rba – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 61 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 2
  Responsabilitate - ...  
  Egalitatea între femei ...  
Aceştia trebuie să trateze în mod egal toţi angajaţii - femei şi bărbaţi, cetăţeni din ţară sau din afara ei - şi să garanteze securitatea şi sănătatea lucrătorilor în totalitatea aspectelor care ţin de muncă.
Voluntary action - All business must meet the minimum rules required by law, but forward-thinking companies can develop environmental and social strategies that go beyond the minimum requirements. This approach contributes to enhancing competitiveness, as well as the sustainability of business operations, and helps to achieve economic success over the long term.
Action volontaire - Toutes les entreprises doivent respecter les normes minimales fixées par le législateur, mais les plus visionnaires peuvent mettre en place des stratégies environnementales et sociales encore plus ambitieuses. Cette démarche permet de renforcer leur compétitivité et la viabilité à long terme de leurs opérations et les aide à pérenniser leur réussite économique.
Arbeitnehmer: Die Unternehmen stehen hinsichtlich Arbeitsrecht und Arbeitsorganisation in der Pflicht. Sie sind rechtlich verpflichtet, Diskriminierung bei der Arbeit zu verhindern, sicherzustellen, dass alle Beschäftigten - Frauen und Männer, einheimische und ausländische Arbeitnehmer - gleich behandelt werden, und dafür zu sorgen, dass Sicherheit und Gesundheitsschutz ihrer Beschäftigten bei allen Aspekten ihrer Arbeit gewährleistet sind. Auch vermehrte Anstrengungen im Hinblick auf lebenslanges Lernen und die Ausgestaltung des sozialen Dialogs tragen zur Verbesserung der Arbeitsplätze bei.
Empleados: Las empresas tienen obligaciones relativas a la legislación laboral y la organización del trabajo. Están obligadas legalmente a evitar la discriminación en el trabajo, a velar por que todos los empleados (hombres y mujeres, nativos y extranjeros) reciban un trato equitativo y a garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en todos los aspectos relativos al trabajo. La mejora del aprendizaje permanente y del diálogo social también contribuyen a enriquecer el lugar de trabajo.
Dipendenti - Le imprese hanno degli obblighi per quanto riguarda il diritto e l'organizzazione del lavoro: sono tenute dalla legge a impedire le discriminazioni sul luogo di lavoro, a garantire un trattamento paritario di tutti i dipendenti (uomini e donne, persone del posto e stranieri) e a tutelare la salute e sicurezza dei lavoratori in tutti gli aspetti legati all'attività. Promuovendo l'apprendimento permanente e il dialogo sociale si contribuisce anche a migliorare il clima di lavoro.
Trabalhadores - A legislação laboral e a organização do trabalho impõem obrigações às empresas, que devem evitar a discriminação, assegurando-se de que todos os seus trabalhadores, homens ou mulheres, nacionais ou estrangeiros, são tratados da mesma forma, e velar pela segurança e saúde dos mesmos em todos os aspectos relacionados com a sua actividade profissional. A aprendizagem ao longo da vida e o diálogo social também contribuem para um melhor ambiente de trabalho.
Εργαζόμενοι - Οι επιχειρήσεις έχουν ορισμένες υποχρεώσεις που απορρέουν από το εργατικό δίκαιο και την οργάνωση εργασίας. Οφείλουν βάσει του νόμου να εμποδίζουν τις διακρίσεις στην εργασία, να εξασφαλίζουν την ισότιμη μεταχείριση όλων των εργαζομένων - ανδρών και γυναικών, ντόπιων και ξένων - και να εγγυώνται την ασφάλεια και την υγιεινή των εργαζομένων σε κάθε πτυχή της εργασίας τους. Η βελτίωση της δια βίου μάθησης και ο κοινωνικός διάλογος συμβάλλουν επίσης στη δημιουργία καλύτερου εργασιακού περιβάλλοντος.
Personeel - Bedrijven zijn gehouden aan verplichtingen die voortvloeien uit het arbeidsrecht en de arbeidsorganisatie. Zij zijn wettelijk verplicht discriminatie op het werk te voorkomen, ervoor te zorgen dat alle werknemers - mannen en vrouwen, autochtonen en allochtonen - op dezelfde manier worden behandeld en ervoor te zorgen dat het werk in alle opzichten veilig en gezond is. Permanente educatie en een sociale dialoog kunnen eveneens helpen de werkplek te verbeteren.
Egalitate de tratament între lucrătorii femei şi bărbaţi care desfăşoară activităţi independente (până în 2012)
Égalité de traitement des travailleurs indépendants (jusqu’en 2012)
Igualdade de tratamento dos trabalhadores independentes (até 2012)
Rovné zacházení se samostatně výdělečně činnými osobami (do roku 2012)
Ligebehandling af mænd og kvinder i selvstændige erhverv (indtil juni 2011)
Itsenäisten ammatinharjoittajien tasa-arvoinen kohtelu (vuoteen 2012 saakka)
Az egyenlő bánásmód elvének önálló vállalkozókra történő alkalmazása (2012-ig)
Równe traktowanie osób pracujących na własny rachunek (do 2012 r.)
Rovnaké zaobchádzanie medzi samostatne zárobkovo činnými osobami (do roku 2012)
Likabehandling av kvinnor och män som är egenföretagare (till 2012)
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între bărbaţi şi femei 2005
Report on equality for men and women, 2005
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2005
Bericht zur Gleichstellung von Frau und Mann 2005
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres 2005
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini 2005
Relatório sobre a igualdade entre mulheres e homens 2005
Verslag over gelijke kansen voor vrouwen en mannen 2005
Zpráva o rovnosti mužů a žen, 2005
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd 2005
2005. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Naisten ja miesten tasa-arvoa koskeva kertomus 2005
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés, 2005
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2005
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2005
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2005
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män 2005
Rapport dwar l-ugwaljanza għall-irġiel u n-nisa, 2005
Tuarascáil ar chomhionannas d'fhir agus do mhná — 2005
  EUROPA - Tematici europ...  
egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi în domeniul sportului
deporte para personas con discapacidades
lo sport per le persone con disabilità
sportu pro osoby se zdravotním postižením
puuetega inimeste sportimisvõimalused;
sport uprawiany przez osoby niepełnosprawne
šport pre ľudí so zdravotným postihnutím;
idrott för personer med funktionsnedsättning
l-isport għall-persuni b’diżabbiltajiet
  Ocuparea forţei de munc...  
  EUROPA - Tematici europ...  
Obiectivele prioritare ale acestei politici sunt creşterea gradului de ocupare a forţei de muncă, îmbunătăţirea mobilităţii lucrătorilor, a calităţii locurilor de muncă şi a condiţiilor de muncă, informarea şi consilierea lucrătorilor, combaterea sărăciei şi a excluziunii sociale, promovarea egalităţii între bărbaţi şi femei şi modernizarea sistemelor de protecţie socială.
Les objectifs de cette politique visent en priorité la hausse de l’emploi, la qualité des emplois et des conditions de travail, la mobilité des travailleurs, l’information et la consultation des travailleurs, la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale, la promotion de l’égalité entre les hommes et les femmes, ainsi que la modernisation des systèmes de protection sociale.
Los objetivos de esta política son el crecimiento del empleo, la calidad del empleo y de las condiciones de trabajo, la movilidad de los trabajadores, la información y consulta a los trabajadores, la lucha contra la pobreza y la exclusión social, la igualdad entre los hombres y las mujeres, y la modernización de los sistemas de protección social.
Gli obiettivi prioritari di questa politica sono l’incremento dell’occupazione, la qualità dei posti di lavoro e delle condizioni di lavoro, la mobilità dei lavoratori, l’informazione e la consultazione dei lavoratori, la lotta alla povertà e all’esclusione sociale, la promozione della parità tra uomini e donne nonché la modernizzazione dei sistemi di protezione sociale.
Esta política visa principalmente o aumento do emprego, a qualidade dos empregos e das condições de trabalho, a mobilidade dos trabalhadores, a informação e a consulta dos trabalhadores, a luta contra a pobreza e a exclusão social, a promoção da igualdade entre os homens e as mulheres, assim como a modernização dos sistemas de proteção social.
De doelstellingen van het beleid hebben in de eerste plaats betrekking op het scheppen van meer banen, de kwaliteit van de banen en de arbeidsvoorwaarden, de mobiliteit van werknemers, de voorlichting en raadpleging van werknemers, de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting, het bevorderen van de gelijkheid van mannen en vrouwen alsook de modernisering van de sociale-beschermingsstelsels.
Prioritními cíli této politiky je zvýšit zaměstnanost a mobilitu pracovníků, zlepšit kvalitu pracovních míst a pracovní podmínky, informovat a konzultovat pracovníky, bojovat proti chudobě a sociálnímu vyloučení, podporovat rovnost žen a mužů a modernizovat systémy sociální ochrany.
Selle poliitika esmasteks eesmärkideks on tööhõive ja tööalase liikuvuse suurendamine, töökohtade kvaliteedi ja töötingimuste parandamine, töötajate teavitamine ja nõustamine, võitlus vaesuse ja sotsiaalse tõrjutusega, meeste ja naiste võrdõiguslikkuse edendamine ning sotsiaalkaitsesüsteemide tänapäevastamine.
  EUROPA - Agenţii descen...  
să promoveze autoajutorarea şi strategiile de eradicare a sărăciei; să sprijine procesul de democratizare; să ia mai multe măsuri pentru a asigura respectarea drepturilor omului, inclusiv a egalităţii dintre bărbaţi şi femei; să încurajeze un mediu economic mai stabil, care să stimuleze întreprinderile să se dezvolte şi să creeze locuri de muncă.
promoting self-help and poverty-eradication strategies; supporting the democratic process; reinforcing respect for human rights, including equality between men and women; and encouraging a more stable economic environment in which businesses can grow and create jobs.
d'encourager l'autonomie et les stratégies de lutte contre la pauvreté afin que les pays en développement puissent consolider le processus démocratique, mieux faire respecter les droits de l'homme, y compris l'égalité entre les hommes et les femmes, et encourager un environnement économique plus stable, propice à la croissance des entreprises et à la création d'emplois.
Hilfe zur Selbsthilfe und Förderung von Strategien zur Armutsbekämpfung, Förderung des Demokratieprozesses, Stärkung der Menschenrechte – insbesondere der Gleichstellung von Männern und Frauen –, Schaffung der Voraussetzungen für ein stabileres wirtschaftliches Umfeld, in dem Unternehmen wachsen und Arbeitsplätze geschaffen werden können.
Fomentar la autoayuda y las estrategias de erradicación de la pobreza, apoyar el proceso democrático, consolidar el respeto de los derechos humanos, incluida la igualdad entre mujeres y hombres, y estimular una economía más estable en la que las empresas puedan crecer y crear empleo.
promuovere l'autonomia e le strategie di lotta alla povertà; sostenere il processo democratico; rafforzare il rispetto dei diritti umani, compresa l'uguaglianza tra uomini e donne; ed incoraggiare una maggiore stabilità del quadro economico, che permetta alle imprese di crescere e creare occupazione.
promover a autossuficiência e estratégias de erradicação da pobreza; apoiar o processo de democratização; fomentar o respeito pelos direitos humanos, incluindo a igualdade entre homens e mulheres; incentivar um clima económico mais estável, propício ao crescimento das empresas e à criação de emprego.
να προωθηθούν στρατηγικές αυτοβοήθειας και εξάλειψης της φτώχειας, να στηριχθεί η διαδικασία εκδημοκρατισμού, να γίνονται σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ισότητας ανδρών και γυναικών, και να δημιουργηθεί ένα πιο σταθερό οικονομικό περιβάλλον, στο οποίο οι επιχειρήσεις θα μπορούν να αναπτυχθούν και να δημιουργήσουν θέσεις απασχόλησης.
zelfhulp en armoedebestrijding bevorderen democratisering ondersteunen zorgen voor eerbiediging van de mensenrechten, inclusief de gelijkheid van mannen en vrouwen een stabieler economisch klimaat scheppen zodat bedrijven kunnen groeien en banen scheppen.
promicanje strategija samopomoći i iskorjenjivanja siromaštva, podupiranje demokratskih procesa, jačanje poštovanja ljudskih prava i jednakosti između muškaraca i žena te poticanje stabilnijeg gospodarskog okruženja u kojem poduzeća mogu ostvarivati rast i otvarati nova radna mjesta.
  EUROPA - Agenţii descen...  
Egalitatea între femei şi bărbaţi nu este numai un drept fundamental - progresele în acest domeniu sunt, de asemenea, vitale pentru ca UE să îşi atingă obiectivele de creştere economică şi coeziune socială.
Not only is gender equality a fundamental right – progress in this area is also vital for the EU to meet its goals of economic growth and social cohesion.
L'égalité entre les hommes et les femmes n'est pas seulement un droit fondamental, elle est également une condition nécessaire à la réalisation de l'objectif de croissance économique et de cohésion sociale que s'est fixé l'Union.
Die Gleichstellung der Geschlechter ist ein Grundrecht. Unabhängig davon sind Fortschritte bei der Durchsetzung dieses Rechts für die EU eine Grundvoraussetzung für Wirtschaftswachstum und sozialen Zusammenhalt, die sich die EU zum Ziel gesetzt hat.
La igualdad no sólo es un derecho fundamental, sino también un factor vital para alcanzar los objetivos de crecimiento económico y cohesión social de la UE.
La parità uomo-donna non è soltanto un diritto fondamentale, ma anche una condizione essenziale perché l'UE possa conseguire i suoi obiettivi in materia di crescita economica e coesione sociale.
A igualdade entre homens e mulheres é um direito fundamental. Os progressos neste domínio são fundamentais para a UE atingir os seus objectivos de crescimento económico e de coesão social.
Η ισότητα των φύλων δεν είναι μόνο θεμελιώδες δικαίωμα, αλλά και καθοριστικός παράγοντας για την επίτευξη των στόχων οικονομικής ανάπτυξης και κοινωνικής συνοχής.
Gendergelijkheid is niet alleen een grondrecht, zonder vooruitgang op dit terrein kan de EU haar doelen op het gebied van economische groei en sociale samenhang niet bereiken.
Ravnopravnost spolova nije samo temeljno pravo nego je i napredak u tome području ključan za postizanje EU-ovih ciljeva gospodarskoga rasta i socijalne kohezije.
Rovnost mezi muži a ženami patří mezi základní práva. Pokrok v této oblasti je navíc pro EU důležitý i proto, aby dosáhla svých cílů, pokud jde o hospodářský růst a sociální soudržnost.
Ligestilling er ikke kun en grundlæggende rettighed i sig selv – det er også afgørende at skabe fremskridt på dette område, hvis EU skal nå sine mål om økonomisk vækst og social samhørighed.
Sooline võrdõiguslikkus on üks põhiõigustest, kuid lisaks sellele on kõnealuses valdkonnas toimuv areng ELi jaoks väga oluline ka majanduskasvu ja sotsiaalse ühtekuuluvusega seotud eesmärkide saavutamisel.
Sukupuolten tasa-arvo on perusoikeus. Tasa-arvon toteutuminen on erityisen tärkeää, jotta EU voi saavuttaa talouskasvua ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevat tavoitteensa.
Deşi încă mai există inegalităţi, UE a înregistrat progrese semnificative în ultimele decenii. Acestea se datorează în principal legislaţiei şi includerii egalităţii între femei şi bărbaţi în toate domeniile politicii publice, precum şi aplicării de măsuri specifice în favoarea femeilor.
Although inequalities still exist, the EU has made significant progress in recent decades. This is mainly thanks to legislation and the inclusion of gender equality in all fields of public policy, as well as specific measures to advance women
Bien que des inégalités subsistent, l'UE a réalisé des progrès significatifs ces dernières années, en particulier grâce à l'évolution de la législation et à l'inclusion de l'égalité hommes/femmes dans tous les domaines politiques, ainsi qu'à l'application de mesures spécifiques en faveur des femmes.
Die EU hat in den letzten Jahrzehnten bedeutende Fortschritte gemacht, auch wenn Ungleichbehandlung noch nicht völlig beseitigt ist. Diese Fortschritte wurden durch entsprechende Rechtsvorschriften, Einbeziehung der Geschlechtergleichstellung in alle Politikbereiche und Frauenförderungsmaßnahmen möglich.
Aunque siguen existiendo desigualdades, la UE ha avanzado mucho en las últimas décadas, principalmente gracias a la legislación, a la inclusión de la igualdad en todos los ámbitos de las políticas y a medidas específicas para la mujer.
Anche se le diseguaglianze persistono, l'UE ha compiuto notevoli progressi negli ultimi decenni, soprattutto grazie a nuove leggi e all'integrazione dei principi di uguaglianza di genere in tutte le politiche, nonché a misure specifiche per la promozione delle donne.
Apesar de ainda existirem desigualdades, a UE realizou progressos significativos nas últimas décadas, graças sobretudo a legislação e à inclusão da igualdade de género em todos os domínios políticos, assim como a medidas específicas para promover as mulheres.
Αν και εξακολουθούν να υπάρχουν ανισότητες, η ΕΕ έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο τις τελευταίες δεκαετίες, γεγονός που οφείλεται κυρίως στη νομοθεσία και στην ένταξη της ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής, καθώς και στα συγκεκριμένα μέτρα που έχουν ληφθεί για την προώθηση των γυναικών.
Hoewel er nog wel ongelijkheid is, heeft de EU de afgelopen decennia al aanzienlijke vooruitgang geboekt. Dit is voornamelijk te danken aan wetgeving, het opnemen van gendergelijkheid in al het openbare beleid en positieve discriminatie van vrouwen.
Iako neravnopravnost još uvijek postoji, EU je tijekom posljednjih desetljeća ostvario znatan napredak. To je postignuto donošenjem odgovarajućih propisa, uključivanjem ravnopravnosti spolova u sve javne politike i posebnim mjerama za poboljšanje položaja žena.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow