plans – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 31 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Three months and a half later flew to Cape Town and started to live here. How it all began, as they begin the best plans, those in which barely have time to put them on the map.
Drei Monate und ein halbes später flog nach Kapstadt und begann, hier zu leben. Wie alles begann, als sie beginnen die besten Pläne, solche, in denen kaum Zeit haben, um sie auf die Karte setzen.
Tres meses y medio despues volaba een Ciudad del Cabo y empezaba aqui a vivir. Así empezó todo, als ze beginnen de beste plannen, die waarin nauwelijks tijd om ze op de kaart zetten.
Tri mjeseca i pol kasnije odletio u Cape Town i počeo živjeti ovdje. Kako je sve počelo, kao što su početi najbolje planove, one u kojima jedva da imaju vremena da ih stavi na karti.
  The travel magazine wit...  
I once told him, but was in November 2009 in Buenos Aires, where he had gone with the desire to see if she had opportunity to stay there to live, and watching a football game on TV I thought "football! ”. Three months and a half later flew to Cape Town and started to live here. How it all began, as they begin the best plans, those in which barely have time to put them on the map.
Ich habe tausende von Erinnerungen mit dem Ereignis, das mich in den Süden Südafrika gebracht assoziiert. Einmal sagte ich ihm, war aber im November 2009 in Buenos Aires, wo er mit dem Wunsch zu sehen, wenn sie Gelegenheit, dort zu bleiben, um zu leben hatte gegangen, und gerade ein Fußballspiel im Fernsehen, dachte ich "Fußball!". Drei Monate und ein halbes später flog nach Kapstadt und begann, hier zu leben. Wie alles begann, als sie beginnen die besten Pläne, solche, in denen kaum Zeit haben, um sie auf die Karte setzen.
Tengo mijlen de recuerdos asociados a la cita que me Trajo hasta el sur del sur de África. Ya lo conte una vez, pero estaba en noviembre de 2009 in Buenos Aires, donde Habia ido con el deseo de mirar si Tenia Oportunidades de quedarme allí a vivir, y viendo un partido de fútbol en la tele pense "¡el fútbol!". Tres meses y medio despues volaba een Ciudad del Cabo y empezaba aqui a vivir. Así empezó todo, als ze beginnen de beste plannen, die waarin nauwelijks tijd om ze op de kaart zetten.
Imam tisuća uspomena povezanih s događajem koji me doveo do južnog Južnoj Africi. Jednom sam mu rekao, , ali je u studenom 2009 u Buenos Airesu, gdje je otišao sa željom da vidi ako je imala priliku da ostanu tamo živjeti, i gledate nogometnu utakmicu na TV-u sam mislio "nogomet!". Tri mjeseca i pol kasnije odletio u Cape Town i počeo živjeti ovdje. Kako je sve počelo, kao što su početi najbolje planove, one u kojima jedva da imaju vremena da ih stavi na karti.
  The travel magazine wit...  
An understanding of the Tanzanian idiosyncrasy to avoid unnecessary anxiety and, somehow, we make an act of faith over everything we promise. As I said the plans are turned upside down often but, by different and unexpected ways, are able to take you to where you wanted.
Prozess überschritten die kenianische müssen ein paar Meter nach der Grenze zu Tansania reisen Post, ein Gebäude auf einer Ebene des dekadenten Garten. Tansania ist ein Land, sollte klargestellt werden, von Anfang an, wo jedes Verwaltungs-, wie klein, scheint immer zum Scheitern verurteilt, aber letztlich, und weit hergeholt, wie es scheinen mag, alles hat eine Lösung, oft in extremis. Ein Verständnis der tansanischen Idiosynkrasie, um unnötige Unruhe zu vermeiden und, irgendwie, machen wir einen Akt des Glaubens über alles, was wir versprechen. Wie ich schon sagte die Pläne werden auf den Kopf gedreht, aber oft, durch unterschiedliche und unerwartete Weise, sind in der Lage, Sie zu nehmen, wo man wollte.
Processo ultrapassou o queniano deve viajar a poucos metros do posto de fronteira da Tanzânia, um edifício em um nível de jardim decadente. Tanzânia é um país, Deve ficar claro desde o início, onde qualquer gestão, embora pequena, parece sempre fadada ao fracasso, mas, em última análise, e absurda que possa parecer, tudo tem uma solução, muitas vezes in extremis. Uma compreensão da idiossincrasia da Tanzânia para evitar a ansiedade desnecessária e, de alguma forma, fazemos um ato de fé sobre tudo o que prometem. Como eu disse que os planos são viradas de cabeça para baixo muitas vezes, mas, por maneiras diferentes e inesperado, são capazes de levá-lo para onde você queria.
Overwin de Keniaanse proces moet reizen een paar meter naar de grens met Tanzania, het bouwen van een decadente tuinplant. Tanzania is een land, moet duidelijk zijn vanaf het begin, waar elke beheer, hoe klein, lijkt altijd gedoemd, maar uiteindelijk, en het lijkt rocambolesco, alles heeft een oplossing, vaak in extremis. Een goed begrip van de Tanzaniaanse eigenaardigheid onnodige angst en vermijden, een of andere manier, moeten we een sprong van het geloof te maken over alles wat we beloven. Zoals ik al zei, zijn de plannen ondersteboven vaak gedraaid maar, door verschillende paden en onvermoede, zijn in staat om u naar waar je wilde.
Proces premašila Kenijski mora putovati nekoliko metara na post tanzanijskog granice, zgrada na jednoj razini dekadentnog vrtu. Tanzanija je zemlja, treba biti jasno od samog početka, gdje je bilo za upravljanje, No mala, Čini se uvijek osuđeni na neuspjeh, ali u konačnici, i napregnut kao što svibanj činiti, sve ima rješenje, često u ekstremnim. Razumijevanje tanzanijskog idiosinkrazije bi se izbjegle nepotrebne anksioznosti i, nekako, ćemo napraviti čin vjere zbog svega što obećavaju. Kao što sam rekao planovi su se okrenuo naglavačke često, ali, različite i neočekivane načine, su u mogućnosti da vas odvesti na mjesto gdje biste željeli.
  The travel magazine wit...  
How many possibilities are there to meet the neighbor on an island lost in Laos? Well, that. So we decided to stay a couple of days with them, now down to Burma. And thank goodness we have already decided to go north, a China, and that if he saw me changing plans again.
Und in denen war ich, Sie haben alles, was Sie denken, sehen, wenn Sie Zeit haben (meine Atleti und zwei bevorstehende Ende Ich verbringe mehr, "Eh?), wenn, durch einen jener Zufälle des Lebens, die Film scheinen, gingen wir zu einem Strand und ... trafen wir uns mit zwei enge Freunde von meinem Partner Ro Sevilla!! Wie viele Möglichkeiten gibt es, um die Nachbarn auf einer Insel treffen verloren in Laos? Nun, das. Also beschlossen wir, ein paar Tage bei ihnen zu bleiben, nun auf Burma. Und Gott sei Dank haben wir bereits beschlossen, nach Norden gehen, a China, und dass, wenn er mich sah Änderung plant wieder.
E nessas eu estava, tudo o que há para ver o que você pensa quando tem tempo (meu Atlético e dois iminente fim dedico mais, eh ¡¡), quando, uma dessas coincidências da vida que parecem de filme, fomos a uma praia ... encontramos dois amigos íntimos do meu companheiro Ro Sevilha!! Quantas oportunidades existem para satisfazer o seu vizinho em uma ilha no Laos? Bem, isso. Então decidimos ficar uns dias com eles, agora com a Birmânia. E graças a Deus já decidiu ir para o norte, a China, que se eu olhasse de novo e mudar os planos.
そして、私はそのようにあった, お時間のあるときにあなたが何を考えて見ることがあるすべてのもの (私のアトレと私はより多くを捧げる2差し迫った終わり, 'え'), 時, フィルムに見える人生の偶然それらのいずれかによって, 私たちはビーチに行って...私たちは私のパートナースロセビジャーナス2親しい友人と会った!! ラオスの島に隣人を満たすためにどのように多くの可能性です? まあ、それ. だから我々は彼らと数日間滞在することを決めた, 今ダウンビルマへ. そして、我々はすでに北行くことにした良さに感謝, 中国, 私は再び見て、計画を変更する場合は、その.
I en aquestes estava jo, que cal veure tot el que es pensa quan es té temps (al meu Atlètic i les seves dues finals imminents li dedico més, 'Ei'), quan, per una d'aquestes casualitats de la vida que semblen de pel · lícula, hem anat a una platja i ... ens hem trobat amb dos íntimes amigues sevillanes de la meva companya Ro!! Quantes possibilitats hi ha de trobar-se al veí en una illa perduda de Laos? Doncs això. Així que hem decidit quedar-nos un parell de dies més amb elles, que ara es baixen a Birmània. I encara sort que nosaltres ja hem decidit anar al nord, una Xina, que si no ja em veia de nou canviant de plans.
I ja sam bio u takvoj, sve ima za vidjeti ono što mislite kad imate vremena (moj Atleti i dva predstojeća kraj sam posvetiti više, 'Eh'), kada, jedan od onih slučajnosti života koje se čini da filmu, otišli smo na plažu i ... upoznali smo se sa dva bliskih prijatelja mojih partnera Ro sevillanas!! Koliko mogućnosti postoje u susret susjeda na otoku u Laos? Pa, da. Stoga smo odlučili ostati nekoliko dana s njima, sada dolje Burmi. I hvala Bogu što smo već odlučili ići na sjever, Kina, da ako sam opet pogledao i mijenjanje planova.
  The travel magazine wit...  
Plans travelers wish all readers of VaP. are met in 2012!
Les voyageurs plans souhaite à tous les lecteurs de VAP sont réunis à 2012!
Pläne Reisende wünschen allen Lesern des VAP in erfüllt sind 2012!
Viaggiatori Piani augurare a tutti i lettori di VAP sono soddisfatte in 2012!
Viajantes planos de desejar a todos os leitores do PAV são cumpridos em 2012!
Plannen reizigers wensen alle lezers van VAP wordt voldaan aan 2012!
旅行者がVAPのすべての読者がで満たされたいプラン 2012!
Tant de bo els plans viatgers de tots els lectors de VAP es compleixin en 2012!
Nadam se da su putni planovi svim čitateljima VAP. Se sastali su se u 2012!
Планы путешественники желаю всем читателям VAP. Встречаются в 2012!
Planak bidaiariek nahi VAP irakurle guztiak betetzen 2012!
  The travel magazine wit...  
I enjoyed,congratulate the author because it is a phenomenon and Vicente, because'm glad to find people like the. Ciudad Rodrigo enters now in my plans of places to visit.
J'ai bien aimé,féliciter l'auteur car il s'agit d'un phénomène et Vicente, because'm heureux de trouver des gens comme l'. Ciudad Rodrigo entre maintenant dans mes plans d'endroits à visiter.
Ich genoss,enhorabuena al autor porque es un fenómeno y a Vicente, porque da gusto encontrarte a gente como el. Ciudad Rodrigo entra desde ahora en mis planes de lugares que visitar.
Mi è piaciuto,enhorabuena al autor porque es un fenómeno y a Vicente, porque da gusto encontrarte a gente como el. Ciudad Rodrigo entra desde ahora en mis planes de lugares que visitar.
Gostei,felicitar o autor, porque é um fenômeno e Vicente, because'm feliz por encontrar pessoas como o. Ciudad Rodrigo entra agora nos meus planos de lugares para visitar.
Ik hield,enhorabuena al autor porque es un fenómeno y a Vicente, porque da gusto encontrarte a gente como el. Ciudad Rodrigo entra desde ahora en mis planes de lugares que visitar.
M'ha encantat,enhorabona a l'autor perquè és un fenomen ja Vicente, perquè dóna gust trobar-te a gent com el. Ciutat Rodrigo entra des d'ara en els meus plans de llocs que visitar.
Voljela sam,enhorabuena al autor porque es un fenómeno y a Vicente, porque da gusto encontrarte a gente como el. Ciudad Rodrigo entra desde ahora en mis planes de lugares que visitar.
Мне понравилось,enhorabuena al autor porque es un fenómeno y a Vicente, porque da gusto encontrarte a gente como el. Ciudad Rodrigo entra desde ahora en mis planes de lugares que visitar.
I izan da,Zorionak egileari fenomeno bat da, eta Vicente, Azkar aurkituko ll 'bezala duten pertsonen. Ciudad Rodrigo sartzen da nire planak lekuak bisitatzeko.
  The travel magazine wit...  
Year Plans
Jahres-Plänen
Planos de ano
Jaarplannen
年間計画
Godišnji planovi
Новый год планы
New Year Planak
  The travel magazine wit...  
Your heart nods excited knowing that your chances of carrying out the plans are remote
Votre cœur hoche la tête excité en sachant que vos chances de réaliser les plans sont à distance
Il tuo cuore annuisce entusiasta sapendo che le vostre probabilità di realizzazione dei piani sono a distanza
Seu coração balança a cabeça animado sabendo que suas chances de realizar os planos são remotas
Tu corazón asiente ilusionado a sabiendas de que tus posibilidades de llevar adelante los planes son remotas
あなたの心がうなずくの計画を実施するためのあなたのチャンスがリモートであることを知って興奮
El teu cor assenteix il · lusionat sabent que les teves possibilitats de dur endavant els plans són remotes
Tu corazón asiente ilusionado a sabiendas de que tus posibilidades de llevar adelante los planes son remotas
Ваше сердце кивает рад, зная, что ваши шансы на проведение планы удаленных
Zure bihotza nods ilusioa zure gauzatzeko planak aukerak direla urruneko jakitea
O seu corazón balanza a cabeza animado saber que as súas posibilidades de realizar os planos son remotas
  The travel magazine wit...  
I heard stories that made me doubt in Feb, shift doomsayers who always spread clouds over your plans
Ich hörte Geschichten, die mich zögern ließ, um im Winter gehen, verschieben Schwarzseher, die immer verbreitet Wolken über Ihre Pläne
Ho sentito storie che mi hanno fatto esitate ad andare in inverno, spostare profeti di sventura che sempre diffondono nuvole sopra i vostri piani
Ouvi histórias que me fez hesitar em ir no inverno, mudar pessimistas que sempre espalham nuvens sobre seus planos
Ik hoorde verhalen dat maakte me aarzelen om te gaan in de winter, shift doemdenkers die altijd verspreid wolken over uw plannen
Escuché historias que me hicieron dudar de ir en invierno, los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes
Escuché historias que me hicieron dudar de ir en invierno, los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes
Я слышал истории, которые заставили меня сомневаться в феврале, перейти Пессимисты, которые всегда распространился облака над планами
Escuché historias que me hicieron dudar de ir en invierno, los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes
  The travel magazine wit...  
Tags: year-end plans, VAP, Travel to the past, viajesalpasado.com
Tags: de fin d'année des plans, VAP, Voyage vers le passé, viajesalpasado.com
Tags: Ende des Jahres Pläne, VAP, Reise in die Vergangenheit, viajesalpasado.com
Tags: di fine anno i piani, VAP, Viaggiare nel passato, viajesalpasado.com
Tags: de fim de ano planos, PAV, Viagem ao passado, viajesalpasado.com
Tags: einde van het jaar plannen, VAP, Reis naar het verleden, viajesalpasado.com
タグ: 年末の予定, VAP, 過去への旅, viajesalpasado.com
Etiquetes: plans de cap d'any, VAP, viatges al passat, viajesalpasado.com
Tags: na kraju godine planovi, VAP, Putovanje u prošlost, viajesalpasado.com
Теги: на конец года планы, VAP, Путешествие в прошлое, viajesalpasado.com
Tags: Ekitaldiaren amaieran planak, VaP, Iraganean bidaiatzeko, viajesalpasado.com
  The travel magazine wit...  
HomeAgenda VAPYear Plans
AccueilAgenda VAPPlans quinquennaux
StartseiteAgenda VAPJahres-Plänen
HomeAgenda VAPPiani di Capodanno
InícioAgenda VAPPlanos de ano
HomeAgenda VAPJaarplannen
PortadaPrograma de VAPPlans de Cap d'Any
ПередПовестка дня VAPНовый год планы
AurreanAgenda VAPNew Year Planak
  The travel magazine wit...  
In fact, Town planning, National Plan, Rehabilitation Project… for now they are still more than utopias in India; and forgive those who may take the hint. Taking into account a country-continent like this, with a monsoon you can not see, too many people per square meter, many races, excessive economic inequality, etc., Rather than have plans!
Il urbano qui, come ho scritto altrove- ha poco senso. Infatti, Urbanistica, Piano nazionale, Rehabilitation Project… per ora sono ancora più di utopie in India; e perdona coloro che possono prendere il suggerimento. Tenendo conto di un paese-continente come questo, di non vedere un monsone, troppe persone per quadrato, molte gare, eccessiva disuguaglianza economica, ecc, Piuttosto che avere piani! E che cosa se hanno! L'improvvisazione è un forte, e navigare il caos.
  The travel magazine wit...  
My sincerest congratulations for all the effort, commitment and dedication that you put into each of your adventures around the world. If you have any other plans to give a lecture at University of Catalonia, Please know hacédnoslo.
J'espère que nous tenons au courant de tous vos projets. Mes plus sincères félicitations pour tous les efforts, engagement et le dévouement que vous mettez dans chacun de vos aventures à travers le monde. Si vous avez d'autres plans pour donner une conférence à l'Université de Catalogne, S'il vous plaît savoir hacédnoslo.
Ich hoffe, dass wir Schritt halten alle Ihre Projekte. Meine herzlichsten Glückwünsche für die Mühe, Engagement, dass Sie in jedem Ihrer Abenteuer setzen auf der ganzen Welt. Wenn Sie noch andere Pläne, einen Vortrag an der Universität von Katalonien geben, Bitte beachten Sie, hacédnoslo.
Spero di tenere il passo di tutti i vostri progetti. Il mio più sincero complimenti per tutto lo sforzo, l'impegno e la dedizione che mettete in ognuna delle vostre avventure in giro per il mondo. Se avete altri piani a tenere una conferenza presso l'Università della Catalogna, Si prega di sapere hacédnoslo.
Espero que manter a par de todos os seus projetos. Meu sinceros parabéns por todo o esforço, empenho e dedicação que você colocar em cada uma de suas aventuras ao redor do mundo. Se você tiver quaisquer outros planos para dar uma palestra na Universidade da Catalunha, por favor hacédnoslo saber.
Ik hoop dat we op de hoogte blijven van al uw projecten. Mijn oprechte felicitaties voor al de moeite, inzet en toewijding die je in elk van uw avonturen zetten over de hele wereld. Als u nog andere plannen om een ​​lezing te geven aan de Universiteit van Catalonië, Weet dan hacédnoslo.
私は、我々はすべてのプロジェクトに遅れないように願っ. 心からすべての努力のためにおめでとう, あなたは世界中のあなたの冒険のそれぞれに入れてのコミットメントと献身. あなたは、カタルーニャの大学で講義をするために、任意の他の計画を持っている場合, hacédnosloを知ってください.
Espero que ens mantingueu al corrent de tots els vostres projectes. Els meus més sinceres felicitacions per tot l'esforç, obstinació i dedicació que poseu en cadascuna de les vostres aventures pel món. Si teniu previst donar alguna altra conferència en alguna Universitat de Catalunya, Si us plau, digueu-nos.
Nadam se da ćemo zadržati na istom nivou sve svoje projekte. Moje najiskrenije čestitke za sav trud, predanost i posvećenost koju stavljaju u svakom od svojih avantura oko svijeta. Ako imate bilo kakve druge planove da održi predavanje na Sveučilištu u Kataloniji, Molimo znate hacédnoslo.
Пожалуйста, держите нас в курсе всех ваших проектов. Мои искренние поздравления за все усилия,, приверженность и преданность, что вы положите в каждый из ваших приключений по всему миру. Если у вас есть другие планы, чтобы дать лекцию в университет Каталонии, Пожалуйста, знайте, hacédnoslo.
Mesedez, zure proiektu guztien abreast mantentzeko gurekin. Nire ahalegin guztiak zorionik zintzoena, konpromisoa eta dedikazioa zure abenturen bakoitzean jarri mundu osoko. Duzu aurreikusi bada, Kataluniako Unibertsitate batean hitzaldi bat emateko., mesedez iezaguzu.
Espero que manter o control de todos os seus proxectos. O meu sincero Parabéns por todo o esforzo, empeño e dedicación que poñer en cada unha das súas aventuras arredor do mundo. Se tes algunha outros plans para dar unha charla na Universidade de Cataluña, por favor hacédnoslo saber.
  The travel magazine wit...  
Wonder of Samoan, when we knew that we would not be able to leave the island on which it was intended, nobody told anyone, no one shook even a mustache disruption of plans and not a single citizen made a move beyond the stretch of arms and Comment:
Merveille de Samoa, quand nous savions que nous ne serions pas en mesure de quitter l'île sur laquelle il était destiné, personne ne dit à personne, on ne secoue une perturbation même moustache de plans et non pas un seul citoyen a fait un geste au-delà du tronçon de bras et commentaires:
Samoan Wonder, als wir erfuhren, dass wir nicht in der Lage sein, um die Insel zu verlassen am Tag als er geplant war, niemand jemandem erzählt, niemand auch nur ein Schnurrbart schüttelte Störung der Pläne und nicht ein einziger Bürger machte eine Bewegung über die Strecke von Armen und Kommentar:
Wonder di Samoan, quando sapevamo che non saremmo in grado di lasciare l'isola sulla quale è stato previsto, nessuno ha detto a nessuno, nessuno scosse anche una rottura baffi di piani e non un singolo cittadino ha fatto una mossa al di là del tratto di armi e commentare:
Maravilha do Samoan, quando sabíamos que não seria capaz de deixar a ilha em que se pretendia, ninguém disse a ninguém, ninguém balançou até mesmo uma ruptura bigode de planos e não um único cidadão fez um movimento para além do alongamento dos braços e Comente:
Samoaanse Wonder, toen we wisten dat we niet in staat zouden zijn om het eiland te verlaten op de dag werd hij gepland, Avis en Nadie Nadie, Niemand zelfs een snor schudde verstoring van de plannen en geen enkele burger maakte een beweging voorbij arm lift en commentaar:
Meravella del samoà, quan vam saber que no anàvem a poder sortir de l'illa el dia que estava previst, ningú va avisar ningú, ningú va sacsejar tan sols un bigoti del desbaratament de plans i ni un sol ciutadà va fer un moviment més enllà de l'estirament de braços i del comentari:
Samoanski čudo, kada smo saznali da ne bismo bili u stanju napustiti otok dan je bio zakazan, nitko nikome, nitko nije ni brkovima pogodio prekid planova, a ne jedan građanin je napravio potez izvan protežu oružja i komentar:
Самоа Wonder, Когда мы узнали, что мы не смогли бы покинуть остров тот день, когда была назначена, никто не говорил никому,, никто даже усы покачал нарушение планов и ни один гражданин сделал шаг за пределы участка оружия и комментарии:
Samoan-galdetzen, ez zela gai izango zen xedea irla utzi bazekien dugu, inork ez du inori kontatu, inork ez estremecieron planak hausten bibote bat ere, eta ez herritar bakar bat armak tarte haratago mugimendu bat egin eta Comment:
Samoan Marabilla, cando nós sabiamos que non sería capaz de deixar a illa o día en que estaba programado, Avis e nadie nadie, Ninguén sequera un bigote balance a interrupción dos plans e ningún cidadán fixo un movemento ademais de levantar o brazo e comentarios:
  The travel magazine wit...  
Use the form "Reply" below and give me your opinion. Help me. The next week, using the responses of all and what I know of each, I will propose what must be in the plans of any traveler in Patagonia.
Utilisez le formulaire "Répondre" ci-dessous et donnez-moi votre avis. Aidez-moi. La semaine prochaine,, en utilisant les réponses de tous et ce que je sais de chaque, Je vais proposer ce qui doit être dans les plans de tous les voyageurs en Patagonie.
Benutzen Sie das Formular "Antworten" unten und geben Sie mir Ihre Meinung. Helfen Sie mir. In der nächsten Woche, mit den Antworten aller und was weiß ich von jedem, Ich werde vorschlagen, was muss in den Plänen von jedem Reisenden werden in Patagonien.
Utilizzare il "Commento" form qui sotto e dammi il tuo parere. Aiutatemi. La prossima settimana, Sulla base delle risposte di tutti e quello che so di ciascun, Io propongo ciò che deve essere nei piani di qualsiasi viaggiatore in Patagonia.
Utilize o formulário "comentário" abaixo e me dê sua opinião. Ajude-me. Próxima semana, com as respostas de todos e que eu sei de cada, Eu vou propor o que deve estar nos planos para qualquer viajante na Patagônia.
Gebruik het formulier hieronder "Commentaar" en geef mij uw mening. Help me. Volgende week, met behulp van de reacties van iedereen en wat ik weet van elk, Ik zal voorstellen wat er moet in de plannen voor elke reiziger in Patagonië.
下記のフォームに "Comment"を使用して、私にあなたの意見を述べる. 私を助けて. 来週, すべての回答と私がそれぞれの知っているを使用して、, 私はパタゴニアの任意の旅行の計画に何がでなければなりません提案します。.
Utilitza el formulari "Respondre" de més avall i deme la seva opinió. Ajudeu-me. La setmana que, usant les respostes de tots i el que jo sé de cada un, vaig a proposar quins han de ser als plans de qualsevol viatger de la Patagònia.
Koristite obrazac "komentar" ispod i dajte mi svoje mišljenje. Pomozite mi. Sljedeći tjedan, koristeći sve odgovore i ono što ja znam svake, Ja ću predložiti ono što mora biti u planovima za bilo koju putnik u Patagoniji.
Используйте форму "Комментарии" ниже, и дайте мне ваше мнение. Помогите мне. На следующей неделе, с использованием ответов всех и что я знаю о каждом, Я предлагаю то, что должно быть в планах для любого путешественника в Патагонии.
Erabili beheko formularioa "Comment" eta emadazu zure iritzia. Laguntza me. Hurrengo astea, guztiak erantzunak eta zer ezagutzen dut bakoitzaren erabiliz, Proposatuko zer behar bidaiari edozein planetan izan Patagonia I.
  The travel magazine wit...  
Many more settlers came to draw prosperity crazy with their beaks, their peoples and their future plans.
Beaucoup plus colons venaient puiser prospérité fou avec leurs becs, leurs plans autochtones et avenir.
Molti di più i coloni venuti a disegnare la prosperità impazzire con i loro becchi, loro piani indigene e futuro.
Muitos mais colonos vieram para chamar a prosperidade louco com seus bicos, seus planos de indígenas e futuro.
Llegarón muchos más locos kolonisten om het uit te pakken met de welvaart sus pieken, sus sus inheemse en toekomstplannen.
Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Van arribar molts més colons bojos a extreure la prosperitat amb els seus becs, seus indígenes i els seus plans de futur.
Mnogi više doseljenici došli izvući prosperitet ludi sa svojim kljunovima, njihovi autohtoni i buduće planove.
Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Askoz gehiago kolono iritsi oparotasun crazy bere beaks marrazteko, beren herri eta haien etorkizunerako planak.
  The travel magazine wit...  
Even when the year is dying feel obliged to improvise balances, in VAP has always liked to make plans more. 2011 will, God rest his soul, and 2012 and gives us 365 days to dream, next to nothing.
Même lorsque l'année est en train de mourir semble obligés d'improviser des soldes, dans VaP. toujours aimé mieux faire des plans. 2011 volonté, Dieu ait son âme, et 2012 et nous donne 365 jours pour rêver, presque rien.
Auch wenn das Jahr stirbt, scheint gezwungen, zu improvisieren Salden, in VAP. immer gemocht es besser zu machen Pläne. 2011 Wille, Gott hab ihn selig, und 2012 und gibt uns 365 Tage zum Träumen, BLUTWENIG.
Anche quando muore anno sembra forzato improvvisare saldi, in VAP è sempre piaciuto pianificare in modo più. 2011 volontà, Pace all'anima sua, e 2012 e ci dà 365 giorni di tempo per sognare, quasi nulla.
Mesmo quando o ano está morrendo parece forçado a improvisar saldos, no PAV. sempre gostei melhor fazer planos. 2011 vontade, Deus cuide de sua alma, e 2012 e nos dá 365 dia para sonhar, quase nada.
Zelfs wanneer het jaar is stervende lijkt gedwongen om saldi te improviseren, in VAP. altijd graag het beter plannen. 2011 zullen, God hebbe zijn ziel, en 2012 en geeft ons 365 dag om van te dromen, bijna niets.
今年はそう死にかけている場合でも、残高を即興を余儀なくされ, VAPインチ常に、より良い計画を立てると言ってい. 2011 う, 神は彼の魂を休ませる, や 2012 私達に与え 365 夢の日, 何もの隣.
Encara que quan l'any agonitza sembla obligat improvisar balanços, en VAP sempre ens ha agradat més fer plans. 2011 es va, que al cel sia, i 2012 ja ens brinda 365 dies per somiar, gairebé res.
Čak i kada godišnje umire čini prisiljeni improvizirati stanja, u VAP. uvijek volio da je bolje praviti planove. 2011 volja, Bog odmoriti svoju dušu, i 2012 i daje nam 365 dana iz snova, skoro ništa.
Даже когда кажется, умираю вынуждены импровизировать года остатки, В VAP. всегда нравилось планировать более. 2011 воля, Мир ее праху, и 2012 и дает нам 365 дней мечтать, почти ничего.
Nahiz eta urte hiltzen dirudi behartu bertsotan saldo, VAP beti gustuko duela adierazi planifikatzeko. 2011 izango da, Jainkoaren atseden bere arima, eta 2012 eta ematen digu 365 egun amets, ondoan ez da ezer.
  The travel magazine wit...  
I recognize that April seems far when it comes to waiting for a new adventure yours. I recognize that the Arctic is not in my travel plans, immediate or remote. I admit that I do not care, I will enjoy going through seas of ice as I tell the story of the Northwest Passage, their browsers and your experiences.
Je reconnais que Avril semble loin quand il s'agit de l'attente d'une nouvelle aventure exemplaire. Je reconnais que l'Arctique n'est pas dans mes plans Voyage, immédiate ou éloignée. J'avoue que je n'aime pas, Je vais profiter de passer par les mers de glace que je raconte l'histoire du passage du Nord-Ouest, leur navigateur et de vos expériences.
Ich erkenne, dass der April scheint weit, wenn es darum geht, für ein neues Abenteuer wartet dein. Ich erkenne, dass die Arktis nicht in meine Reisepläne, sofortige oder Remote. Ich gestehe, dass mir egal, Ich werde durch Meere von Eis genießen werde, wie ich die Geschichte von der Nordwest-Passage erzählen, ihren Browser und Ihre Erfahrungen.
Riconosco che aprile sembra lontano quando si tratta di attesa di una tua nuova avventura. Riconosco che l'Artico non è nei miei piani di viaggio, immediati o remoti. Ammetto che non mi interessa, Mi piace andare attraverso i mari di ghiaccio, racconto la storia del passaggio a Nord-Ovest, proprio browser e le vostre esperienze.
Ik erken dat April lijkt ver als het gaat om wachten op een nieuw avontuur van jou. Ik erken dat de Noordpool niet in mijn reisplannen, onmiddellijk of op afstand. Ik geef toe dat ik niet kan schelen, Ik zal genieten gaan door zeeën van ijs als ik vertel het verhaal van de Noordwestelijke Doorvaart, hun browsers en uw ervaringen.
Reconec que abril sembla llunyà quan es tracta de l'espera d'una nova aventura teva. Reconec que l'Àrtic no està en els meus plans de viatges immediats ni remots. Reconec que tant me fa, que gaudiré travessant mars de gels mentre m'expliques la història del Pas del Nord-oest, dels seus exploradors i dels teus vivències.
  The travel magazine wit...  
We visited shortly after President of the Saami Parliament, Pekka Akio, a friendly guy we talked to the policy discourse itself, of the rights of his people, of their future plans and their political stuff.
Nous avons visité peu de temps après que le président du Parlement Saami, Pekka Akio, un gars sympathique, nous avons parlé au discours politique lui-même, des droits de son peuple, de leurs plans futurs et leur substance politique.
Wir besuchten kurz nach Präsident der Saami Parlament, Pekka Akio, ein freundlicher Kerl, den wir an den Diskurs selbst gesprochen, der Rechte seines Volkes, ihrer Pläne für die Zukunft und ihre politischen Sachen.
Visitamos poco después al presidente del Parlamento Saami, Pekka Akio, un tipo muy amable que nos habló con el discurso propio de la política, de los derechos de su pueblo, de sus planes de futuro y de sus cosas de político.
Nós visitamos logo depois que o presidente do Parlamento Sami, Pekka Akio, um cara simpático que conversou com o próprio discurso político, dos direitos de seu povo, de seus planos para o futuro e suas coisas política.
We bezochten kort na president van de Saami Parlement, Pekka Akio, een vriendelijke man die we spraken met het beleid discours zelf, van de rechten van zijn volk, de sus planes de futuro y de sus cosas de político.
Visitamos poco después al presidente del Parlamento Saami, Pekka Akio, un tipo muy amable que nos habló con el discurso propio de la política, de los derechos de su pueblo, de sus planes de futuro y de sus cosas de político.
Мы посетили вскоре после президента Парламента саами, Пекка Акио, доброжелательным парнем, мы поговорили с политикой самого дискурса, прав своего народа, своих планах на будущее и их политические вещи.
Visitamos poco después al presidente del Parlamento Saami, Pekka Akio, un tipo muy amable que nos habló con el discurso propio de la política, de los derechos de su pueblo, de sus planes de futuro y de sus cosas de político.
Visitamos logo despois que o presidente do Parlamento Sami, Pekka Akio, un cara simpático que falou co propio discurso político, dos dereitos do seu pobo, dos seus plans para o futuro e as súas cousas política.
  The travel magazine wit...  
Suddenly, have the opportunity to travel to Cape Town to share a few days with a good friend, to relames con un trekking (apologies for the anglicized) by Annapurna or a getaway to paladeas Carpathian with your wife. And your heart nods excited knowing that your chances of carrying out the plans are remote.
Ses voyages, bien sûr, état mien (aussi d'enrichir, cours, et nuances insoupçonnées remplir). Il s'agit d'une servitude de joie, mais servitude à la fin de l', Je prodigué sur des projets qui ne se concrétisent pas et destinations qui sont loin à la même vitesse avec laquelle le rêve. Tout à coup, avoir la possibilité de se rendre à Cape Town pour partager quelques jours avec un bon ami, vous relames un trekking (excuses pour le anglicisé) par Annapurnas ou paladeas un voyage à l' Carpates avec ta femme. Et votre cœur hoche la tête excité en sachant que vos chances de réaliser les plans sont à distance. Alors, inévitablement, accumulation et des pages et des pages avec des informations abondantes sur une poignée de voyages, je ne sais pas si je vais faire.
I suoi viaggi, desde luego, condizione miniera (anche arricchire, por supuescorsoure insospettabili riempiono). E 'una servitù gioiosa, ma servitù alla fine, Ho profuso su progetti che non arrivano a buon fine e le destinazioni che sono via con la stessa velocità con la quale il sogno. Improvvisamente, hanno la possibilità di recarsi in Città del Capo per condividere un paio di giorni con un buon amico, si relames un trekking (scusa per il anglicizzato) da Annapurna o paladeas un viaggio alla Carpazi con tua moglie. E il tuo cuore annuisce entusiasta sapendo che le vostre probabilità di realizzazione dei piani sono a distanza. Così, inevitabilmente, accumulo e pagine e pagine con le informazioni profusa su una manciata di viaggi non so se ce la farò.
Suas viagens, curso, minha condição (também enriquecer, Claro, e nuances insuspeitadas preencher). É uma servidão alegre, mas sujeição ao fim do, Eu esbanjado em projetos que não venham a ser concretizadas e destinos que estão longe com a mesma velocidade com que o sonho. De repente, têm a oportunidade de viajar para Cidade do Cabo para compartilhar alguns dias com um bom amigo, relames você um trekking (desculpas pelo anglicizou) por Annapurna ou paladeas uma viagem para o Cárpatos com sua esposa. E o seu coração balança a cabeça animado sabendo que suas chances de realizar os planos são remotas. Assim, inevitavelmente, acumulação e páginas e páginas com informação abundante sobre um punhado de viagens que eu não sei se eu vou fazer.
Zijn reizen, cursus, mijn conditie (ook verrijken, Natuurlijk, en onvermoede nuances vullen). Het is een vreugdevolle dienstbaarheid, maar dienstbaarheid aan het einde van de, Ik overlaadde op projecten die niet tot bloei en bestemmingen die weg zijn met dezelfde snelheid komen met die van de droom. Plotseling, hebben de mogelijkheid om te reizen naar Cape Town een paar dagen delen met een goede vriend, te relames con un trekking (disculpas por el anglicismo) door Annapurna o paladeas una escapada a los Cárpatos con tu mujer. Y tu corazón asiente ilusionado a sabiendas de que tus posibilidades de llevar adelante los planes son remotas. Dus, onvermijdelijk, acumulo ya folios y folios con información profusa sobre un puñado de viajes que no sé si llegaré a hacer.
Sus viajes, per descomptat, condicionan los míos (también los enriquecen, és clar, y los llenan de matices insospechados). Es una servidumbre gozosa, pero servidumbre al fin y al cabo, que me prodiga en proyectos que no llegan a cumplirse y destinos que se alejan a la misma velocidad con la que se sueñan. De sobte, tienes la oportunidad de viajar a Ciutat del Cap a compartir unos días con un buen amigo, et relames amb un trekking (disculpes per l'anglicisme) pels Annapurna o paladeas una escapada als Carpats amb la teva dona. I el teu cor assenteix il · lusionat sabent que les teves possibilitats de dur endavant els plans són remotes. De manera que, inevitablement, acumulo ja folis i folis amb informació profusa sobre un grapat de viatges que no sé si arribaré a fer.
Sus viajes, tečaj, condicionan los míos (también los enriquecen, naravno, y los llenan de matices insospechados). Es una servidumbre gozosa, pero servidumbre al fin y al cabo, que me prodiga en proyectos que no llegan a cumplirse y destinos que se alejan a la misma velocidad con la que se sueñan. Iznenada, tienes la oportunidad de viajar a Kejptaun a compartir unos días con un buen amigo, te relames con un trekking (disculpas por el anglicismo) po Annapurna o paladeas una escapada a los Cárpatos con tu mujer. Y tu corazón asiente ilusionado a sabiendas de que tus posibilidades de llevar adelante los planes son remotas. Tako, neizbježno, acumulo ya folios y folios con información profusa sobre un puñado de viajes que no sé si llegaré a hacer.
Его путешествия, курс, мое состояние (и обогатить, конечно, и неожиданные нюансы заполнения). Это радостное рабство, но рабство к концу, Я расточал на проекты, которые не увенчались успехом и направления, которые находятся вдали с той же скоростью, с которой мечта. Вдруг, имеют возможность поехать в Кейптаун разделить несколько дней с хорошим другом, relames вы треккинг (Приносим свои извинения за церковном) по Аннапурны или paladeas поездки в Карпатский со своей женой. И ваше сердце кивает рад, зная, что ваши шансы на проведение планы удаленных. Так что, неизбежно, накопление и страницы и страницы с обильной информацией на нескольких поездок я не знаю, если я сделаю.
Bere bidaia, desde luego, nirea baldintza (Era berean, aberastu, por supueikastaroabardura ezin susmatuzko bete). Servitude alaia da, baina amaieran servitude, Lavished duten proiektuak ez dira gauzatu eta helmuga diren kanpoan abiadura berean etortzen naiz dituen ametsa. Bat-batean, aukera dute bidaiatzeko Cape Town egun batzuk partekatzeko ona lagun, relames duzu trekking bat (anglicized egiteko Barkatu) arabera Annapurna edo bidaia bat paladeas Karpatiar zure emaztearekin. Eta zure bihotza nods ilusioa zure gauzatzeko planak aukerak direla urruneko jakitea. Beraz, hori, ezinbestean, metaketa eta orriak eta bidaiak gutxi batzuen inguruko informazioa ederrekin orrialdeak ez dakit ez dut egin bada.
As súas viaxes, desde luego, miña condición (tamén enriquecer, por supuestClaro insuspeitadas cubrir). É unha servidume alegre, pero suxeición ao final do, Eu esbanjado en proxectos que non veñan a ser concretadas e destinos que están lonxe coa mesma velocidade con que o soño. De súpeto, teñen a oportunidade de viaxar Cidade do Cabo para compartir uns días con un bo amigo, relames ti unha ruta (desculpas polo anglicizou) por Annapurna ou paladeas unha viaxe a Cárpatos coa súa esposa. E o seu corazón balanza a cabeza animado saber que as súas posibilidades de realizar os planos son remotas. Así, inevitablemente, acumulación e páxinas e páxinas con información abundante sobre un puñado de viaxes que eu non sei se eu vou facer.
  The travel magazine wit...  
Whitehall rezuma historia, its classic buildings invite you to imagine times pretértios, when the future of millions of people is decided between the walls of the Foreign Office and Downing Street visitors reported to the Prime Minister on the fighters killed during the days of the Battle of Britain or the D-Day plans.
Whitehall rezuma historia, seiner klassischen Gebäude laden Sie ein, mal pretértios vorstellen, wenn die Zukunft von Millionen von Menschen wird zwischen den Wänden des Auswärtigen Amtes und Downing Street Besucher informierten den Ministerpräsidenten über die Kämpfer in den Tagen der Schlacht von Großbritannien und D-Day Pläne getötet beschlossen. Kurz vor der Ankunft an einem Denkmal ehrt die Erinnerung an diejenigen, die während des Ersten Weltkriegs gestorben sind wir nebeneinander, die die Arbeit der Frauen feiert im zweiten Rennen Krieg, der die Welt verdunkelt. Die Kriegsanstrengungen des Landes sagte, dass viele britische Frauen würden in den Fabriken an den Bedarf an Arbeitskräften zu arbeiten. Andere wichtige Aufgaben durchgeführt in der Armee, Mut und Entschlossenheit demonstriert, die sie verdient in 2005 besondere Anerkennung durch diesen Tribut.
Whitehall rezuma historia, i suoi edifici in stile classico vi invitano a immaginare volte pretértios, quando il futuro di milioni di persone si deciderà tra le mura del Foreign Office e Downing visitatori strada informato il Presidente del Consiglio circa i combattenti uccisi durante i giorni della Battaglia d'Inghilterra e di piani di D-Day. Poco prima di arrivare a un monumento che onora la memoria di coloro che sono morti durante la prima guerra mondiale ci sono accanto a quella che celebra il lavoro delle donne nel corso della seconda guerra razziale che oscurò il mondo. Lo sforzo bellico del paese, ha detto che molte donne inglesi avrebbero lavorato nelle fabbriche per la necessità di manodopera. Altri compiti vitali svolte nell'esercito, dimostrando coraggio e determinazione che li ha guadagnato in 2005 riconoscimento speciale attraverso questo tributo.
Whitehall rezuma histórico, seus edifícios clássicos convidamos você a imaginar pretértios vezes, quando o futuro de milhões de pessoas é decidida entre as paredes do Ministério das Relações Exteriores e visitantes Downing Street informou ao primeiro-ministro sobre os combatentes mortos durante os dias da Batalha da Grã-Bretanha ou os planos de D-Day. Pouco antes de chegar a um monumento que honra a memória dos mortos durante a Primeira Guerra Mundial, estamos ao lado de uma que homenageia o trabalho das mulheres durante a guerra segunda corrida que escureceu o mundo. O esforço de guerra no país, disse que muitas mulheres britânicas nas fábricas trabajasen para a necessidade de trabalho. Outras tarefas vitais desempenhadas nas Forças Armadas, demonstrando coragem e determinação que lhes valeu em 2005 reconhecimento especial por este tributo.
Whitehall rezuma historia, zijn klassieke gebouwen nodigen u uit om keer pretértios stellen, wanneer de toekomst van miljoenen mensen wordt beslist tussen de muren van het Foreign Office en Downing Street bezoekers op de hoogte van de minister-president over de strijders gedood tijdens de dagen van de Slag om Engeland en de D-Day plannen. Kort voor aankomst bij een monument dat eert de nagedachtenis van degenen die tijdens de Eerste Wereldoorlog stierven wij naast een die tijdens de tweede race oorlog die de wereld verduisterd het werk van de vrouwen viert. De oorlogsinspanningen van het land zei dat veel Britse vrouwen in de fabrieken zou werken om de behoefte aan arbeidskrachten. Andere vitale taken die in het leger uitgevoerd, tonen moed en vastberadenheid die ze verdiende in 2005 speciale erkenning door dit eerbetoon.
Whitehall traspua Història, seus clàssics edificis et conviden a imaginar temps pretértios, quan el futur de milions de persones es decidia entre les parets del Foreign Office i els visitants de Downing Street informaven al Primer Ministre sobre els caces abatuts durant els dies de la Batalla d'Anglaterra o els plans del Dia D. Poc abans d'arribar a un monument que honora la memòria dels caiguts durant la Primera Guerra Mundial ens trobem amb un altre que homenatja la tasca de les dones durant la segona contesa bèl · lica que va enfosquir al món. L'esforç bèl · lic del país precisar que moltes dones angleses treballessin a les fàbriques davant la necessitat de mà d'obra. Altres realitzar tasques vitals en l'exèrcit, demostrant un valor i determinació que els va merèixer a 2005 un reconeixement especial a través d'aquest tribut.
Whitehall rezuma historia, Njegov klasični zgrade vas pozivamo da zamislite puta pretértios, kada je budućnost milijuna ljudi se odlučuje između zidova vanjskih poslova i Downing Street posjetitelji obavijestio premijerku o borcima poginulim tijekom dana bitke Britanije i D-Day planova. Neposredno prije dolaska na spomeniku u čast sjećanja na one koji su umrli tijekom Prvog svjetskog rata smo s drugom koja poštuje rad žena tijekom drugog vojnog sukoba koji je potamnio svijet. Zemlje rat napor rekao da su mnogi britanski žene će raditi u tvornicama potrebe za radnom snagom. Ostale vitalne zadatke obavljaju u vojsci, pokazujući hrabrost i odlučnost da ih zaradio u 2005 Posebno priznanje kroz ovaj danak.
Whitehall rezuma historiko, bere eraikin klasiko gonbidatzen aldiz pretértios imajinatu, milioika pertsona etorkizuna Foreign Office hormen artean, eta Downing Street bisitari Prime ministroa hil dira Britainia Handian eta D-Day planak Battle egunetan borrokalari buruzko erabaki. Handik gutxira, horiek Lehen Mundu Gerran hildako beste batekin gaude memoria omenez monumentu bat iritsi aurretik ohoreak militarrek ilundu munduko bigarren gatazka zehar emakumeek lan. Herrialdeko gerra ahalegina esan British emakume askok lan beharra lantegietan lan. Beste ezinbesteko zereginak armadak egindako, erakusteko kemena eta ausardia irabazi horiek 2005 omenaldi honen bidez aitorpen berezia.
Whitehall rezuma historia, seus edificios clásicos invitados a imaxinar pretértios veces, cando o futuro de millóns de persoas é decidido entre as paredes do Ministerio de Asuntos Exteriores e os visitantes Downing Street informou o primeiro ministro sobre os loitadores mortos durante os días da Batalla da Gran Bretaña e D-Day plans. Pouco antes de chegar a un monumento que honra a memoria dos que morreron durante a Primeira Guerra Mundial, estamos con outra que homenaxea o traballo das mulleres durante o segundo conflito militar que escureceu o mundo. O esforzo do país de guerra, dixo que moitas mulleres británicas que traballan nas fábricas da necesidade de traballo. Outras tarefas vitais realizadas no exército, demostrando coraxe e determinación que lles valeu en 2005 recoñecemento especial por esta homenaxe.
  The travel magazine wit...  
Bridges over time, by agreement with the Argentine Government, Ushuaia had to leave and move their colony fifty miles west. The Argentine government had other plans for that bay. So he Almost fifty years after the colony of Captain Fitz Roy, y changed transformed, became the city of Ushuaia.
Malgré plusieurs échecs plus, un prêtre des Malouines, Thomas Bridges, fondèrent une colonie dans la baie voisine d'Ushuaïa. Cela a vraiment prospéré. Les temps avaient changé, faire avancer les colons blancs dans la zone sans ménagement et les Indiens n'avaient pas le choix que de se réfugier dans la petite colonie. Finalement Ponts, en accord avec le Gouvernement argentin, Ushuaia et ont dû quitter leur colonie pour aller thirty miles à l'ouest. Le gouvernement argentin avait d'autres plans pour cette baie. Donc il Presque cinquante ans après la colonie du capitaine Fitz Roy, Y changé transformé, est devenue la ville d'Ushuaia.
Trotz mehrerer Ausfälle mehr, ein Priester Falklands, Thomas Bridges, gründete eine weitere Kolonie in der Nähe von Ushuaia Bay. Das ist wirklich florierte. Die Zeiten hatten sich geändert, die weißen Siedler zogen in die Gegend ohne Rücksicht und die Indianer hatten keine andere Wahl, als Zuflucht in der kleinen Kolonie nehmen. Schließlich Bridges, durch eine Vereinbarung mit der argentinischen Regierung, Ushuaia verlassen musste und bewegen ihre Kolonie etwa dreißig Meilen westlich. Die argentinische Regierung hatte andere Pläne für die Bucht. So kam es, dass fast fünfzig Jahre nach der Kolonie von Kapitän Fitz Roy, geändert y transformiert, wurde die Stadt von Ushuaia.
Nonostante i numerosi fallimenti di più, sacerdote nel Falkland, Thomas Bridges, fondata un'altra colonia sulla vicina baia di Ushuaia. Questo realmente fioriti. I tempi erano cambiati, avanzando coloni bianchi nella zona, senza considerazione, e gli indiani avevano altra scelta che rifugiarsi nella piccola colonia. Ponti nel tempo, in accordo con il governo argentino, dovuto lasciare Ushuaia e trasferire la loro colonia una cinquantina di chilometri a ovest. Il governo argentino aveva altri piani per la baia. Così Quasi cinquant'anni dopo la colonia del capitano Fitz Roy, capannone e trasformato, divenne la città di Ushuaia.
Apesar de várias falhas mais, um padre das Malvinas, Thomas Bridges, fundou outra colônia na Baía de perto de Ushuaia. Isso realmente prosperou. Os tempos mudaram, avançando colonos brancos na área sem ter em conta e os índios não tinham escolha senão refugiar-se na pequena colônia. Pontes sobre o tempo, de acordo com o Governo argentino, Ushuaia teve que sair e passar sua colônia de cinqüenta quilômetros a oeste. O governo argentino tinha outros planos para que a baía. Então ele Quase cinquenta anos depois da colónia do capitão Fitz Roy, mudada y transformada, se tornou a cidade de Ushuaia.
Ondanks verscheidene mislukkingen meer, een priester Falklands, Thomas Bridges, opgericht andere kolonie in de nabijgelegen baai van Ushuaia. Dit is echt voorspoedig. Tijden waren veranderd, de blanke kolonisten in het gebied verplaatst zonder aanzien en de Indianen hadden geen andere keuze dan hun toevlucht te nemen in de kleine kolonie. Uiteindelijk Bruggen, door een overeenkomst met de Argentijnse regering, Ushuaia moesten hun kolonie verlaten en verhuizen ongeveer dertig mijl ten westen. De Argentijnse regering had andere plannen voor die bay. Dus hij bijna vijftig jaar na de kolonie van kapitein Fitz Roy, veranderd y getransformeerd, werd de stad Ushuaia.
以上、いくつかの障害にもかかわらず, 司祭のフォーク, トーマスブリッジ, ウシュアイアの近くの湾で別の植民地を設立. これは本当に栄え. 時代は変わった, 白人入植者は関係なく、エリアに移動し、インド人は選択の余地がなかったが、小さなコロニーに避難することを. 結局ブリッジ, アルゼンチン政府との合意により, ウシュアイアは約30マイル西彼らの植民地のままにして移動しなければならなかった. アルゼンチン政府は、そのベイのために他の計画を持っていた. そこで彼は キャプテンフィッツロイの植民地後のほぼ50年, yの変換変更, ウシュアイアの街になりました.
Malgrat diversos fracassos més, un capellà de Malvines, Thomas Bridges, va fundar una altra colònia en la propera badia de Ushuaia. Aquesta sí va prosperar. Els temps havien canviat, els colons blancs avançaven a la zona sense miraments i els indis no tenien més remei que refugiar-se en la petita colònia. Amb el temps Bridges, per un acord amb el Govern Argentí, va haver de deixar Ushuaia i traslladar la seva colònia a uns cinquanta quilòmetres a l'oest. El Govern Argentí tenia altres plans per a aquesta badia. Així va ser que després de gairebé cinquanta anys la colònia del Capità Fitz Roy, mudada i transformada, es va convertir en la ciutat d'Ushuaia.
Unatoč nekoliko neuspjeha više, Svećenik Falklands, Thomas Bridges, osnovao drugu koloniju u obližnjem zaljevu Ushuaia. Ovo je stvarno sretan. Vremena se promijenila, bijeli su doseljenici preselili u područje bez obzira, a Indijci nisu imali izbora nego da se utočište u maloj koloniji. Prije ili kasnije Bridges, prema sporazumu s argentinskom Vlade, Ushuaia je morao napustiti i preseliti svoju koloniju tridesetak kilometara zapadno. Argentinska vlada je imala druge planove za taj zaljev. Dakle, on je gotovo pedeset godina nakon koloniji kapetana Fitz Roy, promijenio godina transformirao, je postao grad Ushuaia.
Несмотря на ряд неудач больше, Священник Фолклендской, Томас Мосты, основал другую колонию в соседней бухте Ушуайя. Это действительно процветал. Времена изменились, белые поселенцы переехали в этот район без учета и индейцев не было выбора, кроме как укрыться в небольшой колонии. В конце концов Мосты, по соглашению с правительством Аргентины, Ушуайя должны были уехать и перемещать свои колонии примерно в тридцати милях к западу. Правительство Аргентины были другие планы, что залив. Таким образом, он почти пятьдесят лет после того, как колонии капитана Фиц-Роя, изменилось у преобразованы, стал город Ушуайя.
Hainbat porrotak gehiago arren, , Falkland en apaiz, Thomas Bridges, sortu kolonia, Ushuaia hurbil badiaren beste. Benetan loratu. Times zuen aldatu, kontuan hartu gabe, en el área kolono zuriak aurrera eta indiarrak aukera ez izan, baina aterpea hartu kolonia txiki. Denbora baino gehiago Zubiak, Argentinako Gobernuak akordioa, Ushuaia utzi eta bere kolonia transferitzeko berrogeita hamar bat kilometro mendebaldera. Argentinako Gobernuak badian planak beste izan. Beraz, zuen Ia berrogeita hamar urte, Fitz Roy kapitaina kolonia ondoren, urezkoak eta eraldatu, Ushuaia-hiria bihurtu zen.
A pesar de varios fracasos más, un Falklands padre, Thomas Bridges, fundou outra colonia na bahía veciña de Ushuaia. Isto realmente prosperou. Os tempos cambiaran, os colonos brancos se mudaron para a zona sen ter en conta e os indios non tiñan elección senón refuxiarse na pequena colonia. Finalmente Bridges, por un acordo co goberno arxentino, Ushuaia tivo que saír e pasar a súa colonia de uns trinta quilómetros ao oeste. O goberno arxentino tiña outros plans para aquela bahía. Así, el case cincuenta anos despois a colonia de capitán Fitz Roy, cambiada y transformada, chegou a ser a cidade de Ushuaia.
  The travel magazine wit...  
And hold on to the Norwegian was living among the Indians who become a kind of head or something. Since then the parents keep coming back every year, to see the old man and this tells your child is well and reigning in the tribe,and plans to return in a few years ".
Heder la ligne de pêche tendue, les luttes pour un moment et sort un beau matin prendre le petit déjeuner surubí feuilles de bananier fumé. Spit votre bol de coca et l'histoire continue. -"Cependant, la chose la plus étonnante est ce qu'il dit de l'assistant de Ichipiamonas". -Intrigué, je vous demande de continuer. «Les parents de la gringo, est venu de regarder Madidi, désespérée pour demander la sorcière est venue au village, un vieil homme comme on dit a des pouvoirs, leur a donné la feuille de coca ". Et tenir à la Norvège vivait parmi les Indiens qui deviennent une sorte de tête ou quelque chose. Depuis lors, les parents continuent à revenir chaque année, pour voir le vieil homme et cela indique que votre enfant va bien et qui règne dans la tribu,et les plans pour revenir dans quelques années ".
Heder die Angelschnur straff, Kämpfe für einen Moment und holt einen schönen Morgen zum Frühstück Surubí geraucht haben Bananenblättern. Spucken Sie Ihre Bolus von Koka und die Geschichte geht weiter. -"Aber das Erstaunlichste ist, wie es der Assistent von Ichipiamonas sagt". -Fasziniert Ich bitte Sie, weiterhin. "Die Eltern des Gringo, kam, um bei Madidi aussehen, verzweifelt zu fragen, kam die Hexe auf dem Dorf, ein alter Mann, als sie zu sagen hat Mächte, gab ihnen Coca-Blätter ". Und halten Sie auf dem norwegischen wurde bei den Indianern, die eine Art von Kopf oder etwas zu leben,. Seitdem sind die Eltern immer wieder kommen jedes Jahr, um den alten Mann zu sehen und das sagt Ihr Kind ist gut und amtierende im Stamm,und plant, in ein paar Jahren zurückkehren ".
Heder la lenza tesa, lotte per un attimo e tira fuori una bella mattina per fare colazione surubí foglie di banano affumicate. Spit il bolo di coca e la storia continua. -"Tuttavia la cosa più sorprendente è quello che dice il mago di Ichipiamonas". -Incuriosito vi chiedo di continuare a. "I genitori del gringo, è venuto a guardare Madidi, disperato per chiedere la strega è venuto al villaggio, un vecchio, come si dice abbia poteri, diede loro foglie di coca ". E mantenere il norvegese stava vivendo tra gli indiani che diventano una sorta di testa o qualcosa del genere. Da allora i genitori continuano a tornare ogni anno, per vedere il vecchio e questo dice il vostro bambino sta bene e che regna nella tribù,e prevede di tornare in pochi anni ".
Heder a linha de pesca tenso, lutas por um momento e tira uma bela manhã para tomar café da manhã surubi folhas de bananeira fumados. Cuspir o seu bolo de coca ea história continua. -"No entanto, a coisa mais incrível é o que diz o assistente de Ichipiamonas". -Intrigou peço que você continue. "Os pais do gringo, veio para olhar Madidi, desesperado para pedir a bruxa chegou à aldeia, um homem velho como dizem tem poderes, deu-lhes folhas de coca ". E segurar o norueguês estava vivendo entre os índios que se tornam uma espécie de cabeça ou algo assim. Desde então, os pais continuam voltando a cada ano, para ver o velho e este diz a seu filho está bem e que reina na tribo,e os planos para voltar em alguns anos ".
Heder gespannen de lijn, strijd voor een moment en haalt er een mooie ochtend om te ontbijten surubí gerookt bananenbladeren. Spit je bolus van coca en het verhaal gaat verder. -"Maar het meest verbazingwekkende is wat het zegt de tovenaar van Ichipiamonas". -Geïntrigeerd Ik vraag u om verder te gaan. "Ouders van de gringo, kwam om te kijken naar Madidi, wanhopig om te vragen de heks kwam naar het dorp, een oude man zoals ze zeggen over bevoegdheden, gaf ze coca bladeren ". En vasthouden aan de Noorse leefde onder de Indianen, die een soort van hoofd of iets. Sindsdien is de ouders blijven komen elk jaar terug, naar de oude man te zien en dit vertelt uw kind goed en regeren in de stam,en plannen om terug te keren in een paar jaar ".
Heder Tensa electricitat Sedal, forceja uns moments i treu un bells surubí que demà esmorzarem fumat en fulls de bananer. Escup seu bolo de coca i prossegueix amb la història. -"De tota manera el més increïble és el que diu el bruixot de Ichipiamonas". -Intrigat li demano que prossegueixi. "Els pares del gringuito, van venir al Madidi per buscar-, desesperats van arribar a preguntar-li al bruixot del poblet, un vellet ja que diuen té poders, els va fer fora les fulles de coca ". I agafi 's va veure el noruec vivint entre els indis aquells convertit en una mena de cap o alguna cosa així. Des de llavors els pares segueixen tornant cada any, per veure el vellet i aquest els explica que el seu fill segueix bé i regnant a la tribu,i que pensa tornar en uns anys ".
Heder napeta linija, borbe za trenutak i izvlači prekrasan jutro imati doručak surubí puše lišće banana. Pljuni svoj bolusu koke, a priča se nastavlja. -"No većina nevjerojatna stvar je ono što piše na način Čarobnjaka iz Ichipiamonas". -Zainteresiran sam vas pitati za nastavak. "Roditelji gringo, došao pogledati Madidi, očajan pitati vještica došla u selo, Starac kako kažu ima ovlasti, im Coca lišća ". I držite na norveški je živio među Indijancima koji je postao neka vrsta glave ili nešto. Od tada su roditelji uvijek rado vraćaju svake godine, vidjeti starca, a to govori vaše dijete je dobro i vladajući u plemenu,i planovi da se vrate za nekoliko godina ".
Хедер напряженные линии, борьба за одну минуту и ​​вытаскивает прекрасное утро на завтрак surubí курили листья банана. Коса ваш болюс коки и история продолжается. -"Но самое удивительное то, что он говорит, что мастера из Ichipiamonas". -Заинтригованный я прошу вас продолжать. "Родители гринго, пришли посмотреть на Мадиди, отчаянно просят ведьм пришел в деревню, Старик, как они говорят, имеет полномочия, дал им листья коки ". И держаться за норвежский жил среди индейцев, которые стали своего рода голову или что-то. С тех пор родители продолжают возвращаться каждый год, видеть старика, и это говорит ваш ребенок хорошо и царящая в племени,и планирует вернуться через несколько лет ".
Heder tirabiratsu lerroan., une batez borrokak eta pulls, eder goizean gosaria surubí ketua banana hostoak. Spit zure coca bolus eta istorioa jarraitzen. -"Hala ere, gauza harrigarrienak da zer Ichipiamonas laguntzailea dio". -Jakin jarraitzeko eskatzen diet. "Gringo-gurasoak, etorri Madidi begirada, etsia eskatu sorgina herrira iritsi zen, eta gizon zahar bat esaten du eskumen, eman zien koka hostoak ". Eta Norvegierara mantendu zen indiarrek burua edo zerbait moduko bat bihurtzen duten artean bizi. Orduz geroztik, gurasoak urtero itzultzea jarraizten, gizon zaharra ikusteko eta zure seme-alabak kontatzen da eta tribuaren reigning,eta plan bat urte gutxi barru itzultzeko ".
  The travel magazine wit...  
An hour later we plant two resounding kisses and leaves us at the door of Thaj Majal, the two young backpackers contemplate the wonder almost with indifference, in his eyes there is only room for the glow of aquamarine, and plan, many plans.
Une heure plus tard, nous plantons deux baisers sonores et nous laisse à la porte de Thaj Majal, les deux jeunes routards contempler la merveille presque avec indifférence, à ses yeux il n'y a de place que pour la lueur d'aigue-marine, et le plan, de nombreux plans. Pas de temps à perdre, Que vont-ils faire avec la pâte? Ils ne pouvaient quitter leur parcours collégial et de s'engager dans les bijoux internationale, lucrative et facile, Facile! Et bien sûr, vous avez à dire, Raconter! Les deux routards se trouvant sur son trésor imaginaire, plongée en elle comme Picsou, pièces de monnaie crachats et surmonté d'une pierre grosse comme son retour triomphal en Espagne fierté. Le Taj Mahal semble contempler ses délires absorbée et impassible.
Eine Stunde später pflanzen wir zwei schallende Küsse und lässt uns an der Tür des Thaj Majal, die beiden jungen Rucksacktouristen betrachten das Wunder fast gleichgültig, In seinen Augen gibt es nur Platz für das Glühen der Aquamarin, und Plan, viele Pläne. Keine Zeit zu verlieren, Was werden sie mit dem Teig zu tun? Sie könnten ihrer College-Karriere verlassen und sich in internationalen Schmuck, lukrative und einfache, Leicht! Und natürlich muss man sagen,, Telling! Los mochileros vertäut auf der su tesoro imaginären, tauchen Sie ein in es mögen Dagobert Duck, spucken Münzen und gekrönt mit einem Stein so groß wie sein Stolz triumphale Rückkehr nach Spanien. Das Taj Mahal scheint seine Wahnvorstellungen teilnahmslos absorbiert betrachten.
Un'ora dopo piantare due baci clamorosi e ci lascia alla porta di Thaj Majal, i due giovani backpackers contemplare la meraviglia quasi con indifferenza, nei suoi occhi c'è spazio solo per il bagliore di acquamarina, e il piano, molti progetti. Non c'è tempo da perdere, Che cosa fanno con la pasta? Essi potrebbero lasciare la loro carriera di college e di impegnarsi in gioielleria internazionale, redditizio e facile, Facilmente! E, naturalmente, si deve dire, Raccontare! Los mochileros ormeggiata sul do tesoro immaginario, immersione in esso come Paperon de 'Paperoni, sputare monete e coronate da una pietra grande come il suo orgoglio trionfante ritorno in Spagna. Il Taj Mahal sembra contemplare la sua deliri impassibile assorbita.
Uma hora depois, nós plantamos dois beijos contundentes e nos deixa na porta do Thaj Majal, os dois jovens mochileiros contemplar a maravilha quase com indiferença, em seus olhos só há espaço para o brilho da água-marinha, e plano de, muitos planos. Sem tempo a perder, O que vão fazer com a massa? Eles poderiam deixar suas carreiras universitárias e se envolver em jóias internacional, lucrativo e fácil, Fácil! E é claro que você tem a dizer, Dizer! Os dois mochileiros de mentira em seu tesouro imaginário, mergulhar nele como Tio Patinhas, moedas de cuspo e coberto com uma pedra tão grande quanto o seu retorno triunfal à Espanha orgulho. O Taj Mahal parece contemplar suas ilusões absorvida e impassível.
Een uur later planten we twee klinkende kussen en laat ons voor de deur van Thaj Majal, de twee jonge backpackers nadenken over het wonder bijna met onverschilligheid, in zijn ogen is er alleen ruimte voor de gloed van aquamarijn, en plan, veel plannen. Geen tijd te verliezen, Wat zullen ze doen met het deeg? Ze konden hun college carrière te verlaten en zich in de internationale sieraden, lucratieve en makkelijke, Gemakkelijk! En natuurlijk heb je te vertellen, Vertellen! Los mochileros afgemeerd aan de su tesoro denkbeeldige, duik in het als Dagobert Duck, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
時間後に我々は2つ​​のはっきりとキスを植えるとThaj Majalのドアで私達を残す, 二人の若いバックパッカーはほとんど無関心で不思議をもくろむ, 彼の目にアクアマリンの輝きのための唯一の余地がある, と計画, 多くの計画. 失うものは時間がない, 彼らは生地で何をします? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
Una hora després ens planta dos sonors petons i ens deixa a la porta del Thaj Majal, els dos joves motxillers contemplen aquesta meravella gairebé amb indiferència, en els seus ulls només hi ha espai per al fulgor de les aiguamarines, i fan plans, molts plans. No hi ha temps per perdre, Què faran amb la pasta? Podrien deixar les seves carreres universitàries i dedicar-se al tràfic internacional de joies, lucratiu negoci i fàcil, ¡Molt fàcil! I cal explicar per descomptat, ¡Explicar-! Els motxillers amarrat al tresor imaginari do, bussegen en ell com l'Oncle Gilito, escupen monedes i coronats amb un pedrot tan gran com el seu orgull tornen triomfants a Espanya. El Taj Mahal sembla contemplar absort i impassible seus deliris.
Sat kasnije smo posaditi dva velik poljupce i ostavlja nam na vrata Thaj Majal, dvije mlade Backpackers razmatrati čudo gotovo sa ravnodušnošću, u njegovim očima postoji samo soba za sjaj akvamarin, i plan, mnogi planovi. Nema vremena za gubljenje, Što će učiniti s tijesta? Oni su mogli ostaviti svoju karijeru koledž i uključiti se u međunarodne nakit, unosan i jednostavan, Lako! I naravno, morate reći, Reći! Dva Backpackers leže na svoje zamišljene blago, zaronite u nju kao Scrooge McDuck, okomito na obalu i kovanice i topped s kamena velika kao njegova trijumfalnog povratka u Španjolskoj ponosa. Taj Mahal Čini se da promatramo svoje zablude apsorbira i nedirnut.
Через час мы посадим два громкое поцелуями и оставляет нас в дверь Thaj Majal, двух молодых туристов созерцать чудо почти с безразличием, В его глазах есть место только для свечения аквамарин, и план, много планов. Не терять времени, Что они будут делать с тестом? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, плевать монеты и увенчанная каменным как большой, как его гордость триумфальное возвращение в Испанию. Тадж-Махал, кажется созерцать его заблуждений бесстрастным поглощается.
Ordu bat beranduago, bi musu ozen landatu dugu, eta uzten gaitu Thaj Majal atean, bi gazte Backpackers begiztatu harritzekoa ia indifferently, bere begietan bakarrik aquamarines du glare egiteko gela da, eta plan, plan ugari. Ez dago denbora alferrik, Zer egingo pasta dute? Podrían dejar sus carreras universitarias y dedicarse al tráfico  internacional de joyas, lucrativo negocio y fácil, ¡muy fácil! Y hay que contarlo por supuesto, ¡Contarlo! Los dos mochileros  acostados sobre su tesoro imaginario, bucean en él como el Tío Gilito, escupen monedas y coronados con un pedrusco tan grande como su orgullo regresan triunfantes a España. El Taj Mahal parece contemplar absorto e impasible sus delirios.
Unha hora despois, nós plantamos dous bicos altos e nos deixa na porta do thaj Majal, os dous mozos mochileiros contemplar a marabilla case con indiferencia, nos seus ollos só hai espazo para o brillo das augas mariñas, e plan, moitos planos. Sen tempo que perder, O que van facer a masa? Poderían deixar as súas carreiras de facultade e se involucrar en xoias internacional, lucrativo e doado, Facilmente! E está claro que ten que dicir, Dicir! Los dos mochileros acostados sobre su Tesoro imaxinario, mergullo nel como Tío Patinhas, cuspir moedas e coroado por unha pedra tan grande como o seu orgullo triunfante regreso a España. O Taj Mahal parece contemplar a súa delirios impasible absorbido.
  The travel magazine wit...  
The next day, changes my plans a news. The King has been caught in a hunt in Botswana and in my paper that makes them want a piece, to be shuffled during 24 hours the possibility that we caught the car and Mozambique cruzáramos, Zimbabwe and Botswana in search of history.
Le lendemain,, change mon prévoit une nouvelles. Le roi a été pris dans une chasse au Botswana et dans mon document qui leur donne envie un morceau, à être mélangées au cours 24 heure de la possibilité que nous avons pris la voiture et le Mozambique cruzáramos, Zimbabwe et le Botswana à la recherche de l'histoire. Je passe la journée dans le Escondidinho (seul lien endroit que je connais), écrit une histoire similaire, j'ai entendu l'année dernière au Zimbabwe, sur le téléphone avec Madrid et de se perdre fait partie du charme de l'île. Daniel lui-même sur une cassette vidéo et a apporté une merveilleuse imagerie dans lequel un groupe de garçons de pêche d'accès sur leurs bateaux tout en dansant derrière un coucher de soleil rouge est vu. Cette nuit-là je me sens la frustration du voyageur qui ne peut pas voyager et de voir une certaine émotion en échange d'un oui à Madrid pour me prendre à un voyage imprévu, revenir à la Delta de l'Okavango dans un chemin frénétique.
TAGS DARAUF, ändert sich meine Pläne einen News. Der König hat in einer Jagd in Botswana und in meiner Arbeit erwischt worden, macht sie wollen ein Stück, während gemischt werden 24 Stunden die Möglichkeit, dass wir das Auto erwischt und Mosambik cruzáramos, Simbabwe und Botswana auf der Suche nach der Geschichte. Ich verbringe den Tag in der Escondidinho (Verbindung setzen nur ich weiß,), schriftlich eine ähnliche Geschichte hörte ich im vergangenen Jahr in Simbabwe, am Telefon mit Madrid und verirren Teil des Charmes der Insel. Daniel selbst heraus zu filmen und brachte eine wunderbare Metaphorik in dem eine Gruppe von Jungen Fischen Zugriff auf ihren Booten beim Tanzen hinter einem roten Sonnenuntergang gesehen wird. In dieser Nacht fühle ich die Frustration der Reisenden, die nicht reisen können und sehen Sie einige Emotionen im Austausch für ein Ja zu Madrid, mich zu einer unerwarteten Reise nehmen, gehen Sie zurück zum Okavango-Delta in einer hektischen Weg.
Il giorno dopo, notizia cambia i miei piani. Il Re è stato catturato in una battuta di caccia in Botswana e nel mio giornale che io faccia un pezzo, per essere mescolate durante 24 eventuali ore abbiamo preso la macchina e abbiamo attraversato il Mozambico, Zimbabwe e Botswana in cerca di storia. Passo la giornata in Escondidinho (connessione posizionare solo io so), scrivere una storia simile che ho sentito l'anno scorso in Zimbabwe, al telefono con Madrid e perdersi il fascino dell 'isola. Daniel spacciandosi per registrare video e ha portato un meraviglioso immagini in cui un gruppo di giovani pescatori l'accesso a ballare sulle loro barche, mentre dietro contempla un tramonto rossastro. Quella notte mi sento la frustrazione del viaggiatore che non può contemplare il viaggio e una certa emozione in cambio di un sì a Madrid per portarmi a un viaggio inaspettato, tornare al Delta dell'Okavango in un percorso frenetico.
O dia seguinte, muda meus planos uma notícia. O rei foi capturado em uma caçada no Botswana e no meu trabalho que faz com que eles querem um pedaço, para ser embaralhadas durante 24 hora a possibilidade de que pegamos o carro e Moçambique cruzáramos, Zimbabwe e Botswana, em busca da história. Passei o dia no Escondidinho (conexão só lugar que eu conheço), escrever uma história semelhante que ouvi no ano passado no Zimbábue, ao telefone com o Real Madrid e se perder parte do encanto da ilha. Daniel se apresenta em fita de vídeo e trouxe um maravilhoso imagens em que um grupo de meninos acesso à pesca em seus barcos, dançando atrás de um por do sol vermelho é visto. Naquela noite, eu sinto a frustração do viajante que não podem viajar e ver alguma emoção em troca de um sim a Madrid para me levar para uma viagem inesperada, voltar para o Delta do Okavango, em um caminho frenético.
De volgende dag, verandert mijn plannen een nieuws. De Koning is gevangen in een jacht in Botswana en in mijn papier dat maakt ze willen een stukje, te shuffelen in 24 uur de mogelijkheid dat we de auto gepakt en Mozambique cruzáramos, Zimbabwe en Botswana, op zoek naar de geschiedenis. Ik breng de dag in de Escondidinho (verbinding alleen plaats die ik ken), het schrijven van een vergelijkbaar verhaal hoorde ik vorig jaar in Zimbabwe, aan de telefoon met Madrid en verdwalen deel van de charme van het eiland. Daniel zich uit op videoband en bracht een prachtige beelden waarin een groep jongens toegang tot de visserij op hun boten tijdens het dansen achter een rode zonsondergang wordt gezien. Die nacht Ik voel de frustratie van de reiziger die niet kunnen reizen en te zien wat emotie in ruil voor een ja naar Madrid om me naar een onverwachte reis, ga terug naar de Okavango Delta in een hectische baan.
L'endemà, una notícia canvia els meus plans. El Rei ha estat enxampat en una cacera a Botswana i en el meu diari volen que els faci una peça, fins es va barrejar durant 24 hores la possibilitat que agaféssim el cotxe i ens cruzáramos Moçambic, Zimbabwe i Botswana a la recerca de la història. Passo el dia al Escondidinho (únic lloc amb connexió que conec), escrivint una història similar que vaig saber fa un any a Zimbabwe, parlant per telèfon amb Madrid i perdent-me part de l'encant de l'illa. Daniel si surt a gravar en vídeo i es porta unes meravelloses imatges en què un grup de nois pescadors accedeixen a ballar sobre les seves barques mentre a l'esquena es contempla un vermellós capvespre. Aquella nit sento la frustració del viatger que no pot contemplar el viatge i una certa emoció a canvi d'obtenir un sí de Madrid que em porti a un viatge inesperat, anar de nou al Delta de l'Okavango en una frenètica ruta.
Sljedeći dan, Vijesti mijenja moje planove. Kralj je uhvaćen u lovu u Bocvani i po mom novinama da učinim komad, se miješaju tijekom 24 moguća sata smo uhvatili auto i prešao Mozambik, Zimbabve i Bocvana u potrazi povijesti. Ja provesti dan u Escondidinho (vezu samo stavite znam), pisanju sličnu priču sam čuo prošle godine u Zimbabveu, na telefonu s Madrida i gubljenja šarma otoka. Daniel sam se za snimanje videa i donio prekrasno lik u kojoj skupina mladih ribara pristup plesati na svojim brodovima, a iza razmišlja crvenkaste zalazak sunca. Te noći osjećam frustraciju putnik koji ne može razmatrati putovanje i određenu emociju u zamjenu za da se u Madrid kako bi me odvesti do neočekivanog putovanje, vratiti u Okavango Delta u mahnitom relaciji.
На следующий день, меняет свои планы новостей. Король был пойман на охоту в Ботсване и в моей работе, что делает их хотят кусок, быть перемешиваются в течение 24 часов возможности того, что мы поймали машину и Мозамбик cruzáramos, Зимбабве и Ботсваны в поисках истории. Я провожу день в Escondidinho (соединение только место, где я знаю), написать подобную историю я слышал в прошлом году в Зимбабве, по телефону с Мадридом и заблудиться часть очарования острова. Даниэль себя за видеокассету и принес прекрасные изображение в котором группа мальчиков рыбалка доступа на своих лодках, танцуя за красный закат видно. В ту ночь я чувствую разочарование путешественника, который не может путешествовать и увидеть некоторые эмоции в обмен на да в Мадрид, чтобы взять меня к неожиданному поездки, вернуться к дельте реки Окаванго в бешеном пути.
Hurrengo egunean, Albiste aldatzen nire planak. King izan Botswana en Hunt batean eta nire egunkari harrapatu nahi pieza bat egin zidan, egon bitartean nahastu 24 posible ordu autoa harrapatu dugu eta Mozambike zeharkatu dugu, Zimbabwe eta Botswana historia bila. Eguna pasatzera I Escondidinho en (konexio bakarra jarri dakit), antzeko istorio bat idazten iaz entzun nuen Zimbabwe in, Madrilgo telefonoz eta ohitu uhartearen xarma galdu. Daniel berak bideoa grabatu eta zoragarri bat ekarri irudiak en las que un grupo de chicos pescadores acceden a bailar sobre sus barcas mientras a sus espaldas se contempla un rojizo atardecer. Aquella noche siento la frustración del viajero que no puede contemplar el viaje y una cierta emoción a cambio de obtener un sí de Madrid que me lleve a un viaje inesperado, ir de nuevo al Delta del Okavango en una frenética ruta.
O día seguinte, cambia os meus plans unha noticia. O rei foi capturado nunha cacería no Botswana e no meu traballo que fai que eles queren un anaco, para ser embaralhadas durante 24 hora a posibilidade de que pegamos o coche e Mozambique cruzáramos, Cimbabue e Botswana, en busca da historia. Pasei o día no Escondidinho (conexión só lugar que eu coñezo), escribir unha historia semellante que oín o ano pasado en Zimbabue, ao teléfono co Real Madrid e perder parte do encanto da illa. Daniel se presenta en cinta de vídeo e trouxo un marabilloso imaxes en que un grupo de nenos acceso á pesca nos seus barcos, bailando detrás de un por do sol vermello é visto. Aquela noite, eu sinto a frustración do viaxeiro que non poden viaxar e ver algunha emoción a cambio dun si a Madrid para me levar a unha viaxe inesperada, volver ao Delta do Okavango, nun camiño frenético.
  The travel magazine wit...  
I heard stories that made me doubt (especially taking into account that our intention was to cross the Andes from Calafate to the Torres del Paine, another old dream), shift doomsayers who always spread clouds over your plans, but by then there was no going back.
Mir wurde gesagt, dass in der patagonischen Winter (unsere spanischen Sommer) DER Calafate war mehr oder weniger ein Ödland, die Temperaturen sinken stark, in dieser Saison war sehr, , Sehr geringe, lohnt sich nicht, SCHLIEßLICH, den Atlantik überquert, um die Annäherung Magallanes Peninsula (einer dieser Namen, wie Erinnerungen, die allein rechtfertigen eine lange Reise) in der Wintersaison. Ich hörte Geschichten, die mich zweifeln gemacht (und bedenkt, dass unsere Absicht, die Anden von Calafate, das Kreuz war Torres del Paine, ein anderer alter Traum), verschieben Schwarzseher, die immer verbreitet Wolken über Ihre Pläne, aber dann gab es kein Zurück mehr. Wir hatten Flugtickets nach Buenos Aires bereits erworben hat und Entschlossenheit in den Süden fahren. Die Nachteile waren zweifellos ein Anreiz: um den Perito wäre weniger überlaufen. Vielleicht am Ende selbst könnte ein privates Treffen mit dem Riesen Eis.
Mi è stato detto che in inverno patagonico (la nostra estate spagnola) il Calafate era più o meno un deserto, che le temperature si abbassano rapidamente, che la stagione è stata molto, , Molto bassa, Non vale la pena, in ultima analisi, attraversato l'Atlantico per affrontare la Penisola di Magallanes (uno di quei nomi di tali reminiscenze che sola giustifica un lungo viaggio) nella stagione invernale. Ho sentito storie che mi hanno fatto dubitare (e considerando che la nostra intenzione era di attraversare le Ande da Calafate al Torres del Paine, un altro vecchio sogno), spostare profeti di sventura che sempre diffondono nuvole sopra i vostri piani, ma a quel punto non c'era modo di tornare indietro. Abbiamo avuto i biglietti aerei per Buenos Aires già acquistato e la determinazione di recarsi al sud. Gli inconvenienti sono stati senza dubbio un incentivo: intorno al Perito sarebbe meno affollata. Forse alla fine si potrebbe avere un incontro privato con il gigante di ghiaccio.
Foi-me dito que, no inverno da Patagônia (nosso verão espanhol) o Calafate Foi mais ou menos um deserto, que as temperaturas caem drasticamente, que a temporada foi muito, , Muito baixo, não vale a pena, em última instância, cruzou o Atlântico para se aproximar do Magallanes Península (um desses nomes tais reminiscências que por si só justifica uma longa jornada) na temporada de inverno. Ouvi histórias que me fizeram duvidar (e considerando que a nossa intenção era cruzar a Cordilheira dos Andes a partir de Calafate para o Torres del Paine, outro sonho antigo), mudar pessimistas que sempre espalham nuvens sobre seus planos, mas até então não havia como voltar atrás. Tivemos passagens aéreas para Buenos Aires já adquiridos e determinação de viajar para o sul. Os inconvenientes foram, sem dúvida, um incentivo: em todo o Perito seria menos lotado. Talvez no fim em si poderia ter um encontro privado com o gelo gigante.
Ik kreeg te horen dat er in de Patagonische winter (onze Spaanse zomer) de Calafate was min of meer een woestenij, dat de temperaturen sterk dalen, dat seizoen was erg, , Zeer lage, niet de moeite waard, uiteindelijk, stak de Atlantische Oceaan tot de aanpak Magallanes Schiereiland (een van die namen zoals herinneringen die alleen al rechtvaardigt een lange reis) in het winterseizoen. Ik hoorde verhalen dat maakte me twijfelen (en gezien het feit dat onze bedoeling was om de Andes oversteken van Calafate naar de Torres del Paine, andere oude droom), shift doemdenkers die altijd verspreid wolken over uw plannen, maar tegen die tijd was er geen weg terug. We hadden vliegtickets naar Buenos Aires al gekocht en vastberadenheid om te reizen naar het zuiden. De nadelen waren ongetwijfeld een stimulans: rond de Perito minder druk zou zijn. Misschien op het einde zelf zou een besloten vergadering met de gigantische ijs hebben.
Me contaron que en el invierno patagónico (nuestro verano español) l' Calafat era poco más o menos que un erial, que las temperaturas descendían bruscamente, que la temporada baja era muy, pero que muy baja, que no merecía la pena, en definitiva, cruzarse el Atlántico para acercarse a la Península de Magallanes (uno de esos nombres de reminiscencias tales que por sí solos justifican un largo viaje) en temporada invernal. Escuché historias que me hicieron dudar (y más teniendo en cuenta que nuestra intención era cruzar los Andes desde Calafate hasta las Torres del Paine, otro viejo sueño), los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes, pero para entonces no había marcha atrás. Teníamos los billetes de avión a Buenos Aires ya comprados y la determinación de viajar hacia el sur. Los inconvenientes tenían un aliciente indudable: los alrededores del Perito estarían menos concurridos. Quizá al final sí pudiera tener un encuentro a solas con el gigante de hielo.
Me contaron que en el invierno patagónico (nuestro verano español) el Calafate era poco más o menos que un erial, que las temperaturas descendían bruscamente, que la temporada baja era muy, pero que muy baja, que no merecía la pena, na kraju, cruzarse el Atlántico para acercarse a la Península de Magallanes (uno de esos nombres de reminiscencias tales que por sí solos justifican un largo viaje) en temporada invernal. Escuché historias que me hicieron dudar (y más teniendo en cuenta que nuestra intención era cruzar los Andes desde Calafate hasta las Torres del Paine, otro viejo sueño), los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes, pero para entonces no había marcha atrás. Teníamos los billetes de avión a Buenos Aires ya comprados y la determinación de viajar hacia el sur. Los inconvenientes tenían un aliciente indudable: los alrededores del Perito estarían menos concurridos. Quizá al final sí pudiera tener un encuentro a solas con el gigante de hielo.
Они сказали мне, что в Патагонских зимой (наш испанский летом) el Калафате было более или менее пустыре, температура резко падает, Сезон был очень, , Очень низкая, не стоит, в конечном итоге, пересек Атлантический океан, чтобы подходить к Magallanes полуострове (одно из тех имен, таких воспоминаний которая только оправдать долгое путешествие) зимой. Я слышал истории, которые заставили меня сомневаться (Особенно учитывая то, что нашей целью было пересечь Анды из Калафате в Торрес дель Пайне, другая давняя мечта), перейти Пессимисты, которые всегда распространился облака над планами, но тогда не было пути назад. У нас были билеты на самолет Буэнос-Айрес уже купил и определения путешествие на юг. Недостатки были, несомненно, стимул: рядом с Перито бы меньше народа. Может быть, в конце концов, если бы я мог встретиться один на один с гигантским льда.
I zen kontatu du Patagoniako neguan duten (gure Espainiako udako) duen Calafate izan zen, gehiago edo gutxiago, basamortu bat, tenperatura nabarmen jaitsiko da, denboraldian izan zen, oso, Oso baxua, ez du merezi, azken finean,, Atlantikoa zeharkatu hurbiltzeko Magallanes Penintsula (uno de esos nombres de reminiscencias tales que por sí solos justifican un largo viaje) en temporada invernal. Escuché historias que me hicieron dudar (y más teniendo en cuenta que nuestra intención era cruzar los Andes desde Calafate hasta las Torres del Paine, otro viejo sueño), los agoreros de turno que siempre esparcen nubarrones sobre tus planes, pero para entonces no había marcha atrás. Teníamos los billetes de avión a Buenos Aires ya comprados y la determinación de viajar hacia el sur. Los inconvenientes tenían un aliciente indudable: los alrededores del Perito estarían menos concurridos. Quizá al final sí pudiera tener un encuentro a solas con el gigante de hielo.
  The travel magazine wit...  
Höhnel made this description, in his chronicle the journey of Teleki, by notes 5 March 1888: "Suddenly, as we climbed a gentle slope of the ground, the scene that opened before us, in the distance, was so great and beautiful that we thought it was a mere phantasmagoria. We hasten to rush to the top of the hill and the stage was bigger as we went, as a new world spread out before our astonished eyes (…). At that moment, faced all dangers and all our toils were forgotten with the joy of knowing that our expedition had been crowned with success (…). Full of enthusiasm, remembe…g with gratitude the interest shown by our plans for His Imperial Highness the Crown Prince of Austria's crown, Teleki named the great sheet of water, shining like a pearl in the wonderful scenery, as Lake Rudolf ".
Höhnel fait cette description, dans sa chronique du voyage de Teleki, par des notes 5 Mars 1888: "Tout à coup,, que nous avons grimpé une pente douce de la terre, la scène qui a ouvert devant nous, au loin, était si grande et si belle que nous avons pensé qu'il s'agissait d'une simple fantasmagorie. Nous nous empressons de se précipiter vers le haut de la colline et le stade était plus grande que nous sommes allés, comme un monde nouveau s'étale devant nos yeux ébahis (…). A ce moment,, face à tous les dangers et toutes nos fatigues ont été oubliés avec la joie de savoir que notre expédition avait été couronnée de succès (…). Plein d'...housiasme, se souvenant avec gratitude de l'intérêt manifesté par nos plans pour Son Altesse Impériale le Prince héritier de la couronne d'Autriche, Teleki nommée la grande nappe d'eau, brille comme une perle dans le paysage magnifique, que le lac Rudolf ".
Höhnel machte diese Beschreibung, in seiner Chronik die Reise von Teleki, von Noten 5 März 1888: "Plötzlich, so stiegen wir eine sanfte Neigung des Geländes, die Szene, die vor uns geöffnet, in der Ferne, war so groß und schön, dass wir dachten, es war eine bloße Phantasmagorie. Wir beeilen uns an die Spitze des Hügels eilen und die Bühne war größer als wir gingen, wie eine neue Welt vor unseren erstaunten Augen ausbreiten (…). In diesem Augenblick, konfrontiert alle Gefahren und alle unsere Mühen wurden mit der Freude zu wissen, dass unsere Expedition war von Erfolg gekrönt vergessen (…). Voller...geisterung und erinnerte sich mit Dankbarkeit das Interesse, das unsere Pläne für Seine Kaiserliche Hoheit der Kronprinz von Österreich der Krone gezeigt, Teleki nannte die große Wasserfläche, scheint wie eine Perle in der wunderschönen Landschaft, Als Rudolf-See ".
Höhnel fez esta descrição, em sua crônica a jornada de Teleki, por notas 5 Março 1888: "De repente, como subimos um declive suave do terreno, a cena que se abria diante de nós, na distância, era tão grande e bonita que nós pensamos que era uma fantasmagoria mera. Nós nos apressamos a correr para o topo da colina eo palco era maior à medida que fomos, como um novo mundo se espalhar diante de nossos olhos atônitos (…). Naquele momento, enfrentou todos os perigos e todos os nossos sacrifícios, foram esquecidos com a alegria de saber que a nossa expedição havia sido coroada de êxito (…)....eio de entusiasmo, recordando com gratidão o interesse demonstrado pelos nossos planos de Sua Alteza Imperial o Príncipe Herdeiro da coroa da Áustria, Teleki nomeado o grande lençol de água, brilhando como uma pérola no cenário maravilhoso, como o lago Rudolf ".
Höhnel maakte deze beschrijving, in zijn kroniek de reis van Teleki, Door Notes 5 Maart 1888: "Plotseling, als we beklommen een zachte helling van het terrein, de scène die opende voor ons, in de verte, was zo groot en mooi dat we dachten dat het was slechts een schimmenspel. We haasten om snel naar de top van de heuvel en het podium was groter als we naar, als een nieuwe wereld verspreid voor onze verbaasde ogen (…). Op dat moment, geconfronteerd alle gevaren en al onze moeiten werden vergeten met de vreugde van de wetenschap dat onze expeditie was met succes bekroond (…). Vol enthousias... herinneren met dankbaarheid de belangstelling van onze plannen voor Zijne Keizerlijke Hoogheid de kroonprins van Oostenrijk de kroon, Teleki uitgeroepen tot de grote plaat van het water, schijnt als een parel in het prachtige landschap, als Lake Rudolf ".
Höhnel je ovaj opis, u svojoj kronici na putu Teleki, bilješkama 5 Ožujak 1888: "Odjednom, kao što smo uzašao blagi nagib zemljišta, Scena koja se otvorila prije nego nas, u daljini, bio je tako velik i lijep da smo mislili da je to samo fantazmagorija. Mi ubrzati rad na vrh brda, a pozornica je uvećavanje kako smo napredovali, kao novi svjetski raširena pred našim očima zaprepaštene (…). U tom trenutku, sve opasnosti s kojima se suočavaju, a svi naši kulučenje su zaboravili na radost znajući da je naša ekspedicija bio okrunjen uspjehom (…). Puni entuzij...a i podsjećajući se sa zahvalnošću interes prema našim planovima za njegovu carsko visočanstvo Princem austrijske krune, Teleki zove velika list vode, sjaji poput bisera u prekrasnom krajoliku, Rudolfa kao jezero ".
Höhnel egindako deskribapen hau, bere Teleki bidaia kronika batean, Oharrak 5 Martxoaren 1888: "Bat-batean,, igo dugu lurraren malda leun bat bezala, eszena gaituen aurretik ireki, distantzia, hain izan zen handia eta ederra pentsatu dugun hura hutsa bilduma zorrotz baten. To muinoaren goiko exekutatu hasten gara eta etapa zen aurreratu dugun bezala handitzeko, mundu berri bat zabaltzen gure begien aurretik harritu (…). Une horretako, guztiak arriskuei aurre egin eta gure toils guztiak ahaztuta, gure espedizioan izan dira goian jakinik arrakasta poza arabera (…). Ilusio eta gogoratu beteta ...errona interesa gure Bere Imperial Highness Austria horrek koroa Printzea Corona planak erakusten, Teleki izeneko ur-xafla zabala, paisaia ederraz harribitxi bat bezala distira, Lake Rudolf gisa ".
  The travel magazine wit...  
A mad conquistador named Antonio de Obregón y Alcocer was determined to dig under ground, a good day 1760 -I would say, optimal, discovered that lodged in his bowels as gold vein ever found to date. Many more settlers came to draw prosperity crazy with their beaks, their peoples and their future plans.
Plusieurs siècles avant, la ville a grandi métal plus ciblée: or et l'argent de ses mines. Un conquérant fou nommé Antonio de Obregón y Alcocer est l'engagement de creuser sous terre, une bonne journée 1760 -Je dirais optimale, découverte qui a introduit dans ses entrailles comme filon d'or jamais trouvée à ce jour. Beaucoup plus colons venaient puiser prospérité fou avec leurs becs, leurs plans autochtones et avenir.
Molti secoli prima, la città è cresciuta metallo più propositivo: oro e argento dalle miniere. Un conquistatore pazzo di nome Antonio de Obregón y Alcocer è l'impegno di scavare sotto terra, una buona giornata 1760 -Direi, ottimale, scoperto che ha depositato nelle sue viscere, come vena d'oro mai trovata fino ad oggi. Molti di più i coloni venuti a disegnare la prosperità impazzire con i loro becchi, loro piani indigene e futuro.
Vários séculos antes, a cidade cresceu de metal mais propositiva: ouro e prata de suas minas. Um conquistador louco chamado Antonio de Obregón y Alcocer é o compromisso para cavar sob a terra, um bom dia 1760 -Eu diria, melhor, descobriu que apresentou nas suas entranhas como veia de ouro já encontrado até hoje. Muitos mais colonos vieram para chamar a prosperidade louco com seus bicos, seus planos de indígenas e futuro.
Enkele eeuwen vóór, de stad groeide meer doelgerichte metal: goud en zilver uit de mijnen. Een gekke veroveraar genaamd Antonio de Obregón y Alcocer is commitment te graven onder de grond, een goede dag 1760 -Ik zou zeggen, optimaal, ontdekte dat in zijn darmen ingediend als goudader ooit gevonden tot op heden. Llegarón muchos más locos kolonisten om het uit te pakken met de welvaart sus pieken, sus sus inheemse en toekomstplannen.
Varios siglos antes, la ciudad creció con un propósito mucho más metálico: el oro y la plata de sus minas. Un conquistador loco llamado Antonio de Obregón y Alcocer se empeño en excavar bajo un terreno que, un buen día de 1760 -óptimo diría yo-, descubrió que albergaba en sus entrañas la mayor veta de oro jamás encontrada hasta la fecha. Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Diversos segles abans, la ciutat va créixer amb un propòsit molt més metàl · lic: l'or i la plata de les seves mines. Un conqueridor boig anomenat Antonio d'Obregón i Alcocer es obstinació a excavar sota un terreny que, un bon dia de 1760 -òptim diria jo-, descobrir que albergava en les seves entranyes la major veta d'or mai trobada fins a la data. Van arribar molts més colons bojos a extreure la prosperitat amb els seus becs, seus indígenes i els seus plans de futur.
Nekoliko stoljeća prije, Grad je rastao više svrhovit metala: zlato i srebro iz svojih rudnika. Mad osvajač imenom Antonio de Obregón y Alcocer je opredjeljenje da kopaju pod zemljom, dobar dan 1760 -Ja bih rekao, optimalna, otkrio da je prenoćio u njegovim crijevima, kao zlato vene ikada pronađena do danas. Mnogi više doseljenici došli izvući prosperitet ludi sa svojim kljunovima, njihovi autohtoni i buduće planove.
Varios siglos antes, la ciudad creció con un propósito mucho más metálico: el oro y la plata de sus minas. Un conquistador loco llamado Antonio de Obregón y Alcocer se empeño en excavar bajo un terreno que, un buen día de 1760 -óptimo diría yo-, descubrió que albergaba en sus entrañas la mayor veta de oro jamás encontrada hasta la fecha. Llegaron muchos más colonos locos a extraer la prosperidad con sus picos, sus indígenas y sus planes de futuro.
Mende batzuk lehenago, hiriko purposeful metal gehiago hazi: urrezko eta zilarrezko bere meatzeak. Zehaztu zen A mad Conquistador izeneko Antonio de Obregón y Alcocer lurrera pean dig, egun bat ona 1760 -Esango nuke, optimoa, bere barrena aurkitu aurkeztu urrezko Ildo inoiz aurkitu eguneratuta. Askoz gehiago kolono iritsi oparotasun crazy bere beaks marrazteko, beren herri eta haien etorkizunerako planak.
  The travel magazine wit...  
The Belgian colony met the weekend nights at the Palace Hotel where they enjoyed good Belgian beer, organized dance competitions and beauty, spoke of plans, of how the country was changing, said goodbye to those returning to the motherland and the newcomers were integrated into the community.
La vie quotidienne se passa tranquillement. Bien journée Lodewijck passées à travailler avec leurs subordonnés, Irma était la prise en charge de la maison et les enfants. Les maisons coloniales étaient généralement unique, de diverses plantes et un jardin où les enfants jouer librement petits. Le service à domicile, traiter le nettoyage et l'entretien. Irma était un pilote jusqu'à ce que le commercial pour les Occidentaux qui sont venus faire des emplettes, a été commandée et a ensuite quitté le conducteur se rend à la collecte. J'avais l'habitude de passer la soirée sur le perron de la maison, parlant sur les événements de la journée ou profiter de la lecture de certains du centre-ville nouvelle librairie une question pour la population belge, tout en la douce brise caresse les visages du fleuve Congo et peut-être une boisson accompagnée de la nuit tropicale. La colonie belge a rencontré les nuits de week-end à l'Hôtel Palace, où ils bénéficié d'une bonne bière belge, concours de danse organisé et de la beauté, a parlé des plans de, de la façon dont le pays a été changer, dit au revoir à ceux qui reviennent à la mère patrie et les nouveaux arrivants ont été intégrés dans la communauté. Une oasis belge dans le cœur de l'Afrique. A l'intérieur de la bulle dans laquelle les migrants vivent souvent de la mère patrie dans une colonie semblait que tout était normal, l'histoire a écrit de beaux vers qui faisaient partie. Le poème a montré son manque de rime en pensant que tous les serviteurs devaient être noir ou les salaires et l'absence de droits, observation des conditions de travail dans les usines, des ateliers et des mines, connaître les quartiers où elles sont devenues des odes torturé, demandais pourquoi ne pas les admettre dans les restaurants ou les magasins pour le blanc ou peut-être simplement en regardant l'œil d'un éminent que par la couleur de votre peau, regarde vers l'extérieur et de comprendre les sentiments et les questions dans leurs cœurs imbriqués. Etre noir au Congo, en tant que natif d'une colonie, fils ne se sentait pas la terre de votre naissance.
La vita quotidiana passata tranquilla. Mentre Lodewijck giornata di lavoro trascorsa a lavorare con i subordinati, Irma è stato lasciato nella cura della casa e dei bambini. Case coloniali erano solitamente individuale, di diversi piani con un giardino dove i bambini piccoli riprodotti liberamente. Il servizio a domicilio, ha curato la pulizia e la manutenzione. Un driver ha dovuto Irma per la spesa per gli occidentali che è venuto a fare shopping, di cui Definito dall'utente e poi a sinistra il conducente è andato a prenderli. Il tramonto era solito trascorrere il portico, parlando sugli eventi del giorno o per godersi la lettura alcune delle notizie che contavano centro libreria per la popolazione belga, il tutto mentre il fiume Congo brezza accarezzava i loro volti e magari un drink accompagnato la notte tropicale. La colonia belga ha incontrato le notti del fine settimana al Palace Hotel, dove hanno goduto di una buona birra belga, gare di ballo organizzati e bellezza, ha parlato dei piani di, di come il paese stava cambiando, ha detto addio a coloro che il ritorno alla madrepatria e dei nuovi arrivati ​​sono stati integrati nella comunità. Un'oasi belga nel cuore dell'Africa. All'interno della bolla in cui i migranti vivono spesso dalla madrepatria per ogni colonia sembrava che tutto fosse normale, la storia ha scritto bellissimi versi di cui erano parte. La poesia ha mostrato la sua mancanza di rima nel pensare che tutti i servi dovevano essere nero o salari e mancanza di diritti, osservando le condizioni di lavoro nelle fabbriche, laboratori e miniere, conoscere i quartieri in cui gli odi sono stati diventando tormentato, chiedendosi perché non li ammette in ristoranti o negozi per il bianco o forse solo guardando negli occhi dei quali solo uno si distingue per il colore della loro pelle, sbirciare all'interno e comprendere i sentimenti e le domande nei loro cuori nidificati. Essere nero in Congo, come nativo in ogni colonia, figlio non si sentiva la terra in cui sei nato.
Dagelijks leven voorbij kalm. Terwijl Lodewijck werkdag gewerkt met ondergeschikten, Irma werd overgelaten aan de zorg van het huis en de kinderen. Koloniale huizen waren meestal individuele, van meerdere verdiepingen met een tuin waar kleine kinderen vrijelijk gespeeld. De home service, zorgde voor de reiniging en onderhoud. Een chauffeur moest Irma naar het winkelcentrum aan de westerlingen die kwamen om te winkelen, waarvan aangepaste en later verliet de bestuurder ging om ze op te halen. De zonsondergang wordt gebruikt om te besteden op de veranda, praat op de gebeurtenissen van de dag of genieten van het lezen van sommige van het nieuws dat de binnenstad boekhandel telde voor de Belgische bevolking, dit alles terwijl de Congo River wind streelde hun gezichten en misschien een drankje onder het genot van de tropische nacht. De Belgische kolonie ontmoet de weekendnachten in het Palace Hotel, waar ze genoten van heerlijk Belgisch biertje, georganiseerd danswedstrijden en schoonheid, sprak over de plannen, van hoe het land werd het veranderen, afscheid van degenen die naar het moederland en de nieuwkomers terug werden geïntegreerd in de gemeenschap. Een Belgische oase in het hart van Afrika. Binnen de zeepbel waarin migranten leven vaak uit het moederland aan een kolonie leek alsof alles normaal was, het verhaal schreef prachtige verzen waarvan zij deel uitmaakten. Het gedicht liet zijn gebrek aan rijm in het denken dat al de knechten moesten zijn zwart of lonen en gebrek aan rechten, het observeren van de arbeidsomstandigheden in de fabrieken, workshops en mijnen, het kennen van de wijken waarin de odes werden steeds gekweld, af waarom ze niet toegeven in restaurants of winkels voor de witte of misschien gewoon op zoek in de ogen van wie er slechts een wordt onderscheiden door de kleur van hun huid, gluren binnen en het begrijpen van de gevoelens en vragen in hun hart genest. Zijnd zwart in Congo, als native in elke kolonie, zoon voelde zich niet op aarde je bent geboren.
La vida diària transcorria tranquil · la. Mentre Lodewijck passava la jornada laboral treballant al costat dels seus subordinats, Irma quedava a cura de la casa i els nens. Les llars colonials generalment eren individuals, de diverses plantes i amb un jardí on els petits de la casa jugaven lliurement. El servei de la llar, s'ocupava de la neteja i el manteniment. Un xofer portava a Irma fins a la zona comercial a la qual acudien els occidentals a realitzar les seves compres, de les quals es deixava encàrrec i més tard el conductor passava a recollir-. El capvespre solia passar-se al porxo de la casa, conversant sobre els successos del dia o gaudint de la lectura d'alguna de les novetats que una llibreria del centre importava per a la població belga, tot això mentre la suau brisa del riu Congo acariciava els seus rostres i potser una copa acompanyava la nit tropical. La colònia belga es reunia les nits de cap de setmana a l'Hotel Palace on es gaudia de bona cervesa belga, organitzaven concursos de ball i bellesa, parlaven de plans, de com estava canviant el país, s'acomiadava als que retornaven a la mare pàtria i els nouvinguts s'integraven en la comunitat. Un oasi belga al cor d'Àfrica. Dins de la bombolla en què solen viure els emigrats des de la mare pàtria a qualsevol colònia semblava que tot transcorria normalment, que la història escrivia bells versos dels quals ells formaven part. El poema mostrava la seva falta de rima en pensar perquè tots els servents havien de ser negres o en els seus salaris i absència de drets, observant les condicions de treball a les fàbriques, tallers i mines, coneixent els barris on les odes es tornaven turmentades, preguntant-en per que no els admetia als restaurants o comerços per a blancs o potser tan sols mirant als ulls de qui únicament es distingeix d'un pel color de la pell, traient el cap al seu interior i comprenent els sentiments i preguntes que en els seus cors niaven. Ser negre al Congo, com natiu en qualsevol colònia, no era sentir-fill de la terra en què vas néixer.
Dnevni život prošao mirno. Dok Lodewijck radni dan proveo radeći s podređenima, Irma je ostao u brigu o kući i djeci. Kolonijalne kuće su obično pojedinačni, od nekoliko katova s ​​vrtom u kojem se mala djeca igrala slobodno. Početna Pomoć, Brinuo se za čišćenje i održavanje. Vozač je morao Irma u shopping u Zapadnjaci koji su došli u dućan, od kojih je običaj, a kasnije napustio je vozač otišao da ih pokupi. Zalazak sunca provodio na trijemu, govori o događajima na dan ili uživate čitajući neke od vijesti da su važni u centru grada knjižaru za belgijskog stanovništva, sve dok povjetarac milovao Rijeka Kongo njihova lica, a možda piće uz tropske noći. Belgijska kolonija ispunila vikend noćenja u hotelu Palace gdje su uživali belgijska piva, organizirani plesnim natjecanjima i ljepota, govorio je o planovima, kako zemlja mijenja, oprostio onima koji su se vratili u domovinu i pridošlice su integrirana u zajednicu. Belgijski oaza u srcu Afrike. Unutar mjehurića u kojima često žive migranti iz domovine na bilo kolonije činilo kao da je sve normalno, Priča je napisao lijepe stihove koji su bili dio. Pjesma je pokazao nedostatak pjesmica u razmišljanju da su svi službenici morali biti crni ili plaće i nedostatak prava, promatranje uvjeta rada u tvornicama, Radionice i mine, znajući četvrtima u kojima su ode postale su mučeni, pitajući se zašto ih ne priznaju u restoranima ili dućanima za bijelu ili možda samo gleda u oči, od kojih samo jedan se razlikuje od boje njihove kože, vire unutra i razumijevanje osjećaje i pitanja u njihovim srcima uklopljeni. Budući da je crno u Kongu, za domaći u bilo kolonije, sin ne osjeća zemlju ste rođeni.
Повседневная жизнь прошла спокойно. В то время как рабочий день Lodewijck проведенное работы с подчиненными, Ирма была уходу за домом и детьми. Колониального дома, как правило, один, различных растений и сад, где маленькие дети играют свободно. Обслуживание на дому, дело с очистки и обслуживания. Ирма была водителем, пока в коммерческих Запада, которые пришли в магазин, которого была введена в эксплуатацию, а затем покинул водитель отправился на сбор. Я использовал, чтобы провести вечер на крыльце дома, говорить о событиях дня или наслаждаться чтением некоторые новые города книжный магазин делом бельгийского населения, все в то время как легкий ветерок ласкает реки Конго лица и, возможно, напиток сопровождает тропический ночь. Бельгийской колонии встретился с выходным ночи в Palace Hotel, где они пользуются хорошим бельгийского пива, организованы танцевальные конкурсы и красота, говорил о планах, о том, как страна меняется, Попрощавшись с тех, кто возвращается на родину и вновь прибывшие были интегрированы в сообщество. Бельгийский оазис в самом сердце Африки. Внутри пузыря, в котором мигранты часто живут от родины в любой колонии, казалось, все было нормально, История писал прекрасные стихи, которые были частью. Стихотворение показал свое отсутствие рифмы, думая, что все служащие должны были быть черными или заработная плата и отсутствие прав, соблюдение условий труда на предприятиях, семинары и мины, знать районы, в которых они стали пытки од, интересно, почему бы не допустить их в ресторанах или магазинах для белых или просто глядя на глаз различить только по цвету вашей кожи, внутри смотрит и понимание чувств и вопросов в их сердцах вложенными. Быть черным в Конго, как родной в любой колонии, сын не чувствовал земли своего рождения.
A vida cotiá pasou calma. Mentres Lodewijck xornada de traballo con subordinados, Irma se deixou ao coidado da casa e dos fillos. Casas coloniais eran xeralmente individuo, de varios pisos, cun xardín onde os nenos pequenos xogado libremente. O servizo de casa, coidaba da limpeza e mantemento. Un condutor tivo que Irma para o centro comercial para os occidentais, que veu para facer a compra, de que de costume e despois deixou o condutor foi buscalos. O pór do sol acostumaba pasar na terraza de diante, falante sobre os acontecementos do día ou gozar a lectura dalgunhas noticias que importaban centro libraría para a poboación belga, todo isto mentres a brisa do río Congo acariciaba os seus rostros e quizais unha bebida acompañada da noite tropical. A colonia belga atopouse nas noites de fin de semana no Palace Hotel, onde gozaba de boa cervexa belga, competicións de danza organizados e beleza, falou dos plans, de como o país estaba cambiando, dixo adeus a os que retornaron á patria e os recén chegados foron integrados na comunidade. Un oasis Belga, no corazón de África. Dentro da burbulla na que os inmigrantes viven moitas veces da patria para calquera colonia parecía que todo estaba normal, a historia escribiu fermosos versos da cal formaban parte. O poema mostrou a súa falta de rima en pensar que todos os servos tiñan que ser negro ou salarios ea falta de dereitos, observando as condicións de traballo en fábricas, talleres e minas, coñecer os barrios en que as odes foron converténdose no atormentado, pregunta por que non admitín-los restaurantes ou tendas de branco ou quizais só mirando nos ollos de quen só se distingue pola cor da súa pel, espreitando para dentro e entender os sentimentos e as preguntas nos seus corazóns aniñados. Ser negro no Congo, nativa como en calquera colonia, fillo non estaba sentindo a terra en que naceu.
  The travel magazine wit...  
In part, you could say that voluntarily decides to marry the enemy. It will give you time to execute their plans (intermarry wanted a daughter with the Austrian crown to disentangle Britain from France), as young sick and dies with 36 years.
Dites-vous un peu de vie de ce personnage pour expliquer ce qu'ils peuvent ressentir quand ils viennent à son château de Nantes et placé en face de sa statue, hommage à sa figure à l'entrée. Ana est née à Nantes 1477 et a été duchesse de Bretagne et deux fois reine de France. Mariée de force à Charles VIII de France, après avoir envahi le duché et supplier les gens à se joindre au monarque français pour éviter de nouvelles difficultés. Après avoir appris l'étincelle a sauté dans l'amour Rennes et le statut du mariage est devenu une lune de miel de deux amants (tous les deux adoré l'art). Sin embargo, son mari meurt dans un grotesque (se cogne la tête à passer par une porte) et la veuve belle et triste, c'est la reine régente de France pendant un certain temps et sa maîtresse bien-aimée de la Grande-Bretagne, à laquelle l'État entMaisir gauloise indépendante. Sin embargo, après toutes sortes de jeux politiques, Ana décide de se remarier cousin de son mari et l'héritier du trône, Le roi Louis XII. Est consciente qu'il a besoin d'alliances stables pour protéger leurs domaines. En partie, on pourrait dire que choisissent volontairement de se marier à l'ennemi. Il vous donne le temps pour exécuter leurs plans (voulait une fille en affinité avec la couronne autrichienne pour sortir la Grande-Bretagne de la France), aussi jeune malade et meurt 36 ans. Son corps a été envoyé à la cathédrale de Saint-Denis, Paris, mais son cœur est engagé dans une urne d'or et envoyé au château de Nantes indigènes. Pendant la Révolution française a détruit sa tombe et essayer de faire fondre l'urne d'or. Le cœur avait disparu un certain temps, mais plus tard a été trouvée dépourvue de l'enveloppe.
Ich sag dir ein wenig Leben dieses Charakters zu erklären, was sie können erleben, wenn sie auf seine Burg von Nantes und kommen platziert vor seiner Statue, Hommage an seine Figur am Eingang. Anna wurde in Nantes geboren 1477 und war Herzogin von Bretagne und zweimal Königin von Frankreich. Zwangsweise auf Karl VIII. von Frankreich verheiratet, nachdem er das Herzogtum überfallen und bitten die Menschen, an die Französisch Monarchen zu weiteren Härten zu vermeiden. Nach dem Erlernen des Funkens in Rennes Liebe und Ehe-Status wurde eine Hochzeitsreise der beiden Liebenden (beide liebten Kunst). Sin embargo, Mann stirbt in einem grotesken (schlägt seinen Kopf durch eine Tür) und die schöne und traurige Witwe Königin Regent von Frankreich für eine Weile und seine geliebte Herrin of Britain, die darauf abzielt, den Staat unabhängige Gallo hAberembargo, nach allen Arten von politischen Spielen, Ana beschließt, ihren Mann Cousin und Thronfolger heiraten, König Ludwig XII. Er ist sich bewusst, dass stabile Allianzen, um ihre Domains Schild benötigt. TEILS, man könnte sagen, die sich freiwillig entscheiden, um den Feind zu heiraten. Es gibt Ihnen Zeit, um seine Pläne auszuführen (eine Tochter versucht, mit der österreichischen Krone in Großbritannien von Frankreich lösen heiraten), als krank und stirbt jung 36 Jahr. Sein Körper ist in der Kathedrale von St. Denis geschickt, Paris, BIRNAPFEL sein Herz ist in einer goldenen Urne stecken und an der Burg seiner Heimatstadt Nantes. Während des Französisch Revolution zerstört sein Grab und versuchen, den goldenen Urne schmelzen. Das Herz war eine Weile weg, wurde aber später fand ohne den Umschlag.
Dillo a un po 'di vita a questo personaggio per spiegare quello che si può sentire quando si arriva al castello di Nantes e di stare di fronte alla sua statua, che gli rende omaggio all'ingresso. Ana è nato a Nantes nel 1477 ed era duchessa di Bretagna e due volte regina di Francia. Forzatamente sposata con Carlo VIII di Francia, dopo aver invaso il ducato e chiedere alla gente di unirsi al re francese per evitare ulteriori difficoltà. Dopo l'incontro a Rennes scintilla saltato Nozze amare stato divenne una luna di miele di due amanti (sia l'arte che amava). Sin embargo, il marito muore in un grottesco (sbatte la testa di passare attraverso un cancello) e la bella e triste vedova è regina reggente di Francia per un po 'e la sua amata signora Bretagna, che mira a mantenere lo stato indipendente francese. SiMadopo che tutti i tipi di giochi politici, Ana decide di risposarsi cugino del marito ed erede al trono, Re Luigi XII. È consapevole del fatto che ha bisogno di alleanze stabili per proteggere i tuoi domini. Nella parte, si potrebbe dire che decide volontariamente di sposare il nemico. Essa vi darà il tempo per eseguire i loro piani (intermarry voleva una figlia con la corona austriaca per districare la Gran Bretagna dalla Francia), come giovane malato e muore con 36 anni. Il suo corpo è stato inviato alla Cattedrale di St. Denis, Parigi, ma il suo cuore è nascosto in un'urna d'oro e inviato al castello della sua nascita Nantes. Durante la Rivoluzione francese in frantumi la tomba e cercare di sciogliere l'urna d'oro. Il cuore era andato un po ', ma è stato poi trovato privo di guaina.
Diga-lhe um pouco de vida a este personagem para explicar o que você pode sentir quando você chegar ao castelo de Nantes e ficar na frente de sua estátua, que presta homenagem a ele na entrada. Ana nasceu em Nantes em 1477 e foi Duquesa da Bretanha e duas vezes rainha da França. Forçosamente casada com Charles VIII da França, depois que ele invadiu o ducado e implorar as pessoas para se juntar ao rei francês para evitar mais sofrimento. Após o encontro em Rennes faísca saltou Wedding estado amoroso tornou-se uma lua de mel de dois amantes (tanto amava a arte). Sin embargo, seu marido morre em um grotesco (bate a cabeça ao passar por um portão) ea viúva bela e triste é rainha regente da França por um tempo e sua amada senhora Grã-Bretanha, que visa manter o estado independente francês. Sin embargo, depoContudo os tipos de jogos políticos, Ana decide casar-se novamente primo e herdeiro de seu marido ao trono, Rei Louis XII. Está consciente de que precisa alianças estáveis ​​para proteger seus domínios. Em parte, você poderia dizer que decide voluntariamente casar com o inimigo. Ele vai te dar tempo para executar seus planos (casam quis ter uma filha com a coroa austríaca para desembaraçar a Grã-Bretanha da França), tão jovem doente e morre com 36 anos. Seu corpo foi enviado para a Catedral de St. Denis, Paris, mas o seu coração está escondido em uma urna de ouro e enviado para o castelo de seus Nantes nascimento. Durante a Revolução Francesa destruiu o túmulo e tentar derreter a urna de ouro. O coração se foi um tempo, mas foi mais tarde encontrada desprovido de bainha.
Vertel het je een beetje het leven van dit personage uit te leggen wat zij kunnen ondervinden als ze naar zijn kasteel van Nantes en geplaatst in de voorkant van zijn standbeeld, een eerbetoon aan zijn figuur bij de ingang. Anna is geboren in Nantes 1477 en was hertogin van Bretagne en tweemaal koningin van Frankrijk. Onder dwang getrouwd met Karel VIII van Frankrijk, na de invasie het hertogdom en smeken mensen om de Franse monarch sluiten om verdere problemen te voorkomen. Na het leren van de vonk in Rennes liefde en het huwelijk werd de status van een huwelijksreis van twee geliefden (hielden beiden van kunst). Sin embargo, haar man sterft in een groteske (pony zijn hoofd om door een hek) en de mooie en trieste weduwe is koningin-regentes van Frankrijk voor een tijdje en zijn geliefde minnares van Groot-Brittannië, die tot doel heeft om de staat onafhankelijkEchtern embargo, Na allerlei politieke spelletjes, Ana besluit om haar man neef en erfgenaam van hertrouwen van de troon, Koning Lodewijk XII. Hij is zich bewust dat een stabiele allianties nodig is om hun domeinen schild. Gedeeltelijk, zou je kunnen zeggen dat vrijwillig besluiten om de vijand te trouwen. Het geeft je tijd om uit te voeren zijn plannen (een dochter wilde huwen met de Oostenrijkse kroon aan Groot-Brittannië los te maken van Frankrijk), als ziek en sterft jong 36 jaar. Zijn lichaam wordt naar de kathedraal van St. Denis, Parijs, maar zijn hart zit vast in een gouden urn en verzonden naar het kasteel van zijn geboorteland Nantes. Tijdens de Franse Revolutie verwoest zijn graf en proberen om de gouden urn smelten. Het hart was weg een tijdje, maar werd later gevonden verstoken van de envelop.
Explicaré una mica la vida d'aquest personatge per explicar el que poden sentir quan arribin fins a la seva castell de Nantes i es col · loquin davant la seva estàtua, que ret homenatge a la seva figura a l'entrada. Ana va néixer a Nantes en 1477 i va ser Duquessa de Bretanya i per dues vegades Reina de França. Es va casar forçosament amb Carlos VIII de França, després d'envair aquest el ducat i el seu poble suplicar-li que s'unís al monarca francès per evitar més penúries. Després de conèixer a Rennes va saltar l'espurna amorosa i el casament d'estat es va convertir en una lluna de mel de dos enamorats (dos estimaven l'art). Sin embargo, seu marit mor de forma grotesca (es colpeja el cap al passar per una porta) i la bella i trista vídua és reina regent de França per un temps i senyora de la seva estimada Bretanya, a la qual pretén mantenir independent de l'estat gal. SNo obstant això després de tot tipus de jocs polítics, Anna decideix casar-se de nou amb el cosí del seu marit i hereu al tron, el rei Lluís XII. És conscient que necessita aliances estables per blindar els seus dominis. En part, es podria dir que decideix forma voluntària casar-se amb l'enemic. No li donarà temps a executar els seus plans (pretenia emparentar a una filla amb la corona austríaca per deslligar Bretanya de França), ja que emmalalteix jove i mor amb 36 anys. El seu cos és enviat a la catedral de Sant Denis, a París, però el seu cor és ficat en una urna d'or i enviat al castell del seu Nantes natal. Durant la Revolució francesa es va destrossar la seva tomba i es va intentar fondre l'urna d'or. El cor va desaparèixer un temps, encara que va ser trobat després desproveït de l'embolcall.
Vam reći malo život ovaj lik objasniti što oni svibanj iskustvo kada dođu u svoj dvorac iz Nantesa i stavio ispred njegove statue, plaćati počast njezin lik na ulazu. Ana je rođen u Nantes 1477 i bila je Vojvotkinja od Bretanje i dvostruko kraljica Francuske. Prisilno udala za Charlesa VIII Francuske, nakon što je napao Vojvodstva i moliti ljude da se pridruže francuskog vladara kako bi se izbjeglo daljnje teškoće. Nakon učenja iskra skočio u Rennes ljubavi i braka status postao medeni od dvoje ljubavnika (i volio umjetnost). Sin embargo, njezin muž umre u groteskni (udari glavom proći kroz vrata) i lijepa i tužna udovica je kraljica regent Francuske za neko vrijeme i njegova voljena ljubavnica Britaniji, na koje država namjerava zadržati nezavisnu galsku. Sin embargo, Međutimvrsta političke igre, Ana odluči ponovo se vjenčati muževo rođaka i prijestolonasljednika, Kralj Luj XII. Je svjestan da treba stabilne saveze za zaštitu svoje domene. Djelimično, moglo bi se reći da dobrovoljno odluči udati za neprijatelja. To vam daje vremena da izvrši svoje planove (htjela kćer u srodstvu s austrijskom krunom na izvući Britaniju iz Francuske), kao bolestan i umire mlada 36 godina. Njegovo tijelo je poslan u katedrali St. Denis, Pariz, ali njegovo srce je angažirana u zlatnoj urni i poslan u dvorac iz Nantesa native. Tijekom Francuske revolucije uništiti njegov grob i pokušati otopiti zlatnu urnu. Srce nije bilo neko vrijeme, ali kasnije je pronađen bez kuvertu.
Contaré un poco la vida de este personaje para explicar lo que pueden sentir cuando lleguen hasta su castillo de Nantes y se coloquen frente a su estatua, que rinde homenaje a su figura en la entrada. Ana nació en Nantes en 1477 y fue Duquesa de Bretaña y por dos veces Reina de Francia. Принудительное женат на Карла VIII Франции, После вторжения в герцогство и просить людей, чтобы присоединиться к французскому королю, чтобы предотвратить дальнейшие трудности. Tras conocerse en Rennes saltó la chispa amorosa y la boda de estado se convirtió en una luna de miel de dos enamorados (ambos amaban  el arte). Sin embargo, su marido fallece de forma grotesca (se golpea la cabeza al pasar por una puerta) y la bella y triste viuda es reina regente de Francia por un tiempo y señora de su amada Bretaña, a la que pretende mantener independiente del estado galo. Sin embargo, tras todo tipo de juegos políticos, Ana decide casarse de nuevo con el primo de su marido y heredero al trono, el rey Luis XII. Es consciente de que necesita alianzas estables para blindar sus dominios. En parte, se podría decir que decide forma voluntaria casarse con el enemigo. No le dará tiempo a ejecutar sus planes (pretendía emparentar a una hija con la corona austriaca para desligar Bretaña de Francia), ya que enferma joven y muere con 36 лет. Su cuerpo es enviado a la catedral de San Denis, Париж, но su corazón es metido en una urna de oro y enviado al castillo de su Nantes natal. Durante la Revolución francesa se destrozó su tumba y se intento fundir la urna de oro. El corazón desapareció un tiempo, aunque fue encontrado después desprovisto de la envoltura.
Esango dizu zer esperimentatu ahal izango dute pertsonaia honen bizitza apur bat azaltzeko bere Nantes gaztelua etorri dira eta bere estatua aurrean jarri, omenaldia ordainduz bere figura sarreran. Ana zen Nanteseko jaio zen 1477 Brittany dukesak, eta bitan Frantziako erregina izan zen. Forcibly to Frantziako Karlos VIII.ak ezkonduta, Dukerria inbaditu du ondoren, eta Frantziako erregearen sartu oinaze gehiago saihesteko beg. Txinparta da Rennes maitasun eta ezkontza-egoera salto egin ikasteko ondoren, eztei-bidaian bi zale zen (bai maite arte). Sin embargo, senarra hil da groteskoa bat (hits bere burua atari bat igarotzen) eta Frantziako erregina erregeorde da eder eta triste la viuda bitartean bat eta bere andrea maiteak Britainia, zein egoera independentea galiar mantentzeko asmoa. Sin embarHala ereztietako joko politikoaren ondoren, Ana erabakiko du tronua, senarra lehengusua da, eta oinordeko remarry, Louis XII erregeak. Badakit behar duela adierazten du itun egonkorra beren domeinuak armarria. Zati batean, borondatez aukeratu etsaia ezkontzeko esan bat izan. Ematen du denbora bere planak exekutatu (afinitate alaba bat nahi Austriako koroa egin Frantziatik Britainia extricate), gazte enfermo eta trokelak 36 urte. Haren gorpua San Denis de la Catedral de bidali, Paris, baina bere bihotza da errauts-ontzia, urrezko diharduten eta Nantes bertako gaztelua bidali. Frantziako Iraultzaren garaian bere hilobia suntsitu eta saiatu urrezko errauts urtu. Bihotza bitartean joan zen, baina geroago aurkitu zen gutun-azalean gabekoa.
Diga-lle un pouco de vida deste personaxe para explicar o que poden facer fronte ao chegar ao seu castelo de Nantes e colocado fronte á súa estatua, homenaxe á súa figura na entrada. Ana naceu en Nantes 1477 e foi Duquesa de Bretaña e dúas veces raíña de Francia. Forzosamente casada con Carlos VIII de Francia, despois de que invadiron o ducado e suplicar as persoas para unirse ao monarca francés para evitar dificultades máis. Despois de aprender a faísca saltou en Rennes amor e estado civil tornouse unha lúa de mel de dous amantes (tanto amaba a arte). Sin embargo, o seu marido morre nun grotesco (bate a cabeza ao pasar por unha porta) ea viúva fermosa e triste é a raíña rexente de Francia por un tempo ea súa amante namorado da Gran Bretaña, para que o Estado pretende manter gaulesa independenteMaisgo, despois de todo tipo de xogos políticos, Ana decide casar primo de seu marido e herdeiro do trono, Rei Louis XII. É consciente de que necesita alianzas estables para protexer os seus dominios. En parte, pódese dicir que, voluntariamente, decide casar co inimigo. Dálle tempo para realizar os seus plans (quería unha filla en afinidade coa coroa austríaca para librar a Gran Bretaña de Francia), tan novo enferma e morre 36 anos. O seu corpo foi enviado para a Catedral de St Denis, París, pero o seu corazón está implican nunha urna de ouro e enviado ao castelo de Nantes nativas. Durante a Revolución Francesa destruíu súa sepultura e tentar fundir a urna de ouro. O corazón se foi un tempo, pero máis tarde se atopou sen o sobre.