ragen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Tašovice – archäologisc...  
Die nicht gerade mächtige Befestigungsanlage (die Wälle ragen nicht mehr als zwei Meter über das Plateau hinaus) zeugt wohl eher von ihrer Rolle als Stützpunkt, dessen Aufgabe es war, das Gebiet um den Ausfluss der Eger aus der Talenge zwischen dem Erzgebirge und dem Kaiserwald ins Karlsbader Becken zu schützen.
The fortified settlement in Tašovice was of an irregular rectangular shape with sides approximately 70 metres long. Three sides of the settlement were enclosed with a horseshoe-shaped inner rampart affixed to the slopes at both ends. Its northwest bend was connected with an outer rampart creating a narrow outer ward in a saddle. A not very wide or deep moat was in front of the rampart. The rather modest ramparts (its walls do not raise above the terrain by more than 2 metres) bespeak of a fortified point the purpose of which was to guard the Ohře River flowing from the defile between the Ore Mountains and Císařský les (Imperial Forest) into the Karlovy Vary Basin.
Le bastion fortifié de Tašovice avait la forme d´un rectangle irrégulier d’environ 70 m de long sur chacun des côtés. Il était entourée sur trois côtés par un rempart intérieur en forme de fer à cheval ancré dans les pentes sur ses deux extrémités. Sa courbe nord-ouest était reliée à un rempart extérieur qui constituait ainsi un étroit avant-château. Devant le rempart, il y avait un fossé qui n’était ni large ni profond. La fortification, relativement modeste puisqu’elle ne dépassait pas 2 m de haut, semble indiquer que cet endroit servait à surveiller le parcours de l’Ohře depuis la vallée encaissée des monts Métallifères et de la Forêt impériale jusqu’à son embouchure dans le bassin de Karlovy Vary.
Hradiště en Tašovice tenía un parecido a un rectángulo irregular de 70 metros de largo por cada lado. Fue acorralado en tres partes en un terraplén interior en forma de herradura, que con sus terminaciones se imponía a los acantilados. En su recodo noroeste se añadía al terraplén exterior, que creaba en su albarda angostos patios. Delante del terraplén hay una fosa angosta y poco profunda. Una fortificación no tan enorme (un terraplén no supera el área de más de dos metros) o más bien testifica un punto afianzador, su objetivo era custodiar el flujo en la región del Ohře desde la quebrada entre las Montañas Metálicas y el bosque Císařský hasta la cuenca de Karlovy Vary.
L’insediamento fortificato di Tašovice aveva la forma di un rettangolo irregolare con i lati lunghi circa 70 m. Su tre lati aveva un vallo interno a ferro di cavallo, le cui estremità erano collegate alle scarpate. L’ansa nordoccidentale si collegava al vallo esterno, creando nella sella uno stretto recinto esterno. Davanti al vallo sorgeva un fossato non particolarmente ampio o profondo. Questa fortificazione piuttosto modesta (i valli non si elevavano sul livello del terreno per più di due metri) testimonia probabilmente l’esistenza di un punto d’appoggio il cui compito era di presidiare l’area in cui l’Ohře emergeva dalla stretta e profonda vallata tra i Monti Metalliferi e il Bosco Imperiale (Císařský les) entrando nel bacino di Karlovy Vary.
Городище в Ташовицах имело форму неправильного четырехугольника с длиной сторон до 70 м. Его с трех сторон окружал внутренний вал, имевший форму подковы, которая своими концами прилегала к обрывам. На северо-западном изгибе внутренний вал переходил во внешний вал, в седле которого была узкая защитная полоса. Перед валом был вырыт неширокий и неглубокий ров. Не очень надежное укрепление (валы не поднимаются более чем на два метра) свидетельствует о том, что это был, скорее всего, охранный пункт, который стерег область истока Огрже, вытекающей из ущелья между Крушногорьем и Императорским лесом в Карловарском бассейне.
  Diana  
Den nördlichen Horizont beherrscht der Erzgebirgskamm mit seinem höchsten Gipfel, dem Keilberg. Im Osten und Süden ragen die Züge des Duppauer Gebirges (Doupovské vrchy) und des Kaiserwaldes (Slavkovský les) auf.
The lookout gallery offers a view of almost the entire city of Karlovy Vary, the lovely valleys of the Ohře and Teplá Rivers. Visitors may also admire the numerous excursion destinations in the vast spa woods. The north horizon is dominated by the range of Krušné hory (Ore Mountains) with its highest peak Klínovec. The south and east view offer a panorama of Doupovské vrchy (Doupov Mountains) and Slavkovský les (Slavkov Forest). The observation tower underwent extensive reconstruction in late 1997 and since January 1998, visitors may use a newly installed lift instead of climbing the 150 stairs. The observation tower is open daily from 9.00 am to 8.00 pm all year round.
De la galerie, nous pouvons voir pratiquement tout Karlovy Vary, les vallées des rivières Ohře et Teplá et admirer une grande partie des lieux d’agrément dans les vastes forêts des thermes. La ligne d’horizon, au nord, est dominée par la crête des monts Métallifères avec son point culminant, le Klínovec. L’est et le sud sont occupés par les sommets des collines de Doupov et par la forêt de Slavkov. Le belvédère a bénéficié d’une vaste rénovation a la fin de 1997. Depuis janvier 1998, on peut utiliser non seulement l’escalier de 150 marches mais aussi un nouvel ascenseur. Le belvédère est ouvert toute l’année de 9 à 20 heures.
La torre Diana tiene 35 metros de alto y según el proyecto del arquitecto municipal Breinl en los años 1912 a 1914 lo realizó el constructor Fousek. Los gastos ascendieron a 110.000 coronas y junto a la torre creció una cafetería con un restaurante para 250 personas. Fue abierta solemnemente a los huéspedes del balneario el 27 de mayo de 1914. Por corto tiempo  Desde la plataforma del mirador se puede avistar prácticamente todo Karlovy Vary, percatarse del valle y de los ríos Ohře y Teplá y admirar desde arriba una gran parte de sitios para excursión con amplios balnearios forestales. Al horizonte norteño lo domina la cordillera de las Montañas Metálicas con la más grande Klinovec. Al este y al sur lo invaden los montes Doupovský y el Bosque de Slavkov. La torre panorámica atravesó a fines del año 1997 una amplia reconstrucción y desde enero 1998, el visitante para entrar puede aprovechar no solo las 150 gradas sino que también un nuevo ascensor. El mirador está abierto todo el año, cada día de 9 a 20 horasn.
Dalla piattaforma panoramica possiamo ammirare praticamente l’intera città di Karlovy Vary, le vallate dell’Ohře e della Teplá e molti dei numerosi luoghi di escursione di cui sono ricchi i boschi termali. L’orizzonte settentrionale è dominato dalla catena dei monti Metalliferi e dal suo punto più alto, Klínovec. Ad est e a sud si possono ammirare i monti di Doupov e la foresta di Slavkov. La torretta panoramica fu interessata da ampi lavori di ristrutturazione alla fine del 1997, e dal gennaio del 1998 i visitatori possono salire in cima alla torre non soltanto attraverso i 150 scalini, ma anche con il nuovo ascensore. La torretta panoramica è aperta tutti i giorni dell’anno dalle 9:00 alle 20:00.
C обзорной галереи можно увидеть практически все Карловы Вары, долину рек Огрже и Тепла и большую часть прогулочных трасс в курортных лесах. На севере доминирует гребень Крушных гор с самой высокой горой Клиновец, с южной и восточной стороны смежают друг друга холмы Доуповских гор и Славковского леса. В конце 1997 года был сделан капитальный ремонт обзорной башни, и от января 1998 года посетители могут не только подняться по 150 ступенькам, но и воспользоваться лифтом. Обзорная башня открыта круглый год, каждый день от 9 до 20 часов.
  Kaiserwald  
Die höchsten Erhebungen des Kaiserwaldes - Judenhau/Lesný mit 983 m ü. d. M. und Glatze/Lysina mit 982 m ü. d. M. - ragen in seinem etwas ansteigenden südwestlichen Teil auf. Das Gebiet ist zum großen Teil mit Fichtenwäldern bedeckt.
Slavkovský les (Slavkov Forest) covers the territory enclosed by Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Kynšperk nad Ohří. It is distinguished by its unique landscape rising steeply above the Tachov Furrow and the Cheb and Sokolov Basins. In the southeast, it gradually descends into the Teplá Plateau. The whole area is of a peneplain character. The highest points of the Slavkov Forest, i.e. Lesný (983 metres above sea level) and Lysina (982 metres above sea level), are situated in the somewhat truncated uplands in the southwest. The area is mostly covered with spruce stands as only scattered remnants of the original beech or beech and fir forests have been preserved. A significant component of the south-western part of the Slavkov Forest are extensive raised bogs with stands of Swiss mountain pine (Pinus rotundata), European white birch (Betula pubescens), as well as typical peat vegetation species.
Slavkovský les (la forêt de Slavkov) se trouve entre Karlovy Vary, Mariánské Lázně, et Kynšperk nad Ohří. Il s´agit d´un ensemble de paysages originaux émergeant brusquement au dessus de Tachovská brázda (le sillon de Tachov) et des bassins miniers de Cheb et de Sokolov. Au sud-est, il s’étire progressivement vers Tepelská plošina (le plateau de Teplá). Tout ce territoire est caractérisé par une pénéplaine. Les plus hauts sommets de Slavkovský les sont le Lesný (983 mètres) et la Lysina (982 mètres) et se trouvent dans la partie sud-ouest légèrement surélevée. La région est en grande partie peuplée d´épicéas. Les hêtraies et les hêtraie-sapinières demeurent en petites quantités. Une partie importante des forêts de la partie sud-ouest de Slavkovský les sont de vastes tourbières d´altitude avec un peuplement de pins à crochets et de bouleaux pubescents ainsi que de plantes typiques des tourbières.
El Bosque de Slavkov se extiende en el territorio entre las ciudades de Karlovy Vary, Mariánské Lázně y Kynšperk nad Ohří. Se trata de un conjunto paisajístico peculiar que sube con brusquedad por encima del surco de Tachov y las cuencas de Sokolov y Most. Sólo al sudeste se convierte paulatinamente en el plano de Teplá. El territorio entero tiene carácter de una llanura trunca. Los picos más altos del Bosque de Slavkov - Lesný (983 m msnm) y Lysina(982 m msnm), se encuentran en la parte occidental que es algo elevada. La mayor parte del área está cubierta de bosques de píceas. De los hayales y abetales originales se han conservado sólo restos insignificantes. Una parte importante de los bosques de la zona sudoccidental del Bosque de Slavkov la forman vastas turberas con vegetación de pino negro y abedul blanco con especies características de turbera.
La foresta di Slavkov (Slavkovský les) è compresa tra i comuni di Karlovy Vary, Mariánské Lázně e Kynšperk nad Ohří. È un insieme paesaggistico peculiare che si erge ripidamente sopra la depressione di Tachov e i bacini di Cheb e di Sokolov. Solo a sudest tende dolcemente verso l’altopiano della Teplá. L’intero territorio ha l’impronta di un penepiano. Le cime più elevate della foresta sono Lesný (983 m s.l.m.) e Lysina (982 m s.l.m.), situate nella zona sudoccidentale piuttosto elevata. L’area è per gran parte coperta da abetaie; le originarie foreste di faggi o di faggi e abeti si sono preservate solo minimamente. Un’importante parte dei boschi della zona sudoccidentale della foresta di Slavkov sono le ampie torbiere alte coperte da pino uncinato e betulla pelosa, in cui si trovano anche le specie vegetali tipiche delle torbiere.
Славковский лес – это лес на территории между Карловыми Варами, Марианскими Лазнями и Киншперком над Огржи. Это особое природное образование, вклинивающееся над Таховской ложбиной и Хебской и Соколовской котловиной. Только на юго-востоке он постепенно переходит в Тепельское плоскогорье. Вся территория имеет характер пенеплена. Высшие точки Славковского леса – Лесная (983 м.н.м.) и Лысина (982 м.н.м.) – лежат в немного приподнятой юго-западной стороне. На большей части области растут ельники. От прежних буковых и буково-пихтовых лесов сохранились только незначительные остатки. Существенной составной частью юго-западной части Славковского леса являются обширные торфяники верхового типа с порослью сосны болотной и березы пушистой и характерных для торфяников видов растений.