pond – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 54 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Swimming  
"Za Hotelem" Pond - the town of Toužim
L’étang de Za Hotelem - dans la ville de Toužim
Teich Za Hotelem (Hinter dem Hotel) - Stadt Toužim (Theusing)
Estanque Za Hotelem - ciudad de Toužim
Stagno "Za Hotelem" - città di Toužim
Пруд Za Hotelem/За Отелем - город Toužim/Тоужим
  Swimming  
Nová Role Pond - a large pond on the outskirts of the town with swimming, surfing and fishing facilities.
L’étang de Nová Role - un grand étang à la périphérie de la ville avec possibilité de baignade, de faire de la planche à voile et de la pêche.
Teich Nová Role - großer Teich am Rande der Stadt mit Möglichkeiten für das Baden, Surfen und Angeln.
Estanque Nová Role - gran estanque en la periferia de la ciudad con probabilidades para bañarse, hacer surfing y pescar.
Stagno di Nová Role - grande stagno situato alla periferia della città, offre possibilità di nuoto, surf e pesca.
Пруд в Nové Roli/Новой Роле - большой пруд на краю города с возможностью купания, серфования и рыбной ловли.
  Swimming  
Nová Role Pond - a large pond on the outskirts of the town with swimming, surfing and fishing facilities.
L’étang de Nová Role - un grand étang à la périphérie de la ville avec possibilité de baignade, de faire de la planche à voile et de la pêche.
Teich Nová Role - großer Teich am Rande der Stadt mit Möglichkeiten für das Baden, Surfen und Angeln.
Estanque Nová Role - gran estanque en la periferia de la ciudad con probabilidades para bañarse, hacer surfing y pescar.
Stagno di Nová Role - grande stagno situato alla periferia della città, offre possibilità di nuoto, surf e pesca.
Пруд в Nové Roli/Новой Роле - большой пруд на краю города с возможностью купания, серфования и рыбной ловли.
  Swimming  
Rybník Betlém (Bethlehem Pond) - significant recreational area near the town of Teplá. The pond is often used by lovers of swimming, surfing, boating and fishing. The camp of the same name provides accommodation as well as refreshments.
L’étang de Betlém - grand complexe de loisirs dans la ville Teplá. L'étang est très utilisé par les amateurs de natation, de planche à voile, de ski nautique et de pêche. L'hébergement et les restaurants se trouvent dans le camping voisin.
Teich Betlém (Bethlehem) - bedeutendes Erholungsgebiet bei der Stadt Teplá. Der Teich ist ein vielbesuchtes Ziel der Liebhaber des Schwimmens, Surfens, Ruderns sowie auch des Angelns. Der Unterbringung und auch Erfrischung dient der gleichnamige Zeltplatz.
Estanque Betlém – importante zona de recreación cerca de la ciudad Teplá. El estanque es muy utilizado por los aficionados a la natación, surfing, paseo en bote y también la pesca. Para alojarse y refrigerarse está el camping del mismo nombre.
Stagno "Betlém" - importante area ricreativa situata nei pressi della città di Teplá, molto sfruttata dagli amanti del nuoto, del surf, delle gite in barca e della pesca. Il campeggio omonimo offre possibilità di ristoro e di pernottamento.
Пруд Betlém/Вифлеем - большая зона отдыха у города Teplá/Тепла. Пруд очень популярен среди любителей плаванья, серфования, верховой езды и рыбной ловли. Для поселения и питания служит одноименный кемпинг.
  Swimming  
Rybník Betlém (Bethlehem Pond) - significant recreational area near the town of Teplá. The pond is often used by lovers of swimming, surfing, boating and fishing. The camp of the same name provides accommodation as well as refreshments.
L’étang de Betlém - grand complexe de loisirs dans la ville Teplá. L'étang est très utilisé par les amateurs de natation, de planche à voile, de ski nautique et de pêche. L'hébergement et les restaurants se trouvent dans le camping voisin.
Teich Betlém (Bethlehem) - bedeutendes Erholungsgebiet bei der Stadt Teplá. Der Teich ist ein vielbesuchtes Ziel der Liebhaber des Schwimmens, Surfens, Ruderns sowie auch des Angelns. Der Unterbringung und auch Erfrischung dient der gleichnamige Zeltplatz.
Estanque Betlém – importante zona de recreación cerca de la ciudad Teplá. El estanque es muy utilizado por los aficionados a la natación, surfing, paseo en bote y también la pesca. Para alojarse y refrigerarse está el camping del mismo nombre.
Stagno "Betlém" - importante area ricreativa situata nei pressi della città di Teplá, molto sfruttata dagli amanti del nuoto, del surf, delle gite in barca e della pesca. Il campeggio omonimo offre possibilità di ristoro e di pernottamento.
Пруд Betlém/Вифлеем - большая зона отдыха у города Teplá/Тепла. Пруд очень популярен среди любителей плаванья, серфования, верховой езды и рыбной ловли. Для поселения и питания служит одноименный кемпинг.
  Swimming  
Děpoltovický Pond - a well-known recreational area at the village of Děpoltovice, which is very popular among water sport lovers. Visitors can make use of various refreshment facilities and guests at the local Riviera hotel can even use the pedaloes.
L’étang de Děpoltovický - une base de loisirs très connue à proximité du village de Děpoltovice qui est très sollicitée par les amateurs de sports nautiques. Les visiteurs peuvent profiter de plusieurs établissements de restauration et les clients de l´hôtel Riviera peuvent également emprunter des pédalos.
Děpoltovický rybník (Tüppelsgrüner Teich) - bekanntes Erholungsgebiet bei der Gemeinde Děpoltovice (Tüppelsgrün), das ein beliebtes Ziel der Liebhaber des Wassersports ist. Die Besucher können hier mehrere gastronomische Einrichtungen und die Gäste des hiesigen Hotels Reviera auch einen Wassertreter in Anspruch nehmen.
Estanque Děpoltovický - conocida zona de recreación cerca de la localidad de Děpoltovice que es muy buscada por los aficionados a los deportes acuáticos. Los visitantes pueden aquí disfrutar de los servicios de restaurante y bufet además los huéspedes del hotel Riviera pueden utilizar el bote de pedales.
Stagno di Děpoltovice - nota area ricreativa situata nel comune di Děpoltovice, molto popolare tra gli amanti degli sport acquatici. I visitatori possono usufruire di diverse strutture ristorative; gli ospiti del locale albergo Riviera possono inoltre utilizzare i pedalò.
Děpoltovický rybník/Деполтовицкий пруд - известная область отдыха у селения Деполтовице, популярная среди любителей водных видов спорта. Для посетителей здесь организованы несколько пунктов питания, отель «Ривьера», есть водные велосипеды.
  Swimming  
Velký Rybník (Big Pond) -  the well-known chalet site nearby Hroznětín (Lichtenstadt) along the pond is a significant summer recreation centre. Lovers of various water sports enjoy their stays there. Several restaurants serve refreshments and accommodation is available at the adjacent camp.
L’étang de Velký - la célèbre colonie de chalets, près de Hroznětín au bord de l'étang, est une importante base de loisirs pour l'été. Les amateurs de sports nautiques y trouvent une grande variété d´offres ; on peut bien manger dans plusieurs restaurants locaux et se faire héberger dans le camping voisin.
Velký Rybník (Großer Teich) - Die bekannte Wochenendhaussiedlung bei Hroznětín an den Ufern des Teiches ist ein ausgeprägtes Sommerurlaubszentrum. Auf ihre Kosten kommen hier die Anhänger verschiedenster Wassersportarten. Der Erfrischung dienen mehrere Restauranteinrichtungen. Unterkunft finden Sie auf anliegenden Campingplatz.
Velký Rybník – Gran estanque – es centro importante de recreación veraniega, conocido asentamiento de chalets cerca de Hroznětín en las orillas del estanque. Pueden aquí aprovechar al máximo todos los aficionados a los deportes acuáticos. Hay algunos servicios de restaurante y alojarse es posible en el camping contiguo.
Velký Rybník (lo stagno grande) - importante centro ricreativo estivo situato sulla riva dello stagno nei pressi di Hroznětín e ricco di chalet, molto apprezzato dagli amanti degli sport acquatici. Nella zona ci sono diversi ristoranti; è possibile pernottare nel vicino campeggio.
Velký Rybník/Большой Пруд - известный дачный поселок у Hroznětína/Грознетина на берегах пруда является крупным центром летнего отдыха, но он весьма привлекателен и для любителей разных видов водного спорта. Здесь можно перекусить в одном из нескольких ресторанов и поселиться в кемпинге.
  Natural Points of Inter...  
Blažejovský rybník  - Blažejov Pond. A rare biotope offering ideal conditions for many rare wild flora and fauna species.
Blažejovský rybník (l´Étang de Blažejov) - Biotopes rares qui sont devenu l´endroit idéal pour l´existence de nombreuses espèces rares de la faune et de la flore.
Chlum - Naturreservat. Natürliche Gesellschaften auf dem basaltischen Eruptivgestein eines vulkanischen Tafelberges.
Blažejovský rybník (Estanque de Blažejov) - Biotopos raros que se han convertido en un lugar ideal para la existencia de muchas especies de plantas y animales raros.
Blažejovský rybník (Stagno di Blažejov) - Biotopi rari, diventati il luogo ideale per l'esistenza di molte specie rare di piante.
Blažejovský rybník/Блажеевский пруд - Редкие биотопы, которые стали идеальным местом для существования многих редких видов животных и растений.
  Natural Points of Inter...  
Amerika Pond  - A nature reserve protecting the island nesting area on the Amerika Pond.
Rybník Amerika (l´Étang d’Amérique) - Reserve de nidification des oiseaux sur l´ile de l´Étang d´Amérique.
Hora Suk (Hornberg), Vulkan - Tertiärer Berg vulkanischen Ursprungs über dem Dorf Hory.
Rybník Amerika (Estanque América)  - Reserva del nidal de aves en la isla del estanque Amerika.
Rybník Amerika (Stagno Amerika) - Riserva di nidi di uccelli sull’isola dello stagno Amerika.
Rybník Amerika/Пруд Америка - Заповедник гнездовья птиц на острове пруда Америка.
  TOP TEN  
In 1875 Count Schönburg-Waldenburg purchased a large forested territory; and in 1877-78 he built a hunting lodge in the style of Swiss cottages, bought at an exhibition in Vienna, on an upland meadow (814 m above sea level) near the pond Kladský.
En 1875, le comte Schönburg-Waldenburg acheta de vastes territoires boisés près de l´étang de Kladská à une altitude de 814 mètres. Il y fit construire un pavillon de chasse entre 1877 et 1878 dans le style d’un chalet suisse de l´exposition de Vienne.
Im Jahre 1875 erwarb Graf von Schönburg-Waldenburg ausgedehnte Forste, in den Jahren 1877-78 ließ er dann auf einer hochgelegenen Wiese (814 m ü. d. M.) in der Nähe des Königsteiches/Kladský rybník ein Jagdschlösschen im Stil eines Schweizer Hauses erbauen, das er auf einer Ausstellung in Wein gekauft hatte.
El Conde Schönburg-Waldburg compró en 1875 un extenso territorio forestal y adquirió en una feria en Viena un palacete en el estilo de los chalets suizos, que mandó trasladar a una pradera en las cercanías del estanque Kladská, en la altura de 814 m.
Nel 1875 il conte Schönburg-Waldenburg acquistò un esteso territorio boschivo, e su un prato situato in un punto elevato (814 m s.l.m.) nei pressi del laghetto di Kladský fece costruire tra il 1877 e il 1878 una tenuta di caccia nello stile degli chalet svizzeri, acquistato in una fiera a Vienna.
  Amerika Nature Reserve  
The whole area with a network of well-maintained forest paths and resting areas serves as a place of relaxation for patients and visitors coming to Františkovy Lázně. The pond has a beach and boat rental and a romantic restaurant for excursionists was built on its shore in the style of framed houses typical for Cheb in 1898.
Toute la zone, avec son réseau de chemins forestiers entretenus et ses ères de repos, sert de lieu de détente pour les curistes et les visiteurs de Františkovy Lázně. Près de l´étang se trouvent une plage et une location de barques; un restaurent dans le style des maisons à colombage de Cheb fut construit en 1898 au bord. Un petit ZOO participe également à cette ambiance de détente.
Das ganze Gebiet mit seinen gepflegten Parkwegen und Ruhebänken ist für die Kurgäste und Besucher von Franzensbad eine echte Oase der Ruhe und Erholung. Am Fischteich gibt es einen Strand und einen Bootsverleih, an seinem Ufer wurde im Jahre 1898 eine romantische Ausflugsgaststätte im Stil Egerländer Fachwerkhäuser errichtet, auch der kleine Tiergarten trägt sein Scherflein zur Ausflugsstimmung bei.
El área entera con una red de senderos y descansos forestales mantenidos sirve como un lugar de recreación para pacientes y visitantes de Františkovy Lázně. Junto al estanque hay una playa y alquiler de botes, en 1898 construyeron en la orilla un merendero romántico en el estilo de casas de entramado de Cheb; el ambiente de recreación lo anima también un parque zoológico pequeño.
L’intera area, compresa la rete ben tenuta di sentieri boschivi e di luoghi di riposo, serve per il relax dei pazienti e dei visitatori delle terme di Františkovy Lázně. Presso lo stagno c’è una spiaggia con possibilità di noleggiare barche. Sulla riva, nel 1898, è stato costruito un ristorante romantico nello stesso stile tipico delle strutture in legno e muratura di Cheb; il piccolo giardino zoologico contribuisce a creare un’atmosfera da villeggiatura.
Вся область с ухоженной сетью лесных троп и мест для остановок служит в качестве места отдыха для пациентов и гостей Франтишковых Лазней. У пруда есть пляж и пункт проката лодок, в 1898 году на берегу в стиле хебских фахверковых зданий был построен романтический загородный ресторан, атмосферу которого оживляет небольшой зоопарк.
  Settlement and Burial G...  
The green-marked tourist path will lead you almost to the site. The tourist path leads along a narrow road between two ponds. The site is located approximately 700 metres northeast of the village of Žírovice above Mlýnský rybník (Mill Pond).
Le lieu est librement accessible mais un peu caché dans le bois près de Žírovice. La ville de Františkovy Lázně est proche de 2 km. Le sentier touristique balisé vert vous conduira sur les lieux par un chemin étroit entre les deux étangs locaux. Le lieu se trouve à 700 mètres au nord–est de Žírovice, au-dessus de Mlýnský rybník (l´Étang du moulin).
Der Standort ist leicht zugänglich, jedoch etwas in einem Wäldchen bei Žírovice versteckt. Das unweit gelegene Franzensbad ist auf Blickweite, nicht ganz 2 km entfernt. Beinahe bis an den Standort bringt Sie der grün markierte Wanderweg, der über eine schmale Straße zwischen den beiden hiesigen Teichen führt. Der Standort befindet sich etwa 700 m nordöstlich von Žírovice oberhalb des Teiches Mlýnský rybník (Mühlteich).
La localidad es de libre acceso aunque ligeramente oculta por el pequeño bosque junto a Žírovice. Desde aquí se puede apreciar el balneario de Františkovy Lázně, no muy distante, a menos de dos kilómetros. El sendero señalizado verde lo llevará hacia el sitio, es un camino que pasa entre dos estuarios locales. El lugar se encuentra a unos 700 metros al noreste de Žírovice, sobre Mlýnský rybník.
La località, piuttosto nascosta all’interno di un bosco nei pressi di Žírovice, è liberamente accessibile. Františkovy Lázně è visibile a circa 2 km di distanza. La località è raggiunta dal sentiero turistico contrassegnato con il colore verde, lungo una stretta strada tra i due stagni della zona. La località si trova circa 700 metri a nordest di Žírovice sul Mlýnský rybník (Stagno del Mulino).
Место свободно доступно, но в лесочке у Жировиц оно почти незаметно. Недалекие Франтишковы Лазни отсюда совсем близко, всего в двух километрах. Почти к самому могильнику вас приведут зеленые туристические стрелки, идущие по узкой дороге между двумя местными прудами. Это место находится в 700 метрах на северо-восток от Жировиц над Млынским прудом.
  Chyše - Chateau  
The first part, dominated by the chateau, winds and spreads along a brook, which forms a shallow valley. Below the chateau, the brook winds along a small hill, on which the castle had once stood, and it flows into a small pond that creates a mirror reflection of the chateau.
Le parc du château est une composition qui utilise le terrain accidenté dans deux parties différentes par l’arrangement architectural et par la végétation. La première partie dominée par le bâtiment du château s´étend autour du ruisseau qui forme une petite vallée. Le ruisseau tourne au bas du château autour du tertre sur lequel se dressait le château fort et se jette dans un petit étang en-dessous du bâtiment qui agit comme son miroir.
Der Schlosspark wurde unter effektvoller Nutzung des gegliederten Geländes auf zwei architektonisch unterschiedlich gestalteten Komplexen mit unterschiedlichen Vegetationselementen angelegt. Sein erster Teil mit seinem Wahrzeichen, dem Schlossgebäude, breitet sich in der Aue eines Baches aus, der hier ein flaches Tal bildet. Der Bach windet sich anschließend um eine Anhöhe, auf dem schon die Burg stand, wo er in einen kleinen Teich unterhalb dem Schlossgebäude mündet, in dem sich das Schloss widerspiegelt.
El parque aprovecha el paisaje accidentado en dos partes que difieren tanto en la arquitectura del terreno, como en la vegetación. Una parte, cuya dominante es el edificio del palacio, se desarrolla a lo largo de un arroyo que forma un valle plano. El arroyo pasa debajo del palacio, va junto a la cima y desemboca en un pequeño estanque en el que se ve el palacio como en un espejo.
Sfruttando il terreno articolato, il parco è suddiviso in due parti caratterizzate da una diversa organizzazione architettonica e vegetativa. La prima parte, dominata dal palazzo stesso, si sviluppa intorno al ruscello che ha creato una vallata poco profonda. Sotto il palazzo, il ruscello gira intorno all’altura su cui un tempo sorgeva il castello e sfocia in un piccolo stagno, che come uno specchio riflette l’immagine del palazzo.
Замковый парк создавался с использованием изрезанной местности в двух частях с разным архитектурным устройством и растительностью. Первая часть, с доминантой здания замка, располагается вокруг потока, формирующего мелкую долину. Поток под замком огибает возвышенность, на которой была построена крепость, и вливается в небольшой пруд, расположенный под зданием замка и отражающий его.
  Kynžvart Rock  
Pseudo-karren and are formed by a combination of downward flowing water, mechanical erosion, and chemical weathering. You can reach the rock if you turn right at an information sign behind Luční rybník (Meadow Pond) and continue on the path for another 250 metres.
Der tsch. Ausdruck für Karren (Schrappen) škrapy stammt aus dem Serbokroatischen und kennzeichnet Vertiefungen bzw. Furchen auf der nackten Oberfläche von Kalkstein im Karstgebiet der Dinara. Ähnliche Furchen bildeten sich im Königswarter Granitgestein und da sie (nur) so aussehen wie die Karren (Schratten) in Karstgebirgen, bekamen sie noch das Suffix „Pseudo“.
La palabra “škrapy” en checo proviene de la lengua serbocroata y designa ranuras en la superficie lisa del calizo en el Carso Dinárico. Unas ranuras parecidas se formaron en la piedra de granito de Kynžvart también y porque se parecen a las “škrapy” de los minerales cársticos, se añade aún a ellas la palabra seudo.
  Amerika Nature Reserve  
Amerika is a large breeding pond with a small island, located not far from Františkovy Lázně. The pond is a part of an extensive pond system spreading across the Amerika forest park. The island is the nesting area and a resting point during migration of a great variety of water birds, including many species classified as critically endangered in Europe.
Amerika est un grand étang d´élevage avec une ile qui se trouve non loin de Františkovy Lázně. L´étang fait partie d´un vaste système d’étangs qui s´étale dans le parc forestier d’Amerika. L´ile sert de lieu de nidification et d'ère de repos pendant la migration d'une grande variété d'oiseaux aquatiques y compris de nombreuses espèces classées comme « critiquement menacées » même dans le cadre européen. En outre, l'ensemble du site est un biotope naturel. C´est pourquoi l'île et une grande partie de l'étang fut déclaré « réserve naturelle d’Amerika » en 1990, couvrant une superficie d'environ 60 hectares.
Amerika ist ein großer Fischteich samt Insel, der in der Nähe von Franzensbad/Františkovy Lázně liegt. Der Zuchtteich ist Teil eines ausgedehnten Teichsystems inmitten des Waldparks Amerika. Die Insel dient als Vogelnistplatz und Raststätte für den Vogelzug zahlreicher Wasservögel, unter anderem auch vieler heute in ganz Europa bereits kritisch bedrohter Vogelarten. Das gesamte Gebiet ist darüber hinaus ein außerordentliches natürliches Biotop. Deshalb wurden im Jahre 1990 sowohl die Insel, als auch ein Teil des Fischteiches zum Naturreservat Amerika ausgerufen, das ca. 60 ha einnimmt.
América es un estanque de piscicultura con una isla que se encuentra cerca de Františkovy Lázně. El estanque pertenece a un extenso sistema de estanques, distribuidos en el bosque-parque América. La isla sirve como nidal y parada de paso de una serie numerosa de varias especies de aves acuáticas, entre las cuales hay muchas especies en peligro crítico de extinción también en el marco de toda Europa. El área entera es a la vez un biotopo natural. Por eso la isla y la mayor parte del estanque fueron en 1990 proclamadas reserva natural América con extensión de unas 60 ha.
Amerika è uno stagno di allevamento con un'isola, situato a breve distanza da Františkovy Lázně. Lo stagno appartiene al vasto sistema di stagni del parco forestale “Amerika”. L’isola viene sfruttata da diversi uccelli acquatici per nidificare e come fermata intermedia durante le migrazioni; molte di queste specie sono in pericolo critico anche a livello europeo. L’intera area è al contempo un biotopo naturale, motivo per cui nel 1990 l’isola è stata proclamata, insieme alla gran parte dello stagno, riserva naturale “Amerika”. Si estende su circa 60 ha.
Америка – это большой рыбоводный пруд с островом неподалеку от Франтишковых Лазней. Пруд является частью большого комплекса прудов в лесопарке Америка. Остров стал местом гнездовья и остановки во время перелета целого ряда различных водных птиц, среди которых многие виды находятся под критической угрозой исчезновения в рамках целой Европы. Вся область в то же время является природным биотопом. Поэтому в 1990 году остров с большинством прудов был объявлен заповедником «Америка» площадью около 60 га.
  Teplá - Premonstratensi...  
The Baroque stone wall around the reclusion garden was torn down, the old garden-husbandry disappeared and a new glasshouse with a gardener's house was built in the enlarged garden. A pond was founded on the south side of the monastery by the Teplá River and surrounded by a vast natural landscape park.
Du côté sud du bâtiment conventuel se trouvait le jardin des aromates. Son aspect est resté le même jusqu´en 1903, quand le complexe fut agrandi avec l´aile de la bibliothèque et le musée ainsi que de nombreux bâtiments administratifs. Le mur baroque en pierre fut détruit, l’ancien jardin fut abandonné, on construisit une nouvelle serre et la maison du jardinier fut agrandie. Au sud du monastère, on creusa un étang près la rivière Teplá avec un vaste parc autour.
An der Südflanke des Konvents befand sich ein Kräutergarten. Dieses Aussehen der Klostergärten dauerte bis ins Jahr 1903 an, als die Klosteranlage um den Anbau des Flügels der Bibliothek und des Museums und zahlreiche Wirtschaftsobjekte bereichert wurde. Die barocke Steinmauer um den Garten herum wurde abgerissen und die alte Gärtnerei abgeschafft, in dem so größer gewordenen Garten errichtete man ein neues Gewächshaus samt Gärtnerhäuschen und an der Südflanke des Klosters legte man an der Tepl einen Teich an, samt ausgedehntem Naturpark rings um diesen.
En la parte sur del convento había un jardín herbáceo, que duró hasta el año 1903, donde se amplió el área construyendo una nueva ala en la biblioteca y museo y numerosas instalaciones administrativas. La pared barroca de piedra alrededor del jardín fue demolida, descartada la antigua jardinería y edificado un nuevo invernadero con la casa del jardinero en un vasto jardín, en la parte sur del monasterio en el riachuelo Teplá el estanque y alrededor de él un extenso parque paisajista natural.
La parte meridionale del convento era occupata da un giardino per la coltivazione delle erbe. Il giardino mantenne quest’aspetto fino al 1903, quando la superficie si ampliò grazie alla costruzione della nuova ala con la biblioteca e il museo e dei numerosi edifici annessi. Il muro in pietra barocco che circondava il giardino fu demolito, l’antica coltivazione fu dismessa e fu edificata una nuova serra con la casa del giardiniere. Nella parte meridionale del monastero, lungo il fiume Teplá, nacque uno stagno circondato da un ampio parco naturale.
На южной стороне конвента находился огород с лечебными травами. Эти грядки сохранились до 1903 года, пока монастырский ареал не расширился за счет строительства нового крыла библиотеки и музея и многочисленных хозяйственных объектов. Каменная барочная стена вокруг сада была снесена. Взамен старого сада построили новую теплицу и дом садовника в большом саду, а на южной стороне монастыря, на реке Тепла – пруд, вокруг которого разбили большой естественный ландшафтный парк.
  Pomezní rybník Nature R...  
If you ride on the state road from Pomezí to Schirnding, you will see the Pomezní rybník (Border Pond) on the left side of the road close to the border line in a valley with a nameless stream. In 1990 it was declared an especially protected area with the aim to protect and conserve the water course, accompanying wetland communities and the pond itself.
En prenant la route nationale de Pomezí à Schirnding, sur le côté gauche de la route, tout juste devant la ligne de la frontière, dans la vallée d’un ruisseau sans nom, on verra l´Étang de Pomezí. La zone protégée fut proclamée en 1990 et servit à protéger le cours d´eau, ses marécages et l´étang lui même. Ici vivent des espèces végétales et animales dont la calla des marais (Calla palustris). On peut noter que la frontière nationale passe au milieu de l´Étang de Pomezí.
Wenn man auf der Straße von Pomezí na Schirnding unterwegs ist, dann taucht kurz vor der Staatsgrenze an der linken Straßenseite im Tal eines namenlosen Baches der Teich Pomezní rybník auf. Im Jahre 1990 zum besonderen Schutzgebiet ausgerufen dient es heute zum Schutz und zur Erhaltung des Wasserlaufs und dessen anliegenden Sumpfgesellschaften und zum Schutz des Teiches. Hier kommen einige seltene und bedrohte Pflanzen- und Tierarten vor, vor allem die Sumpf-Calla (Calla palustris). Bemerkenswert ist auch, dass die Staatsgrenze mitten durch den Grenzteich/Pomezní rybník führt.
Si vamos por la carretera nacional de Pomezí a Schirnding, a la izquierda de la carretera justo antes de la línea fronteriza en el valle de un arroyo sin nombre veremos el Estanque Fronterizo. En el año 1990 fue proclamado territorio de protección especial y sirve para la protección y la conservación del arroyo, de sus habitats limosos que lo acompañan y del estanque mismo. Se hallan allí varias especies raras y en peligro de extinción tanto plantas como animales, ante todo calla palustris. Es interesante también que la frontera pasa justo por el medio del Estanque Fronterizo.
Seguendo la strada statale da Pomezí a Schirnding, sul lato sinistro, poco prima della linea di confine, nella valle di un ruscello senza nome vediamo lo stagno di Pomezí. È stato proclamato territorio protetto nel 1990 e serve per la salvaguardia e la conservazione del flusso idrico, le sue comunità di wetland e lo stagno stesso. Vi si trovano alcune specie vegetali ed animali molto rare e a rischio, soprattutto la calla palustre (Calla palustris). È anche interessante sapere che il confine di Stato attraversa il centro dello stagno di Pomezí.
Если отправиться по государственному шоссе из Помези на Ширндинг, с левой стороны шоссе перед самой пограничной полосой в долине безымянного ручья мы увидим Помезни пруд. Особая заповедная зона была объявлена в 1990 году и служит для защиты и сохранения водяного потока, связанных с ним болотных сообществ и пруда. Здесь встречаются некоторые редкие и находящиеся под угрозой исчезновения растительные и животные виды, прежде всего Белокрыльник болотный (Calla palustris). Интересно, что государственная граница проходит через середину Помезнего пруда.
  Teplá River  
The Teplá River springs from peat bog meadows on the northern slope of Podhorní vrch (Podhorní Hill) at an elevation of 784 metres above the sea level and presently flows into the 90-hectare Podhora (Piedmont) water reservoir built in 1956. After a few kilometres, it enters into much older waterworks, i.e. into the flow-through 30-hectare Betlém (Bethlehem) Fish Pond built by Premonstratensian monks in the late 15th century.
La rivière Teplá prend sa source dans les tourbières sur le versant nord de Podhorní vrch à une altitude de 784 m et se jette dans le bassin du barrage de Podhora (90 hectares) créé en 1956. Après quelques kilomètres, elle se jette dans un ouvrage beaucoup plus ancien qui est un bassin de drainage de 30 hectares – rybník Betlém (l´étang de Bethléem) construit par les religieux du monastère de Teplá à la fin du 15e siècle. La rivière a donné son nom au monastère des Prémontrés, construit par le bienheureux Hroznata, ainsi qu´à la petite ville voisine. Nous devons son nom aux anciens Slaves qui la nommaient ainsi, car elle ne gèle même pas pendant les rudes gelées, étant chauffée par des sources thermales. Le nom «Tepl» a été conservé en allemand, si l’on s’en réfère à une carte de 1856.
Der Fluss Teplá, d.h. „Warme“, entspringt in den Moorwiesen am Nordhang des Berges Podhorní vrch, in einer Meereshöhe von 784 Metern und ergießt sich bald darauf in die im Jahre 1956 erbaute, neunzig Hektar große Talsperre Podhora. Schon nach ein paar Kilometern ergießt sie sich in ein weit älteres Wasserbauwerk und dies in den durchfließenden, dreißig Hektar großen Bethlehemteich (Betlém), der schon zu Ende des 15. Jahrhunderts von Tepler Mönchen angelegt wurde. Die Teplá gab nicht nur dem vom glückseligen Hroznata gegründeten Prämonstratenserkloster, sondern auch dem nahen Städtchen ihren Namen. Ihr Name rührt noch von den alten Slawen her, die ihr diesen Namen gaben, weil ihre von Thermen erwärmten Fluten auch bei tiefstem Frost nicht gefroren. Ihren Namen behielt sie auch nach der späteren Verdeutschung zu Tepl bei, wie aus einer alten Karte aus dem Jahre 1856 ersichtlich ist.
El río Teplá nace en prados de turbera en la pendiente del norte de la colina de Podhorní vrch, a 784 metros sobre el nivel del mar y pronto desemboca en la presa Podhora que cuenta con noventa hectáreas y fue construida en 1956. Sin embargo, al cabo de varios kilómetros desemboca en una obra hidrográfica mucho más antigua, se trata de Betlém (Belén), un estanque de flujo que cuenta con treinta hectáreas y que fue construido por los monjes del Monasterio de Teplá ya a finales del siglo XV. El río Teplá da su nombre tanto al mismo monasterio mostense, fundado por el beato Hroznata como posteriormente al pueblo cercano. Su denominación tiene su origen ya en los eslavos antiguos que lo llamaban así porque ni en épocas de crudos fríos no se congelaba gracias a las aguas termales. El nombre se conservó también en la posterior forma germanizada de Tepl lo que podemos comprobar en un mapa del año 1856.
Il fiume Teplá nasce nei prati di torbiera dei pendii settentrionali della collina Podhorní, a 784 metri s.l.m., gettandosi poco dopo nel bacino idrico della diga di Podhora (90 ettari), costruita nel 1956. Dopo qualche chilometro confluisce in un’opera idrica ben più antica, lo stagno di Betlém, un bacino di acqua corrente di trenta ettari costruito dai frati premostratensi di Teplá alla fine del XV secolo. Il fiume ha dato il nome allo stesso monastero dei Premostratensi fondato dal Beato Hroznata, nonché alla vicina cittadina. Il fiume deve il suo nome agli antichi Slavi, che lo chiamarono così poiché le sue acque non ghiacciavano nemmeno negli inverni più rigidi, in quanto riscaldate dalle sorgenti termali. Il nome si è mantenuto nella variante tedesca di Tepl, come possiamo verificare anche in una mappa del 1856.
Река Тепла берет начало на торфянистых лугах северного склона Подгорной вершины, на высоте 784 метра над уровнем моря, и почти сразу же вливается в плотинное водохранилище площадью девяносто гектаров Подгора, построенное в 1956 году. А еще через пару километров она вливается в водохранилище намного более старое, к тому же проточное – в 30-гектарный пруд Бетлем (Вифлеем), созданный тепельскими монахами еще в конце ХV века. Именно монастырю премонстратов, основанному благословенным Грознатой, а со временем и возникшему неподалеку городку, Тепла дала имя. Ее название возникло еще во времена древних славян, потому что и при самых сильных морозах она, согреваемая термальными источниками, не замерзала. Название сохранилось и в переделанном на немецкий лад слове Тепл, что подтверждает карта, изданная в 1856 году.
  Borek Ponds  
The largest pond, Velký Borek (Large Borek), is intensively exploited for fish breeding. The area subject to protection because it is the habitat of great crested newt (Triturus cristatus). During reproduction, the newt lives in water where it lays eggs.
L´étang le plus grand, le Velký Borek, est intensivement exploité pour l´élevage des poissons. La zone est protégée grâce à la présence du triton crêté. Le triton vit, lors de la période de reproduction, dans l´eau où il pond ses œufs; les larves y grandissent en se nourrissent de plancton. Les tritons partent ensuite sur la terre où ils hibernent sous les pierres, dans les lacunes ou dans les dépôts de boue. Le triton est devenu une espèce en danger, lorsqu´on a commença à aménager des réservoirs d´eau et à assécher les bourbiers. Ses plus grands prédateurs sont les espèces rapaces de poissons. On peut fréquemment rencontrer d’autres animaux dans la zone des étangs de Bor: le foulque macroule, le canard sauvage ainsi que le cygne tuberculé pour lesquels la végétation des rives forme un endroit idéal pour la nidification.
Im größten dieser Teiche, im Velký Borek wird intensive Fischzucht betrieben. Das Gebiet ist wegen des Vorkommens des Kammmolches (des sog. Wasserdrachens) geschützt. In der Fortpflanzungsphase lebt der Molch in Laichgewässern, wo das Weibchen die Eier ablegt und wo sich seine Larven von Plankton ernähren. Später begeben sich die Molche aufs Land, wo sie unter Steinen, in Spalten oder im Schlamm überwintern. Der Molch wurde zur bedrohten Tierart, als man begann, die natürlichen Gewässer zu regulieren und Sümpfe trockenzulegen. Sein größter natürlicher Feind sind Raubfischarten. Von weiteren Tierarten, die auf den Bor-Teichen vorkommen, seien Blesshuhn, Wildente und auch Höckerschwäne zu nennen, denen die hiesige Natur geeignete Nistplätze bietet.
El estanque más grande - Velký Borek es explotado intensivamente para la crianza de peces. El territorio está protegido por la presencia del tritón crestado. El tritón vive en el agua durante el período de reproducción donde pone los huevos y donde evolucionan sus larvas que se alimentan con plancton. Más tarde los tritones salen a la tierra seca donde invernan debajo de piedras, en grietas o en bancales de lodo. El tritón se convirtió en especie en peligro, cuando se empezaron a regular los depósitos de agua y secar los cenagales. Su predador más grande son especies rapaces de peces. Entre otros animales, frecuentes en los estanques de Bor, veremos ante todo la focha común, el ánade real y también el cisne blanco, para los cuales es la vegetación en las orillas un lugar conveniente para anidar.
Il più grande degli stagni, il Velký Borek (grande Borek), è sfruttato in maniera intensa per l’allevamento dei pesci. Il territorio è protetto per la presenza del tritone crestato. Durante l’accoppiamento il tritone vive in acqua, dove depone le uova da cui poi si sviluppano le larve, che si nutrono di plancton. Successivamente i tritoni salgono a riva, dove passano l'inverno sotto le pietre, nelle fenditure o negli strati di fango. Il tritone è diventato una specie a rischio da quando i bacini idrici sono regolamentati e le wetland vengono prosciugate. Il suo più grande nemico sono i pesci predatori. Tra gli altri animali frequenti negli stagni di Borek possiamo avvistare soprattutto la folaga, l’anatra selvatica e li cigno reale, per il quale la vegetazione sulla riva è il luogo adatto alla nidificazione.
Самый большой из прудов – Большой Борек – интенсивно используется для разведения рыбы. Территория охраняется в связи с обитанием здесь гребенчатого тритона. Тритон в период размножения живет в воде, где откладывает яйца, и где, питаясь планктоном, развиваются его личинки. Позже тритоны выходят на сушу, а зимуют они под камнями, в трещинах или в болотных отложениях. Тритон стал видом, находящимся под угрозой исчезновения, когда началась регуляция водных бассейнов и осушение заболоченных земель. Его главным врагом являются хищные виды рыб. Из других животных, часто встречающихся на Борецких прудах, следует упомянуть, прежде всего, лысуху, крякву а также лебедя- шипуна, для гнездовья которых прибережная растительность создает хорошие условия.
  Natural Points of Inter...  
Mrtvý rybník  - Dead or Black Pond named according to its dark waters, it was founded in the 16th century.
Mrtvý rybník (l´Étang mort) - Appelé aussi Černý rybník (l’Étang noir) d’après la couleur foncée de l´eau, construit au 16e siècle.
Mrtvý rybník (Estanque Muerto)  - También Estanque Negro, según el color oscuro del agua, fundado en el siglo XVI.
Mrtvý rybník (Stagno morto) - Detto anche “Černý rybník” (Stagno nero) per il colore scuro dell’acqua, creato nel XVI secolo.
Mrtvý rybník/Мертвый пруд - также Черный пруд, названный так из-за темного цвета воды, был создан в 16 веке.
  TOP TEN  
At the turn of the century five other log houses grew up in the vicinity. Around the Kladský Pond a 1.5 km long nature trail passes along rare plant associations typical of the high moor bogs. As early as in 1933 the area, consisting of three extensive forest bogs, was declared the Kladské rašeliny (Kladský Peat-bogs) Natural Reserve.
Au tournant du siècle, cinq chalets supplémentaires furent construits. Un sentier éducatif de 1,5 km longe l´étang de Kladská sur des tourbières. Depuis 1933, la zone formée de trois vastes tourbieres forestières a été déclarée réserve naturelle de Kladské rašeliny (les tourbieres de Kladská). Il s´agit d´une zone de 600m2 qui concerne quatre districts.
Zur Jahrhundertwende wurden in seiner Umgebung dann noch weitere 5 Blockhütten errichtet. Rund um den Königsteich/Kladský rybník führt ein 1,5 km langer Lehrpfad zu äußerst seltenen, für Hochmoore typischen Pflanzengesellschaften. Schon im Jahre 1933 wurde hier das Naturreservat Glatzener Torfmoor/Kladské rašeliny ausgerufen, das aus drei ausgedehnten Waldmooren besteht. Es nimmt eine Fläche von ca. 600 m2 ein und liegt auf dem Territorium von vier Kreisen.
A comienzos del siglo siguiente fueron edificadas en los alrededores unas cinco cabañas de troncos. Alrededor del estanque Kladská pasa un sendero instructivo de 1,5 km de largo que conduce a través de los raros biotopos de las truberas de tipo montañés. Ya en 1933 fue declarado aquel territorio como una Reserva Natural de la Turbera de Klaská, compuesta por tres extensas turberas forestales. Se trata de una zona cuya extensión es de unos 600 m2 y abarca cuatro distritos.
A cavallo tra i due secoli furono costruiti altri cinque edifici. Intorno al laghetto passa un lungo sentiero di 1,5 km che attraversa la rara flora tipica delle torbiere paludose d’altura. La zona fu dichiarata Riserva nazionale delle torbiere di Kladská (přírodní rezervace Kladské rašeliny) già nel 1933. L’area è costituita da tre torbiere boschive estese, si estende su una superficie di circa 600 m2 e interessa quattro province.
  Natural Points of Inter...  
Týniště  - A shallow pond with surrounding dry pastures – the most significant locality of the fire-bellied toad.
Týniště - Étang peu profond avec des prairies sèches. Territoire le plus importante du sonneur à ventre de feu.
Rolava (Rohlau) - Anmutiges Flüsschen, das durch mehrere Naturreservate fließt.
Týniště - Estanque poco profundo con pastos secos en su alrededor, la localidad más importante de la rana Bombina bombina.
Týniště  - Stagno guadabile con pascoli circostanti secchi; è la più importante località dell’ululone comune.
Týniště/Тыниште - Мелкий пруд с окрестными сухими пастбищами, самый крупный ареал жерлянки обыкновенной.
  Natural Points of Inter...  
Pomezní rybník  - Border-line Pond. Pomezní rybník Nature Reserve protecting the pond and surrounding wetlands near Pomezí.
Pomezní rybník (l´Étang de Pomezí) - Monument naturel qui protège l´Étang de Pomezí et les marécages avoisinants non loin de Pomezí.
Valdštejnův dub (Wallenstein-Eiche) - Diese 450 Jahre alte Eiche in Okrouhlá (Scheibenreuth) gehört zu den mächtigsten Bäumen in der Region.
Pomezní rybník (Estanque Limítrofe)  - Monumento natural que protege el estanque limítrofe y los cenagales en su alrededor cerca de Pomezí.
Pomezní rybník (Stagno di Pomezí) - Monumento naturale protetto che comprende non solo lo stagno ma anche le wetland circostanti non lontane da Pomezí.
Pomezní rybník/Помезни пруд - Природный памятник, защищающий Помезни пруд и окрестные топи в окрестностях Помези.
  Natural Points of Inter...  
Velký údrčský rybník  - Big Údrč Pond. An important pond complex with a combination of wet and dry flower meadows.
Velký údrčský rybník (le Grand étang d´Údrč) - Ensemble important d’étangs avec des prés humides alternés de prés fleuris plus secs.
Velký údrčský rybník (Udritscher Teiche) - Bedeutendes Fischteichsystem mit abwechselnden Feuchtweisen und blühenden Trockenwiesen.
Velký údrčský rybník (Estanque grande de Údrč)  - Sistema de estanques de importancia con prados florales alternantes húmedos y secos.
Velký údrčský rybník (Grande stagno di Údrč) - Importante complesso di stagni con un’alternanza di prati fioriti umidi e secchi.
Velký údrčský rybník/Большой удрчский пруд - Важный комплекс прудов с чередующимися влажными и сухими цветочными лугами.
  Natural Points of Inter...  
Amerika Pond  - A nature reserve protecting the island nesting area on the Amerika Pond.
Rybník Amerika (l´Étang d’Amérique) - Reserve de nidification des oiseaux sur l´ile de l´Étang d´Amérique.
Hora Suk (Hornberg), Vulkan - Tertiärer Berg vulkanischen Ursprungs über dem Dorf Hory.
Rybník Amerika (Estanque América)  - Reserva del nidal de aves en la isla del estanque Amerika.
Rybník Amerika (Stagno Amerika) - Riserva di nidi di uccelli sull’isola dello stagno Amerika.
Rybník Amerika/Пруд Америка - Заповедник гнездовья птиц на острове пруда Америка.
  Natural Points of Inter...  
Velký údrčský rybník  - Big Údrč Pond. An important pond complex with a combination of wet and dry flower meadows.
Velký údrčský rybník (le Grand étang d´Údrč) - Ensemble important d’étangs avec des prés humides alternés de prés fleuris plus secs.
Velký údrčský rybník (Udritscher Teiche) - Bedeutendes Fischteichsystem mit abwechselnden Feuchtweisen und blühenden Trockenwiesen.
Velký údrčský rybník (Estanque grande de Údrč)  - Sistema de estanques de importancia con prados florales alternantes húmedos y secos.
Velký údrčský rybník (Grande stagno di Údrč) - Importante complesso di stagni con un’alternanza di prati fioriti umidi e secchi.
Velký údrčský rybník/Большой удрчский пруд - Важный комплекс прудов с чередующимися влажными и сухими цветочными лугами.
  Borek Ponds  
The complex of ponds was founded in place of the original swamps at the northern edge of the town of Ostrov in the 17th century and its original purpose was to irrigate fields along the Jáchymovský potok (Jáchymov Stream).
L´ensemble des étangs de Bor s´est formé dans les marais au nord de la ville Ostrov. Cet ensemble fut fondé au 17e siècle; il fut utilisé à l’origine pour irriguer les champs le long du ruisseau Jáchymov. Les étangs sont reliés entre eux dans le sens de la pente et reçurent le nom de Borecké rybníky (les Étangs de Bor). L´ensemble est constitué par les étangs de Borek, Velký Borek, Horní et Dolní Hlivice, Luční, Hluboký, Koňský et Ostrovský velký appelé Betoňák.
Am Nordrand der Stadt Ostrov entstand in der Vergangenheit auf ehemaligem Sumpfgebiet ein ganzes System von Teichen. Sie wurden im 17. Jahrhundert gegründet und dienten zur Bewässerung der Felder entlang des Joachimsthaler Baches. Die Teiche sind stromabwärts miteinander verbunden und mit der Zeit bürgerte sich der Name „Borecké rybníky“ für sie ein. Das Teichsystem besteht aus den Teichen Borek, Velký Borek, Horní und Dolní Hlivice, Luční, Hluboký, Koňský und dem großen Ostrover Teich, der auch „Beton-Teich (Betoňák) genannt wird.
En las afueras, al norte de la ciudad de Ostrov fue creado un conjunto de estanques en el lodazal original. Fue fundado en el siglo XVII y originalmente servía para regar campos a lo largo del arroyo Jáchymovský potok. Los estanques están entrelazados, agua abajo y se les puso la denominación de Estanques de Bor. El conjunto está formado por los estanques Borek, Velký Borek, Horní y Dolní Hlivice, Luční, Hluboký, Koňský y Ostrovský velký, llamado Betoňák.
Questo sistema di stagni è sorto sulle originarie paludi ai margini settentrionali della città di Ostrov, intorno al XVII secolo. In origine serviva per irrigare i campi lungo il ruscello Jáchymovský. Gli stagni sono interconnessi dai canali di flusso di gravità e vengono detti comunemente stagni di Borek. Il sistema è formato dagli stagni Borek, Velký Borek, Horní e Dolní Hlivice, Luční, Hluboký, Koňský e Ostrovský velký detto Betoňák.
Давным-давно на северном краю города Остров на месте болот был создан комплекс прудов. Он был основан в ХVII веке и первоначально служил для орошения полей вдоль Яхимовского потока. Пруды соединены друг с другом, и за ними закрепилось название Борецкие пруды. Комплекс прудов состоит из Борека, Большого Борека, Верхней и Нижней Гливицы, Лучного, Глубокого, Конского и большого Островского под названием Бетоняк.
  Swimming  
Velký Rybník (Big Pond) -  the well-known chalet site nearby Hroznětín (Lichtenstadt) along the pond is a significant summer recreation centre. Lovers of various water sports enjoy their stays there. Several restaurants serve refreshments and accommodation is available at the adjacent camp.
L’étang de Velký - la célèbre colonie de chalets, près de Hroznětín au bord de l'étang, est une importante base de loisirs pour l'été. Les amateurs de sports nautiques y trouvent une grande variété d´offres ; on peut bien manger dans plusieurs restaurants locaux et se faire héberger dans le camping voisin.
Velký Rybník (Großer Teich) - Die bekannte Wochenendhaussiedlung bei Hroznětín an den Ufern des Teiches ist ein ausgeprägtes Sommerurlaubszentrum. Auf ihre Kosten kommen hier die Anhänger verschiedenster Wassersportarten. Der Erfrischung dienen mehrere Restauranteinrichtungen. Unterkunft finden Sie auf anliegenden Campingplatz.
Velký Rybník – Gran estanque – es centro importante de recreación veraniega, conocido asentamiento de chalets cerca de Hroznětín en las orillas del estanque. Pueden aquí aprovechar al máximo todos los aficionados a los deportes acuáticos. Hay algunos servicios de restaurante y alojarse es posible en el camping contiguo.
Velký Rybník (lo stagno grande) - importante centro ricreativo estivo situato sulla riva dello stagno nei pressi di Hroznětín e ricco di chalet, molto apprezzato dagli amanti degli sport acquatici. Nella zona ci sono diversi ristoranti; è possibile pernottare nel vicino campeggio.
Velký Rybník/Большой Пруд - известный дачный поселок у Hroznětína/Грознетина на берегах пруда является крупным центром летнего отдыха, но он весьма привлекателен и для любителей разных видов водного спорта. Здесь можно перекусить в одном из нескольких ресторанов и поселиться в кемпинге.
  Vladař Hill (Záhořice)  
Except for the top, the basaltic double-knob is covered by an oak and hornbeam forest with sycamore and Norway maple, linden, white beam, hedge maple, and pine. The hilltop is a grass plain with a small pond in the middle.
Le sommet de Vladař (le Régent) culmine à 693 mètres d´altitude au-dessus de la rive droite de la rivière Střela; c´est une mesa (Relief à sommet plat constitué de roche résistante) typique, une des extrémités du sud des monts de Doupov. Le massif basaltique est, à part le sommet, peuplé d’une forêt de chênes et de charmes comprenant l´érable sycomore, l´érable plane, le tilleul, l´alisier blanc, l´érable champêtre et le pin. Au sommet se trouve un plateau herbeux avec un petit lac au centre. L´espace est peuplé d’arbustes thermophiles comme l’églantier et l’aubépine épineuse. Le sommet est une réserve naturelle nationale protégée.
Der Vladař (Wladarsch), ein typischer Tafelberg, ragt am rechten Ufer der Schnella (Střela) bis eine Höhe von 693 Meter über dem Meeresspiegel auf und ist eine der markantesten Landschaftsdominanten des Dupppauer Gebirges (Doupovské hory). Der Basalt-Doppelgipfel ist mit Ausnahme seiner Gipfelpartie mit Eichen-Hainbuchen-Mischwald bedeckt, in dem auch Berg- und Spitzahorn, Linde, Echter Mehlbeere, Feldahorn und Kiefer vertreten sind. Mitten auf dem rasigen Gipfelplateau liegt ein stiller verlandeter Teich. Das ganze Gelände ist mit wärmeliebender Strauchvegetation bewachsen, namentlich mit Heckenrosen- und Weißdornbüschen. Der Gipfel des Vladař ist als Staatliches Naturreservat geschützt.
La cumbre de Vladař se encuentra a 693 m s.n.m. sobre la orilla derecha del río Střela, es una meseta típica, uno de los expresivos paisajes dominantes de las estribaciones sureñas de las montañas de Doupov. El doble acopio de basalto alcanza hasta la cumbre reforestada un bosque de roble y abedulillo con arce y también molendero, tilo, mostajo, arce campestre y pino. En la cumbre hay una llanura herbosa y en el medio un lago pequeño. La explanada está cubierta de balsares termófilos, como son las rosas silvestres y los espinos ardientes. El monte esta protegido como reservación natural del Estado.
Il monte Vladař si erge ad un’altezza di 693 metri sul livello del mare, sulla sponda destra del ruscello Střela. Questa tipica montagna piatta è una delle principali dominanti paesaggistiche della parte meridionale dei Monti di Doupov. Il doppio profilo tondeggiante basaltico è ricoperto fino alla sommità da un manto boschivo di querce e carpini, aceri montani e aceri ricci, tigli, sorbi montani, aceri campestri e pini. Sulla cima si trova un prato erboso con un piccolo laghetto al centro. L’area è ricoperta da arbusti termofili come le rose canine e il biancospino. Vladař fa parte di una riserva naturale statale.
Гора Владарж лежит на высоте 693 метра над уровнем моря, на правом берегу реки Стрелы. Это типичная столовая гора, одна из выразительнейших ландшафтных доминант южных отрогов Доуповских гор. Базальтовая гора с двойной вершиной по всей высоте покрыта смешанным лесом, в котором растет дуб, граб, явор, яворовый клен и клен обыкновенный, липа, рябина, полевой клен и сосна. На вершине находится травянистое плато с небольшим озерцом посередине. Вся территория заросла теплолюбивым кустарником, напр., шиповником и боярышником. Территория горы объявлена Государственным ландшафтным заповедником.
  Borek Ponds  
A part of the complex with Hluboký rybník (Deep Pond) and its surroundings is a Site of European Community Significance included in the Natura 2000 project. It is the natural habitat of rare plants, such as the common reed (Phragmites australis), along the shores you may also find sweet cane (Acorus calamus) or the yellow iris (Iris pseudacorus) and floating-leaved pondweed (Potamogeton natans) on the pond surface.
Une partie du système de l´étang de Hluboký et de ses alentours est classée au patrimoine naturel européen ; c´est pourquoi elle fut intégrée au système Natura 2000. On y trouve des plantes rares telles que les roseaux communs; on peut aussi trouver sur les rives l’ acore odorant ou l´ iris des marais et sur la surface de l´eau, le potamot nageant. Dans l'eau, on peut voir la plante carnivore utriculaire négligée et les peuplement denses de la lentille d´eau. Certains étangs sont «estivés», ce qui signifie qu´ils sont vidés pendant une période prolongée, permettent ainsi à une végétation spécifique, comme par exemple la gnaphale des marais ou le jonc des crapauds, de prendre racines au fond. Les autres étangs sont remplis de terre et à leur place pousse une végétation de marais avec des myrsinacées.
Ein Teil des Systems mit dem Hluboký rybník (Tiefen Teich) und dessen Umgebung gilt als Gebiet von gemeinschaftlicher Bedeutung (SCI) und wurde deshalb ins System Natura 2000 einbezogen. Hier kommen seltene Pflanzen vor, wie zum Beispiel das Gemeine Schilf und an den Ufern Echter Kalmus oder Sumpf-Schwertlilien , auf dem Wasserspiegel treibt Knoten-Laichkraut. Im Wasser ist der insektenfressende Südliche Wasserschlauch ebenso zu beobachten, wie die dichten Decken von Wasserlinsen. Manche der Teiche sind sog. Sommerteiche, d.h. dass sie jeweils für längere Zeit abgelassen werden, auf ihrem Grund kann dann ganz spezifische Vegetation Fuß fassen, z.B. das Sumpf-Ruhrkraut, oder die Kröten-Binse. Andere Teiche wiederum verlanden und so entstehen an diesen Stellen Sumpfvegetationen zusammen mit Sumpfweiden-Gebüschen.
Una parte del conjunto con el estanque Hluboký y sus cercanías es una localidad importante europea, por lo cual fue incorporada en el sistema Natura 2000. Se hallan allí plantas raras como el carrizo, en las orillas encontraremos también el cálamo aromático o iris pesudacorus y en la superficie del agua la espiga de agua. Además en el agua podemos ver la utricularia australis insectívora y vegetaciones espesas de la lemna. Algunos estanques se suelen llamar de verano lo que quiere decir que se vacían durante un período de tiempo más largo y así en su fondo puede aparecer una vegetación específica, por ejemplo gnaphalium uliginosum o juncus bufonius. Otros estanques se llenan con tierra y en sus lugares va creciendo una vegetación limosa junto con mimbrales limosos.
Una parte del sistema, compreso lo stagno Hluboký e le zone circostanti, è una località naturale importante a livello europeo, per cui è stata inclusa nel sistema Natura 2000. Vi si trovano piante rare come la cannuccia di palude, lungo le sponde troviamo anche il calamo aromatico e il giaggiolo acquatico; a pelo d’acqua vediamo la brasca comune. Nell’acqua è possibile vedere anche la carnivora utricularia acquatica e la lenticchia d’acqua. Alcuni stagni vengono prosciugati per certi periodi al fine di migliorare le proprietà del fondo, su cui riescono quindi a crescere alcune piante come la canapicchia palustre e li giunco annuale. Altri stagni, invece, vengono riempiti di terra, e quindi al loro posto cresce vegetazione da wetland e saliceti.
Часть комплекса с Глубоким прудом и его окрестностями является важной природной областью общеевропейского масштаба и поэтому была включена в систему Natura 2000. Здесь встречаются редкие растения, в частности тростник обыкновенный, у берегов также можно увидеть аира обыкновенного или ириса аировидного а на водной глади рдеста плавающего. В воде можно увидеть и насекомоядную пузырчатку южную и густую поросль ряски. Из некоторых прудов на продолжительное время выпускается вода, вследствие чего на их дне может закрепиться специфическая флора, например, сушеница топяная, или ситник жабий. Другие пруды засыпаются, и на из месте вырастает болотная флора вместе с болотными ивами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow