philippe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36'571 Results   4'981 Domains   Page 7
  4 Hits www.machiya-stay.co.jp  
Philippe Grau Directeur
Philippe Grau Direktor
  12 Hits www.westcottbrand.ca  
Auteur(s): Philippe Hebrard
Author(s): Philippe Hebrard
  10 Hits www.campingdreams.com  
- Choisir Avocat - Anne Decroës Axel Maeterlinck Caroline De Baets Catherine Houssa Charlotte de Leval Dominique Léonard Eléonore de Duve Emmanuel Cornu Eric De Gryse Fanny Laune Fernand de Visscher Laura Grauer Laurent de Brouwer Lucien Simont Manuela von Kuegelgen Marc Baetens-Spetschinsky Paul Alain Foriers Peter Blomme Philippe Campolini Philippe De Prez Pierre Van Achter Rafaël Jafferali Sandrine Hirsch Steven Callens Thomas Derval Vanessa Marquette
- Search Lawyer - Anne Decroës Axel Maeterlinck Caroline De Baets Catherine Houssa Charlotte de Leval Dominique Léonard Eléonore de Duve Emmanuel Cornu Eric De Gryse Fanny Laune Fernand de Visscher Laura Grauer Laurent de Brouwer Lucien Simont Manuela von Kuegelgen Marc Baetens-Spetschinsky Paul Alain Foriers Peter Blomme Philippe Campolini Philippe De Prez Pierre Van Achter Rafaël Jafferali Sandrine Hirsch Steven Callens Thomas Derval Vanessa Marquette
- Zoek Advocaat - Anne Decroës Axel Maeterlinck Caroline De Baets Catherine Houssa Charlotte de Leval Dominique Léonard Eléonore de Duve Emmanuel Cornu Eric De Gryse Fanny Laune Fernand de Visscher Laura Grauer Laurent de Brouwer Lucien Simont Manuela von Kuegelgen Marc Baetens-Spetschinsky Paul Alain Foriers Peter Blomme Philippe Campolini Philippe De Prez Pierre Van Achter Rafaël Jafferali Sandrine Hirsch Steven Callens Thomas Derval Vanessa Marquette
  www.katsuraya-fg.com  
Dans ce musée, vous pouvez apprendre comment faire de délicieux fromages en plus du goût les saveurs. Remerciements pour les photo mons. Jérome Baudin et pour l’installation au mons. Philippe Rendon de Paris.
Illaud in Haut Marne Department 52, launched his precious cheese Museum. The result of a strong work of renovation is a new very nice building where two conference rooms have been equipped with our ranges Aran and Axi. In this museum you can learn how to make delicious cheese in addition to taste the flavors. Thanks for the photo to mr. Jérome Baudin and for installation to mr. Philippe Rendon from Paris.
Illaud nella Haut Marne dipartimento 52, ha inaugurato il suo prezioso museo del formaggio. Frutto di una ristrutturazione molto curata, presenta due sale conferenze arredate con le ns. gamme Aran e Axi. In questo museo potrete imparare come fare dell’ottimo formaggio oltre che degustarne i sapori. un ringraziamento per il servizio fotografico al sig. Jérome Baudin e per la realizzazione degli arredi al sig. Philippe Rendon di Parigi.
  www.okaya.co.jp  
Au XIIème siècle, près de l'église Saint-Eustache se tenait, dans un ensemble unique, une corporation des différents marchés. En 1183, Philippe Auguste a agrandi le marché et a établi un abri pour les négociants, venus de tous les coins de la France pour vendre leurs marchandises.
Im zwölften Jahrhundert, stand in der Nähe der Kirche Saint-Eustache in einem einzigen Satz, ein Unternehmen der verschiedenen Märkte. In 1183, Philippe Auguste erweiterten dem Markt und verfügt über einen Schutz für die Händler aus allen Teilen von Frankreich gegründet, um ihre Waren zu verkaufen. Seit Jahrhunderten, bis sich der Markt nach Rungis verlegt worden war, die Les Halles den "Bauch von Paris". Heute bildet das Forum des Halles das größte Einkaufszentrum lockt eine vielfältige Kundschaft.
En el siglo XII, cerca de la iglesia de Saint Eustache de pie en un conjunto único, una corporación de los diferentes mercados. En 1183, Philippe Auguste ampliado el mercado y ha establecido un refugio para los comerciantes de todos los rincones de Francia para vender sus mercancías. Durante siglos, hasta que el mercado se trasladó a Rungis, el Les Halles es el "vientre de París". Hoy en día, el Forum des Halles forma el centro comercial más grande atrae a una clientela diversa.
Nel dodicesimo secolo, nei pressi della chiesa di Saint Eustache stava in un unico insieme, una società di mercati diversi. Nel 1183, Philippe Auguste allargato il mercato e ha creato un rifugio per gli operatori provenienti da ogni angolo della Francia per vendere le loro merci. Per secoli, fino a quando il mercato si trasferì a Rungis, il Les Halles è lo stomaco "di Parigi". Oggi, il Forum des Halles costituisce il più grande centro commerciale attira una clientela diversificata.
  3 Hits ck13.org  
Après deux mois de production, Philippe Leduc, fondateur et président de Alliance Partenaires Graphiques annonce déjà une augmentation de la productivité de 30 % : « la CX 102 dispose du système AutoPlate Pro qui permet le changement entièrement automatique des plaques en 2 minutes pendant lesquelles l’opérateur peut se consacrer à d’autres tâches. L’automatisation de l’ensemble des réglages de la marge à la réception et l’optimisation du passage papier apportent un grand confort de travail qui permet de rouler à plein régime sur tous les types de supports ».
Ende 2013 wurde am Standort Reims die erste Druckmaschine von Heidelberg in Betrieb genommen, eine Speedmaster CX 102-Vierfarbenmaschine mit Lackierwerk und Prinect Inpress Control. Nach gerade mal zwei Monaten im Betrieb vermeldet Präsident und Eigentümer Philippe Leducq bereits eine Steigerung der Produktivität um 30 Prozent: „Die CX 102 ist mit dem AutoPlate Pro Plattenwechselsystem ausgestattet. Damit werden die Druckplatten vollautomatisch in zwei Minuten gewechselt; der Drucker kann sich in der Zeit um andere Aufgaben kümmern. Die automatisierten Einstellungen an der gesamten Maschine sowie der optimierte Bogenlauf sorgen für viel Bedienkomfort, so dass wir die unterschiedlichsten Bedruckstoffe mit hoher Geschwindigkeit verarbeiten können.“
A finales de 2013 entró en funcionamiento en la planta de Reims la primera máquina de imprimir de Heidelberg, una Speedmaster CX 102 Cuatro Colores con grupo barnizador y Prinect Inpress Control. Apenas dos meses después, el presidente y propietario de la imprenta, Philippe Leducq, certificaba ya un aumento de la productividad del 30 por ciento: “La CX 102 está equipada con el sistema de cambio de plancha AutoPlate Pro. Con este sistema cambiamos las planchas de forma totalmente automática en solo dos minutos; el maquinista puede dedicar este tiempo a hacer otras tareas. Los ajustes automatizados en toda la máquina y la optimización de la marcha del pliego proporcionan una gran comodidad de manejo que nos permite manipular todo tipo de soportes de impresión a gran velocidad.”
Ao final de 2013, a primeira impressora Heidelberg – uma Speedmaster CX 102 de quatro cores com unidade de verniz e Prinect Inpress Control – foi colocada em operação na gráfica de Reims. Depois de apenas dois meses em operação, o presidente e proprietário Philippe Leducq já relata um aumento de 30 % na produtividade. “A CX 102 possui o sistema de troca de chapas AutoPlate XL. Isso permite que as chapas de impressão sejam trocadas, integralmente e de forma automática, em apenas dois minutos, permitindo que a impressora volte sua atenção para outras tarefas. As configurações automatizadas ao longo do processo e a passagem otimizada da folha tornam a impressão extremamente fácil, o que nos permite lidar com uma ampla gama de substratos a altas velocidades”, diz Philippe.
  tours-hostal.pucontophotels.com  
La passion pour les matières d'habillage trouve son origine dans le cuir. Philippe E. Winter, plus que quiconque, possède la connaissance des process de création et de finition du cuir. Cette connaissance a permis la réalisation de notre collection SKIVERTEX®, l'expérience inimitée de fabrication d'un papier à l'effet cuir.
The passion for coverings had its origin in leather. Philippe E. Winter, more than anyone else, possessed the knowledge of leather processing and how it contributes to the creation of new materials. This creativity first made it possible to design a product like SKIVERTEX®, with a previously unachievable look of leather from a paper base. This passion has driven the Winter Group’s development and launch of countless products, not only utilised in, but also often driving and shaping, the market: from the finest genuine leather to coated paper, «Hightouch» materials, synthetic leather and the best parquet to technical fibres meeting the most rigorous material demands.
Die Leidenschaft für Oberflächen hat ihren Ursprung im Leder. Wie kein anderer verstand es Philippe E. Winter, das Wissen aus der Lederbearbeitung zur Schöpfung neuer Materialien einzusetzen, wie zum Beispiel für das Produkt SKIVERTEX® – einen bis dahin undenkbaren Lederlook auf Papierbasis. Diese Kreativität und Passion sind es, welche die Winter Group zur Entwicklung und zum Vertrieb unzähliger Produkte antreiben, die den Markt bedienen oder ihn gar prägen. Vom feinsten Echtleder über beschichtete Papiere, «Hightouch»-Materialien, Kunstleder, bestes Parkett bis hin zu technischen Kunstfasern mit höchsten Materialansprüchen.
De passie voor coverings begon in het leer. Philippe E. Winter had, als geen ander, de kennis van leerverwerking en gebruikte die bij het ontwikkelen van nieuwe materialen. Deze creativiteit maakte het mogelijk om een product als SKIVERTEX® te ontwerpen, met een tot dan onbereikbare lederlook op papierbasis. Deze passie leidde tot de introductie van talloze nieuwe producten, die niet alleen door de markt werden gebruikt maar die de markt mede hebben bepaald en veranderd: van het fijnste echte leer tot gecoat papier, "hightouch" materialen, synthetisch leer en het beste parket tot technische vezels, die alle aan de hoogste eisen beantwoorden.
  www.theatrocirco.com  
Au XIIème siècle, près de l'église Saint-Eustache se tenait, dans un ensemble unique, une corporation des différents marchés. En 1183, Philippe Auguste a agrandi le marché et a établi un abri pour les négociants, venus de tous les coins de la France pour vendre leurs marchandises.
Im zwölften Jahrhundert, stand in der Nähe der Kirche Saint-Eustache in einem einzigen Satz, ein Unternehmen der verschiedenen Märkte. In 1183, Philippe Auguste erweiterten dem Markt und verfügt über einen Schutz für die Händler aus allen Teilen von Frankreich gegründet, um ihre Waren zu verkaufen. Seit Jahrhunderten, bis sich der Markt nach Rungis verlegt worden war, die Les Halles den "Bauch von Paris". Heute bildet das Forum des Halles das größte Einkaufszentrum lockt eine vielfältige Kundschaft.
En el siglo XII, cerca de la iglesia de Saint Eustache de pie en un conjunto único, una corporación de los diferentes mercados. En 1183, Philippe Auguste ampliado el mercado y ha establecido un refugio para los comerciantes de todos los rincones de Francia para vender sus mercancías. Durante siglos, hasta que el mercado se trasladó a Rungis, el Les Halles es el "vientre de París". Hoy en día, el Forum des Halles forma el centro comercial más grande atrae a una clientela diversa.
Nel dodicesimo secolo, nei pressi della chiesa di Saint Eustache stava in un unico insieme, una società di mercati diversi. Nel 1183, Philippe Auguste allargato il mercato e ha creato un rifugio per gli operatori provenienti da ogni angolo della Francia per vendere le loro merci. Per secoli, fino a quando il mercato si trasferì a Rungis, il Les Halles è lo stomaco "di Parigi". Oggi, il Forum des Halles costituisce il più grande centro commerciale attira una clientela diversificata.
  2 Hits www.metrolinx.com  
Philippe Bellon, gestionnaire
Philippe Bellon, Manager
  8 Hits www.saxion-intake.nl  
Philippe Heim
P. Heim-B. Couck
  9 Hits www.pregnancyinfo.ca  
Réalisateur : Philippe Muyl
Director: Philippe Muyl
  3 Hits www.guk-falzmaschinen.com  
Philippe Wenger (Journaliste indépendant)
Philippe Wenger (Freier Journalist)
  www.modesta.co  
Patek Philippe
Luscher Architekten
  12 Hits www.tubeshere.com  
Philippe Croonenberghs, Président
Philippe Croonenberghs, Chairman
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow