lokatza fitxak hauek dira, beti zenbakiak grabatu 1861, fabrikazio-data zuzena. Baina to harrizko arabera ...
Agora podo entender a razón para esta data sen precedentes dobre parece inútil. Sobre a lama fresca que estas tellas eran sempre números foron rexistrados 1861, a data correcta de fabricación. Pero de acordo coa calzada ...
  La revista de Viajes co...  
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Pas, Je ne sais pas. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -NICHT, nicht,. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, no sé. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Non, Non so. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, Eu não sei. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -In, Dat weet ik niet. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -しない, わからない. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, no sé. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Ne, ne znam. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Не, Я не знаю,. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -Ez, Ez dakit. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
-¿Recuerda cuándo ocurrió por primera vez? -No, non sei. Fue poco a poco. La primera vez que me viene a la cabeza fue una joven. Se puso delante de mí, contorneo la cabeza, la dobló y empezó a hacerse unas fotos horribles en las que ella salía en primer plano...
  Le magazine de voyage a...  
C'est quand vous trouvez le bruit de vos pas solitaires étroites rues pavées. Comme c'est, Il ya même des endroits où il semble faire écho à. Curieuse sensation de marcher vers l'hôtel fatigué avec le désir constant de perdre à nouveau.
Das ist, wenn Sie den Klang Ihrer Schritte einsamen engen, gepflasterten Gassen finden. Wie ist, Es gibt sogar einige Orte, wo es scheint, echo. Neugierig Gefühl zu Fuß zurück zum Hotel mit dem konstanten Wunsch, wieder zu verlieren müde.
Es ahí cuando te encuentras con el sonido de tus solitarios pasos por estrechas calles empedradas. Tal cual, hay hasta algunos rincones donde pareciera que hay eco. Curiosa sensación la de andar cansado de vuelta al hotel con el deseo constante de volver a perderte.
Questo è quando si trova il suono dei tuoi passi solitari stradine acciottolate. Come è, Ci sono anche alcuni posti in cui ci sembra riecheggiare. Curiosa sensazione di camminare di nuovo in albergo stanchi con la voglia costante di perdere di nuovo.
Isso é quando você encontrar o som de seus passos solitários estreitas ruas de paralelepípedos. Como é, Existem ainda alguns lugares onde não parece ecoar. Curiosa sensação de caminhar de volta ao hotel cansada com o desejo constante de perder de novo.
Dat is wanneer je het geluid van je stappen eenzame smalle straatjes met kinderkopjes vinden. Zoals, Er zijn zelfs enkele plaatsen waar lijkt er echo om te. Nieuwsgierig gevoel van lopen terug naar het hotel moe van het constante verlangen om opnieuw te verliezen.
És aquí quan et trobes amb el so de les teves solitaris passos per estrets carrers empedrats. Tal qual, hi ha fins a alguns racons on sembla que hi ha ressò. Curiosa sensació la de caminar cansat de tornada a l'hotel amb el desig constant de tornar a perdre't.
To je kada ste pronašli zvuk korake osamljeni uskim kamenim ulicama. Kao što je, Postoje čak i neke mjestima gdje se čini da jeka. Znatiželjni osjećaj hodanja natrag u hotel umorni sa stalnim željom da opet izgubiti.
Вот когда вы найдете звук ваших шагов одиночных узких мощеных улиц. Как, Есть даже такие места, где, кажется, эхо. Любопытный ощущение ходьбы обратно в отель устал от постоянного желания потерять снова.
Hori da orduan zure urratsen soinua bakarti harriztatutako kale estu aurkituko dituzu. Denez, Daude, nahiz eta leku batzuetan ez dago badirudi echo. Atzera ibiltzen desiraren konstantea berriz galdu duten nekatuta hotel sentsazio bitxia.
Isto é cando vostede atopa o son dos seus pasos solitarios estreitas rúas de lastros. Como é, Existen tamén algúns lugares onde non parece ecoar. Curiosa sensación de camiñar de volta ao hotel cansa co desexo constante de perder de novo.
  Le magazine de voyage a...  
Il jeta à terre contrôler le vent, chargé son fusil et semblait ne pas me retrouver entouré par les pachydermes. Au milieu de la jungle, le marché, sans défense, et de contrôler le bruissement des feuilles qui a fait tapis sur le sol.
Er warf der Erde, um den Wind steuern, lud seine Schrotflinte und sah nicht erfüllen mich bei der Dickhäuter umgeben. In der Mitte des Dschungels, ZU FUß, unverteidigt, und Controlling das Rascheln der Blätter, Teppich auf dem Boden aus. Afrika.
Él tiraba tierra para controlar el viento, cargaba su escopeta y miraba que no nos viéramos rodeados de los paquidermos. En medio de la selva, a pie, sin defensas, y controlando el crujir de las hojas que hacían alfombra en el suelo. África.
Gettò terra per controllare il vento, caricò il fucile e sembrava non incontrarmi circondato dal pachidermi. Nel mezzo della giungla, il mercato, indifeso, e controllare il fruscio delle foglie che ha fatto tappeto sul pavimento. Africa.
Ele jogou terra para controlar o vento, carregou a arma e parecia não se encontrar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, a uma, sem defesas, e controlar o ruído das folhas que estavam no tapete do carro. África.
Hij gooide aarde om de wind te controleren, laadde zijn geweer en keek niet aan mij omringd door de dikhuiden. In het midden van de jungle, wandelend, onbeschermd, en de controle van het geritsel van bladeren die tapijt gemaakt op de vloer. Afrika.
Ell tirava terra per controlar el vent, carregava la seva escopeta i mirava que no ens veiéssim envoltats dels paquiderms. Enmig de la selva, un pastís, sense defenses, i controlant el cruixir de les fulles que feien catifa a terra. Àfrica.
Bacio zemlju za kontrolu vjetar, učita pištolj i djelovao ne zadovoljava me okružen pachyderms. U džungli, pita, bez obrane, i kontroliranje šum lišća koje su bile na podu tepih. Afrika.
Он бросил землю управлять ветром, зарядил свой пистолет и выглядел не встретиться со мной окружении толстокожих. В джунглях, ходьба, без защиты, и контроль за шелест листьев, которые были на полу ковер. Африка.
Lurra bota zuen haizea kontrolatzeko, bere pistola kargatu eta begiratu ez du betetzen inguruan pachyderms by me. Oihanean, oinez, defentsak gabe, eta solairua alfonbra ziren hosto rustling kontrolatzeko. Afrika.
El xogou terra para controlar o vento, cargou a arma e parecía non atopar comigo rodeado por paquidermes. Na selva, sendeirismo, sen defensas, e controlar o ruído das follas que estaban na alfombra do coche. África.
  Le magazine de voyage a...  
Phrase: "Je ne cache pas que je suis attiré par ces villes mortes et intactes".
Satz: "Ich weiß nicht verbergen, dass ich in diese Städte und intakte Toten angezogen".
Frase: "Non nascondo che mi attratto da queste città morte e intatto".
Frase: "Eu não escondo que me sinto atraído por essas cidades e intacto morto".
Zin: "Ik verberg niet dat ik deze steden dood en intact te trekken".
文: "私は私が死んでそのままこれらの都市に惹かれていることを隠していない".
Frase: "No amago que m'atrauen aquestes ciutats mortes i intactes".
Rečenica: "Ja ne skrivaju da sam privlači ovim gradovima mrtvih i netaknut".
Предложение: "Я не скрываю, что я привлекаю эти города мертвых и сохранности".
Esaldien: "Ez dut ezkutatu hiri horiek eta oso-osorik hildako erakarri dut naiz".
Frase: "Eu non esconde que me sinto atraído por esas cidades e intacto morto".
  Le magazine de voyage a...  
AccueilVideoblogUne Coupe du Monde de l'année: le parti n'a pas été
StartseiteVideoblogEin Jahr nach der WM: war die Partei nicht
HomeVideoblogUn anno dopo la Coppa del Mondo: la parte non ha
InícioVideoblogUm ano após a Copa do Mundo: o partido não foi
HomeVideoblogEen jaar na de World Cup: de partij was niet
PortadaVídeoblogUn any de la World Cup: la festa que no es va veure
Početna stranicaVideoblogGodine nakon Svjetskog kupa: stranka nije bila
ПередВидеоблогЧерез год после чемпионата мира: сторона, которая не была
AurreanBlog VideoUrtebete ondoren, Munduko Kopa: ez zela alderdiaren
InicioVideoblogUn ano despois da Copa do Mundo: o partido que non era
  Le magazine de voyage a...  
L'attraction de la montagne est parfois si forte que ne connaissent ni ne veulent éviter. J'avais envoyé d'autres fois Garmo Noire, mais jamais seul. Non pas que je veux vivre cette expérience, ne pouvait tout simplement pas à trouver quelqu'un pour m'accompagner.
Die Anziehungskraft des Berges ist manchmal so stark, dass weder wissen noch vermeiden wollen,. Ich hatte andere Zeiten Garmo Schwarz hochgeladen, aber nie allein. Nicht, dass ich möchte diese Erfahrung zu leben, konnte einfach niemanden finden, mich zu begleiten.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
A atracción da montaña é ás veces tan forte que nin saben nin queren evitar. Eu tiña cargado outras veces Garmo Negro, pero nunca só. Non é que eu queira vivir esta experiencia, simplemente non podería atopar alguén para me acompañar.
  La revista de viajes co...  
Plaza de Mayo: Ne pleure pas pour moi l'Argentine
Plaza de Mayo: Nicht cry for me Argentina
Plaza de Mayo: Non piangere per me Argentina
Plaza de Mayo: Não chore por mim Argentina
Plaza de Mayo: Huil niet voor mij Argentina
プラザデマヨ: アルゼンチンは私のために泣かないで
Plaça de Maig: No ploris per mi Argentina
Plaza de Mayo: Nemojte plakati za mene Argentinu
Пласа-де-Майо: Не плачь по мне, Аргентина
Plaza de Mayo: Ez negar for me Argentina
Plaza de Mayo: Non chore por min Arxentina
  La revista de Viajes co...  
Pas de regards qui ne disent rien, il est livré avec la position des épaules
Keine Blicke, die nichts zu sagen, Es kommt mit der Position der Schultern
No hay miradas que digan nada, se habla con la posición de los hombros
Nessun sguardi che non dicono nulla, si tratta con la posizione delle spalle
Não há olhares que não dizem nada, se trata com a posição dos ombros
Geen looks die niets zeggen, het komt met de positie van de schouders
No hi ha mirades que diguin res, es parla amb la posició de les espatlles
Nema izgleda da šutiš, to dolazi s položaja ramena
Нет взгляды, которые ничего не говорят, он приходит с положением плеч
Begirada ez dela esan ezer, dator sorbaldak posizioa batekin
  La revista de viajes co...  
(...) Ce n'est pas ma place ou, Je comprends maintenant, cesse d'être. C'est juste un bon endroit pour boire un verre sans penser que les centres commerciaux en Afrique de luxe sont préparés pour les riches touristes ou d'imbécillité.
(...) Es ist nicht mein Ort oder, Ich verstehe jetzt,, aufhört zu sein. Es ist einfach ein guter Ort für einen Drink, ohne zu denken, dass in Afrika die luxuriösen Einkaufszentren für die Reichen oder Schwachsinn Touristen sind bereit. Entfernen Bias ist wichtig, zu reisen und manchmal unfair und falsch ausgeübt Klassismus aufzublicken (...) Aber Javier Brandoli.
(...) No es mi lugar ni, ahora comprendo, deja de serlo. Es sólo un buen sitio para tomar algo sin pensar que en África los centros comerciales de lujo son una imbecilidad preparada para ricos o turistas. Quitarse prejuicios es importante para viajar y algunas veces el clasismo se ejerce injusta y falsamente mirando para arriba (...) Por Javier Brandoli.
(...) Non è il mio posto o, Ora capisco, cessa di essere. E 'solo un buon posto per un drink senza pensare che in Africa i centri commerciali di lusso sono preparati per i turisti ricchi o imbecillità. Rimuovere pregiudizi è importante per viaggiare e classismo talvolta sleale e falsamente esercitato alzando lo sguardo (...) Por Javier Brandoli.
(...) Não é o meu lugar ou, Agora eu entendo, deixa de ser. É apenas um bom lugar para tomar uma bebida sem pensar que na África os centros comerciais de luxo estão preparados para os turistas ricos ou imbecilidade. Remover viés é importante viajar e classismo às vezes injusta e falsamente exercido olhando para cima (...) Por Javier Brandoli.
(...) Het is niet aan mij, noch, Ik begrijp nu, verliest haar. Het is gewoon een goede plek om iets te nemen zonder te denken dat Afrika luxe winkelcentra zijn een rijke of domheid klaar voor toeristen. Verwijder vertekening is belangrijk om te reizen en soms oneerlijke classism en valselijk uitgeoefend opzoeken (...) Door Javier Brandoli.
(...) それは私の場所ではありませんか, 私は今理解する, であることをやめる. それは、アフリカでの豪華なショッピングセンターがリッチまたは愚行観光客のために準備されていることを考えずにただ飲むには良い場所だ. 削除するバイアスに旅行することが重要で、時には不当な階級差別であると偽って見上げ行使 (...) ハビエルBrandoliのバイ.
(...) No és el meu lloc ni, ara comprenc, deixa de ser-ho. És només un bon lloc per prendre alguna cosa sense pensar que a l'Àfrica els centres comercials de luxe són una imbecil · litat preparada per a rics o turistes. Treure prejudicis és important per viatjar i algunes vegades el classisme s'exerceix injusta i falsament mirant cap amunt (...) Per Javier Brandoli.
(...) To nije moje mjesto ili, I sada razumijem, prestaje biti. To je samo dobro mjesto za piće bez razmišljanja da u Africi su luksuzni shopping centri pripremaju se za bogate ili debilizam turista. Uklonite predrasude je važno za putovanje, a ponekad i nepravedno i lažno klasizmu ostvaruje gleda gore (...) Por Javier Brandoli.
(...) Это не мое место или, Теперь я понимаю,, перестает быть. Это просто хорошее место, чтобы выпить, не думая, что в Африке роскошных торговых центров готовы к богатым или слабоумия туристов. Удалить смещения важно путешествовать и иногда несправедливо и ошибочно классизм осуществляется поиске (...) По Хавьер Brandoli.
(...) Ez da nire lekua edo, Ulertzen dut, goraipatu izan. Besterik ez da edari bat leku ona Afrikan luxuzko merkataritza zentroak dira, turista aberatsa edo imbecility prestatu pentsatu gabe. Kendu alborapena bidaiatzeko garrantzitsua da, eta batzuetan, desleiala classism eta falsely ihardun begira (...) Javier Brandoli By.
(...) Non é o meu lugar ou, Agora podo entender, deixa de ser. É só un bo lugar para tomar unha bebida sen pensar que en África os centros comerciais de luxo están preparados para os turistas ricos ou imbecilidade. Eliminar viés é importante viaxar e ás veces inxusto e falso classismo exercido mirando cara arriba (...) Por Javier Brandoli.
  Le magazine de voyage a...  
La pauvreté de ces gens sont tout simplement fixer les petits détails de mon ordinateur, que mes lunettes de soleil. Pour moi il n'ya pas de, sont invisibles. Pas comme ma montre suisse, qui je l'ai supprimé et remplacé par le plastique qui se trouvait dans cette prévision
Die Armut dieser Menschen sind einfach Befestigung bis die kleinen Details von meinem Computer, als meine Sonnenbrille. Für mich gibt es keine, sind unsichtbar. Nicht wie meine Schweizer Uhr, die ich entfernt und durch Kunststoff ersetzt, das war in dieser Prognose
La pobreza de esta gente es tal que se fijan hasta en los detalles menores de mi equipo, como mis gafas de sol. Para mí ya no existen, son invisibles. No son como mi reloj suizo que ya me he quitado y sustituido por el de plástico que traía en esta previsión
La povertà di queste persone sono solo fissare i minimi dettagli del mio computer, come i miei occhiali da sole. Per me non ci sono, sono invisibili. Non come il mio orologio svizzero che ho rimosso e sostituito da plastica che era in questa previsione
A pobreza dessas pessoas estão apenas fixando-se os pequenos detalhes do meu computador, como mis óculos de sol. Para mim não há, sua invisível. Não é como o meu relógio suíço que eu tenha removido e substituído por plástico que estava nessa previsão
De armoede van deze mensen zijn gewoon het opknappen van de kleine details van mijn computer, als mijn zonnebril. Voor mij zijn er geen, zijn onzichtbare. Niet zoals mijn Zwitserse horloge die ik heb verwijderd en vervangen door plastic dat was in deze prognose
La pobresa d'aquesta gent és tal que es fixen fins en els detalls menors del meu equip, com els meus ulleres de sol. Per a mi ja no existeixen, seva invisible. No són com el meu rellotge suís que ja m'he tret i substituït pel de plàstic que portava en aquesta previsió
Siromaštva od tih ljudi su samo popravljajući gore manje pojedinosti o svom računalu, kao sunčane naočale. Za mene ne postoje, su nevidljivi. Ne kao moj švicarski sat koji sam ukloniti i zamijeniti plastike koja je u ovom prognoza
Бедность этих людей просто исправляем мелкие детали моего компьютера, как мои очки. Для меня не существует, невидимые. Не так, как мои швейцарские часы, которые я удалил и заменены пластиковыми, что было в этот прогноз
Pertsona horiek pobrezia besterik ez dira igo nire ordenagailuan xehetasun txikiak konpontzen, nire betaurrekoak gisa-. Niretzat ez dago, dira ikusezin. Ez den nire Suitzako bezala zaintza kendu dut eta ordezkatu plastikozko iragarpena hau izan zen
A pobreza destas persoas é que son creadas en pequenos detalles do meu ordenador, como mis gafas de sol. Para min non hai máis, o invisible. Non como o meu reloxo suízo que teña eliminado e substituído por plástico que estaba neste anticipación
  Le magazine de voyage a...  
Je ferais la même chose que Elizabeth Gilbert à Bali : acheter un billet pour une destination où l'on ne m'attendait, ne sachant pas où je vis, ou ce que je fais, ne savent ni combien est l'euro, ni comment il des taxis à l'aéroport ...
Ich würde das gleiche wie Elizabeth Gilbert in Bali : eine Fahrkarte kaufen zu einem Ziel, wo niemand von mir erwartet, nicht zu wissen, wo ich wohne, oder was kann ich tun, weder wissen noch, wie viel ist der Euro, noch wie es von Taxis am Flughafen ...
Me gustaría hacer lo mismo que Elizabeth Gilbert en Bali : comprar un billete a un destino donde no me espera nadie, sin saber dónde voy a vivir, ni lo que voy a hacer, ni saber ni a cuánto está el euro, ni cómo funciona lo de los taxis en el aeropuerto...
Vorrei fare la stessa cosa con il nome Elizabeth Gilbert a Bali : acquistare un biglietto per una destinazione dove nessuno mi aspettava, non sapendo dove vivo, o quello che faccio, non conoscono né quanto è l'euro, né come dei taxi all'aeroporto ...
Eu faria o mesmo que Elizabeth Gilbert em Bali : comprar um bilhete para um destino onde ninguém esperava que eu, não saber onde eu moro, ou o que eu faço, nem sabem nem quanto é o euro, nem como de táxis no aeroporto ...
Ik zou hetzelfde doen als Elizabeth Gilbert in Bali : een kaartje kopen naar een bestemming waar niemand verwachtte dat ik, niet wetend waar ik woon, of wat ik doe, weten noch hoeveel is de euro, noch hoe het van taxi's op de luchthaven ...
私はバリでエリザベス·ギルバートのように同じことをするだろう : 誰も私に期待されない宛先への切符を買う, 私が住んでいるところを知らない, または私は何をすべきか, どちらも知っていることも、ユーロはいくらですか, またどのように空港でタクシーの...
M'agradaria fer el mateix que Elizabeth Gilbert a Bali : comprar un bitllet a una destinació on no m'espera ningú, sense saber on vaig a viure, ni el que faré, ni saber ni a quant està l'euro, ni com funciona això dels taxis a l'aeroport ...
Ja bih učiniti isto kao i Elizabeth Gilbert u Baliju : kupiti ulaznicu na odredište gdje me nitko ne očekuje, Ne znajući gdje živim, ili ono što mi je činiti, Niti znam niti koliko je eura, niti kako se to taksiji na aerodromu ...
Я хотел бы сделать так же, как Элизабет Гилберт в Бали : купить билет до места назначения, где никто не ожидал, что я, Не зная, где я живу, или что я делаю,, ни знать, ни сколько евро, ни, как это такси в аэропорт ...
Elizabeth Gilbert bera ez nuke Bali : erosteko txartel bat helmuga non inork ez du espero me, ez naiz non bizi jakitea, edo zer?, ez ezagutzen, ez zenbat euro, ezta nola aireportura taxiak ...
Eu faría o mesmo que Isabel Gilbert en Bali : mercar un billete para un destino onde ninguén esperaba que eu, non saber onde eu vivo, ou o que fago, nin saben nin como é o euro, nin como de taxis no aeroporto ...
  Le magazine de voyage a...  
Il était une fois une vie de sa propre île au milieu de la partie sud polynésienne. Il était une fois Apolima, Samoan île de l'archipel une forme de fer à cheval où je ne pouvais pas toujours, et où personne ne pouvait toujours aller ...
Es war einmal ein Eigenleben Insel in der Mitte des südlichen polynesischen. Es war einmal Apolima, Samoa-Insel des Archipels eine Hufeisenform, wo ich nicht immer bekommen konnte, und wo niemand konnte immer gehen ...
Erase una vez una isla con vida propia en medio de la polinesia austral. Erase una vez Apolima, un islote del archipiélago samoano con forma de herradura dónde no siempre se podía entrar, y de dónde no siempre se podía salir…
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
Era unha vez unha vida da súa propia illa no medio do polinésia sur. Era unha vez Apolima, Samoan illa do arquipélago en forma de ferradura, onde eu non podería sempre comezar, e onde ninguén podería sempre ir ...
  La revista de viajes co...  
Nairobi: arrêté 48 heures pour ne pas payer un pot de vin
Nairobi: verhaftet 48 Stunden nicht zu bezahlen ein Bestechungsgeld
Nairobi: arrestato 48 ore per non pagare una tangente
Nairobi: preso 48 horas para não pagar um suborno
Nairobi: gearresteerd 48 uur voor het niet betalen van steekpenningen
ナイロビ: 逮捕される 48 賄賂を払っていないための時間
Sant: arrestada 48 hores per no pagar un suborn
Nairobi: uhićen 48 sati za ne plaćanje mita
Найроби: арестованный 48 часов за неуплату взятки
Nairobi: atxilotu 48 ez bribe bat ordaintzeko ordu
Nairobi: prendido 48 horas para non pagar un suborno
  Le magazine de voyage a...  
Une Coupe du Monde de l'année: le parti n'a pas été
Ein Jahr nach der WM: war die Partei nicht
Un año de la World Cup: la fiesta que no se vio
Un anno dopo la Coppa del Mondo: la parte non ha
Um ano após a Copa do Mundo: o partido não foi
Een jaar na de World Cup: de partij was niet
Un any de la World Cup: la festa que no es va veure
Godine nakon Svjetskog kupa: stranka nije bila
Через год после чемпионата мира: сторона, которая не была
Urtebete ondoren, Munduko Kopa: ez zela alderdiaren
  La revista de viajes co...  
J'ai toujours eu une tendance à confondre la Tasmanie avec la Transylvanie, à l'enfer avec Dracula et le doute si les deux étaient réels ou non. La Tasmanie est réelle, Je vous promets, Pero Transylvanie pas de logement si.
Ich hatte immer eine Tendenz, Tasmanien mit Siebenbürgen zu verwirren, mit Dracula und Zweifel Hölle, wenn beide waren echt ist oder nicht. Tasmanien ist real, Ich verspreche,, Pero Siebenbürgen kein Gehäuse, wenn. Ich habe nicht noch.
Siempre tuve tendencia a confundir Tasmania con Transilvania, al demonio con Drácula y a dudar de si ambos eran reales o no. Tasmania es real, lo prometo, pero Transilvania no lo sé. No he estado aún.
Ho sempre avuto la tendenza a confondere la Tasmania con la Transilvania, al diavolo Dracula e il dubbio se entrambi fossero reali o meno. Tasmania è reale, Prometto, Pero Transilvania non un alloggio, se. Non sono stato ancora.
Eu sempre tive uma tendência para confundir Tasmânia com a Transilvânia, para o inferno com Drácula ea dúvida se os dois eram reais ou não. Tasmânia é real, Prometo, Pero Transilvânia sem habitação se. Eu ainda não tenham sido.
Ik had altijd de neiging om Tasmanië te verwarren met Transsylvanië, naar de hel met Dracula en twijfel als beide waren echt of niet. Tasmanië is echt, Ik beloof, Pero Transsylvanië geen huisvesting als. Ik heb nog niet geweest.
Sempre vaig tenir tendència a confondre Tasmània amb Transilvania, el dimoni amb Dràcula ja dubtar de si tots dos eren reals o no. Tasmània és real, ho prometo, Però Transsilvània no hi ha habitatge, si. No he estat encara.
Uvijek sam imao tendenciju da se zbuniti Tasmaniji s Transilvaniji, do vraga s Dracula i sumnjam da su obojica bili pravi ili ne. Tasmanija je stvaran, Obećajem, Pero Transilvanija nije stambena, ako. Nisam bio još.
У меня всегда была склонность путать с Тасмании Трансильвании, хрен с Дракулой и сомнения, если оба были реально или нет. Тасмания является реальной, Я обещаю,, Перо Трансильвании не жилье, если. Я еще не был.
Beti izan dut joera bat Tasmania Transylvania batekin nahastu, Drakula eta, inolako zalantzarik infernua benetako ziren bai edo ez bada. Tasmania da benetako, I agintzen, Pero Transylvania etxebizitza ez bada. Ez dut izan oraindik..
Sempre tiven unha tendencia a confundir Tasmania coa Transilvania, ao inferno con Drácula ea dúbida os dous eran reais ou non. Tasmania é real, Prometo, Pero Transilvania sen vivenda se. Eu aínda non se.
  Le magazine de voyage a...  
La pauvreté de ces gens sont tout simplement fixer les petits détails de mon ordinateur, que mes lunettes de soleil. Pour moi il n'ya pas de, sont invisibles. Pas comme ma montre suisse, qui je l'ai supprimé et remplacé par le plastique qui se trouvait dans cette prévision
Die Armut dieser Menschen sind einfach Befestigung bis die kleinen Details von meinem Computer, als meine Sonnenbrille. Für mich gibt es keine, sind unsichtbar. Nicht wie meine Schweizer Uhr, die ich entfernt und durch Kunststoff ersetzt, das war in dieser Prognose
La pobreza de esta gente es tal que se fijan hasta en los detalles menores de mi equipo, como mis gafas de sol. Para mí ya no existen, son invisibles. No son como mi reloj suizo que ya me he quitado y sustituido por el de plástico que traía en esta previsión
La povertà di queste persone sono solo fissare i minimi dettagli del mio computer, come i miei occhiali da sole. Per me non ci sono, sono invisibili. Non come il mio orologio svizzero che ho rimosso e sostituito da plastica che era in questa previsione
A pobreza dessas pessoas estão apenas fixando-se os pequenos detalhes do meu computador, como mis óculos de sol. Para mim não há, sua invisível. Não é como o meu relógio suíço que eu tenha removido e substituído por plástico que estava nessa previsão
De armoede van deze mensen zijn gewoon het opknappen van de kleine details van mijn computer, als mijn zonnebril. Voor mij zijn er geen, zijn onzichtbare. Niet zoals mijn Zwitserse horloge die ik heb verwijderd en vervangen door plastic dat was in deze prognose
La pobresa d'aquesta gent és tal que es fixen fins en els detalls menors del meu equip, com els meus ulleres de sol. Per a mi ja no existeixen, seva invisible. No són com el meu rellotge suís que ja m'he tret i substituït pel de plàstic que portava en aquesta previsió
Siromaštva od tih ljudi su samo popravljajući gore manje pojedinosti o svom računalu, kao sunčane naočale. Za mene ne postoje, su nevidljivi. Ne kao moj švicarski sat koji sam ukloniti i zamijeniti plastike koja je u ovom prognoza
Бедность этих людей просто исправляем мелкие детали моего компьютера, как мои очки. Для меня не существует, невидимые. Не так, как мои швейцарские часы, которые я удалил и заменены пластиковыми, что было в этот прогноз
Pertsona horiek pobrezia besterik ez dira igo nire ordenagailuan xehetasun txikiak konpontzen, nire betaurrekoak gisa-. Niretzat ez dago, dira ikusezin. Ez den nire Suitzako bezala zaintza kendu dut eta ordezkatu plastikozko iragarpena hau izan zen
A pobreza destas persoas é que son creadas en pequenos detalles do meu ordenador, como mis gafas de sol. Para min non hai máis, o invisible. Non como o meu reloxo suízo que teña eliminado e substituído por plástico que estaba neste anticipación
  Le magazine de voyage a...  
J'ai envoyé une lettre de démission et, A quelques jours, J'ai quitté ce pays sans regarder en arrière. Vous ne pouvez pas faire semblant de donner aux enfants une éducation occidentale et fondée sur des principes désuets et opposé à toute forme de liberté d'expression.
Ich schickte einen Brief der Resignation und, Ein paar Tage, Ich verließ das Land ohne einen Blick zurück. Kann nicht behaupten, dass die Kinder eine westliche Ausbildung und dann basierend auf veralteten Prinzipien und gegen jede Art der freien Meinungsäußerung.
Envié una carta de dimisión y, a los pocos días, salí de aquel país sin mirar atrás. No se puede pretender dar a los hijos una educación occidental y luego basarse en principios obsoletos y contrarios a cualquier tipo de libertad de expresión.
Ho inviato una lettera di dimissioni e, Alcuni giorni, Ho lasciato il paese senza guardare indietro. Non può pretendere di dare ai bambini una formazione occidentale e poi in base a principi obsoleti e contrari a qualsiasi tipo di libertà di espressione.
Enviei uma carta de demissão e, Poucos dias, Deixei aquele país sem olhar para trás. Não pode fingir para dar aos filhos uma educação ocidental e, em seguida, com base em princípios ultrapassados ​​e contrários a qualquer tipo de liberdade de expressão.
Ik een ontslagbrief gestuurd en, Een paar dagen, Ik verliet dat land zonder om te kijken. Kan niet doen alsof de kinderen een westers onderwijs en vervolgens op basis van achterhaalde principes en gekant tegen elke vorm van vrijheid van meningsuiting.
Vaig enviar una carta de dimissió i, als pocs dies, vaig sortir d'aquell país sense mirar enrere. No es pot pretendre donar als fills una educació occidental i després basar-se en principis obsolets i contraris a qualsevol tipus de llibertat d'expressió.
Poslao sam pismo ostavke i, Nekoliko dana, Sam napustio tu zemlju bez osvrtanja. Ne mogu se pretvarati da djeci zapadni obrazovanje, a zatim temelji na zastarjelim principima, a za razliku od bilo kakve slobode izražavanja.
Я послал заявление об отставке и, Через несколько дней, Я покинул эту страну, не оглядываясь. Не могу притворяться, чтобы дать детям западное образование, а затем на основе устаревших принципов и против любой свободы слова.
Dimisioa gutun bat bidali nuen, eta, Egun batzuk, Herrialde horretan utzi nuen atzera begiratu gabe. Ezin da asmoa, haurrak emateko Western hezkuntza bat eta, ondoren, printzipio zaharkitu oinarritzen da, eta adierazpen askatasunaren inolako aurka.
Enviei unha carta de dimisión e, Poucos días, Deixei aquel país sen ollar cara atrás. Non pode finxir a dar aos fillos unha educación occidental e logo, en base a principios superados e contrarios a calquera tipo de liberdade de expresión.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow