pas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  help.nchsoftware.com
  Support technique Class...  
Classic n'accepte pas mon nom d'utilisateur et mon mot de passe
Classic FTP akzeptiert meinen Benutzernamen und mein Passwort nicht
Classic no acepta mi nombre de usuario y contraseña
  Support technique Expre...  
Le code d'inscription n'est pas accepté à la première installation
Registrierungscode wurde bei der Erstinstallation nicht akzeptiert
Código de registro no es aceptado en la primera instalación
  Support technique Expre...  
Le code d'inscription n'a pas été reçu
Registrierungscode nicht erhalten
Código de registro no ha sido recibido
  Support technique Expre...  
Le code d'inscription n'est pas accepté après la réinstallation du logiciel
Registrierungscode wurde nach Installation der Software nicht akzeptiert
Código de registro no es aceptado después de la reinstalación del software
  Support technique Doxil...  
Je n'arrive pas à ouvrir les fichiers convertis en docx avec Doxillion. Comment ouvrir ces fichiers ?
Ich kann in DOCX konvertierte Dateien nicht mit Doxillion öffnen. Wie öffne ich diese Dateien?
No puedo abrir archivos docx convertidos usando Doxillion. ¿Cómo abro el archivo?
  Concepts - Emplacements...  
Les dossiers peuvent être créés dans les emplacements, pour davantage organiser les clips. Les dossiers ne peuvent pas contenir d'autres dossiers.
Folders can be created in bins, to further organize clips. Folders cannot contain other folders.
Um Clips noch weiter zu organisieren, können in den Registerkarten Ordner erstellt werden. Ordner können keine weiteren Ordner enthalten.
Las carpetas pueden ser creadas en cubos, para organizar mejor los clips. Las carpetas no pueden contener otras carpetas.
Nei contenitori cartelle è possibile creare delle cartelle, per organizzare meglio le clip. Le cartelle non possono contenere altre cartelle.
  Concepts - Pistes  
Chaque séquence a une ou plusieurs pistes vidéo et une ou plusieurs pistes audio. Veuillez noter que toutes les pistes ne sont pas visibles lorsque le montage est effectué en mode Storyboard.
Each sequence has one or more video tracks, and one or more audio tracks. Note that not all tracks will be visible when editing in storyboard mode.
Jede Sequenz hat eine oder mehrere Videospuren und eine oder mehrere Audiospuren. Beachten Sie, dass nicht alle Spuren sichtbar sind, wenn im Storyboardmodus gearbeitet wird.
Cada secuencia tiene una o más pistas de vídeo, y una o más pistas de audio. Tenga en cuenta que no todas las pistas serán visibles al momento de editar en modo de guión gráfico.
Ogni sequenza ha una o più tracce video e una o più tracce audio. Non tutte le tracce saranno visibili durante l'editing in modalità storyboard.
  Fichiers multimédia et ...  
Sélectionnez un son dans la liste et cliquez sur le bouton Télécharger pour télécharger le son (s'il n'a pas déjà été téléchargé) et ajoutez-le à l'emplacement du clip du projet ouvert.
Select a sound in the list then click the Download button to download the sound (if it hasn't already been downloaded) and add it to the clip bin of the open project.
Markieren Sie in der Liste einen Sound und klicken Sie dann auf die Herunterladen-Schaltfläche, um den Sound herunterzuladen (wenn dies noch nicht durchgeführt wurde) und ihn zur Clip-Registerkarte im geöffneten Projekt hinzuzufügen.
Seleccione un sonido de la lista y luego presione el botón Descargar para descargar el sonido (si no lo ha descargado todavía) y añadirlo al cubo del clip del proyecto abierto.
Selezionare un suono dall'elenco e fare clic sul pulsanteDownload per scaricare il suono (se ancora non è stato scaricato) e aggiungerlo al contenitore di clip del progetto aperto.
  Termes du contrat de li...  
Nous déclinons toute responsabilité pour toute perte résultant de l'utilisation de ce logiciel, y compris, mais pas exclusivement, toute perte spéciale, fortuite ou consécutive. Votre unique recours en cas de plainte contre nous se limite au remboursement complet du montant payé pour l'achat du logiciel.
No nos hacemos responsables de ninguna pérdida o daño que surja por el uso de este software incluyendo, pero sin limitar, cualquier pérdida especial, incidental, o consecuente. Toda su compensación contra nosotros por todas las reclamaciones se limita a la recepción de un reembolso total por la cantidad que usted pagó por el software.
  Termes du contrat de li...  
Vous n'avez pas l'autorisation d'utiliser ce logiciel dans toute circonstance où une panne de ce logiciel risquerait d'entraîner des dommages corporels ou des pertes de vie(s) humaine(s). Vous acceptez de nous exonérer de toute plainte portant sur une utilisation non autorisée de cette nature.
Este software no debe ser usado bajo ninguna circunstancia en donde exista el riesgo que un error de este software pudiera conllevar a lesiones físicas o incluso la muerte. Usted se compromete a indemnizarnos por cualquier reclamación relacionada con dicho uso no autorizado.
このソフトウェアの誤使用が人体に危害を加える可能性がある場合、また人命にかかわる場合はソフトウェアを使用しないでください。こうした使用方法に対するリスクは全てユーザー側が負うものとし、こうした方法での使用によるいかなるクレームに対してもNCHソフトウェアを免責することに同意する必要があります。
  Description des écrans ...  
Durée d'image fixe par défaut - Spécifiez la durée par défaut d'une image fixe lorsqu'elle est ajoutée à la séquence. Remarque : cette option ne s'applique pas aux images déjà ajoutées à la liste multimédia.
Default still image duration - Specify the default duration of a still image when added to the Sequence. Note: Will not apply to images already added to the media list.
Standard-Standbilddauer - Legen Sie die Standarddauer eines Standbildes fest, wenn es zur Sequenz hinzugefügt wird. Hinweis: Dies gilt nicht für Bilder, die bereits zur Medienliste hinzugefügt wurden.
Duración predeterminada de imagen fija - Especifica la duración predeterminada de una imagen fija cuando es añadida a la secuencia. Nota: No se aplicará a las imágenes que ya han sido añadidas a la lista de medios.
Durata predefinita immagine fissa - Specifica la durata predefinita di un'immagine fissa quando viene aggiunta alla sequenza. Nota: Non si applica alle immagini già aggiunte all'elenco dei media.
  Concepts - Séquences  
Par exemple, chaque scène peut être modifiée dans sa propre séquence, puis tous les clips de la séquence peuvent être organisés dans une autre séquence pour assembler la vidéo finale. Veuillez noter que les sous-titres ajoutés à la séquence ne s'affichent pas lorsque cette séquence est utilisée comme clip dans une autre séquence.
A sequence can be used as a clip inside another sequence. For example, each scene could be edited in its own sequence, then all the sequence clips could be ordered in another sequence to assemble the final video. Note that subtitles added to a sequence will not show when that sequence is used as a clip in another sequence.
Eine Sequenz kann als Clip in einer anderen Sequenz verwendet werden. Jede Szene kann beispielsweise als ihre eigene Sequenz bearbeitet werden. Dann können alle Sequenz-Clips in einer anderen Sequenz angeordnet werden, um das endgültige Video zusammenzustellen. Beachten Sie, dass zu einer Sequenz hinzugefügte Untertitel nicht gezeigt werden, wenn diese Sequenz als Clip in einer anderen Sequenz genutzt wird.
Una secuencia se puede usar como un clip dentro de otra secuencia. Por ejemplo, cada escena podría ser editada en su propia secuencia, luego todos los clips de la secuencia pueden ser ordenados en otra secuencia para armar el vídeo final. Tenga en cuenta que los subtítulos añadidos a una secuencia no se mostrarán cuando esa secuencia es usada como un clip en otra secuencia.
Una sequenza può essere utilizzata come una clip all'interno di un'altra sequenza. Ad esempio, ogni scena può essere modificata nella sua propria sequenza, quindi tutte le clip della sequenza possono essere ordinate in un'altra sequenza per montare il video finale. Si prega di notare che sottotitoli aggiunti a una sequenza non verranno mostrati quando quella sequenza viene utilizzata come clip all'interno di un'altra sequenza.
  Modification - Niveaux ...  
Utilisez le curseur de contrôle du volume pour augmenter ou réduire le volume. Cochez la case Désactiver le son du clip si vous ne souhaitez pas entendre l'audio de ce clip. Cliquez sur le bouton OK pour enregistrer les réglages éventuels que vous aurez effectués sur le clip.
Use the volume control slider to increase or decrease the volume. Check the Mute clip checkbox if you don’t want to hear the audio for this clip. Click the OK button to save any volume adjustments to the clip.
Verwenden Sie diesen Schieberegler, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Aktivieren Sie das Kästchen Ton aus, wenn Sie für diesen Clip kein Audio hören möchten. Klicken Sie die OK-Schaltfläche, um alle Änderungen an der Lautstärke von diesem Clip zu speichern.
Use el control deslizante del volumen para aumentar o disminuir el volumen. Marque la casilla Silenciar clip si no desea escuchar el audio de este clip. Oprima el botón Aceptar para guardar cualquier ajuste de volumen realizado en el clip.
Usare il cursore del controllo del volume per aumentare o diminuire il volume. Se non si desidera ascoltare l'audio di questo clip, selezionare la casella di controllo Disattivazione audio clip. Fare clic sul pulsante OK per salvare le regolazioni del volume della clip.
  Concepts - Emplacements...  
Lorsqu'un clip est chargé ou créé, il est automatiquement ajouté à l'un des emplacements par défaut. Les emplacements par défaut ne contiennent pas d'autres clips que ceux des types précisés. Par exemple, un clip audio ne peut pas être déplacé dans l'emplacement Fichiers vidéo.
When a clip is loaded or created, it is automatically added to one of the default bins. Default bins will not hold clips other than the types specified. e.g., An audio clip cannot be moved into the Video Files bin.
Wenn ein Clip geladen oder erstellt wird, dann wird dieser automatisch zu einer der Standard-Registerkarten hinzugefügt. Standard-Registerkarten enthalten nur die Clips, die in den jeweiligen Typen festgelegt sind. Ein Audioclip kann beispielsweise nicht in die Registerkarte Videodateien verschoben werden.
Cuando se carga o crea un clip, este es automáticamente añadido a uno de los cubos predeterminados. Los cubos predeterminados no contendrán otros clips que no sean del tipo especificado. Por ejemplo, un clip de audio no se puede mover al cubo con Archivos de vídeo.
Quando una clip viene caricata o creata, viene aggiunta automaticamente a uno dei contenitori predefiniti. I contenitori predefiniti non contengono clip diverse dai tipi specificati. ad es. una clip audio non può essere spostata nel contenitore File video .
  Concepts - Emplacements...  
Lorsqu'un clip est chargé ou créé, il est automatiquement ajouté à l'un des emplacements par défaut. Les emplacements par défaut ne contiennent pas d'autres clips que ceux des types précisés. Par exemple, un clip audio ne peut pas être déplacé dans l'emplacement Fichiers vidéo.
When a clip is loaded or created, it is automatically added to one of the default bins. Default bins will not hold clips other than the types specified. e.g., An audio clip cannot be moved into the Video Files bin.
Wenn ein Clip geladen oder erstellt wird, dann wird dieser automatisch zu einer der Standard-Registerkarten hinzugefügt. Standard-Registerkarten enthalten nur die Clips, die in den jeweiligen Typen festgelegt sind. Ein Audioclip kann beispielsweise nicht in die Registerkarte Videodateien verschoben werden.
Cuando se carga o crea un clip, este es automáticamente añadido a uno de los cubos predeterminados. Los cubos predeterminados no contendrán otros clips que no sean del tipo especificado. Por ejemplo, un clip de audio no se puede mover al cubo con Archivos de vídeo.
Quando una clip viene caricata o creata, viene aggiunta automaticamente a uno dei contenitori predefiniti. I contenitori predefiniti non contengono clip diverse dai tipi specificati. ad es. una clip audio non può essere spostata nel contenitore File video .
  Effets et transitions -...  
Cochez la case Maintenir la hauteur pour maintenir la hauteur audio tout en accélérant ou ralentissant. Si cette option n'est pas cochée, ralentir l'audio réduit la hauteur et l'accélérer augmente la hauteur.
Check the Keep audio pitch unchanged check-box to keep the audio pitch the same when speeding up or slowing down. If this is unchecked, slowing down audio will reduce the pitch and speeding it up will increase the pitch.
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Tonhöhe unverändert lassen, um die Tonhöhe beim Beschleunigen oder Verlangsamen gleich zu lassen. Falls dies nicht aktiviert wird, wird beim Verlangsamen vom Audio die Tonhöhe verringert und beim Beschleunigen wird sie erhöht.
Marque la casilla Mantener altura de sonido constante para mantener el tono del audio igual cuando está acelerando o ralentizando. Si esta no está seleccionada, al ralentizar el audio reducirá el tono, y al acelerar el audio aumentará el tono.
Selezionare la casella Mantenere il tono dell'audio invariato per mantenere il tono dell'audio invariato durante l'accelerazione o il rallentamento. Se la casella non è selezionata, rallentare l'audio ne causerà la riduzione del tono e accelerarlo ne causerà l'incremento.
音声のピッチを固定のチェックボックスにチェックを入れると、音声の再生速度を変更してもピッチが変更されません。ここにチェックが入っていない場合は、再生速度を遅くすると音声が低くなり、再生速度を速くすると音声が高くなります。
  Support technique Expre...  
En raison du nombre important d'utilisateurs dans le monde entier, nous ne sommes pas en mesure de fournir un support technique individuel à tous les utilisateurs de la version gratuite de ce programme.
Aufgrund der sehr großen Anzahl von Nutzern weltweit, können wir nicht allen Nutzern der kostenlosen Version dieses Programms persönlichen technischen Support zur Verfügung stellen. Wenn Sie technischen Support benötigen, erwägen Sie bitte den Kauf der Premium-Version des Produkts, oder kaufen Sie technischen Support. Nach dem Kauf gehen Sie auf den Link Technischen Support kontaktieren weiter oben und verwenden Sie dieselbe E-Mail-Adresse wie beim Kauf, um sicher zu gehen, das Ihre E-Mail auch tatsächlich Premium Support und sofortige Aufmerksamkeit erhält.
Debido a la gran cantidad de usuarios en todo el mundo, no podemos prestar asistencia técnica personalizada a todos los usuarios de la versión gratuita de este programa. Si necesita asistencia técnica, considere comprar la versión superior del programa o comprar un plan de asistencia técnica. Después de hacer la compra, use entonces el enlace de arriba del servicio de asistencia técnica para recibir una ayuda más rápida de nuestro equipo técnico.
  Concepts - Emplacements...  
Les emplacements personnalisés peuvent avoir n'importe quel nom et peuvent contenir n'importe quel type de clip. Un nouveau projet ne contient pas d'emplacement par défaut mais vous pouvez en créer autant que vous jugez nécessaire.
Custom bins can have any name and can hold any type of clip. There are no custom bins in a new project but any number of them can be created. They can be used to organize clips. For example, by scene or location.
Benutzerdefinierte Registerkarten können einen beliebigen Namen haben und jede Art von Clip enthalten. In einem neuen Projekt sind keine benutzerdefinierten Registerkarten. Es können aber eine Reihe an Registerkarten erstellt werden. Diese können zum Organisieren von Clips verwendet werden, beispielsweise nach Szene oder Ort.
Los cubos personalizados pueden tener cualquier nombre y contener cualquier tipo de clip. No hay cubos personalizados en un proyecto nuevo pero se pueden crear tantos como desee. Estos pueden ser usados para organizar clips. Por ejemplo, por escena o ubicación.
I contenitori personalizzati possono avere un nome qualsiasi e contenere qualsiasi tipo di clip. Un nuovo progetto non contiene contenitori personalizzati ma è possibile crearne quanti si desidera. Possono essere utilizzati per organizzare le clip. Ad esempio, per scena o posizione.
カスタム設定のビンにはお好きな名前を付けられるほか、どんなタイプのクリップでも挿入することができます。 新規プロジェクトの作成を開始した段階ではカスタム設定のタブは何もありませんが、必要なビンを必要なだけ作成することができます。 カスタム設定のビンはクリップの整理にもお使いいただけます。 例えばシーンごと、場所ごとなどに仕分けるといった方法です。
  Interface utilisateur -...  
Si vous n'utilisez pas souvent la barre de menus, vous pouvez économiser de l'espace sur l'écran en la masquant. Cliquez sur la petite flèche à la gauche du bouton Aide (à la droite de la barre d'outils) pour la masquer ou l'afficher.
If you don't use the menu bar often, you can save some screen space by hiding it. Click the small arrow to the left of the Help button (on the far right of the tool bar) to hide or show it.
Wenn Sie die Menüleiste nicht häufig verwenden, dann können Sie durch Ausblenden etwas Bildschirmplatz einsparen. Klicken Sie auf den kleinen Pfeil links neben der Hilfeschaltfläche (ganz rechts in der Symbolleiste), um sie ein- oder auszublenden.
Si no usa la barra de menú frecuentemente, puede ahorrar espacio en la pantalla ocultándola. Haga clic en la flecha pequeña la izquierda del botón de ayuda (a la derecha de la barra de herramientas) para ocultar o mostrarlo.
Se non si utilizza spesso la barra dei menu, è possibile risparmiare spazio nascondendola. Fare clic sulla piccola freccia alla sinistra del pulsante Guida (all'estrema destra della barra degli strumenti) per nasconderla o mostrarla
  Modification - Déplacem...  
Les clips de la même piste seront automatiquement déplacés pour laisser l'espace au(x) clip(s) glissé(s), ce qui signifie qu'ils ne seront ni tronqués, ni supprimés. Cependant, les clips des autres pistes vidéo ou audio, qui ne sont pas visibles en mode Storyboard, peuvent être affectés.
In Storyboard mode, clips can only be dragged left and right, to move them before or after other clips. Clips on the same track will be automatically moved to make space for the clip(s) being dragged, meaning they won't be truncated or deleted. However, clips on other video or audio tracks, which aren't visible in Storyboard mode, may be affected.
Im Storyboardmodus können Clips nur nach links oder rechts gezogen werden, um sie vor oder hinter andere Clips zu ziehen. Clips in der gleichen Spur werden automatisch verschoben, um für die gezogenen Clips Platz zu schaffen. Dies bedeutet, dass sie nicht abgeschnitten oder gelöscht werden. Clips in anderen Video- oder Audiospuren, die im Storyboardmodus nicht sichtbar sind, könnten allerdings davon betroffen sein.
En el modo de guión gráfico, los clips solo pueden ser arrastrados hacia la izquierda y derecha, para moverlos antes o después de otros clips. Los clips en la misma pista serán movidos automáticamente para hacer espacio al clip que está siendo arrastrado, lo que significa que no serán recortados ni eliminados. Sin embargo, los clips en otras pistas de audio o vídeo, que no son visibles en el modo de guión gráfico podrían verse afectados.
In modalità Storyboard , le clip possono essere trascinate a destra e a sinistra e spostate prima o dopo altre clip. Le clip sulla stessa traccia verranno spostate automaticamente per fare spazio alle clip trascinate, nel senso che non saranno troncate o eliminate. Tuttavia, clip su altre tracce video o audio, che non sono visibili in modalità Storyboard, potrebbero essere danneggiate.