plus efficace – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 42 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Espace actuali...  
Vers un secteur de la défense et de la sécurité plus compétitif et plus efficace
Towards a more competitive and efficient defence and security sector
Auf dem Weg zu einem wettbewerbsfähigeren und effizienteren Verteidigungs- und Sicherheitssektor
  EUROPA - Espace actuali...  
DOCUMENT. Communication intitulée «Vers un secteur de la défense et de la sécurité plus compétitif et plus efficace»
DOCUMENT. Communication “Towards a more competitive and efficient defence and security sector”
DOKUMENT. Mitteilung „Auf dem Weg zu einem wettbewerbsfähigeren und effizienteren Verteidigungs- und Sicherheitssektor”
  EUROPA - Espace actuali...  
Vers un secteur de la défense et de la sécurité plus compétitif et plus efficace en Europe
Towards a more competitive and efficient European defence and security sector
Auf dem Weg zu einem wettbewerbsfähigeren und effizienteren europäischen Verteidigungs- und Sicherheitssektor
  epso_ast1_5_sampleitems...  
4. Veuillez examiner ces situations et ensuite choisir laquelle des quatre affirmations proposées vous semble la réponse ou l'action la plus efficace ET laquelle vous semble la moins efficace.
4. Please consider the situation, and then select what you feel is the most effective AND the least effective response or action from the four statements.
Sie sagen Ihrem Vorgesetzten, dass Sie nicht genau wissen, wie Sie vorgehen sollen, dass Sie aber Ihr Bestes X tun werden.
  EUROPA - Espace actuali...  
Les Conseil est parvenu à un accord politique relative au paquet de mesures qui visent à combattre la fraude à la TVA de manière plus efficace. |PHOTOS|
The Council has reached political agreement on a package of measures aimed at combating VAT fraud more effectively. |PHOTOS|
Der Rat hat eine politische Einigung bezüglich eines Maßnahmenpakets zur wirksameren Bekämpfung von MwSt-Betrug erzielt. |FOTOS|
  epso_ast1_5_sampleitems...  
2. Veuillez examiner ces situations et ensuite choisir laquelle des quatre affirmations proposées vous semble la réponse ou l'action la plus efficace ET laquelle vous semble la moins efficace.
2. Please consider the situation, and then select what you feel is the most effective AND the least effective response or action from the four statements.
  EUROPA - Espace actuali...  
L'agenda vise à ce que les consommateurs puissent disposer de produits et de services sûrs, d'une meilleure information et d'une protection plus efficace de leurs droits et de leurs possibilités de recours, en particulier lorsqu'ils achètent des produits dans un autre pays ou en ligne.
The Agenda aims to ensure that consumers have safe products and services, better information and more effective protection of their rights and redress possibilities, especially when buying products in other countries and online.
Mit der Agenda sollen für die Verbraucher sichere Produkte und Dienstleistungen, bessere Informationen und ein wirksamerer Schutz ihrer Rechte und Rechtsbehelfe garantiert werden, insbesondere für den Kauf von Produkten in anderen Ländern und im Internet.
  sit_judg_fr  
3. Veuillez examiner ces situations et ensuite choisir laquelle des quatre affirmations proposées vous semble la réponse ou l'action la plus efficace ET laquelle vous semble la moins efficace.
3. Please consider the situation, and then select what you feel is the most effective AND the least effective response or action from the four statements.
  epso_ast1_5_sampleitems...  
1. Veuillez examiner ces situations et ensuite choisir laquelle des quatre affirmations proposées vous semble la réponse ou l'action la plus efficace ET laquelle vous semble la moins efficace.
1. Please consider the situation, and then select what you feel is the most effective AND the least effective response or action from the four statements.
1. Bitte prüfen Sie die Situation. Wählen Sie daraufhin aus den vier Aussagen, welche Antwort oder Handlung Sie für am wenigsten effektiv halten UND welche Antwort oder Handlung nach Ihrer Meinung am effektivsten ist.
  Glossaire  
Un an après le traité de Nice et la déclaration du même nom qui propose de poursuivre la réforme institutionnelle au-delà des résultats obtenus lors de la Conférence intergouvernementale de 2000 (CIG 2000), le Conseil européen réuni à Laeken a adopté le 15 décembre 2001 une « Déclaration sur l'avenir de l'Union européenne » ou « Déclaration de Laeken » qui engage l'Union à devenir plus démocratique, plus transparente et plus efficace.
Ett år efter Nicefördraget och förklaringen med samma namn, i vilken det anges att arbetet med de institutionella reformerna ska fortsätta efter de resultat som uppnås vid regeringskonferensen år 2000, antog Europeiska rådet vid sitt möte i Laeken den 15 december 2001 en förklaring om Europeiska unionens framtid, Laekenförklaringen, som förbinder unionen att bli mer demokratisk och öppnare och effektivare.
  epso_ast1_5_sampleitems...  
Vous serez confronté(e) à des situations qui pourraient se présenter dans le cadre du travail. Veuillez examiner ces situations et ensuite choisir laquelle des quatre affirmations proposées vous semble la réponse ou l'action la plus efficace ET laquelle vous semble la moins efficace.
You will be presented with situations which you could experience at work. Please consider the situation, and then select what you feel is the most effective AND the least effective response or action from the four statements.
Sie werden mit Situationen konfrontiert, welche Sie am Arbeitsplatz erleben könnten. Bitte prüfen Sie die Situation. Wählen Sie daraufhin aus den vier Aussagen, welche Antwort oder Handlung Sie für am wenigsten effektiv halten UND welche Antwort oder Handlung nach Ihrer Meinung am effektivsten ist.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
05/06/2008 - Vers une politique étrangère plus efficace
05/06/2008 - Lisbon Treaty at the heart of reports on CFSP and ESDP
05/06/2008 - Noch keine "echte, wirksame und glaubhafte" EU-Außenpolitik
05/06/2008 - Balcanes Occidentales: objetivo principal de la PESC
05/06/2008 - Una politica estera e di sicurezza più efficace per l'UE
05/06/2008 - Política externa: a estabilização dos Balcãs Ocidentais deve ser uma prioridade
05/06/2008 - Έκκληση στα κράτη μέλη για καλύτερο συντονισμό της εξωτερικής πολιτικής τους
05/06/2008 - EP: Je třeba posílit parlamentní kontrolu společné zahraniční politiky
05/06/2008 - MEP'ere vil kunne overvåge udenrigspolitikken bedre
05/06/2008 - Ühendatud arutelu - Välis-, julgeoleku- ja kaitsepoliitika
05/06/2008 - Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan demokraattista valvontaa tulee lisätä
05/06/2008 - Priorytety polityki zagranicznej UE
05/06/2008 - O mai mare unitate pentru o politică externă UE eficientă şi credibilă
05/06/2008 - EP sa vyjadril k zahraničnej a obrannej politike Únie
05/06/2008 - Lizbonska pogodba za zunanjo in obrambno politiko EU
05/06/2008 - Lissabonfördraget i fokus i debatt om EU:s utrikespolitik
05/06/2008 - Politika barranija iktar effettiva - bżonn ta' żieda fil-kontroll parlamentari
  EUROPA - Espace actuali...  
La Commission a présenté un plan d’action pour une lutte plus efficace de l'Union contre la fraude et l'évasion fiscales. Ce plan présente un ensemble complet de mesures, pour l’immédiat et pour l’avenir, visant à aider les États membres à protéger leurs assiettes fiscales et à récupérer des milliards d’euros auxquels ils peuvent légitimement prétendre.
The Commission presented an Action Plan for a more effective EU response to tax evasion and avoidance. It sets out a comprehensive set of measures, for now and for the future, to help Member States protect their tax bases and recapture billions of euros legitimately due.
Die Kommission hat einen Aktionsplan für ein effektiveres Vorgehen der EU gegen Steuerhinterziehung und Steuerumgehung vorgelegt. Er enthält einen umfassenden Maßnahmenkatalog für sofortige und künftige Maßnahmen, um den Mitgliedstaaten zu helfen, ihre Steuergrundlagen zu schützen und die Milliarden EUR an Steuern einzuziehen, die ihnen rechtmäßig zustehen.
  Cadre général de dévelo...  
Plan d'action pour une aide plus importante, plus efficace et plus rapide
Action Plan for more, better and faster aid
Aktionsplan: mehr, besser und schneller helfen
Plan de acción para ayudar más, mejor y más rápido
Piano d'azione per un aiuto più importante, più efficace e più tempestivo
Plano de acção para uma ajuda mais importante, mais eficaz e mais rápida
Actieplan om meer, beter en sneller te helpen
Handlingsplan for en mere vigtig, bedre og hurtigere udviklingsbistand
Tegevuskava „Rohkem abi paremini ja kiiremini”
Toimintasuunnitelma: kehitysavun määrän lisääminen, laadun parantaminen ja täytäntöönpanon nopeuttaminen
Cselekvési terv a több, gyorsabb, eredményesebb segélyért
Plan działania w zakresie udzielania pomocy – więcej, lepiej i szybciej
Planul de acţiune pentru un ajutor mai important, mai eficace şi mai rapid
Akčný plán pre väčšiu, lepšiu a rýchlejšiu pomoc
Akcijski načrt za večjo, hitrejšo in boljšo pomoč
Handlingsplan: Mer, bättre och snabbare bistånd
Pjan ta' Azzjoni għal għajnuna akbar, aħjar u aktar malajr
Plean Gníomhaíochta um chúnamh breise, níos fearr agus níos tapa
  Lutte contre le changem...  
UNE ÉNERGIE MOINS POLLUANTE ET PLUS EFFICACE
LESS POLLUTING, MORE EFFICIENT ENERGY
UMWELTSCHONENDERE UND EFFIZIENTERE ENERGIETRÄGERE
UNA ENERGÍA MENOS CONTAMINANTE Y MÁS EFICIENTE
UN'ENERGIA MENO INQUINANTE E PIÙ EFFICIENTE
Alterações climáticas no contexto da cooperação para o desenvolvimento
SCHONERE, DOELTREFFENDER GEBRUIKTE ENERGIE
MÉNĚ ZNĚČIŠTĚNÍ, ÚČINNĚJŠÍ ENERGIE
MERE MILJØVENLIGE OG EFFEKTIVE ENERGIKILDER
VÄHEM SAASTAVAD JA TÕHUSAMAD ENERGIAALLIKAD
VÄHEMMÄN SAASTUTTAVA JA ENTISTÄ TEHOKKAAMPI ENERGIA
KEVÉSBÉ SZENNYEZŐ, HATÉKONYABB ENERGIA
MNIEJ ZANIECZYSZCZAJĄCA, BARDZIEJ EFEKTYWNA ENERGIA
O ENERGIE MAI PUŢIN POLUANTĂ ŞI MAI EFICIENTĂ
MENEJ ZNEČISŤUJÚCA, ÚČINNEJŠIA ENERGIA
MANJ ONESNAŽEVANJA, VEČ UČINKOVITE ENERGIJE
RENARE OCH EFFEKTIVARE ENERGIANVÄNDNING
ENERĠIJA LI TNIĠĠES INQAS, ENERĠIJA IKTAR EFFIĊJENTI
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le traité de Lisbonne modifie en profondeur les règles applicables en la matière, tout en permettant à l'Union de mener une action plus globale, plus légitime, plus efficace, plus transparente et plus démocratique.
The Treaty of Lisbon has considerable influence on the existing rules governing freedom, and security and justice at EU level and will facilitate more comprehensive, legitimate, efficient, transparent and democratic EU action in this field.
Der Vertrag von Lissabon wirkt sich nicht nur wesentlich auf die geltenden EU-Vorschriften in den Bereichen Freiheit, Sicherheit und Recht aus, sondern wird auch umfassendere, berechtigtere, effizientere, transparentere und demokratischere Maßnahmen der EU in diesen Bereichen erleichtern.
El Tratado de Lisboa introduce cambios importantes en las actuales normas europeas sobre libertad, seguridad y justicia y facilita una actuación más amplia, legítima, eficaz, transparente y democrática de la UE en este campo.
Il trattato di Lisbona ha una notevole influenza sulle norme vigenti a livello di UE in materia di libertà, sicurezza e giustizia; permette infatti all’UE di estendere la sua azione in questo campo e di renderla più legittima, efficiente, trasparente e democratica.
O Tratado de Lisboa exerce uma influência considerável sobre as regras em vigor em matéria de liberdade, segurança e justiça e facilitará uma acção europeia mais completa, legítima, eficaz, transparente e democrática neste domínio.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας επηρεάζει σημαντικά τους ισχύοντες κανόνες που διέπουν την ελευθερία, την ασφάλεια και τη δικαιοσύνη σε επίπεδο ΕΕ και, για τον λόγο αυτόν, αναμένεται να διευκολύνει την ανάληψη από την Ένωση μιας πιο ολοκληρωμένης, νόμιμης, αποτελεσματικής, διαφανούς και δημοκρατικής δράσης στο συγκεκριμένο τομέα.
Het Verdrag van Lissabon is van grote invloed op de EU-regels op dat gebied. EU-acties zullen breder, legitiemer, efficiënter, transparanter en democratischer worden.
Договорът от Лисабон ще повлияе значително върху съществуващите правила, регулиращи свободата, сигурността и правосъдието на равнище ЕС и ще улесни по-всеобхватни, легитимни, ефективни, прозрачни и демократични действия на Съюза в тази област.
Lisabonská smlouva má podstatný vliv na stávající pravidla na úrovni EU v oblasti svobody, bezpečnosti a spravedlnosti a posílí ucelenost, legitimitu, účinnost, transparentnost a demokratičnost činnosti EU v této oblasti.
Lissabontraktaten har stor indflydelse på de eksisterende regler for frihed, sikkerhed og retfærdighed på EU-plan. Traktaten vil sikre, at EU's indsats på dette område ikke alene bliver mere omfattende og legitimt, men også mere åbent, effektivt og demokratisk.
Lissaboni lepingu mõju olemasolevatele ELi tasandil vabadust, turvalisust ja õigust reguleerivatele eekirjadele on märkimisväärne. Leping hõlbustab laiaulatuslikumat, õiguspärasemat, tõhusamat, läbipaistvamat ja demokraatlikumat ELi tegevust kõnealuses valdkonnas.
Lissabonin sopimus vaikuttaa huomattavasti oikeutta, vapautta ja turvallisuutta EU:n tasolla sääteleviin määräyksiin ja luo EU:lle mahdollisuudet toimia tehokkaammin, legitiimimmin, avoimemmin, demokraattisemmin ja kattavammin tällä alalla.
A Lisszaboni Szerződés jelentős hatást gyakorol az erre vonatkozó, már létező uniós szabályokra, és átfogóbb, hatékonyabb, átláthatóbb, demokratikusabb és nagyobb legitimitással bíró uniós fellépést tesz lehetővé e területen.
Wcześniej ważne decyzje w dziedzinie sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa wymagały jednomyślności w Radzie, podczas gdy Parlament Europejski i Trybunał Sprawiedliwości odgrywały jedynie ograniczoną rolę.
Tratatul de la Lisabona are o influenţă considerabilă asupra normelor actuale care reglementează libertatea, securitatea şi justiţia la nivel comunitar şi facilitează derularea, de către UE, a unor acţiuni mai complexe, mai legitime, mai transparente şi mai democratice.
Lisabonská zmluva značne ovplyvňuje súčasné pravidlá upravujúce túto oblasť na úrovni EÚ a umožní, aby boli opatrenia EÚ komplexnejšie a účinnejšie a mali legitímnejší, transparentnejší a demokratickejší charakter.
Lizbonska pogodba pomembno vpliva na sedanja pravila na področju pravosodja, svobode in varnosti na evropski ravni in omogoča splošnejše, legitimnejše, preglednejše in bolj demokratično ukrepanje EU na tem področju.
Lissabonfördraget påverkar i hög grad de gällande bestämmelserna om frihet, säkerhet och rättvisa på EU-nivå. Med det nya fördraget blir EU:s arbete mer omfattande, välgrundat, effektivt, öppet och demokratiskt.
Lisabonas līgums būtiski groza pašreizējos ES noteikumus par brīvību, drošību un tiesiskumu, tādējādi atvieglojot visaptverošu, leģitīmu, efektīvu, pārredzamu un demokrātisku ES rīcību šajā jomā.
It-Trattat ta' Liżbona se jkollu influwenza konsiderevoli fuq ir-regoli eżistenti dwar il-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja fuq livell tal-UE u se jagħmel l-azzjoni tal-UE aktar komprensiva, leġittima, effiċjenti, trasperenti u demokratika f'dan il-qasam.
Tá mór-thionchar ag Conradh Liospóin ar na rialacha a bhaineann le saoirse, le slándáil is le ceartas ag leibhéal an AE agus éascóidh sé gníomhaíocht AE níos uileghabhálaí, níos dlisteanaí, níos éifeachtaí, níos trédhearcaí agus níos daonlathaí sa réimse seo.
  Environnement des entre...  
Faciliter l'accès au financement, rendre la législation plus claire et plus efficace, développer une culture entrepreneuriale et des réseaux de soutien aux entreprises sont autant de contributions précieuses pour le lancement et la croissance des entreprises.
Ensuring easier access to funding, making legislation clearer and more effective and developing an entrepreneurial culture and support networks for businesses are all instrumental as far as the setting up and growth of businesses are concerned.
Den Zugang zu Finanzmitteln erleichtern, die Gesetzgebung klarer und wirksamer gestalten, eine Kultur der unternehmerischen Initiative entwickeln und Unterstützungsnetze für Unternehmen aufbauen - dies alles sind wertvolle Beiträge für das Entstehen und das Wachstum von Unternehmen.
Facilitare l'accesso al finanziamento, rendere la legislazione più chiara ed efficace, sviluppare una cultura imprenditoriale e reti di sostegno alle imprese, sono altrettanti contributi preziosi per la creazione e la crescita delle imprese.
Facilitar o acesso ao financiamento, tornar a legislação mais clara e mais eficaz, desenvolver uma cultura empresarial e redes de apoio às empresas são alguns dos contributos preciosos para o lançamento e o crescimento das empresas.
Eenvoudiger toegang tot financiering, duidelijkere en doeltreffendere wetgeving, de ontwikkeling van een ondernemerscultuur en ondersteunende netwerken voor ondernemingen zijn van onschatbare waarde voor beginnende en groeiende ondernemingen.
Při zakládání a rozvoji podniků je velmi užitečné postarat se o snadnější přístup k financování, vyjasňování a zefektivnění právních předpisů, o rozvoj podnikatelské kultury a o podporu sítí pro podniky.
Ettevõtete asutamise ja arengu seisukohast on ühtviisi oluline nii rahastamisvõimaluste kättesaadavuse parandamine, õiguse selgemaks ja tõhusamaks muutmine kui ka ettevõtluskultuuri arendamine ja toetusvõrgustike loomine.
A finanszírozási forrásokhoz való könnyebb hozzájutás biztosítása, a jogszabályok érthetőbbé és hatékonyabbá tétele, valamint a vállalkozói kultúra fejlesztése és támogató hálózatok kiépítése mind segíthetik a vállalkozások beindítását és növekedését.
Zapewnienie łatwiejszego dostępu do finansowania, zwiększenie przejrzystości i skuteczności prawodawstwa oraz rozwój kultury przedsiębiorczości i sieci wsparcia dla przedsiębiorstw to elementy o zasadniczym znaczeniu w kontekście zakładania i rozwoju przedsiębiorstw.
Facilitarea accesului la finanţare, o legislaţie mai clară şi mai eficace, dezvoltarea unei culturi antreprenoriale şi a unor reţele de sprijin pentru întreprinderi, toate acestea sunt esenţiale pentru înfiinţarea şi dezvoltarea întreprinderilor.
Zabezpečenie ľahšieho prístupu k financovaniu, vytváranie jasnejších a účinnejších právnych predpisov a rozvíjanie podnikateľskej kultúry a podporných sietí pre podniky sú užitočné faktory, pokiaľ ide o zakladanie a rast podnikov.
Zagotavljanje lažjega dostopa do finančnih sredstev, bolj jasna in učinkovitejša zakonodaja ter razvoj podjetniške kulture in podpornih mrež za podjetja so temeljnega pomena za zagon in rast podjetij.
Bra sätt att hjälpa entreprenören att starta företag och få dem att växa är att underlätta tillgången till finansiering, göra lagstiftningen tydligare och effektivare, utveckla en entreprenörskultur och inrätta nätverk som stöd till företagen.
L-assigurazzjoni ta' aċċess eħfef għall-finanzjament, leġiżlazzjoni aktar ċara u aktar effettiva u l-iżvilupp ta' kultura imprenditorjali u netwerks ta' sostenn għan-negozji huma lkoll strumentali għal dak li għandu x'jaqsam mal-ftuħ u t-tkabbir tan-negozji.
Is den tábhacht teacht a thabhairt ar chistiú, reachtaíocht a bheith soiléir agus éifeachtach agus cultúr fiontraíochta agus gréasáin tacaíochta do ghnóthais a fhorbairt le go mbeidh sé níos fusa gnóthais a bhunú agus a fhorbairt.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
L'Union est dotée d'une personnalité juridique unique, ce qui renforce son pouvoir de négociation, la rend plus efficace sur la scène internationale et fait d'elle un partenaire plus visible aux yeux des pays tiers et des organisations internationales.
A single legal personality for the Union will strengthen the Union's negotiating power, making it more effective on the world stage and a more visible partner for third countries and international organisations.
Die Europäische Union erhält Rechtspersönlichkeit und vergrößert dadurch ihre Verhandlungsmacht, so dass sie auf internationaler Ebene effizienter auftreten kann und für Drittländer und internationale Organisationen als Partner greifbarer wird.
La personalidad jurídica única de la Unión fortifica su poder de negociación, convirtiéndola en un actor más eficaz a escala internacional y un socio más visible para otros países y organizaciones internacionales.
La personalità giuridica unica conferita all’Unione ne rafforza il potere negoziale, potenzia ulteriormente la sua azione in ambito internazionale e la rende un partner più visibile per i paesi terzi e le organizzazioni internazionali.
O facto de a União passar a ter uma personalidade jurídica única reforçará o seu poder de negociação, contribuindo para o aumento da sua influência na cena mundial e tornando-a mais visível para os outros países e as organizações internacionais.
Η ενιαία νομική προσωπικότητα της Ένωσης θα ενισχύσει τη διαπραγματευτική της δύναμη και, παράλληλα, θα την καταστήσει αποτελεσματικότερη στη διεθνή σκηνή και πιο αναγνωρίσιμο εταίρο για τις τρίτες χώρες και τους διεθνείς οργανισμούς.
De EU krijgt één enkele rechtspersoonlijkheid waardoor haar onderhandelingspositie sterker is. Bovendien kan zij zo op het wereldtoneel doeltreffender optreden en een meer zichtbare partner zijn voor niet-EU-landen en internationale organisaties.
Právní subjektivita EU posílí vyjednávací pozici Unie a zvýší efektivitu její činnosti na mezinárodní scéně a její viditelnost pro partnerské země a mezinárodní organizace.
EU får status som juridisk person, hvilket betyder, at EU får større forhandlingsstyrke og bliver mere effektivt på den internationale scene. Samtidig vil EU blive en mere synlig partner for lande uden for EU og for internationale organisationer.
Juriidilise isiku staatuse andmine liidule suurendab tema kaalukust läbirääkimistel, muudab ta tegevuse maailmaareenil tulemuslikumaks ja suurendab tema nähtavust kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonide partnerina.
EU:sta tulee oikeushenkilö, joten se saa nykyistä enemmän neuvotteluvoimaa ja pystyy toimimaan maailmanpolitiikassa entistä tehokkaammin. Siitä tulee myös näkyvämpi kumppani EU:n ulkopuolisille maille ja kansainvälisille järjestöille.
Mivel a szerződés önálló jogi személyiséggel ruházza fel, az Európai Unió nagyobb súllyal tud fellépni a tárgyalások során, hatékonyabban tud szerepelni a nemzetközi színtéren, és a vele kialakítható partnerség lehetősége is kézenfekvőbbé válik az Unión kívüli országok és a nemzetközi szervezetek számára.
Ustanowienie jednolitej osobowości prawnej Unii wzmocni jej pozycję negocjacyjną, zapewniając jej jeszcze większą siłę oddziaływania na arenie międzynarodowej, oraz sprawi, że stanie się ona bardziej widocznym partnerem dla państw trzecich i organizacji międzynarodowych.
Uniunea are o personalitate juridică unică, ceea ce îi întăreşte puterea de negociere, determinând-o să fie mai eficientă pe plan mondial şi un partener mai vizibil pentru ţările terţe şi organizaţiile internaţionale.
Samostatná právna subjektivita Únie posilní jej vyjednávaciu pozíciu a pomôže vytvoriť obraz efektívnejšieho a zreteľnejšieho partnera pre tretie krajiny a medzinárodné organizácie.
Evropska unija je pravna oseba, kar je okrepilo njeno pogajalsko moč in učinkovitost na svetovnem prizorišču ter njeno prepoznavnost za partnerske tretje države in mednarodne organizacije.
Att EU blir en enda juridisk person kommer att stärka EU:s förhandlingsposition, effektivisera EU:s insatser i världen och öka EU:s synlighet som partner för länder utanför EU och för internationella organisationer.
Eiropas Savienība, iegūstot juridiskas personas statusu, iemantos stiprākas pozīcijas, lai risinātu sarunas, izvērsīs ietekmi pasaules arēnā un kļūs par redzamāku partneri ārpuskopienas valstīm un starptautiskajām organizācijām.
Personalità legali unika tal-Unjoni se ssaħħaħ il-poter ta' negozjar tal-Unjoni, billi ssir iktar effettiva fuq livell dinji u tkun imsieħba iktar viżibbli għall-pajjiżi terzi u l-organizzazzjonijiet internazzjonali.
Pearsantacht dhlíthiúil aonair don Aontas: neartóidh sé seo cumas caibidlíochta an Aontais, á dhéanamh níos éifeachtaí ar an stáitse domhanda, agus ina pháirtí níos sofheicthe do thíortha eile agus d'eagraíochtaí idirnáisiúnta.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
L'Union européenne intervient lorsqu'elle doit s'exprimer d'une seule voix sur la scène internationale. Pour certaines questions de politique étrangère, il est plus efficace que les États membres agissent ensemble.
No. The European Union is asked to act when a coherent voice is needed on the international stage. A range of foreign policy issues are best addressed by the Member States of the European Union acting together.
Nein. Die Europäische Union soll dann tätig werden, wenn ein gemeinsames Auftreten auf internationaler Ebene erforderlich ist. Viele außenpolitische Themen lassen sich am besten behandeln, wenn die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammenarbeiten.
No. La Unión Europea actúa como tal cuando debe hablar con una sola voz en la escena internacional. Hay toda una serie de cuestiones de política exterior que aconsejan la actuación conjunta de los Estados miembros de la UE.
No, l'Unione europea è chiamata ad intervenire soltanto quanto serve un approccio coerente sulla scena internazionale. Alcune questioni di politica estera possono infatti essere affrontate meglio da un'azione comune degli Stati membri dell'UE.
Não, a UE é chamada a intervir sempre que seja necessária uma voz coerente na cena internacional. Há questões de política externa que poderão ser tratadas de forma mais adequada se os Estados-Membros da UE agirem em conjunto.
Όχι. Η Ευρωπαϊκή Ένωση καλείται να αναλάβει εξωτερική δράση μόνον όταν θα χρειάζεται να μιλά με μία φωνή στη διεθνή σκηνή. Πολλά θέματα εξωτερικής πολιτικής αντιμετωπίζονται καλύτερα όταν τα κράτη μέλη της ΕΕ ενεργούν από κοινού.
Nee. De Europese Unie neemt alleen initiatieven als het wenselijk is internationaal één geluid te laten horen. In de buitenlandse betrekkingen zijn er allerlei onderwerpen waarvoor een gezamenlijk aanpak van de EU-landen de beste oplossing is.
Ne. Evropská unie má jednat, pouze pokud je třeba zajistit jednotný postup na mezinárodní scéně. Řadu otázek zahraniční politiky je nejlepší řešit společným postupem členských států EU.
Nej. EU bliver bedt om at gribe ind, når der er behov for en sammenhængende optræden på den internationale scene. En række udenrigspolitiske spørgsmål behandles bedst af EU-landene i fællesskab.
Ei. Euroopa Liidul on vaja tegutseda rahvusvahelisel areenil ühehäälse seisukoha esitamiseks. Mitmete välispoliitiliste küsimustega saavad kõige paremini tegeleda Euroopa Liidu liikmesriigid ühiselt tegutsedes.
Nem. Az Európai Unió szerepvállalására azokban az esetekben van szükség, amikor Európának egységesen kell megnyilatkoznia a nemzetközi színtéren. Számos külpolitikai kérdés esetében az uniós tagállamok közös fellépése biztosítja a legjobb eredményeket.
Nie. Unia Europejska podejmuje działania wówczas, gdy zaistnieje potrzeba przedstawienia spójnego stanowiska na arenie międzynarodowej. W polityce zagranicznej jest wiele kwestii, które najlepiej rozwiązywać poprzez wspólne działania państw członkowskich Unii Europejskiej.
Nu. Uniunea Europeană acţionează atunci când este nevoie de o voce coerentă pe scena internaţională. O serie de aspecte legate de politica externă sunt abordate cel mai bine prin acţiunea comună a statelor membre ale Uniunii Europene.
Nie. Úlohou Európskej únie bude konať vtedy, keď sa na medzinárodnej scéne vyžaduje, aby vystupovala ako jednotný subjekt Pre množstvo záležitostí v rámci zahraničnej politiky je lepšie, ak členské štáty Európskej únie konajú spoločne.
Ne, Evropska unija ukrepa samo, kadar je treba pri mednarodnih vprašanjih nastopiti enotno. Številne zunanjepolitične zadeve zahtevajo skupen odziv držav članic EU.
Nej. EU ska ingripa när man i internationella sammanhang måste tala med en enda röst. Många utrikespolitiska frågor kan lösas bäst om EU-länderna samverkar.
Ne. Eiropas Savieniba rikosies, kad starptautiskaja arena bus vajadzigs vienots viedoklis. Daudzus arpolitikas jautajumus Eiropas Savienibas dalibvalstis vislabak var atrisinat, rikojoties kopigi.
L-Unjoni Ewropea tintalab taġixxi meta tinħass il-ħtieġa għal leħen koerenti fuq il-livell internazzjonali. Firxa ta’ kwistjonijet dwar il-politika barranija jiġu indirizzati l-aħjar mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea flimkien.
Ní lagaíonn. Iarrtar ar an AE páirt a ghlacadh nuair is gá cur chuige leanúnach sa chaidreamh domhanda. Is fearr a théitear i ngleic le réimse beartas eachtrach más amhlaidh a bhíonn na Ballstáit ag obair as lámha a chéile.
  EUROPA - L'UE en bref -...  
Selon le «principe de subsidiarité», les décisions de l'Union européenne doivent être prises aussi près que possible du citoyen. L'Union n'agira donc que si son action est plus efficace qu'une action entreprise au niveau national, régional ou local, sauf si le domaine concerné relève de sa seule compétence.
Το Στρασβούργο είναι πόλη της Γαλλίας που βρίσκεται κοντά στα σύνορα με τη Γερμανία. Οι σύνοδοι της ολομέλειας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου διεξάγονται στο Στρασβούργο επί μία εργάσιμη εβδομάδα κάθε μήνα. Το Στρασβούργο φιλοξενεί επίσης το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και το Συμβούλιο της Ευρώπης, τα οποία δεν είναι θεσμικά όργανα της ΕΕ. Ενίοτε τα μέσα ενημέρωσης χρησιμοποιούν τη λέξη «Στρασβούργο» εννοώντας κάποιο από τα προαναφερόμενα όργανα.
„Podporou sociální soudržnosti“ se obvykle míní úsilí EU o to, aby každý měl ve společnosti své místo. Toto úsilí zahrnuje například boj proti chudobě, nezaměstnanosti a diskriminaci. Část prostředků z evropského rozpočtu jde do tzv. „Fondu soudržnosti“, z něhož se financují projekty, které by měly pomáhat odstraňovat rozdíly mezi různými částmi EU. Jedná se například o výstavbu nových silnic a železnic, které umožní chudším regionům plně se zapojit do evropského hospodářství.
Udtrykket "at fremme social samhørighed" betyder, at EU forsøger at sikre, at alle har en plads i samfundet, f.eks. ved at bekæmpe fattigdom, arbejdsløshed og forskelsbehandling. EU-budgettet indeholder midler under "Samhørighedsfonden", der anvendes til at finansiere projekter, som fremmer "samhørigheden" i EU. Ved hjælp af disse midler finansieres f.eks. nye veje og jernbaner, der bidrager til, at dårligt stillede regioner kan deltage fuldt ud i EU-økonomien.
Posiedzenia Rady Europejskiej (patrz powyżej) są czasem określane jako europejskie (lub unijne) posiedzenia na „szczycie” lub po prostu „szczyty”, ponieważ spotykają się na nich szefowie państw lub rządów UE. Niektóre kraje są reprezentowane przez swoich premierów, inne przez prezydentów, a jeszcze inne zarówno przez premierów, jak i przez prezydentów. Zależy to od konstytucji poszczególnych państw.
Tintuża spiss biex tiddeskrivi l-kooperazzjoni bejn in-negozji u l-organizzazzjonijiet ibbażati f'aktar minn pajjiż wieħed tal-UE. Parti mill-għan tal-UE huwa li titħeġġeġ din il-kooperazzjoni bejn il-fruntieri jew 'kooperazzjoni transnazzjonali'.
  EUROPA - Debate Europe ...  
Le 13 décembre 2007, le traité de Lisbonne a été signé par les chefs d'État et de gouvernement de tous les pays membres de l'Union. Ce traité vise à rendre l'Union plus efficace, plus démocratique et plus transparente.
On 13 december 2007 the treaty of Lisbon has been signed by the heads of States or Government of all the member countries of the Union. This treaty aims at making the Union more efficient, more democratic and more transparent. Europe will be better equipped to move forward and answer the strategic challenges facing Europe today. But what about tomorrow? We need to define a vision for Europe's future. We need you to be visionary and help us shape the Europe of tomorrow. How do you think the EU should exert its improved capacity for decision-making? Should the EU be more involved on the international scene? Which are the top three measures you think the EU should propose in the short-term? Let's dream up a Europe for the future!
Am 13. Dezember 2007 haben die Staats- und Regierungschefs aller EU-Mitgliedstaaten den Vertrag von Lissabon unterzeichnet. Dieser Vertrag soll der EU mehr Effizienz, mehr Demokratie und mehr Transparenz bringen. Europa wird dadurch besser gerüstet sein, um voranzukommen und die strategischen Herausforderungen zu bewältigen, vor denen es heute steht. Was aber ist mit morgen? Wir brauchen eine Vision von der Zukunft Europas. Richten Sie Ihren Blick voraus und helfen Sie uns, das Europa von morgen mitzugestalten! Wie sollte die EU Ihrer Meinung nach ihre verbesserte Entscheidungsfähigkeit nutzen? Sollte die EU stärker ins internationale Geschehen eingreifen? Welches sind Ihrer Ansicht nach die drei wichtigsten Maßnahmen, die die EU kurzfristig in Angriff nehmen sollte? Erträumen wir uns das Europa der Zukunft!
Il 13 dicembre 2007 i capi di Stato e di governo di tutti gli Stati membri dell'Unione europea hanno firmato il trattato di Lisbona, che intende rendere l’UE più efficiente, più democratica e più trasparente. L’Europa disporrà di migliori strumenti per avanzare e rispondere alle sfide strategiche che si trova oggi ad affrontare. Ma cosa avverrà domani? Dobbiamo definire una visione per il futuro dell’Europa e abbiamo bisogno del vostro aiuto e dei vostri sogni per dare forma all’Europa di domani. In che modo, secondo voi, l’UE dovrebbe utilizzare la sua maggiore capacità decisionale? Dovrebbe essere più presente sulla scena internazionale? Quali sono, a vostro avviso, le tre principali misure che l’UE dovrebbe proporre a breve termine? Sogniamo un'Europa per il futuro!
  Programme de développem...  
La nouvelle procédure est plus rapide et plus efficace: elle comprend moins d'étapes et dure en moyenne neuf mois pour un grand concours d'administrateurs au lieu de deux ans précédemment.
The new procedure is also faster and more efficient, involving fewer steps than the previous system, taking on average nine months for a major AD competition instead of up to two years under the previous system.
Das neue Verfahren ist überdies schneller und effizienter; es sind weniger Schritte als im früheren System erforderlich, und für ein wichtiges Auswahlverfahren für Verwaltungsreferenten (AD-Beamte) werden durchschnittlich nur noch neun Monate veranschlagt – früher waren es bis zu zwei Jahre.
El nuevo proceso es más rápido y eficaz, tiene menos trámites que el sistema anterior y emplea una media de nueve meses, y no de dos años como antes, para las principales oposiciones de administrador.
La nuova procedura è anche più rapida e più efficiente, con meno tappe del sistema precedente, e per un grande concorso AD occorrono ora in media 9 mesi invece che fino a 2 anni con il sistema precedente.
Os novos procedimentos são mais rápidos e eficazes e envolvem menos etapas do que o anterior sistema. Um grande concurso para administradores dura atualmente, em média, nove meses em vez de dois anos como anteriormente.
De nieuwe procedure is ook sneller en efficiënter en telt minder stadia. Zo duurt een vergelijkend onderzoek van enige omvang voor administrateurs gemiddeld nog maar negen maanden terwijl dat voorheen twee jaar in beslag kon nemen.
Nový postup je rovněž rychlejší a efektivnější, zahrnuje méně kroků než předchozí systém, přičemž velký konkurz na místa administrátorů (AD) trvá v průměru devět měsíců namísto dřívějších dvou let.
Den nye procedure er også hurtigere og mere effektiv og består af færre trin end før. Det tager nu i gennemsnit ni måneder at gennemføre en stor AD-udvælgelsesprøve, hvor det med det gamle system kunne tage op til to år.
Uus menetlus on ka kiirem ja tõhusam, hõlmates vähem etappe, kui varasem süsteem. See kestab peamiste administraatorite konkursside puhul keskmiselt üheksa kuud (varasema süsteemi puhul kuni kaks aastat).
Uusi menettelytapa on myös nopeampi ja tehokkaampi, ja siinä on vähemmän vaiheita kuin aiemmassa järjestelmässä. Nykyisin suurempikin hallintovirkamieskilpailu saadaan päätökseen yhdeksässä kuukaudessa, kun se ennen saattoi viedä kaksi vuotta.
Az új eljárások ráadásul gyorsabbak és hatékonyabbak, és kevesebb lépésből állnak, mint az előző rendszerben. A leggyakoribb AD-besorolású tisztviselői (ügyintézői) munkakörök esetében a jelentkezés és a kiválasztás folyamata a korábbi akár két évről átlagosan kilenc hónapra rövidült.
Nowa procedura jest równiez szybsza i sprawniejsza, a takze ma mniej etapów niz poprzednia. Obecnie konkursy na najwazniejsze stanowiska administratorów trwaja zazwyczaj 9 miesiecy (wczesniej proces rekrutacji zajmowal do dwóch lat).
De asemenea, noua procedura este mai rapida si mai eficienta, cu mai putine etape decât în sistemul anterior. Durata sa este, în medie, de 9 luni pentru un concurs AD, în loc de pâna la doi ani, cum se întâmpla pâna acum.
Nový postup je aj rýchlejší a úcinnejší, v porovnaní s prechádzajúcim systémom ho tvorí menej fáz, pricom výberové konanie pre vyššie stupne AD sa v porovnaní s predchádzajúcim systémom výrazne skrátilo. V minulosti mohlo výberové konanie trvat až 2 roky, pricom v súcasnosti je jeho priemerná dlžka devät mesiacov.
Novi postopek je hitrejši in učinkovitejši, ima manj korakov kot prejšnji in v povprečju traja devet mesecev (za položaj upravnega uslužbenca) namesto dveh let kot včasih.
De nya förfarandena är också mycket snabbare och effektivare, med färre steg än tidigare. Nu tar ett uttagningsprov för handläggare i genomsnitt nio månader i stället för nästan två år.
Jaunā procedūra ir arī ātrāka un efektīvāka, tajā ir mazāk posmu nekā agrākajā procedūrā, un lieliem administratoru konkursiem tā aizņem vidēji deviņus mēnešus (agrākajā sistēmā tam vajadzēja līdz pat diviem gadiem).
Il-procedura l-gdida ssir ukoll iktar malajr u hi aktar efficjenti, tinvolvi inqas passi mis-sistema precedenti. Tiehu medja ta' disa' xhur ghal kompetizzjoni AD minflok sentejn taht is-sistema precedenti.
Tá an nós imeachta nua níos tapa agus níos éifeachtúla. Níl an méid céanna céimeanna ann agus a bhí sa seanchóras agus ní ghlacann mórchomórtas AD ach naoi mí ar an meán i gcomparáid le dhá bhliain mar a bhí faoin seanchóras.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
S'adressant au forum national irlandais sur l'Europe, à Dublin, à l'occasion de sa visite en Irlande, le président Barroso a souligné trois grandes raisons pour lesquelles l'Europe a besoin du traité de Lisbonne: parce que l'Europe doit être plus efficace, parce qu'elle doit être plus démocratique et transparente, et parce qu'elle doit s'exprimer d'une voix plus forte sur la scène internationale.
Portugal, das bei der Unterzeichnung des Vertrags durch die 27 EU-Mitgliedstaaten am 13. Dezember Gastgeber war, hat nun offiziell die Annahme des Dokuments bekundet. Während der EU-Präsidentschaft Portugals von Juli bis Dezember 2007 war die Einigung auf einen neuen Reformvertrag höchste Priorität des Landes.
El país en que los Veintisiete firmaron el Tratado de Lisboa el pasado 13 de diciembre ha dado oficialmente su aprobación. Desde el principio de su semestre a la cabeza de la UE (julio de 2007), la máxima prioridad portuguesa fue lograr un acuerdo sobre el nuevo Tratado de Reforma.
nel corso della sua visita in Irlanda, il presidente della Commissione europea José Manuel Barroso ha sottolineato le tre ragioni principali per le quali c’è bisogno del trattato di Lisbona: rendere l’UE più efficiente, aumentare la partecipazione democratica e la trasparenza ed accrescere il peso dell’Europa nel mondo.
O país anfitrião da cerimónia da assinatura do Tratado de Lisboa pelos 27 Estados-Membros da UE a 13 de Dezembro de 2007 aprovou oficialmente o novo texto. Desde que assumiu a Presidência do Conselho da União Europeia em Julho de 2007, Portugal estabeleceu como prioridade máxima a adopção de um novo tratado reformador.
Het land waar het Verdrag van Lissabon op 13 december jongstleden door de 27 EU-landen is ondertekend, heeft het verdrag nu ook zelf geratificeerd. Al sinds juli 2007, toen Portugal voor een half jaar voorzitter van de EU werd, was het voor dat land een topprioriteit om overeenstemming te bereiken over het nieuwe hervormingsverdrag voor Europa.
EU-komission puheenjohtaja José Manuel Barroso mainitsi Irlannin vierailullaan kansallisen Eurooppa-foorumin tilaisuudessa kolme syytä siihen, miksi Eurooppa tarvitsee Lissabonin sopimusta: EU:n päätöksentekoa on tehostettava, sen demokraattisuutta ja avoimuutta on lisättävä ja unionin on saatava äänensä paremmin kuuluviin maailmassa.
Az ország, amelynek fovárosában 2007. december 13-án a 27 EU-tagállam vezetoje aláírta a szerzodést, hivatalosan is jelezte, hogy jóváhagyja a dokumentumot. Portugália 2007. júliustól decemberig látta el az EU elnöki tisztét. Ez alatt az idoszak alatt fo politikai prioritása az volt, hogy teto alá hozza a reformszerzodést.
Stredomorský štát, v ktorom 27 krajín EÚ podpísalo 13. decembra Lisabonskú zmluvu, oficiálne oznámil svoje rozhodnutie ratifikovať dokument. Schválenie reformovaného textu novej zmluvy pre Európu bolo prioritou šesťmesačného portugalského predsedníctva EÚ, ktoré začalo v júli 2007.
Država, v kateri je 13. decembra 27 članic EU podpisalo Lizbonsko pogodbo, je uradno potrdila to listino. Portugalska si je že od julija 2007, ko je nastopila šestmesečno predsedovanje EU, prizadevala za soglasje o novi reformni pogodbi za Evropo.
Det land som stod värd när de 27 EU-länderna undertecknade Lissabonfördraget den 13 december 2007 har officiellt signalerat att dokumentet har godkänts. Att uppnå enighet om ett nytt reformfördrag för EU var Portugals i särklass främsta prioritering från och med juli 2007, när landet för ett halvår övertog EU-ordförandeskapet.
Valsts, kur 27 ES valstis parakstīja Lisabonas līgumu 2007. gada 13. decembrī, ir oficiāli paziņojusi par savu dokumenta apstiprinājumu. No pērnā gada jūlija, kad Portugāle pārņēma ES prezidentūru, tā izvirzīja jaunā Eiropas reformu līguma pieņemšanu par absolūtu prioritāti.
Tá an tír a bhí mar óstach nuair a shínigh na 27 tír AE Conradh Liospóin an 13 Nollaig tar éis a dhearbhú go hoifigiúil go nglacann sí leis an gcáipéis. Aontú a bhaint amach faoi chonradh nua don athchóiriú a bhí mar phríomh-thosaíocht ag an bPortaingéil ó mhí Iúil 2007, nuair a thosaigh an tír a sé mhí i gceannas ar an AE.
  Introduction  
Il s'agit de la composition de la Commission, de la pondération des voix au Conseil et de l'élargissement des cas de vote à la majorité qualifiée. Il a également rendu plus aisé le recours aux coopérations renforcées et plus efficace le système juridictionnel.
Der Vertrag von Nizza diente hauptsächlich der Regelung derjenigen mit der Erweiterung verbundenen institutionellen Fragen, die 1997 im Vertrag von Amsterdam noch offen gelassen worden waren. Dabei handelt es sich um die Zusammensetzung der Kommission, um die Stimmengewichtung im Rat und um die Ausdehnung der Fälle, in denen der Rat mit qualifizierter Mehrheit Beschlüsse fassen kann. Der Vertrag erleichterte den Rückgriff auf das Verfahren der verstärkten Zusammenarbeit und verbesserte die Funktionsfähigkeit des Gerichtssystems.
El Tratado de Niza se consagra esencialmente a las cuestiones que quedaron pendientes en Amsterdam, es decir, cuestiones institucionales vinculadas a la ampliación que no se resolvieron en 1997. Se trata de la composición de la Comisión, de la ponderación de votos en el Consejo y de la ampliación de los casos de voto por mayoría cualificada. Asimismo, facilitó el recurso a las cooperaciones reforzadas y mejoró la eficacia del sistema jurisdiccional.
Il trattato di Nizza è dedicato essenzialmente alle conseguenze di Amsterdam, vale a dire ai problemi istituzionali legati all'allargamento che non sono stati risolti nel 1997. Si tratta della composizione della Commissione, della ponderazione dei voti al Consiglio e dell'estensione dei casi di voto a maggioranza qualificata. Il trattato ha inoltre agevolato il ricorso alle cooperazioni potenziate e ha reso più efficace il sistema giurisdizionale.
Het Verdrag van Nice loste voornamelijk een aantal resterende institutionele knelpunten op die verband hielden met de uitbreiding en waarvoor in 1997, in het Verdrag van Amsterdam, nog geen oplossing was gevonden, zoals de samenstelling van de Commissie, de weging van de stemmen in de Raad en de uitbreiding van het aantal gevallen waarin bij gekwalificeerde meerderheid van stemmen wordt beslist. Tevens werd het gemakkelijker om nauwere samenwerkingsverbanden aan te gaan en werd het rechtssysteem efficiënter gemaakt.
Smlouva z Nice reší hlavne nedostatky z Amsterodamu, to znamená institucionální problémy spojené s rozšírením, které nebyly vyrešeny v roce 1997. Jedná se o složení Komise, vážení hlasu v Rade a rozšírení prípadu hlasování kvalifikovanou vetšinou. Usnadnila také prístup k lepší a úcinnejší spolupráci v soudním systému.
Nice-traktaten vedrører primært de områder, der ikke blev afklaret i Amsterdam-traktaten, dvs. institutionelle problemer i forbindelse med udvidelsen, som ikke blev løst i 1997. Det drejer sig om Kommissionens sammensætning, vægtningen af stemmer i Rådet og større brug af afgørelser truffet med kvalificeret flertal. Den har ligeledes gjort det lettere at indgå et tættere samarbejde og har gjort domstolene mere effektive.
Nizzan sopimuksessa käsitellään pääasiassa Amsterdamin sopimuksessa auki jääneitä kysymyksiä eli laajentumiseen liittyviä institutionaalisia ongelmia, joita ei ratkaistu vuonna 1997. Näitä ovat komission kokoonpano, äänten painottaminen neuvostossa ja määräenemmistöpäätöksen käytön laajentaminen. Sopimus sujuvoitti lisäksi tiiviimpään yhteistyöhön turvautumista sekä tehosti oikeusjärjestelmää.
A Nizzai Szerződés alapvetően az Amszterdami Szerződésből „hátramaradt” kérdésekkel, vagyis a bővítéshez kapcsolódó, 1997-ben nem rendezett intézményi problémákkal foglalkozott. Konkrétabban a Bizottság összetételéről, a tanácsi szavazatok súlyozásáról és a minősített többségi szavazás hatályának kiterjesztéséről van szó. Ezenkívül a Szerződés megkönnyítette a megerősített együttműködés alkalmazását, és hatékonyabbá tette az igazságszolgáltatási rendszert.
Traktat z Nicei jest w głównej mierze poświęcony sprawom niedokończonym w 1997 r. w Amsterdamie, tzn. problemom instytucjonalnym związanym z rozszerzeniem. Chodzi o skład Komisji, system ważenia głosów w Radzie i rozszerzenie przypadków stanowienia większością kwalifikowaną. Ułatwiono także stosowanie wzmocnionej współpracy i zwiększono skuteczność systemu sądowego.
Tratatul de la Nisa este consacrat în principal reminiscentelor de la Amsterdam, si anume problemele institutionale privind extinderea, care nu au fost solutionate în 1997. Este vorba despre componenta Comisiei, despre ponderarea voturilor în Consiliu si despre extinderea domeniilor supuse votului cu majoritate calificata. Tratatul a înlesnit, de asemenea, utilizarea cooperarilor consolidate si a eficientizat sistemul jurisdictional.
Nicefördraget är huvudsakligen inriktat på de utestående frågorna från Amsterdamfördraget, dvs. de institutionella problem i samband med utvidgningen som inte löstes 1997. Det rör sig om kommissionens sammansättning, vägning av rösterna i rådet och ökad användning av omröstning med kvalificerad majoritet. Dessutom gjordes det enklare att upprätta ett närmare samarbete och unionens rättssystem förbättrades.
  Traité de Maastricht su...  
Il s'agit de la composition de la Commission, de la pondération des voix au Conseil et de l'élargissement des cas de vote à la majorité qualifiée. Il simplifie le recours à la procédure de coopération renforcée et rend plus efficace le système juridictionnel.
The Treaty of Amsterdam increased the powers of the Union by creating a Community employment policy, transferring to the Communities some of the areas which were previously subject to intergovernmental cooperation in the fields of justice and home affairs, introducing measures aimed at bringing the Union closer to its citizens and enabling closer cooperation between certain Member States (enhanced cooperation). It also extended the codecision procedure and qualified majority voting and simplified and renumbered the articles of the Treaties.
Der Vertrag von Nizza dient hauptsächlich der Regelung derjenigen mit der Erweiterung verbundenen institutionellen Fragen, die 1997 im Vertrag von Amsterdam noch offen gelassen worden waren. Dabei handelt es sich um die Zusammensetzung der Kommission, um die Stimmengewichtung im Rat und um die Ausdehnung der Fälle, in denen der Rat mit qualifizierter Mehrheit Beschlüsse fassen kann. Der Vertrag erleichtert den Rückgriff auf das Verfahren der verstärkten Zusammenarbeit und verbessert die Funktionsfähigkeit des Gerichtssystems.
El Tratado de Amsterdam ha permitido ampliar las competencias de la Unión con la creación de una política comunitaria del empleo, la comunitarización de una parte de las materias que antes correspondían a la cooperación en el ámbito de Justicia y Asuntos de Interior, las medidas destinadas a aproximar la Unión a sus ciudadanos y la posibilidad de cooperación más estrecha entre algunos Estados miembros (cooperaciones reforzadas). Por otra parte, amplía el procedimiento de codecisión y el voto por mayoría cualificada, y realiza una simplificación y una renumeración de los artículos de los Tratados.
O Tratado de Nice foi essencialmente consagrado ao "remanescente" de Amesterdão, ou seja, aos problemas institucionais ligados ao alargamento que não foram solucionados em 1997. Trata-se da composição da Comissão, da ponderação dos votos no Conselho e do alargamento dos casos de votação por maioria qualificada. Simplificou igualmente o recurso ao procedimento de cooperação reforçada e tornou mais eficaz o sistema jurisdicional.
Het Verdrag van Amsterdam betekent een nieuwe uitbreiding van de bevoegdheden van de Unie met een gemeenschappelijk werkgelegenheidsbeleid, overheveling naar EU-niveau van een aantal domeinen die voorheen onder de samenwerking inzake justitie en binnenlandse zaken vielen, maatregelen om de Unie dichter bij haar burgers te brengen en de mogelijkheid om nauwer te gaan samenwerken met bepaalde lidstaten (versterkte samenwerking). Bovendien wordt de medebeslissingsprocedure en de stemming bij gekwalificeerde meerderheid uitgebreid en worden de verdragsartikelen vereenvoudigd en opnieuw genummerd.
Nice-traktaten har primært til formål at løse de udestående problemer fra Amsterdam-traktaten, dvs. de institutionelle spørgsmål i forbindelse med udvidelsen, der ikke blev afgjort i 1997. Det drejer sig om Kommissionens sammensætning, vægtningen af Rådets stemmer og den udvidede anvendelse af afstemning med kvalificeret flertal. Traktaten forenkler anvendelsen af proceduren om forstærket samarbejde og effektiviserer domstolsordningen.
Amsterdamin sopimus lisää unionin toimivaltuuksia yhteisen työllisyyspolitiikan käyttöönoton, joidenkin aiemmin oikeus- ja sisäasioissa tehtävään yhteistyöhön kuuluneiden aiheiden yhteisön tasolle siirtämisen, unionin ja sen kansalaisten lähentämiseen tähtäävien toimenpiteiden ja tiettyjen jäsenvaltioiden välisen tiiviimmän yhteistyön ansiosta. Sopimuksessa laajennetaan yhteispäätösmenettelyn ja määräenemmistöäänestyksen käyttöä, yksinkertaistetaan sopimusten artikloja ja numeroidaan ne uudelleen.
A Nizzai Szerződés alapvetően az Amszterdami Szerződésből „hátramaradt” kérdésekkel, vagyis a bővítéshez kapcsolódó, 1997-ben nem rendezett intézményi problémákkal foglalkozott. Konkrétabban a Bizottság összetételéről, a tanácsi szavazatok súlyozásáról és a minősített többségi szavazás hatályának kiterjesztéséről van szó. A Nizzai Szerződés egyszerűbbé tette a megerősített együttműködési eljárás alkalmazását, és javította az igazságszolgáltatási rendszer hatékonyságát.
Traktat z Nicei jest w głównej mierze poświęcony sprawom niedokończonym w 1997 r. w Amsterdamie, tzn. problemom instytucjonalnym związanym z rozszerzeniem. Chodzi o skład Komisji, system ważenia głosów w Radzie i rozszerzenie przypadków stanowienia większością kwalifikowaną. Ułatwia stosowanie procedury wzmocnionej współpracy i zwiększa skuteczność systemu sądowego.
Tratatul de la Nisa este consacrat în special „reminiscentelor” de la Amsterdam, si anume problemelor institutionale cu privire la extindere, care nu au fost solutionate în 1997. Este vorba despre componenta Comisiei, despre ponderarea voturilor în Consiliu si despre extinderea domeniilor supuse votului cu majoritate calificata. Acesta simplifica utilizarea procedurii de cooperare consolidata si eficientizeaza sistemul jurisdictional.
Genom Amsterdamfördraget ökade unionens befogenheter genom skapandet av syssselsättningspolitik för gemenskapen, gemenskaperna fick en starkare ställning på vissa områden som tidigare hade omfattats av samarbete mellan medlemsstaterna i frågor som rör polisiära och straffrättsliga ärenden, nya insatser infördes för att föra unionen närmare medborgarna och förbättra samarbetet mellan vissa medlemsstater (närmare samarbete). Det utvidgade även medbeslutandeförfarandet och omröstning med kvalificerad majoritet, och förenklade och omnumrerade artiklarna i fördraget.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Une Europe plus efficace: l'UE se dote de méthodes de travail et de règles de vote simplifiées et d'institutions modernes permettant le bon fonctionnement d'une Union à 27 et sa capacité d'action est améliorée dans les domaines qui figurent aujourd'hui au premier rang de ses priorités.
A more efficient Europe, with simplified working methods and voting rules, streamlined and modern institutions for a EU of 27 members and an improved ability to act in areas of major priority for today's Union.
Ein effizienteres Europa mit vereinfachten Arbeitsmethoden und Abstimmungsregeln, schlanken und modernen Institutionen, angepasst an 27 Mitgliedstaaten und mit erhöhter Handlungsfähigkeit in den Schwerpunktbereichen der heutigen EU.
Una Europa más eficaz, con métodos de trabajo y votación simplificados, instituciones modernas y adaptadas a la Unión de los Veintisiete y más capacidad para actuar en los ámbitos prioritarios para la UE de hoy.
Un’Europa più efficiente, che semplifica i suoi metodi di lavoro e le norme di voto, si dota di istituzioni più moderne e adeguate ad un’Unione a 27 e dispone di una maggiore capacità di intervenire nei settori di massima priorità per l’Unione di oggi.
Uma Europa mais eficiente, com regras de votação e métodos de trabalho simplificados, instituições modernas e um funcionamento mais racional adaptados a uma União Europeia com 27 Estados-Membros e maior capacidade de intervenção nas áreas prioritárias de hoje.
Μία αποτελεσματικότερη Ευρώπη, με απλουστευμένες μεθόδους εργασίας και κανόνες ψηφοφορίας, με βελτιωμένα και σύγχρονα θεσμικά όργανα για μία Ευρωπαϊκή Ένωση 27 μελών και με βελτιωμένη ικανότητα παρέμβασης σε τομείς άμεσης προτεραιότητας για τη σημερινή Ένωση.
Een efficiënter Europa, met vereenvoudigde werkmethodes en stemprocedures, soepeler functionerende instellingen die zijn berekend op 27 leden en meer mogelijkheden om actie te ondernemen op gebieden die vandaag de dag voor de EU van belang zijn.
Efektivnější Evropa: Lisabonská smlouva zjednodušuje rozhodovací postupy a pravidla hlasování, racionalizuje a modernizuje instituce, aby byly přizpůsobené 27 členům, a zvyšuje akceschopnost EU v prioritních oblastech.
Et mere effektivt EU med forenklede arbejdsmetoder og afstemningsregler, strømlinede og moderne institutioner for et EU med 27 medlemmer og bedre muligheder for at handle på områder, som prioriteres højt i vore dages EU.
Tõhusam Euroopa lihtsustatud töömeetodite ja hääletuseeskirjade ning toimivate ja ajakohaste institutsioonidega 27 liikmesriigist koosneva ELi jaoks ning suurem tegutsemisvõime liidu praegustes prioriteetsetes valdkondades.
EU:n tehokkuutta parannetaan yksinkertaistamalla työskentelymenetelmiä ja äänestyssääntöjä, tehostamalla ja modernisoimalla toimielimiä 27 jäsenvaltion EU:n tarpeisiin ja parantamalla EU:n kykyä toimia sille nykypäivänä tärkeimpien tavoitteiden saavuttamiseksi.
Európa hatékonyabbá válik; az uniós munkamódszerek és szavazási szabályok egyszerűsödnek; az intézményrendszer a 27-tagúra bővült Unió igényeinek megfelelően racionalizáltabbá és korszerűbbé válik; és az EU jobban fel tud lépni azokon a területeken, melyek napjainkban kiemelt fontossággal bírnak számára.
Sprawniej działająca Unia: traktat uproszcza metody pracy i zasady głosowania oraz usprawnia i modernizuje zasady funkcjonowania instytucji UE liczącej 27 państw. Zwiększają się także możliwości działania w dziedzinach o istotnym znaczeniu dla współczesnej Unii.
O Europă mai eficientă, cu metode de lucru şi reguli de vot simplificate, cu instituţii eficiente şi moderne pentru o Uniune Europeană cu 27 de membri, capabilă să acţioneze mai bine în domenii de prioritate majoră.
Efektívnejšia Európa, s jednoduchšími pracovnými metódami a pravidlami hlasovania, optimalizovanými a modernými inštitúciami pre EÚ s 27 členmi a zlepšenou schopnosťou konať v oblastiach, ktoré sú prioritné pre dnešnú Úniu.
Učinkovitejša Evropa – poenostavljene metode dela in pravila glasovanja, racionalizirane in sodobne institucije za Evropsko unijo s 27 članicami ter boljša usposobljenost za ukrepanje na prednostnih področjih današnje Unije.
Ett effektivare EU, med enklare arbetsmetoder och omröstningsregler, rationella och moderna institutioner för ett EU med 27 medlemsländer och en bättre förmåga att agera på högprioriterade områden i dagens EU.
Efektīvāka Eiropa, izmantojot vienkāršotas darba metodes un balsošanas noteikumus, racionāli veidotas un modernas institūcijas 27 dalībvalstu Eiropas Savienībā un uzlabojot rīcībspēju vairākās ES šobrīd prioritārās jomās.
Ewropa aktar efficjenti, b'metodi ta' hidma u regoli ghall-votazzjoni aktar semplici, istituzzjonijiet efficjenti u moderni ghal UE b'27 membru u abbiltà mtejba biex jahdmu f'oqsma ta' prijorità gholja ghall-Unjoni tal-lum.
Eoraip níos éifeachtaí, le slite oibre agus rialacha vótála níos simplí, forais níos sruthlínithe agus níos nua-aoisí d'AE le 27 mball agus cumas feabhsaithe chun gnímh i réimsí mórthábhachtacha d'AE an lae inniu.
  Recherche - ...  
L'une des priorités de l'UE consiste à créer un Espace européen de la recherche (EER), une zone sans frontières qui permettra un déploiement plus efficace des ressources scientifiques. Si le projet s'est heurté à différents obstacles nationaux et institutionnels, il n'en demeure pas moins une priorité pour l'UE.
Una de las prioridades de la UE es crear un Espacio Europeo de Investigación (EEI), zona de investigación sin fronteras en la que puedan aprovecharse mejor todos los recursos científicos. Pese a los obstáculos nacionales e institucionales que le han ido surgiendo, el proyecto sigue siendo prioritario para la UE. Prueba de ello es la consulta pública que realizó en 2007 para relanzarlo.
Una delle priorità dell'UE è creare uno Spazio europeo della ricerca (SER), ossia uno spazio senza frontiere per ottimizzare l'utilizzo delle risorse scientifiche. Sebbene abbia incontrato alcuni ostacoli a livello nazionale e istituzionale, questo progetto resta prioritario per l'UE, che per rilanciarlo ha avviato una consultazione pubblica nel 2007.
Uma das prioridades da UE é criar um Espaço Europeu de Investigação (EEI), isto é, uma zona de investigação sem fronteiras que permita uma melhor utilização dos recursos científicos. Embora tenha encontrado alguns obstáculos a nível nacional e institucional, este projecto continua a constituir uma prioridade para a UE, que, em 2007, lançou uma consulta pública a fim de o relançar.
Een van de prioriteiten is de Europese Onderzoeksruimte (EOR), waarbinnen wetenschappers kunnen werken zonder door nationale grenzen te worden gehinderd en wetenschappelijke middelen beter kunnen worden ingezet. Hoewel dit project op nationale en institutionele problemen stuit, blijft het een prioriteit voor de EU en in 2007 is dan ook een openbare raadpleging gehouden om het project nieuw leven in te blazen.
Det er en af EU's prioriteter at oprette et europæisk forskningsrum (EFR) , dvs. en fælles forskningszone uden grænser for bedre at udnytte forskningsressourcerne. Projektet er dog stødt på nationale og institutionelle hindringer, men er stadig en prioritet for EU. Der blev derfor iværksat en offentlig høring i 2007 for at puste nyt liv i projektet.
Az EU kiemelt célként kezeli az európai kutatási térség létrehozását. E térségben a kutatás szempontjából megszűnnek a határok, és a tudományos erőforrások hatékonyan mozgósíthatóak. Bár az uniós elképzelések megvalósítását számos tagállami és intézményi korlát nehezíti, az EU továbbra is kiemelten kezeli a kezdeményezést, amelynek új lendületet kívánt adni, ezért 2007-ben nyilvános konzultációt indított a témakörben.
Jednym z priorytetów UE jest stworzenie europejskiej przestrzeni badawczej – strefy bez granic, w której mozna lepiej wykorzystywac zasoby naukowe. Mimo ze projekt natrafil na przeszkody na poziomie krajowym i instytucjonalnym, to nadal pozostaje priorytetem dla UE. Dlatego tez, by reaktywowac projekt, w 2007 r. rozpoczeto konsultacje spoleczne.
Una dintre priorităţile UE este crearea unui Spaţiu European de Cercetare (SEC) - o regiune fără graniţe destinată cercetării, în care resursele ştiinţifice să poată fi utilizate mai bine. Deşi s-a confruntat cu obstacole naţionale şi instituţionale, acest proiect rămâne o prioritate pentru UE, motiv pentru care, în 2007, a fost lansată o consultare publică cu scopul de a-l impulsiona.
Jednou z priorít Únie je vytvorenie Európskeho výskumného priestoru (EVP), celoeurópskej zóny výskumu, v ktorej je možné efektívnejšie rozmiestnit vedecké zdroje. Napriek tomu, že tento projekt narazil na vnútroštátne a inštitucionálne prekážky, ostáva nadalej prioritou EÚ. Preto sa v roku 2007 spustila verejná konzultácia na oživenie tejto iniciatívy.
Med prednostnimi nalogami EU je tudi oblikovanje evropskega raziskovalnega prostora, raziskovalnega območja brez meja, ki bo zagotavljalo boljšo uporabo znanstvenih virov. Ta projekt kljub nacionalnim in institucionalnim oviram ostaja prednostna naloga za Evropsko komisijo, ki je leta 2007 o tem izvedla javno posvetovanje.
Viena no ES prioritātēm ir izveidot Eiropas Pētniecības telpu (EPT) — pētniecībai atvēlētu zonu bez robežām, kas ļaus efektīvāk izmantot zinātnes resursus. Lai gan šis projekts ir saskāries ar dažādiem valstiskiem un institucionāliem šķēršļiem, tas joprojām ir ES prioritāte. Tā 2007. gadā uzsāka sabiedrisku apspriešanu, lai piešķirtu projektam jaunu virzību.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le traité de Lisbonne innove surtout dans le domaine de l'application du principe de subsidiarité. Selon ce principe, l’Union n’agit – sauf pour les domaines de sa compétence exclusive – que lorsque son action est plus efficace qu’une action entreprise au niveau national.
The greatest novelty lies in new power to enforce subsidiarity. Subsidiarity means that – except in the areas where it has exclusive powers – the EU acts only where action will be more effective at EU-level than at national level. Any national parliament may flag a proposal for EU action which it believes does not respect this principle. This triggers a two-stage procedure:
Vor allem bei der Kontrolle der Subsidiarität bringt der Vertrag von Lissabon Neuerungen. Gemäß dem Subsidiaritätsprinzip handelt die Union in den Bereichen, die nicht in ihre ausschließliche Zuständigkeit fallen, nur dann, wenn ihre Maßnahmen wirksamer sind als Maßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten. Die Parlamente der Mitgliedstaaten können daraufhin angeben, weshalb ihrer Auffassung nach ein Vorschlag nicht diesem Subsidiaritätsprinzip entspricht. Anschließend folgt ein Verfahren in zwei Schritten:
Una de las grandes innovaciones del Tratado de Lisboa es la nueva facultad de control de la subsidiariedad. Según el principio de subsidiariedad, la UE sólo actúa (excepto en ámbitos de su exclusiva competencia) cuando resulta más eficaz que una actuación de los países miembros. A partir de ahora, si un Parlamento nacional considera que una propuesta no se ajusta a este principio, puede iniciar un procedimiento que se desarrollará en dos tiempos:
Le maggiori innovazioni apportate dal trattato di Lisbona riguardano soprattutto il controllo del principio di sussidiarietà. Secondo tale principio, nei settori che non sono di sua esclusiva competenza l'Unione europea interviene soltanto quando la sua azione è considerata più efficace di quella intrapresa a livello nazionale. Ogni parlamento nazionale può precisare perché, a suo avviso, una proposta non rispetta tale principio. Si avvia allora un meccanismo in due fasi:
A principal inovação do Tratado de Lisboa neste contexto está relacionada com o controlo do princípio da subsidiariedade. Segundo o princípio da subsidiariedade, a União, excepto quando se trate de domínios da sua competência exclusiva, só deve actuar quando a sua acção seja mais eficaz do que uma acção desenvolvida a nível nacional, regional ou local. Os Parlamentos nacionais passam a poder manifestar-se sobre a conformidade das propostas legislativas com este princípio. Este mecanismo prevê duas etapas:
Η καινοτομία της Συνθήκης της Λισαβόνας έγκειται κυρίως στον έλεγχο της τήρησης της αρχής της επικουρικότητας. Σύμφωνα με την αρχή αυτή, εκτός από τους τομείς αποκλειστικής της αρμοδιότητας, η Ένωση παρεμβαίνει μόνο εφόσον η δράση της κρίνεται αποτελεσματικότερη σε σχέση με την αντίστοιχη δράση που αναλαμβάνεται σε εθνικό επίπεδο. Κάθε εθνικό κοινοβούλιο θα μπορεί εφεξής να εξηγεί τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι μια πρόταση δεν είναι σύμφωνη με αυτή την αρχή. Στην περίπτωση αυτή ξεκινά μια διαδικασία σε δύο φάσεις:
Vooral waar het gaat om de controle op de zogenaamde subsidiariteit, is het Verdrag van Lissabon een echte vernieuwing. Volgens dit beginsel komt de EU alleen in actie als Europese samenwerking doeltreffender is dan eigen initiatieven van de afzonderlijke EU-landen, behalve als het gaat om onderwerpen waarvoor de EU exclusief bevoegd is. Elk nationaal parlement kan aangeven of en waarom het een bepaald voorstel in strijd vindt met dit beginsel. In dat geval treedt een tweeledig mechanisme in werking:
Новостите в Договора от Лисабон са предимно в сферата на контрола на субсидиарността. Според принципа на субсидиарността Съюзът действа, освен в сферите си на изключителна компетентност, само ако неговото действие е по-ефективно от действията на национално ниво. Всеки национален парламент ще може да посочи защо според него дадено предложение не отговаря на този принцип. Следва процедура на два етапа:
Lisabonská smlouva přináší novinky zejména v oblasti kontroly subsidiarity. Unie podle zásady subsidiarity jedná, s výjimkou oblastí, jež jsou v její výlučné pravomoci, pouze tehdy, je-li její činnost účinnější než činnost vyvíjená na vnitrostátní úrovni. Parlament každého členského státu může vyjádřit názor, že určitý návrh není v souladu s touto zásadou, přičemž musí uvést důvody. Následuje dvoustupňový postup:
Det er især inden for kontrollen med overholdelsen af nærhedsprincippet, at Lissabontraktaten er nyskabende. Nærhedsprincippet betyder, at der – på områder, hvor EU ikke har enekompetence – kun handles på EU-plan, når dette vil være mere effektivt end at handle på nationalt plan. Alle nationale parlamenter kan afgive en begrundet udtalelse, hvis de mener, at nærhedsprincippet ikke er overholdt. Det sætter følgende procedurer i gang:
Lissaboni leping on uuenduslik eelkõige subsidiaarsuspõhimõtte järgimise kontrolli valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtte kohaselt sekkub Euroopa Liit vaid juhul, kui ELi tasandil on tegevus tõhusam kui riiklikul tasandil. Erandiks on valdkonnad, mille eest vastutab vaid EL. Kõik riikide parlamendid võivad teatada, miks nende arvates mõni ettepanek kõnealuse põhimõttega ei ühildu.Sellisel juhul on kaks valikuvõimalust:
Lissabonin sopimus uudistaa ennen muuta juuri toissijaisuusperiaatteen valvontaa. Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti EU:n tason toimiin ryhdytään vain silloin, kun ne ovat tehokkaampia kuin kansallisen tason toimet. Poikkeuksena tästä ovat alat, joilla EU:lla on yksinomainen toimivalta. Mikä tahansa kansallinen parlamentti voi ilmoittaa, miksi se ei pidä jotakin ehdotusta tämän periaatteen mukaisena. Tällöin on kaksi vaihtoehtoa:
A Lisszaboni Szerződés főként a szubszidiaritás ellenőrzése terén hoz előrelépést. Az elv értelmében azokon a területeken, amelyek nem tartoznak kizárólagos hatáskörébe, az Unió csak abban az esetben járhat el, ha a közösségi szinten végrehajtott intézkedés hatékonyabb megoldást jelent, mint a tagállami szintű fellépés. A nemzeti parlamentek a szerződés értelmében jelezhetik, miért ítélik adott esetben úgy, hogy egy bizonyos javaslat nem felel meg a szubszidiaritás elvének. Az eljárás ezután két lépésben folytatódik:
Najważniejsze zmiany dotyczą kontroli stosowania zasady pomocniczości. Zgodnie z tą zasadą Unia podejmuje działania jedynie wówczas, gdy są one skuteczniejsze od działań podejmowanych na szczeblu krajowym (z wyjątkiem spraw pozostających wyłącznie w jej gestii). Każdy parlament krajowy będzie mógł wskazać, dlaczego w jego opinii dany projekt aktu prawnego jest sprzeczny z tą zasadą. Pociąga to za sobą następujące konsekwencje:
Cea mai semnificativă noutate se referă la controlul respectării principiului subsidiarităţii. Potrivit acestui principiu, exceptând domeniile care ţin exclusiv de competenţele sale, Uniunea nu acţionează decât în cazul în care intervenţia sa este mai eficientă decât o acţiune întreprinsă la nivel naţional. Orice parlament naţional are dreptul să-şi susţină argumentele potrivit cărora o propunere nu este conformă cu acest principiu. În acest caz, se va declanşa o procedură în doi timpi:
Lisabonská zmluva prináša inovácie najmä v oblasti dohľadu nad dodržiavaním subsidiarity. Podľa zásady subsidiarite môže Únia konať v oblastiach, ktoré nepatria do jej výlučnej právomoci, len vtedy, ak jej opatrenie bude účinnejšie ako opatrenie prijaté na vnútroštátnej úrovni. Ktorýkoľvek národný parlament bude môcť uviesť, prečo podľa neho určitý návrh nie je v súlade s touto zásadou. Nasledovať bude dvojetapový proces:
Novost Lizbonske pogodbe je predvsem nadzor nad izvajanjem načela subsidiarnosti. Po načelu subsidiarnosti lahko Evropska unija ukrepa samo v primeru, da so ukrepi na evropski ravni učinkovitejši od ukrepov na nacionalni ravni, z izjemo področij, ki sodijo v njeno izključno pristojnost. Če bo katerikoli nacionalni parlament menil, da kak predlog ni v skladu s tem načelom, bo sledil naslednji dvodelni postopek:
Den viktigaste nyheten gäller deras befogenhet att se till att subsidiaritetsprincipen följs. Subsidiaritetsprincipen innebär att EU bara ska agera om det är mer effektivt med en EU-åtgärd än en nationell åtgärd. Detta gäller dock inte frågor som EU ensam beslutar om. De nationella parlamenten kan "flagga" ett EU-förslag som de anser strider mot principen. Därefter följer en procedur i två steg:
Ievērojamus jauninājumus Lisabonas līgums ievieš subsidiaritātes kontroles jomā. Subsidiaritātes princips paredz, ka Eiropas Savienība rīkojas tikai tad, ja darbība ES līmenī ir efektīvāka nekā valstu līmenī veikta darbība (tas gan neattiecas uz ES ekskluzīvās kompetences jomām). Ikvienas valsts parlaments varēs norādīt, kāpēc, pēc tā uzskatiem, kāds priekšlikums neatbilst šim principam.Tam seko divu posmu mehānisms:
L-aktar ħaġa ġdida tinsab fil-poter il-ġdid għall-inforzar tas-sussidjarjetà. Is-sussidjarjetà tfisser li - ħlief fl-oqsma fejn għandha poteri esklussivi - l-UE taġixxi biss fejn l-azzjoni se tkun aktar effettiva fil-livell tal-UE milli fil-livell nazzjonali. Kull parlament nazzjonali jista' jimmarka proposta biex tittieħed azzjoni mill-UE li hu jemmen li ma tkunx qed tosserva dan il-prinċipju. Dan jwassal għal proċedura b'żewġ fażijiet:
Is is gcúrsaí rialú na coimhdeachta, thar gach ní eile, a nuálann Conradh Liospóin. De réir phrionsabal na coimhdeachta, ní ghníomhaíonn an tAontas, ach amháin sna réimsí ina bhfuil inniúlacht eisiach aige, ach nuair is féidir lena ghníomhaíocht a bheith níos éifeachtaí ná gníomhaíocht ar an leibhéal náisiúnta. Tig le gach parlaimint náisúnta a chur in iúl cad chuige, dar léi, nach de réir an phrionsabail seo atá togra ar leith. Ansin leanann sásra le dhá chéim:
  SCADPlus: Une Constitut...  
La Convention , qui rassemblait des représentants des États membres, du Parlement européen, des parlements nationaux ainsi que de la Commission, a délibéré en public entre février 2002 et juillet 2003. Elle a proposé de réformer en profondeur l'Union afin de la rendre plus efficace, plus transparente, plus compréhensible et proche des européens.
The Convention , which brought together representatives of the Member States, European Parliament, national parliaments and Commission, debated in public between February 2002 and July 2003. It proposed an in-depth reform of the Union to make it more effective, more transparent, more comprehensible and closer to European citizens. The fruit of its labour, the draft Treaty establishing a Constitution for Europe, served as a basis for the 2003/2004 IGC negotiations .
Der Konvent , dem Vertreter der Mitgliedstaaten, des Europäischen Parlaments, der nationalen Parlamente und der Europäischen Kommission angehörten, hielt von Februar 2002 bis Juli 2003 öffentliche Debatten ab. Er schlug vor, die Union tief greifend zu reformieren und sie effizienter, transparenter, leichter verständlich und bürgernäher zu gestalten. Das Ergebnis seiner Arbeiten, der Entwurf eines Verfassungsvertrags für Europa, diente als Verhandlungsbasis in der Regierungskonferenz 2003/2004 .
La Convención , que reunía a representantes de los Estados miembros, del Parlamento Europeo, de los Parlamentos nacionales y de la Comisión, deliberó públicamente entre febrero de 2002 y julio de 2003, y propuso reformar en profundidad la Unión, para hacerla más eficaz, transparente, comprensible y próxima a los ciudadanos europeos. El fruto de sus trabajos: el Proyecto de Tratado por el que se establece una Constitución para Europa, ha servido de base a las negociaciones de la CIG en 2003/2004 .
La Convenzione , che raggruppava rappresentanti degli Stati membri, del Parlamento europeo, dei parlamenti nazionali e della Commissione, ha deliberato in pubblico tra febbraio 2002 e luglio 2003. Essa ha proposto di riformare alla base l'Unione per renderla più efficace, trasparente, comprensibile e vicina agli europei. Il progetto di trattato che istituisce una Costituzione per l'Europa, frutto dei suoi lavori, ha servito da base ai negoziati della CIG 2003/2004 .
A Convenção , que reuniu representantes dos Estados-Membros, do Parlamento Europeu, dos parlamentos nacionais e da Comissão, deliberou publicamente entre Fevereiro de 2002 e Julho de 2003. Propôs reformar profundamente a União com vista a torná-la mais eficaz, mais transparente, mais compreensível e mais próxima dos cidadãos europeus. O fruto dos seus trabalhos, o projecto de Tratado que estabelece uma constituição para a Europa, serviu de base às negociações da CIG 2003/2004 , que decorreu entre Outubro de 2003 e Junho de 2004, tendo conseguido chegar a um consenso sobre o Tratado que estabelece uma constituição para a Europa. Era intenção desse tratado constitucional substituir todos os tratados acumulados desde há 50 anos, exceptuando o Tratado Euratom.
Tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad in Laken in december 2001 werd de Europese Conventie bijeengeroepen. De Conventie had tot taak de hervorming voor te bereiden en voorstellen te doen. De keuze voor een conventie als middel betekent een belangrijk keerpunt wat de herziening van de verdragen betreft: men wil afstappen van besloten vergaderingen waaraan alleen vertegenwoordigers van de regeringen deelnemen.
Konventet holdt offentlige møder i tidsrummet fra februar 2002 til juli 2003 med deltagelse af repræsentanter for medlemsstaterne, Europa-Parlamentet, de nationale parlamenter og Kommissionen. Konventet foreslog en gennemgribende reform af EU med det formål at gøre unionen mere effektiv, samt klarere gennemskuelig, mere forståelig og mere vedkommende for befolkningen. Resultatet af dette arbejde, dvs. traktaten om en forfatning for Europa, tjente som grundlag for forhandlingerne på 2003/2004-regeringskonferencen .
Valmistelukunta , joka koostui jäsenvaltioiden, Euroopan parlamentin, kansallisten parlamenttien ja komission edustajista, kokoontui julkisiin istuntoihin helmikuun 2002 ja heinäkuun 2003 välisenä aikana. Se ehdotti unionin perusteellista uudistamista, jotta tästä tulisi tehokkaampi, avoimempi ja ymmärrettävämpi ja se lähentyisi eurooppalaisia. Näiden neuvottelujen tulos, ehdotus sopimukseksi Euroopan perustuslaista, oli hallitustenvälisen konferenssin 2003/2004 neuvottelujen pohjana.
Konventet höll offentliga möten under perioden februari 2002 till juli 2003 med deltagande av företrädare för medlemsstaterna, Europaparlamentet, de nationella parlamenten och kommissionen. Konventet föreslog en genomgripande reform av EU med målet att göra unionen effektivare, öppnare och mer lättbegriplig och därmed närmare medborgarna. Resultatet av detta arbete, d.v.s. fördraget om en konstitution för Europa, tjänade som grundval för förhandlingarna på regeringskonferensen 2003/2004 .
  Traité instituant la Co...  
Il s'agit de la composition de la Commission, de la pondération des voix au Conseil et de l'élargissement des cas de vote à la majorité qualifiée. Il simplifie le recours à la procédure de coopération renforcée et rend plus efficace le système juridictionnel.
The Treaty of Nice was essentially devoted to the "leftovers" of Amsterdam, i.e. the institutional problems linked to enlargement which were not resolved in 1997. It dealt with the make-up of the Commission, the weighting of votes in the Council and the extension of the areas of qualified majority voting. It simplified the rules on use of the enhanced cooperation procedure and made the judicial system more effective.
Der Vertrag von Lissabon enthält umfangreiche Reformen. Er beendet die Europäische Gemeinschaft, löst die bisherige institutionelle Architektur der EU auf und nimmt eine Neuverteilung der Befugnisse zwischen der EU und den Mitgliedstaaten vor. Auch die Arbeitsweise der europäischen Organe und das Beschlussfassungsverfahren werden geändert. Ziel ist, die Entscheidungsfindung in einer auf 27 Mitgliedstaaten angewachsenen Union zu verbessern. Darüber hinaus reformiert der Vertrag von Lissabon verschiedene Bereiche der EU-Innen- und Außenpolitik. So können die Organe nunmehr in neuen Politikbereichen gesetzgeberisch tätig werden und Maßnahmen ergreifen.
El Tratado de Niza aborda fundamentalmente temas pendientes del Tratado de Ámsterdam, es decir, los problemas institucionales vinculados a la ampliación que no se regularon en 1997. Se trata de la composición de la Comisión, de la ponderación de votos en el Consejo y de la ampliación de los casos de voto por mayoría cualificada. Simplifica el recurso al procedimiento de cooperación reforzado y vuelve más eficaz el sistema jurisdiccional.
Il trattato di Nizza è essenzialmente rivolto alle questioni lasciate in sospeso dal trattato di Amsterdam, ossia le questioni istituzionali legate all'allargamento e non risolte nel 1997. Le questioni sono le seguenti: la composizione della Commissione, la ponderazione dei voti in seno al Consiglio e l'estensione del voto a maggioranza qualificata. Il trattato semplifica il ricorso alla procedura di cooperazione rafforzata e accresce l'efficienza del sistema giurisdizionale.
O Tratado de Lisboa implementa amplas reformas. Acaba com a Comunidade Europeia, elimina a antiga arquitectura da UE e efectua uma nova repartição das competências entre a UE e os Estados-Membros. O modo de funcionamento das instituições europeias e o processo de decisão são igualmente sujeitos a modificações. O objectivo é melhorar a tomada de decisões numa União alargada a 27 Estados-Membros. O Tratado de Lisboa vem ainda introduzir reformas em várias políticas internas e externas da UE. Permite, nomeadamente, que as instituições legislem e tomem medidas em novos domínios políticos.
Het Verdrag van Nice heeft hoofdzakelijk betrekking op de "resterende problemen" van Amsterdam, dat wil zeggen op de institutionele problemen die samenhangen met de uitbreiding en die in 1997 niet werden geregeld. Daarbij gaat het om de samenstelling van de Commissie, het relatieve gewicht van de stemmen in de Raad en de uitbreiding van de gevallen van gekwalificeerde meerderheid. Verder wordt in dit verdrag de toepassing van de procedure van nauwere samenwerking vereenvoudigd en de rechtspraak doeltreffender gemaakt.
Lissabontraktaten indfører omfattende reformer. Den bringer Det Europæiske Fællesskab til ophør. Den afskaffer EU’s tidligere struktur og indfører en ny fordeling af beføjelserne mellem EU og medlemsstaterne. De europæiske institutioners funktionsmåde og beslutningsprocessen ændres ligeledes. Formålet er at forbedre beslutningsprocessen i en union, der udvides til 27 medlemsstater. Lissabontraktaten reformerer tillige adskillige af EU’s interne og eksterne politikker. Traktaten åbner blandt andet op for, at institutionerne lovgiver og vedtager foranstaltninger på nye politiske områder.
Nizzan sopimuksessa käsitellään erityisesti Amsterdamin "tähteitä" ts. laajentumiseen liittyviä institutionaalisia ongelmia, joita ei saatu ratkaistua vuonna 1997. Kyseessä ovat komission kokoonpano, äänten painottaminen neuvostossa ja määräenemmistöäänestysten lisääminen. Sopimuksessa yksinkertaistetaan tiivistetyn yhteistyön menettelyä ja tehostetaan tuomioistuinjärjestelmää.
Nicefördraget ägnades främst åt ouppklarade delar av Amsterdamfördraget, dvs. institutionella problem som hänger samman med utvidgningen och som inte löstes 1997. Det rörde sig om kommissionens sammansättning, vägningen av röster i rådet och utökade möjligheter att fatta beslut med kvalificerad majoritet. Nicefördraget gjorde det lättare att tillämpa förfarandet för fördjupat samarbete och domstolen effektiviserades.
1 2 Arrow