pazo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      822 Results   132 Domains
  18 Hits www.hsharchitekti.cz  
El Pazo
O Pazo
  2 Hits www.nopastekstil.com.tr  
Todos los contedores son de carga vertical y tienen 3000 litros de capacidad cada uno. En los próximos días quedarán instalados en puntos de las Casas Baratas, la zona de la urbanización del Pazo de las Condesas, las casas de Fieiteiras y otros lugares de la zona rural.
Todos os colectores son de carga vertical e teñen 3000 litros de capacidade cada un. Nos vindeiros días quedarán instalados en puntos das Casas Baratas, a zona da urbanización do Pazo das Condesas, as casas de Fieiteiras e outros lugares da zona rural.
  9 Hits www.cesga.es  
Descripción: Mario Campolargo é o responsable de Infraestructuras para Investigación da Comisión Europea. A súa presenza na I Conferencia Ibergrid, que se celebra desde o luns e ata mañá mércores no Pazo de Congresos de Santiago, espertou grande interese entre os asistentes.
Descrición: Mario Campolargo é o responsable de Infraestructuras para Investigación da Comisión Europea. A súa presenza na I Conferencia Ibergrid, que se celebra desde o luns e ata mañá mércores no Pazo de Congresos de Santiago, espertou grande interese entre os asistentes.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Autor(es): Cifuentes Pazo, Jose Manuel... [et al.]
Egilea(k): Cifuentes Pazo, Jose Manuel... [et al.]
  kocurpartners.com  
Realizó exposiciones en Santiago de Compostela, en el Hostal de los Reyes Católicos, sus obras estuvieron en el Pazo Quiñones de León en Vigo, en el Museo de Pontevedra y después hicieron un recorrido por Galicia.
Realizou exposicións en Santiago de Compostela, no Hostal dos Reis Católico, as súas obras estiveron no Pazo Quiñones de León en Vigo, no Museo de Pontevedra e logo fixeron un percorrido por Galicia.
  27 Hits www.kanazawalounge.org  
PAZO DE USIA (1)
TIA MARIA (1)
  www.adi.legebiltzarra.eus  
El Hotel Méndez Núñez**** está ubicado dentro de la Muralla Romana, en la Rúa da Raíña, muy cerca de la sede del congreso, el Pazo de San Marcos.
O Hotel Méndez Núñez**** está localizado dentro da Muralha Romana, na Rúa da Raíña, bem perto da sede do congresso, o Pazo de San Marcos.
  9 Hits malacat.com  
Hoy sábado, 30 de mayo, se disputaron las dos primeras jornadas del Torneo Luso Galaico en el Pazo de Deportes Presidente González Laxe de Cerceda (A Coruña), con los siguientes resultados: JORNADA 1 [Femenino] C. A. A. Dominicos 2 – 6 Selección Gallega [Femenino] Selección Porto 2 – 1 Selección Aveiro [Masculino] Selección Porto 1…
Hoxe sábado, 30 de maio, disputáronse as dúas primeiras xornadas do Torneo Luso Galaico no Pazo de Deportes Presidente González Laxe de Cerceda (A Coruña), cos seguintes resultados: XORNADA 1 [Feminino] C. A. A. Dominicos 2 - 6 Selección Galega [Feminino] Selección Porto 2 - 1 Selección Aveiro [Masculino] Selección Porto 1…
  www.theproject.es  
Jueves, 18 de diciembre - Pazo da Cultura (Naron - A Coruña)
Dijous, 18 de desembre - Pazo da Cultura (Naron - A Coruña)
  22 Hits www.rotraud-ilisch.de  
El Pazo de Sestelo.
The Pazo de Sestelo.
  15 Hits bonapa.nl  
PAZO DE UTILIZO
CONDITIONS D'UTILISATION
  59 Hits www.tnb.ro  
El acto solemne tedrá lugar en el Pazo de San Roque, en Santiago de Compostela, a las 19 horas.
O acto solemne terá lugar no Pazo de San Roque, en Santiago de Compostela, as 19 horas.
  3 Hits hotelantonius.ee  
VIAQUA renueva su colaboración con el “Pazo de la Cultura” de Pontevedra
VIAQUA renews its partnership with the "Pazo de la Cultura" of Pontevedra
  www.logoscoop.com  
Lugar: Auditorio del Pazo da Cultura (Rúa de Alexandre Bóveda s/n)
Lugar: Auditorio do Pazo da Cultura (Rúa de Alexandre Bóveda s/n)
  3 Hits appartement-edelweiss.at  
Pazo de la Peregrina
Pazo da Peregrina
  15 Hits www.conferendo.com  
El Pazo de la Cultura
O Pazo da Cultura
  www.findsaudi.com  
Establecemos relaciones de largo pazo con nuestros clientes basadas en la calidad de nuestros servicios y en la confianza y, nos comprometemos con nuestros clientes en el incremento de su competitividad, haciendo accesible y rentable el uso de la tecnología.
We focus our activity on consultancy services, outsourcing, systems integration and training. We establish long-term relationships with our clients based on the quality of our services and trust and we commit ourselves with our clients to increasing their competitiveness, making the use of technology both affordable and profitable.
Centrem la nostra activitat en la consultoria, l’externalització de serveis, la integració de sistemes i la formació. Establim relacions de llarg termini amb els nostres clients basades en la qualitat dels nostres serveis i en la confiança, i ens comprometem amb els nostres clients en l’increment de la seva competitivitat, fent accessible i rendible l’ús de la tecnologia.
  www.sitesakamoto.com  
Las ruinas de la antigua Real Fábrica de Sargadelos, del pazo de Antonio Raimundo Ibáñez, el edificio de las caballerizas y los restos de los altos hornos se visitan se disfrutan poco a poco, a sorbitos.
Una volta visitato il museo e trattati con la gente del posto amorevole apriranno la strada, infine, i resti archeologici. Sono all'aperto e, probabilmente, messo in valore sarebbe molto più interessante, ma il visitatore troverà in essi un vero e proprio passaporto per il passato. Le rovine della vecchia fabbrica di Sargadelos Royal, Paço de Raimundo Antonio Ibáñez, l'edificio delle scuderie ed i resti di altiforni sono visitati sono goduti lentamente, a sorsi. A volte le pietre parlano, e in questo caso basta chiudere gli occhi per sentire il trambusto industriale di un altro tempo. A questo punto sorge una domanda proprio poca attenzione rivolta ai leader del patrimonio spagnolo del paese: Se questo luogo si trovava in Germania o in Francia sarebbe meglio conservati? Il dibattito è, ma la risposta sembra ovvia.
Uma vez que visitou o museu e tratados com os locais amorosa irá liderar o caminho, finalmente, os vestígios arqueológicos. São ao ar livre e, provavelmente, pôr em valor seria muito mais interessante, No entanto, o visitante vai encontrar neles um verdadeiro "passaporte para o passado. As ruínas da antiga Fábrica Real Sargadelos, do Paço de Antonio Raimundo Ibáñez, o edifício das cavalariças e os restos de altos-fornos são visitadas são apreciados lentamente, a goles. Às vezes, as pedras falam, e neste caso, basta fechar os olhos para sentir a agitação industrial de outro tempo. Neste ponto surge uma questão própria pequena atenção dedicada aos líderes da herança espanhola do país: Se este site foi localizado na Alemanha ou na França poderia ser melhor preservada? O debate é, mas a resposta parece óbvia.
Zodra we het museum bezocht en behandeld met de liefdevolle bevolking zal het voortouw, eindelijk, de archeologische resten. Buiten bent en waarschijnlijk zetten in waarde zou veel interessanter, Nog vindt de bezoeker in hen een echt paspoort naar het verleden. De ruïnes van de oude Koninklijke Fabriek Sargadelos, Paço de Raimundo Ibáñez Antonio, de bouw van de stallen en de overblijfselen van de hoogovens worden bezocht langzaam genoten, te slokken. Soms zijn de stenen spreken, en in dit geval gewoon je ogen sluiten voor de industriële bedrijvigheid van een andere tijd voelen. Op dit punt een vraag zelf weinig aandacht gegeven aan de leiders van de Spaanse erfgoed van het land: Als deze site is gevestigd in Duitsland of Frankrijk zou beter kunnen worden bewaard? Het debat is, maar het antwoord lijkt voor de hand liggende.
Un cop haguem recorregut el museu i tractat amb l'entranyable gent del lloc el camí ens portarà, per fi, a les restes arqueològiques. Estan a l'aire lliure i probablement llocs en valor serien molt més interessants, però tot i així el visitant trobarà en ells un autèntic passaport al passat. Les ruïnes de l'antiga Reial Fàbrica de Sargadelos, Paço de Ramon Antonio Ibáñez, l'edifici de les cavallerisses i les restes dels alts forns es visiten es gaudeixen a poc a poc, a glopets. De vegades les pedres parlen, i en aquest cas només cal tancar els ulls per sentir el bullici fabril d'un altre temps. Arribats a aquest punt sorgeix un dubte pròpia de la poca atenció que dediquen els mandataris espanyols al patrimoni del país: Si aquest jaciment estigués situat a Alemanya o França estaria més ben conservat? El debat està servit, encara que la resposta sembla òbvia.
Nakon što smo obišli muzej i tretirane s ljubavlju mještani će voditi na putu, napokon, arheološki ostaci. Jesu li vani i vjerojatno staviti u vrijednosti će biti puno zanimljivije, još posjetitelj će naći u njima pravi putovnicu u prošlost. Ruševine starog Kraljevskog Tvornica Sargadelos, Paco de Raimundo Antonio Ibanez, izgradnja staja i ostaci visoke peći su posjetili su uživali polako, u gutljajima. Ponekad kamenje govoriti, au ovom slučaju samo zatvoriti oči da se osjećaju industrijske žuriti drugo vrijeme. U ovom trenutku postavlja se pitanje vlastite posvećen malo pažnje čelnicima zemlje Španjolski baštine: Ako ove stranice je bio smješten u Njemačkoj ili Francuskoj će bolje biti sačuvana? U raspravi je, ali odgovor činiti se očigledan.
После того как мы осмотрели музей и обрабатывают восхитительные местные жители приведет путь, в конце концов, археологических памятников. Они на улице и, возможно, положить в цене будет намного интереснее, Пока посетитель найдет в них настоящий паспорт в прошлое. Руины старого завода Sargadelos Королевская, Пас-дель-Антонио Раймундо Ибаньес, Здание конюшни и остатки доменных печей посещают пользуются медленно, потягивать. Иногда камни говорят, и в этом случае просто закрыть глаза, чтобы почувствовать шум завода из другого времени. В этот момент возникает вопрос собственной маленькой внимание к испанским правителям страны капитала: Если этот сайт находится в Германии или Франции, будет лучше сохраняются? Дебаты, хотя ответ кажется очевидным,.
Bira bat egin dugu museo Behin eta modu eder locals tratatu eramango, azkenik, arkeologia aztarnak. Dira kanpoan eta ziurrenik balio jartzea askoz interesgarriagoa izango litzateke, oraindik bisitaria horietan, iraganeko benetako pasaporte bat aurkitu. Antzinako Errege Fábrica de Sargadelos hondakinak, Raimundo del Paz Antonio Ibáñez, ukuiluak eta labe aztarnak bisitatu eraikina gozatu poliki-poliki, to sip. Batzuetan, harriek hitz egiten, eta kasu honetan, besterik gabe itxi begiak, time beste zarata fabrika sentitzen. Une honetan galdera bat, Espainiako agintariak herrialdearen ondare eskainitako arreta txikia propioa sortzen: Gune honetako Alemania edo Frantzia izan zen badago hobeto kontserbatu? Eztabaida da, erantzuna begi-bistakoa dirudi, nahiz eta.
Unha vez que visitou o museo e tratados cos locais amorosa pode liderar o camiño, finalmente, os vestixios arqueolóxicos. Son ao aire libre e, probabelmente, poñer en valor sería moito máis interesante, Con todo, o visitante vai atopar neles un certo "pasaporte ao pasado. As ruínas da antiga Fábrica Real Sargadelos, del pazo de Antonio Raimundo Ibáñez, o edificio das cavalariças e os restos de altos-fornos son visitadas son apreciados lentamente, a goles. Ás veces, as pedras falan, e neste caso, pode pechar os ollos para sentir a axitación industrial de outro tempo. Neste punto xorde unha cuestión propia pequena atención dedicada aos líderes da herdanza española do país: Se este sitio está situado en Alemaña ou en Francia podería ser mellor conserve? O debate é, pero a resposta parece obvia.
  www.meteoviso.es  
Más de 25 actividades para todos los públicos en la Casa de la Luz, el Pazo de la Cultura, la Facultad de Ciencias Sociales y las calles de la ciudad Talleres, cinefórum, coloquios, charlas, exposiciones, actividades de calle, artes plásticas, audiovisual y...
O audiovisual titulado ‘100% Muller’ ofrece unha visión precisa das condicións de vida e realidade actual da muller nas grandes urbes marroquís. Agareso mostra a través deste documental o proxecto de alfabetización e formación da muller traballadora...
  www.tonanonymon.gr  
Pazo de Adrán, Teo – 13 de junio de 2018
Pazo de Adrán, Teo – 13 de xuño de 2018
  29 Hits www.vigoenfotos.com  
Pazo de Castrelos (s. XVII)
Vigo (Spain) Castle
  www.englishtheatre.at  
Desde su creación en 1998 destacan los Canales de Televisión Temporales, difusión televisiva broadcast, en ciudades como Castellón (canal 27), Barcelona, Distrito de Ciutat Vella (canal 56), Pontevedra (canal 21) y Arrecife, Lanzarote (canal 58), Montemor-o-Velho, Portugal (canal 58); emisiones realizadas dentro de las exposiciones: El otro lado de la televisión (Espai d'Art Contemporani de Castelló), El espectador como espectáculo (La Capella, Barcelona) , Bienal de Pontevedra (Pazo de Cultura) y LNZ-NKTV (Museo Internacional de Arte Contemporáneo).
Coordinat per Daniel Miracle (Barcelona), és un col·lectiu de creació que desenvolupa projectes artístics de televisió experimental. Aquest col·lectiu ha realitzat diversos projectes d'investigació sobre llenguatges audiovisuals i mitjans de comunicació. Des de la seva creació el 1998 destaquen els Canals de Televisió Temporals, difusió televisiva broadcast, a ciutats com Castelló (canal 27), Barcelona, Districte de Ciutat Vella (canal 56), Pontevedra (canal 21) i Arrecife, Lanzarote (canal 58), Montemor-o-Velho, Portugal (canal 58); emissions realitzades dins les exposicions: El otro lado de la televisión (Espai d'Art Contemporani de Castelló), El espectador como espectáculo (La Capella, Barcelona), Bienal de Pontevedra (Pazo de Cultura) i LNZ-NKTV (Museo Internacional de Arte Contemporáneo). També ha presentat projectes d'emissió reduïda, narrowcast, en diverses mostres o centres culturals, per exemple: Banquete, C. C. Conde Duque, Madrid (canal 21); Artexpo, Fira de Barcelona (canal 21); Festival Cube, Civicam, Pamplona (canal 22); Arsenic, Lausanne (canal 22); Pôle Sud, Estrasburg (canal 23). Programes i creacions televisives de Neokinok.tv han estat emeses per Barcelona TV (programa Experiencia metatelevisiva), ATEI, Asociación de Televisión Educativa Iberoamericana, Canal Satélite (programa Consumo TV) i Canal Arte (reportatge). Altres creacions s'han vist al Centre Georges Pompidou (París), Canal Metro i Aeroport (Madrid), Air Inconditional (Zuric), AmherstTV (Massachusetts), Sónar (Barcelona), etc.
  8 Hits www.catedraldesantiago.es  
-Acceso Museo Pazo de Xelmírez (también punto de inicio de las visitas temáticas)
-Acceso Museo Pazo de Xelmírez (tamén punto de inicio das visitas temáticas)
  www.cascodellacqua.it  
“Con la instalación de una nueva oficina en Alemania será posible ampliar la divulgación de nuestro trabajo y captar recursos en Europa, posibilitando la mejora de la calidad de asistencia a las familias asistidas por Saúde Criança” dijo Teresa Cristina Pazo, gerente de Replicación de Associação Saúde Criança.
“Com a implantação de um novo escritório na Alemanha será possível ampliar a divulgação de nosso trabalho e captar recursos na Europa, possibilitando melhorar a qualidade do atendimento às famílias assistidas pelo Saúde Criança” disse Teresa Cristina Pazo, gerente de Replicação da Associação Saúde Criança.
  3 Hits www.hybag.ch  
Fisuras na percepción. 25 Bienal de Arte de Pontevedra. Pazo de Congresos e Exposicións, Pontevedra. [Catálogo]
Fisuras na percepción (Fissures in perception). XXV Art Biennial of Pontevedra. Pazo de Congresos e Exposicións, Pontevedra. [Catalogue]
  3 Hits www.mamalisa.com  
Abejorro, abejorro debajo del pazo*.
Gros bourdon, gros bourdon sous le toit,
  3 Hits srinainadevi.com  
Los pazos. Docencia sobre la historia de los pazos gallegos. Visitas y explotación pedagógica: Pazo de Quiñones de León, Vigo.
Os pazos. Docencia sobre a historia dos pazos galegos. Visitas e explotación pedagóxica: Pazo de Quiñones de León, Vigo.
  8 Hits www.caminodesantiago.gal  
Nombre: Pazo de Fonseca
Nome: Pazo de Fonseca
  22 Hits www.wilesco.de  
Hotel Monumento Pazo de Orban
Travesía do Miño, 6 - 27001 Lugo (RA)
  www.solventis.es  
Vestir Galicia, vestir o mundo', que tuvo lugar en el Museo Centro Gaiás de la Cidade da Cultura de Galicia de marzo a septiembre de 2016, bajo el comisariado de Miguel Ángel Seixas Seoane. En 2010, el Instituto de Estudios Miñoranos también le dedicó la muestra ‘María Moreira. 30 años de diseño de moda gallega', comisariada por Rosalía Pazo Maside.
Algunhas das súas creacións exhibíronse na exposición ‘Con-Fío en Galicia. Vestir Galicia, vestir o mundo’, que tivo lugar no Museo Centro Gaiás da Cidade da Cultura de Galicia de marzo a setembro de 2016, baixo o comisariado de Miguel Anxo Seixas Seoane. En 2010, o Instituto de Estudos Miñoranos tamén lle dedicou a mostra ‘María Moreira. 30 anos de deseño de moda galega’, comisariada por Rosalía Pazo Maside.
1 2 3 4 Arrow