rba – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 61 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 6
  EUROPA - Date de contac...  
Date de contact: Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi
Contact details: European Institute for Gender Equality
Coordonnées: Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes
Kontaktdaten: Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen
Información de contacto: Instituto Europeo de la Igualdad de Género
Contatti: Istituto europeo per l'uguaglianza di genere
Contacto: Instituto Europeu para a Igualdade de Género
Στοιχεία επικοινωνίας: Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων
Координати за връзка: Европейски институт за равенство на половете
Kontaktni podaci: Europski institut za ravnopravnost spolova
Kontaktní údaje: Evropský institut pro rovnost žen a mužů
Kontaktandmed: Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut
Elérhetőségi adatok: Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete
Dane kontaktowe: Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn
Kontaktné údaje: Európsky inštitút pre rodovú rovnosť
Kontaktni podatki: Evropski inštitut za enakost med spoloma
Kontaktuppgifter till- Europeiska jämställdhetsinstitutet
Kontaktinformācija: Eiropas Dzimumu līdztiesības institūts
Dettalji ta' kuntatt: L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi
Sonraí teagmhála: An Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între bărbaţi şi femei 2006
Report on equality between women and men 2006
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2006
Bericht zur Gleichstellung von Frauen und Männern 2006
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres 2006
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini 2006
Relatório sobre a igualdade entre mulheres e homens 2006
Verslag over gelijke kansen voor vrouwen en mannen 2006
Zpráva o rovném postavení žen a mužů za rok 2006
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd, 2006
2006. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Naisten ja miesten tasa-arvoa koskeva kertomus 2006
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés – 2006
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2006
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2006
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2006
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män 2006
Rapport dwar l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel 2006
Tuarascáil ar chomhionannas idir mná agus fir — 2006
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între bărbaţi şi femei 2005
Report on equality for men and women, 2005
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2005
Bericht zur Gleichstellung von Frau und Mann 2005
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres 2005
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini 2005
Relatório sobre a igualdade entre mulheres e homens 2005
Verslag over gelijke kansen voor vrouwen en mannen 2005
Zpráva o rovnosti mužů a žen, 2005
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd 2005
2005. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Naisten ja miesten tasa-arvoa koskeva kertomus 2005
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés, 2005
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2005
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2005
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2005
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män 2005
Rapport dwar l-ugwaljanza għall-irġiel u n-nisa, 2005
Tuarascáil ar chomhionannas d'fhir agus do mhná — 2005
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între femei şi bărbaţi 2004
Report on equality between men and women, 2004
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2004
Bericht zur Gleichstellung von Frau und Mann 2004
Informe de 2004 sobre la igualdad entre mujeres y hombres
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini (2004)
Relatório sobre a igualdade entre mulheres e homens (2004)
Verslag over gelijke kansen voor vrouwen en mannen (2004)
Zpráva o rovnosti mužů a žen, 2004
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd (2004)
2004. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Naisten ja miesten tasa-arvoa koskeva kertomus (2004)
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés, 2004
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2004
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2004
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2004
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män (2004)
Rapport dwar l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa, 2004
Tuarascáil ar chomhionannas idir fir agus mná — 2004
  Egalitatea între femei ...  
Raport privind egalitatea între femei şi bărbaţi 2007
Report on equality between men and wome 2007
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2007
Bericht zur Gleichstellung von Frau und Mann 2007
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres 2007
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini 2007
Relatório sobre a igualdade entre mulheres e homens 2007
Verslag over gelijke kansen voor vrouwen en mannen 2007
Zpráva o rovnosti mužů a žen, 2007
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd, 2007
2007. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Naisten ja miesten tasa-arvoa koskeva kertomus 2007
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés, 2007
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2007
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2007
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2007
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män 2007
Rapport dwar l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel 2007
Tuarascáil ar chomhionannas idir fir agus mná — 2007
  Egalitatea între femei ...  
Combaterea diferenţei de remunerare între femei şi bărbaţi
Tackling the pay gap between men and women
Combattre l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes
Bekämpfung des Lohngefälles zwischen Frauen und Männern
Actuar contra la diferencia de retribución entre mujeres y hombres
Contro il divario di retribuzione tra donne e uomini
Reduzir as disparidades salariais entre homens e mulheres
Bestrijding van de beloningsverschillen tussen vrouwen en mannen
Boj proti rozdílům v odměňování žen a mužů
Bekæmpelse af den kønsbestemte lønforskel
Võitlus naiste ja meeste palgaerinevuse vastu
Naisten ja miesten välisen palkkaeron torjunta
A nemek közötti bérszakadék elleni küzdelem
Znoszenie różnic w wynagradzaniu kobiet i mężczyzn
Boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov
Odprava razlike v plačilu med ženskami in moškimi
Utjämna löneskillnaderna mellan kvinnor och män
L-indirizzar tad-diskrepanza fil-pagi bejn in-nisa u l-irġiel
Ag dul i ngleic leis an difreálach pá idir fir agus mná
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între femei şi bărbaţi – 2009
Report on equality between women and men – 2009
Rapport sur l’égalité entre les femmes et les hommes 2009
Bericht zur Gleichstellung von Frauen und Männern 2009
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres de 2009
Relazione sulla parità tra donne e uomini – 2009
Relatório sobre a igualdade entre homens e mulheres 2009
Verslag over de gelijkheid van vrouwen en mannen 2009
Zpráva o rovném postavení žen a mužů – 2009
Beretning om ligestilling mellem kønnene 2009
2009. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Komission kertomus: Naisten ja miesten tasa-arvo – 2009
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés – 2009
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2009
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2009
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2009
Rapport om jämställdhet mellan kvinnor och män 2009
Rapport dwar l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel - 2009
Tuarascáil ar chomhionannas idir fir agus mná — 2009
  Egalitatea între femei ...  
Participarea echilibrată a femeilor şi bărbaţilor în procesul de luare a deciziilor
Balanced participation of women and men in the decision-making process
Participation équilibrée des femmes et des hommes aux processus de décision
Ausgewogene Mitwirkung von Frauen und Männern an Entscheidungsprozessen
Participación equilibrada de mujeres y hombres en los procesos de toma de decisión
Partecipazione equilibrata delle donne e degli uomini ai processi decisionali
Participação equilibrada das mulheres e dos homens nos processos de tomada de decisões
Evenwichtige deelname van vrouwen en mannen aan de besluitvorming
Vyvážené zastoupení žen a můžů v rozhodovacím procesu
Ligelig deltagelse af kvinder og mænd i beslutningsprocessen
Naiste ja meeste tasakaalustatud osalus otsustusprotsessides
Naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen päätöksentekoon
A nők és a férfiak kiegyensúlyozott részvétele a döntéshozatali folyamatban
Zrównoważony udział kobiet i mężczyzn w procesie podejmowania decyzji
Vyvážená účasť žien a mužov na rozhodovacom procese
Uravnoteženo sodelovanje žensk in moških v procesu odločanja
Balanserad fördelning mellan kvinnor och män i beslutsprocessen
Parteċipazzjoni bbilanċjata ta' nisa u rġiel fil-proċess tat-teħid ta' deċiżjonijiet
Rannpháirtíocht chothromaithe na mban agus na bhfear sa phróiseas cinnteoireachta
  Egalitatea între femei ...  
Integrarea principiului egalităţii între femei şi bărbaţi în cadrul fondurilor structuraleArhive
Intégration de l'égalité entre les femmes et les hommes dans le cadre des fonds structurelsArchives
Integración de la igualdad entre las mujeres y los hombres en el marco de los Fondos EstructuralesArchivos
Integrazione della parità tra donne e uomini nel quadro dei fondi strutturaliArchivi
Integração da igualdade de oportunidades no âmbito dos Fundos EstruturaisArquivos
Zohledňování rovnosti žen a mužů ve strukturálních fondechArchiv
Tasa-arvon valtavirtaistaminen rakennerahastojen puitteissaArkisto
A nemek közötti esélyegyenlőség általános érvényesítése a strukturális alapokbanArchívumok
Uwzględnianie aspektu płci w ramach funduszy strukturalnychArchiwa
Uplatňovanie rodového hľadiska v rámci štrukturálnych fondovArchív
Vključevanje načela enakosti spolov v strukturnih skladihArhiv
Integrering av jämställdhet inom ramen för strukturfondernaArkiv
Integrazzjoni tas-sessi fi ħdan il-Fondi StrutturaliArkivji
Príomhshruthú inscne laistigh de na Cistí StruchtúrachaCartlann
  Egalitatea între femei ...  
Comitetul consultativ privind egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi
Advisory Committee on Equal Opportunities for Men and Women
Comité consultatif de l'égalité des chances
Beratender Ausschuss für die Chancengleichheit
Comité consultivo de igualdad de oportunidades
Comitato consultivo per la parità di opportunità tra donne e uomini
Comité consultivo para a igualdade de oportunidades
Poradní výbor pro rovné příležitosti žen a mužů
Naiste ja meeste võrdõiguslikkuse nõuandekomitee
Naisten ja miesten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevä neuvoa-antava komitea
A férfiak és a nők közötti esélyegyenlőséggel foglalkozó tanácsadó bizottság
Komitet Doradczy ds. Równych Szans Kobiet i Mężczyzn
Poradný výbor pre rovnosť príležitostí pre ženy a mužov
Svetovalni odbor za enake možnosti žensk in moških
Rådgivande kommittén för lika möjligheter för kvinnor och män
Kumitat Konsultattiv dwar Opportunitajiet Ugwali għall-Irġiel u n-Nisa
Coiste Comhairleach um Chomhdheiseanna d’Fhir agus do Mhná
  Egalitatea între femei ...  
Egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi pe piaţa muncii
Gender equality in the labour market
Égalité entre les hommes et les femmes dans le marché du travail
Gleichstellung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt
Igualdad entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo
Parità fra gli uomini e le donne nel mercato del lavoro
Igualdade entre homens e mulheres no mercado de trabalho
Gelijkheid van mannen en vrouwen op de arbeidsmarkt
Ligestilling mellem mænd og kvinder på arbejdsmarkedet
Meeste ja naiste võrdõiguslikkus tööjõuturul
Miesten ja naisten yhdenvertaisuustyömarkkinoilla
A férfiak és nők közötti egyenlőség a munkaerőpiacon
Równość kobiet i mężczyzn na rynku pracy
Rovnosť mužov a žien na trhu práce
Enakost moških in žensk na trgu dela
Jämställdhet mellan kvinnor och män på arbetsmarknaden
L-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel fis-suq tax-xogħol
Comhionannas idir fir agus mná sa mhargadh saothair
  Egalitatea între femei ...  
Institutul European pentru egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi
Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes
Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen
Instituto Europeo de la Igualdad de Género
Istituto europeo per l'uguaglianza di genere
Instituto Europeu para a Igualdade de Género
Det europæiske institut for ligestilling mellem mænd og kvinder
Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut
Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete
Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn
L-Istitut Ewropew dwar l-Ugwaljanza bejn is-Sessi
An Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne
  Egalitatea între femei ...  
Securitate socială: tratamentul egal între femei şi bărbaţi
Social security: equal treatment for men and women
Sécurité sociale: égalité de traitement entre les femmes et les hommes
Soziale Sicherheit: Gleichbehandlung von Frauen und Männern
Seguridad social: igualdad de trato entre hombres y mujeres
Sicurezza sociale: parità di trattamento tra le donne e gli uomini
Segurança social: igualdade de tratamento entre homens e mulheres
Sociale zekerheid: gelijke behandeling van vrouwen en mannen
Sociální zabezpečení: rovné zacházení pro muže a ženy
Social sikring: Ligebehandling af kvinder og mænd
Sotsiaalkindlustus: meeste ja naiste võrdne kohtlemine
Sosiaaliturva: naisten ja miesten tasa-arvoinen kohtelu
Szociális biztonság: férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód
Zabezpieczenie społeczne: równe traktowanie kobiet i mężczyzn
Sociálne zabezpečenie – rovnaké zaobchádzanie so ženami a mužmi
Socialna varnost: enako obravnavanje žensk in moških
Social trygghet: likabehandling av kvinnor och män
Sigurtà soċjali: ugwaljanza tat-trattament bejn in-nisa u l-irġiel
Slándáil shóisialta: caitheamh comhionann le fir agus le mná
  Egalitatea între femei ...  
Protecţia demnităţii femeilor şi bărbaţilor la locul de muncă
Protection of the dignity of women and men at work
Protection de la dignité de l'homme et de la femme au travail
Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz
Protección de la dignidad del hombre y de la mujer en el trabajo
Tutela della dignità dell'uomo e della donna sul lavoro
Protecção da dignidade do homem e da mulher no trabalho
Toepassingscode voor de bescherming van de waardigheid van vrouwen en mannen op het werk
Ochrana důstojnosti žen a mužů na pracovišti
Beskyttelse af kvinders og mænds værdighed på arbejdspladsen
Naiste ja meeste väärikuse kaitse töökohal
Naisten ja miesten arvokkuuden suojeleminen työelämässä
A nők és a férfiak méltóságának védelme a munkahelyen
Ochrona godności kobiet i mężczyzn w miejscu pracy
Ochrana dôstojnosti žien a mužov pri práci
Zaščita dostojanstva žensk in moških pri delu
Skydd av värdiga arbetsförhållanden för kvinnor och män
Il-protezzjoni tad-dinjità tan-nisa u l-irġiel fuq ix-xogħol
Dínit na mban agus na bhfear a chosaint ag an obair
  Egalitatea între femei ...  
Lucrătorii independenţi: egalitate de tratament între bărbaţi şi femei
Self-employed workers: equal treatment between men and women
Travailleurs indépendants: égalité de traitement hommes femmes
Selbständig Erwerbstätige: Gleichbehandlung von Frauen und Männern
Trabajadores autónomos: igualdad de trato entre hombres y mujeres
Lavoratori autonomi: parità di trattamento fra uomini e donne
Trabalhadores independentes: igualdade de tratamento entre homens e mulheres
Zelfstandigen: gelijke behandeling van man en vrouw
Samostatně výdělečně činní: rovné zacházení pro muže a ženy
Selvstændige erhvervsdrivende: ligebehandling af mænd og kvinder
Füüsilisest isikust ettevõtjad: naiste ja meeste võrdne kohtlemine
Itsenäiset ammatinharjoittajat: miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu
Önálló vállalkozók: férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód
Osoby prowadzące działalność na własny rachunek: równe traktowanie kobiet i mężczyzn
Samostatne zárobkovo činné osoby: rovnaké zaobchádzanie medzi mužmi a ženami
Samozaposleni delavci: enako obravnavanje moških in žensk
Egenföretagare: likabehandling av kvinnor och män
Persuni li jaħdmu għal rashom: trattament ugwali bejn urġiel u nisa
Oibrithe féinfhostaithe: caitheamh comhionann le fir agus le mná
  Egalitatea între femei ...  
Strategie pentru egalitatea între femei şi bărbaţi (2010-2015)
Strategy for equality between women and men 2010-2015
Stratégie pour l'égalité entre les femmes et les hommes (2010-2015)
Strategie für die Gleichstellung von Frauen und Männern 2010-2015
Estrategia para la igualdad entre mujeres y hombres 2010-2015
Strategia per la parità tra donne e uomini 2010-2015
Estratégia para a igualdade entre homens e mulheres 2010-2015
Strategie voor de gelijkheid van vrouwen en mannen 2010-2015
Strategie pro rovnost žen a mužů (2010–2015)
Strategi for ligestilling mellem kvinder og mænd 2010-2015
Naiste ja meeste võrdõiguslikkuse strateegia 2010–2015
Naisten ja miesten tasa-arvostrategia vuosiksi 2010–2015
A nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó stratégia (2010–2015)
Strategia na rzecz równości kobiet i mężczyzn 2010–2015
Stratégia uplatňovania rovnosti medzi ženami a mužmi 2010 – 2015
Strategija za enakost žensk in moških 2010-2015
Strategin för jämställdhet mellan män och kvinnor 2010-2015
Strateġija għall-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel 2010-2015
Straitéis um chomhionannas idir mná agus fir 2010-2015
  EUROPA - Agenţii descen...  
dezvoltarea de instrumente metodologice, în special în scopul de a facilita integrarea egalităţii între femei şi bărbaţi în toate domeniile politice
a nemekkel kapcsolatos kérdésekre vonatkozó összehasonlítható adatok gyűjtése és elemzése,
sonraí inchomparáide a bhailiú agus anailís a dhéanamh orthu maidir le saincheisteanna inscne
  Ocuparea forţei de munc...  
Egalitatea între femei şi bărbaţi
Equality between men and women
Égalité entre les femmes et les hommes
Gleichstellung von Frauen und Männern
Igualdad entre mujeres y hombres
Parità di opportunità tra le donne e gli uomini
Igualdade entre mulheres e homens
Gelijke kansen voor vrouwen en mannen
Ligestilling mellem kvinder og mænd
Sooline võrdõiguslikkus
Naisten ja miesten välinen tasa-arvo
A férfiak és nők közötti egyenlőség
Równość kobiet i mężczyzn
Rovnosť mužov a žien
Enakost med moškimi in ženskami
L-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa
Comhionannas idir fir agus mná
  EUROPA - Tematici europ...  
Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi (EIGE)
European Institute for Gender Equality (EIGE)
Institut européen pour l'égalité entre les hommes et les femmes (EIGE)
Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen (EIGE)
Instituto Europeo de la Igualdad de Género (EIGE)
Istituto europeo per l'uguaglianza di genere (EIGE)
Instituto Europeu para a Igualdade de Género (EIGE)
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE)
Europees Instituut voor gendergelijkheid (EIGE)
Europski institut za ravnopravnost spolova (EIGE)
Evropský institut pro rovnost žen a mužů (EIGE)
Det Europæiske Institut for Ligestilling mellem Mænd og Kvinder (EIGE)
Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut (EIGE)
Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE)
Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn
L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi (EIGE)
An Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne (EIGE)
  EUROPA - Contact  
Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi (EIGE)
Institut européen d'innovation et de technologie (EIT)
Exekutivagentur für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (EACI)
Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT)
Istituto europeo di innovazione e tecnologia (EIT)
Instituto de Estudos de Segurança da União Europeia (IESUE)
Uitvoerend Agentschap Europese Onderzoeksraad (ERCEA)
Изпълнителна агенция за трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T EA)
Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualne sadržaje i kulturu (EACEA)
Ústav Evropské unie pro bezpečnostní studia (EUISS)
Forvaltningsorganet for det Transeuropæiske Transportnet (TEN-T EA)
Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus (ECDC)
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA)
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (známky a dizajny) (OHIM)
Izvajalska agencija za vseevropsko prometno omrežje (TEN-T EA)
Kontaktuppgifter till- Europeiska fiskerikontrollbyrån (EFCA)
L-Aġenzija tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea (FRA)
Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chearta Bunúsacha (FRA)
  EUROPA - Date de contac...  
Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi (EIGE) >>
European Institute for Gender Equality (EIGE) >>
Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes (EIGE) >>
Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen (EIGE) >>
Instituto Europeo de la Igualdad de Género (EIGE) >>
Istituto europeo per l'uguaglianza di genere (EIGE) >>
Instituto Europeu para a Igualdade de Género (EIGE) >>
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE) >>
Europees Instituut voor gendergelijkheid (EIGE) >>
Европейски институт за равенство на половете (EIGE) >>
Europski institut za ravnopravnost spolova (EIGE) >>
Evropský institut pro rovnost žen a mužů (EIGE) >>
Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut (EIGE) >>
Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE) >>
Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) >>
Evropski inštitut za enakost med spoloma (EIGE) >>
Eiropas Dzimumu līdztiesības institūts (EIGE) >>
L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi (EIGE) >>
An Institiúid Eorpach um Chomhionannas Inscne (EIGE) >>
  EUROPA - Recrutare  
Institutul European pentru Egalitatea de şanse între Femei şi Bărbaţi (EIGE)
European Institute for Gender Equality (EIGE)
Institut européen pour l’égalité entre les hommes et les femmes (EIGE)
Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen (EIGE)
Instituto Europeo de la Igualdad de Género (EIGE)
Istituto europeo per l'uguaglianza di genere (EIGE)
Instituto Europeu para a Igualdade de Género (EIGE)
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων (EIGE)
Europees Instituut voor gendergelijkheid (EIGE)
Европейски институт за равенство между половете (EIGE)
Europski institut za ravnopravnost spolova (EIGE)
Evropský institut pro rovnost žen a mužů (EIGE)
Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituut (EIGE)
Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE)
Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE)
Evropski inštitut za enakost med spoloma (EIGE)
Eiropas Dzimumu līdztiesības institūts (EIGE)
L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi (EIGE)
An Foras Eorpach um Chomhionannas Inscne (EIGE)
  EUROPA - Tematici europ...  
egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi în domeniul sportului
deporte para personas con discapacidades
lo sport per le persone con disabilità
sportu pro osoby se zdravotním postižením
puuetega inimeste sportimisvõimalused;
sport uprawiany przez osoby niepełnosprawne
šport pre ľudí so zdravotným postihnutím;
idrott för personer med funktionsnedsättning
l-isport għall-persuni b’diżabbiltajiet
  EUROPA - Agenţii şi alt...  
Institutul European pentru Egalitatea de Şanse între Femei şi Bărbaţi
Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail (EUROFOUND)
Exekutivagentur für Gesundheit und Verbraucher (EAHC)
Instituto Europeo de Innovación y Tecnología (EIT)
Istituto europeo per l’uguaglianza di genere
Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia (EIT)
Орган на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС)
Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer (CdT)
Európsky inovačný a technologický inštitút (ETI)
Europeiska stödkontoret för asylfrågor (EASO)
Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi
  Egalitatea între femei ...  
Egalitate de tratament între femei şi bărbaţi în ceea ce priveşte accesul la încadrarea în muncă, la formarea şi promovarea profesionalăArhive
Equal treatment as regards access to employment, vocational training and promotionArchives
Égalité de traitement en ce qui concerne l'accès à l'emploi, la formation et la promotion professionnellesArchives
Gleichbehandlung beim Zugang zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen AufstiegArchiv
Igualdad de trato en lo relativo al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionalesArchivos
Igualdade de tratamento no que diz respeito ao acesso ao emprego, à formação e à promoção profissionaisArquivos
Gelijke behandeling bij de toegang tot de arbeidsmarkt, beroepsopleiding en promotiekansenArchief
Rovné zacházení, pokud jde o přístup k zaměstnání, odbornému vzdělávání a postupuArchiv
Ligebehandling, for så vidt angår adgang til beskæftigelse, erhvervsuddannelse og forfremmelseArkiv
Tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseenArkisto
Az egyenlő bánásmód elvének a munkavállalás, a szakképzés és az előmenetel terén történő alkalmazásaArchívumok
Równe traktowanie w zakresie dostępu do zatrudnienia, kształcenia i awansu zawodowegoArchiwa
Rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaníArchív
Enako obravnavanje v zvezi z dostopom do zaposlitve, poklicnim usposabljanjem in napredovanjemArhiv
Likabehandling i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordranArkiv
Trattament ugwali rigward aċċess għal impjieg, taħriġ vokazzjonali u promozzjoniArkivji
Caitheamh comhionann i gcás teacht ar fhostaíocht, na gairmoiliúna agus arduithe céimeCartlann
  Egalitatea între femei ...  
Participarea echilibrată a femeilor şi bărbaţilor în viaţa profesională şi în cea privată
Balanced participation of women and men in family and working life
Participation équilibrée des femmes et des hommes à la vie professionnelle et à la vie familiale
Ausgewogene Teilhabe von Frauen und Männern am Berufs- und Familienleben
Participación equilibrada de hombres y mujeres en la actividad profesional y en la vida familiar
Partecipazione equilibrata delle donne e degli uomini all'attivita professionale e alla vita familiare
Participação equilibrada das mulheres e dos homens na actividade profissional e na vida familiar
Evenwichtige deelname van vrouwen en mannen aan het beroeps- en het gezinsleven
Vyvážená účast žen a mužů v rodinném a pracovním životě
Mænds og kvinders ligelige deltagelse i arbejdsliv og familieliv
Naiste ja meeste tasakaalustatud osalus pere- ja tööelus
Naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen työ- ja perhe-elämään
A nőknek és férfiaknak a családi életben és a munka világában való kiegyensúlyozott részvétele
Zrównoważony udział kobiet i mężczyzn w życiu rodzinnym i zawodowym
Vyvážená účasť žien a mužov na rodinnom živote a v zamestnaní
Uravnotežena vloga žensk in moških v družinskem in poklicnem življenju
Balans mellan kvinnor och män i deltagandet i arbets- och familjelivet
Parteċipazzjoni bbilanċjata ta' nisa u rġiel fil-ħajja tal-familja u tax-xogħol
Rannpháirtíocht chothromaithe na mban agus na bhfear i saol an teaghlaigh agus i saol na hoibre
  Egalitatea între femei ...  
Consolidarea angajamentului în favoarea egalităţii între femei şi bărbaţi: o cartă a femeii
Strengthening the commitment to equality between women and men: a women’s charter
Accroître l’engagement pour l’égalité entre les femmes et les hommes: une charte des femmes
Ein verstärktes Engagement für die Gleichstellung von Frauen und Männern: eine Frauencharta
Un compromiso reforzado en favor de la igualdad entre mujeres y hombres: una Carta de la Mujer
Accrescere l'impegno per la parità tra donne e uomini: una Carta per le donne
Empenhamento reforçado na igualdade entre mulheres e homens: uma carta das mulheres
Een grotere inzet voor de gelijkheid van vrouwen en mannen: een vrouwenhandvest
Posilování závazku pro dosažení rovnosti žen a mužů: charta žen
Fornyet vilje til at opnå ligestilling mellem mænd og kvinder: Et kvindecharter
Tugevam panus naiste ja meeste võrdõiguslikkuse edendamisse – naiste harta
Vahvempi sitoutuminen naisten ja miesten tasa-arvoon: Naisten peruskirja
A nők és a férfiak közötti egyenlőség iránti fokozott elkötelezettség: a nők chartája
Zwiększone zaangażowanie na rzecz równości między kobietami i mężczyznami: Karta kobiet
Posilnený záväzok v prospech rovnosti medzi ženami a mužmi: charta žien
Okrepljena zaveza za enakost med ženskami in moškimi: Listina žensk
Tisħiħ tal-impenn għall-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel: karta dwar in-nisa
An tiomantas do chomhionannas fear agus ban a threisiú: cairt na mban
  EUROPA - Tematici europ...  
să promoveze autoajutorarea şi strategiile de eradicare a sărăciei; să sprijine procesul de democratizare; să ia mai multe măsuri pentru a asigura respectarea drepturilor omului, inclusiv a egalităţii dintre bărbaţi şi femei; să încurajeze un mediu economic mai stabil, care să stimuleze întreprinderile să se dezvolte şi să creeze locuri de muncă.
promoting self-help and poverty-eradication strategies; supporting the democratic process; reinforcing respect for human rights, including equality between men and women; and encouraging a more stable economic environment in which businesses can grow and create jobs.
d'encourager l'autonomie et les stratégies de lutte contre la pauvreté afin que les pays en développement puissent consolider le processus démocratique, mieux faire respecter les droits de l'homme, y compris l'égalité entre les hommes et les femmes, et encourager un environnement économique plus stable, propice à la croissance des entreprises et à la création d'emplois.
Hilfe zur Selbsthilfe und Förderung von Strategien zur Armutsbekämpfung, Förderung des Demokratieprozesses, Stärkung der Menschenrechte – insbesondere der Gleichstellung von Männern und Frauen –, Schaffung der Voraussetzungen für ein stabileres wirtschaftliches Umfeld, in dem Unternehmen wachsen und Arbeitsplätze geschaffen werden können.
Fomentar la autoayuda y las estrategias de erradicación de la pobreza, apoyar el proceso democrático, consolidar el respeto de los derechos humanos, incluida la igualdad entre mujeres y hombres, y estimular una economía más estable en la que las empresas puedan crecer y crear empleo.
promuovere l'autonomia e le strategie di lotta alla povertà; sostenere il processo democratico; rafforzare il rispetto dei diritti umani, compresa l'uguaglianza tra uomini e donne; ed incoraggiare una maggiore stabilità del quadro economico, che permetta alle imprese di crescere e creare occupazione.
promover a autossuficiência e estratégias de erradicação da pobreza; apoiar o processo de democratização; fomentar o respeito pelos direitos humanos, incluindo a igualdade entre homens e mulheres; incentivar um clima económico mais estável, propício ao crescimento das empresas e à criação de emprego.
να προωθηθούν στρατηγικές αυτοβοήθειας και εξάλειψης της φτώχειας, να στηριχθεί η διαδικασία εκδημοκρατισμού, να γίνονται σεβαστά τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ισότητας ανδρών και γυναικών, και να δημιουργηθεί ένα πιο σταθερό οικονομικό περιβάλλον, στο οποίο οι επιχειρήσεις θα μπορούν να αναπτυχθούν και να δημιουργήσουν θέσεις απασχόλησης.
zelfhulp en armoedebestrijding bevorderen democratisering ondersteunen zorgen voor eerbiediging van de mensenrechten, inclusief de gelijkheid van mannen en vrouwen een stabieler economisch klimaat scheppen zodat bedrijven kunnen groeien en banen scheppen.
promicanje strategija samopomoći i iskorjenjivanja siromaštva, podupiranje demokratskih procesa, jačanje poštovanja ljudskih prava i jednakosti između muškaraca i žena te poticanje stabilnijeg gospodarskog okruženja u kojem poduzeća mogu ostvarivati rast i otvarati nova radna mjesta.
prosazovat strategie svépomoci a eliminace chudoby, podporovat demokratický proces, posilovat dodržování lidských práv, včetně rovnosti mezi ženami a muži, a prosazovat stabilnější hospodářské prostředí, které je pro podniky příhodné a kde vznikají nová pracovní místa.
at man skal sikre strategier til selvhjælp og fattigdomsudryddelse, støtte den demokratiske proces, styrke respekten for menneskerettigheder, herunder ligestilling mellem mænd og kvinder, og tilskynde til mere stabile økonomiske rammer, der giver virksomheder mulighed for at vokse og skabe job.
eneseabi ja vaesuse vähendamise strateegiate edendamine; demokraatliku protsessi toetamine; inimõiguste (sh meeste ja naiste vahelise võrdõiguslikkuse) austamise tagamine; stabiilsema majanduskeskkonna soodustamine, et ettevõtted saaksid kasvada ja nendes saaks luua uusi töökohti.
edistetään omaehtoista apua ja köyhyyden torjuntastrategioita, joiden avulla kehitysmaat voivat vakauttaa demokratiaprosessia ja vahvistaa ihmisoikeuksien kunnioittamista, kuten miesten ja naisten välistä tasa-arvoa. Samalla tuetaan vakaampien taloudellisten olosuhteiden luomista, mikä edistää yritystoiminnan ja työllisyyden kasvua.
azoknak a stratégiáknak a támogatása, melyek az önsegítés ösztönzésére és a szegénység eltörlésére irányulnak; a demokratizálódás támogatása; az emberi jogok – köztük a nemek közötti egyenlőség – iránti tisztelet elmélyítése; a gazdasági viszonyok megszilárdítása annak érdekében, hogy a vállalkozások bővüljenek, és új munkahelyeket teremtsenek.
propagowanie strategii samopomocy i zwalczania ubóstwa, wsparcie dla procesów demokratycznych, zwiększenie poszanowania praw człowieka, w tym równości płci, a także promowanie bardziej stabilnego otoczenia ekonomicznego, w którym przedsiębiorstwa mogą rozwijać się i tworzyć miejsca pracy.
podporovať stratégie svojpomoci a odstraňovania biedy; podporovať demokratický proces; posilniť dodržiavanie ľudských práv, vrátane rovnosti medzi mužmi a ženami a podporiť stabilnejšie ekonomické prostredie, v ktorom môžu podniky rásť a vytvárať pracovné miesta.
spodbujati strategije za samopomoč in izkoreninjenje revščine; podpirati demokratični proces; krepiti spoštovanje človekovih pravic, vključno z enakostjo med spoloma; in spodbujati trdnejše gospodarsko okolje, v katerem se lahko podjetja razvijajo in ustvarjajo delovna mesta.
satsar på hjälp till självhjälp och strategier för att utrota fattigdomen, stöder den demokratiska processen, respekten för de mänskliga rättigheterna och jämställdhetsarbetet samt stimulerar stabilare ekonomiska förhållanden så att företagen kan växa och skapa fler jobb.
atbalstīt autonomijas un nabadzības izskaušanas stratēģijas; atbalstīt demokrātisko procesu; nostiprināt cilvēktiesību ievērošanu, arī vīriešu un sieviešu līdztiesību; veicināt stabilāku saimniecisko vidi, kur spēj attīstīties uzņēmumi un tikt radītas darbvietas.
jiġu inkuraġġiti strateġiji biex jgħinu lilhom infushom u jeqirdu l-faqar; l-għoti ta' appoġġ lill-proċess demokratiku; it-tisħiħ tar-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, fosthom l-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa; u t-tħeġġiġ favur ambjent ekonomiku aktar stabbli li fih in-negozji jkunu jistgħu jikbru u joħolqu l-impjiegi.
straitéisí féinchabhrach agus díothaithe bochtaineachta a chur chun cinn; tacaíocht a thabhairt don phróiseas daonlathach; an meas ar chearta an duine, comhionannas idir fir agus mná san áireamh, a threisiú; agus timpeallacht eacnamaíoch níos buanseasmhaí a spreagadh ina mbeidh gnólachtaí in ann fás agus poist a chruthú.
  Egalitatea între femei ...  
Foaie de parcurs pentru egalitatea de şanse între femei şi bărbaţi (2006-2010)Arhive
Roadmap for equality between women and men (2006-2010)Archives
Feuille de route pour l'égalité entre les femmes et les hommes (2006-2010)Archives
Fahrplan für die Gleichstellung von Frauen und Männern (2006-2010)Archiv
Plan de trabajo para la igualdad entre las mujeres y los hombres (2006-2010)Archivos
Tabella di marcia per la parità fra le donne e gli uomini (2006-2010)Archivi
Roteiro para a igualdade entre homens e mulheres (2006-2010).Arquivos
Routekaart voor de gelijkheid van vrouwen en mannen (2006-2010)Archief
Plán pro dosažení rovného postavení žen a mužů (2006–2010)Archiv
Køreplan for ligestilling mellem kvinder og mænd (2006-2010)Arkiv
Naiste ja meeste võrdõiguslikkuse juhised (2006–2010)Arhiiv
Naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelma (2006–2010)Arkisto
A nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó ütemterv (2006–2010)Archívumok
Plan działań na rzecz równości kobiet i mężczyzn (2006–2010)Archiwa
Plán uplatňovania rovnosti žien a mužov (2006 – 2010)Archív
Načrt za enakost med ženskami in moškimi (2006–2010)Arhiv
Pjan direzzjonali għall-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel (2006-2010)Arkivji
Treochlár um chomhionannas idir mná agus fir (2006-2010)Cartlann
  Egalitatea între femei ...  
Egalitate de tratament între lucrătorii femei şi bărbaţi care desfăşoară activităţi independente (până în 2012)
Égalité de traitement des travailleurs indépendants (jusqu’en 2012)
Igualdade de tratamento dos trabalhadores independentes (até 2012)
Rovné zacházení se samostatně výdělečně činnými osobami (do roku 2012)
Ligebehandling af mænd og kvinder i selvstændige erhverv (indtil juni 2011)
Itsenäisten ammatinharjoittajien tasa-arvoinen kohtelu (vuoteen 2012 saakka)
Az egyenlő bánásmód elvének önálló vállalkozókra történő alkalmazása (2012-ig)
Równe traktowanie osób pracujących na własny rachunek (do 2012 r.)
Rovnaké zaobchádzanie medzi samostatne zárobkovo činnými osobami (do roku 2012)
Likabehandling av kvinnor och män som är egenföretagare (till 2012)
  Egalitatea între femei ...  
Echilibrul între femei şi bărbaţi în cadrul comitetelor şi grupurilor de experţi constituite de Comisie
Gender balance within the committees and expert groups set up by the Commission
Équilibre au sein des comités et des groupes d'experts établis par la Commission
Ausgewogene Vertretung von Frauen und Männern in den von der Kommission eingesetzten Sachverständigengruppen
Equilibrio en los comités y los grupos de expertos creados por la Comisión
Equilibrio all'interno dei comitati e dei gruppi di esperti istituiti dalla Commissione
Equilibrio dentro dos comités e dos grupos de peritos estabelecidos pela Comissão
Vyvážené zastoupení mužů a žen ve výborech a odborných skupinách zřízených Komisí
Ligelig repræsentation ved sammensætning af de udvalg, komitéer og ekspertgrupper, der udpeges af kommissionen
Sooline tasakaal komisjoni moodustatud komiteedes ja eksperdirühmades
Naisten ja miesten tasapuolinen osallistuminen komission perustamien komiteoiden ja asiantuntijaryhmien toimintaan
A nemek egyensúlya a Bizottság által létrehozott bizottságokban és szakértői csoportokban
Równowaga płci w komitetach i grupach ekspertów powołanych przez Komisję
Rovnováha mužov a žien vo výboroch a expertných skupinách zriadených Komisiou
Uravnotežena zastopanost obeh spolov v odborih in strokovnih skupinah, ki jih ustanovi Komisija
Jämn könsfördelning i kommissionens kommittéer och expertgrupper
Bilanċ bejn is-sessi fil-kumitati u gruppi ta' esperti stabbiliti mill-Kummissjoni
Cothromaíocht inscne laistigh de choistí agus de ghrúpaí saineolaithe arna mbunú ag an gCoimisiún
  Egalitatea între femei ...  
Raportul privind egalitatea între femei şi bărbaţi – 2008
Report on equality between women and men - 2008
Rapport sur l'égalité entre les femmes et les hommes 2008
Bericht zur Gleichstellung von Frauen und Männern 2008
Informe sobre la igualdad entre mujeres y hombres 2008
Relazione sulla parità fra le donne e gli uomini 2008
Relatório sobre a igualdade entre homens e mulheres 2008
Verslag over gelijkheid tussen mannen en vrouwen 2008
Zpráva o rovném postavení žen a mužů – 2008
Rapport om ligestilling mellem kvinder og mænd 2008
2008. aasta aruanne naiste ja meeste võrdõiguslikkuse kohta
Kertomus naisten ja miesten tasa-arvosta 2008
A nők és férfiak közötti egyenlőségről szóló jelentés – 2008
Sprawozdanie na temat równości kobiet i mężczyzn – 2008
Správa o rovnosti žien a mužov z roku 2008
Poročilo o enakosti med ženskami in moškimi za leto 2008
Rapport dwar l-ugwaljanza bejn in-nisa u l-irġiel - 2008
Tuairisc ar an gcomhionannas idir mná agus fir — 2008
  EUROPA - Agenţii descen...  
Egalitatea între femei şi bărbaţi nu este numai un drept fundamental - progresele în acest domeniu sunt, de asemenea, vitale pentru ca UE să îşi atingă obiectivele de creştere economică şi coeziune socială.
Not only is gender equality a fundamental right – progress in this area is also vital for the EU to meet its goals of economic growth and social cohesion.
L'égalité entre les hommes et les femmes n'est pas seulement un droit fondamental, elle est également une condition nécessaire à la réalisation de l'objectif de croissance économique et de cohésion sociale que s'est fixé l'Union.
Die Gleichstellung der Geschlechter ist ein Grundrecht. Unabhängig davon sind Fortschritte bei der Durchsetzung dieses Rechts für die EU eine Grundvoraussetzung für Wirtschaftswachstum und sozialen Zusammenhalt, die sich die EU zum Ziel gesetzt hat.
La igualdad no sólo es un derecho fundamental, sino también un factor vital para alcanzar los objetivos de crecimiento económico y cohesión social de la UE.
La parità uomo-donna non è soltanto un diritto fondamentale, ma anche una condizione essenziale perché l'UE possa conseguire i suoi obiettivi in materia di crescita economica e coesione sociale.
A igualdade entre homens e mulheres é um direito fundamental. Os progressos neste domínio são fundamentais para a UE atingir os seus objectivos de crescimento económico e de coesão social.
Η ισότητα των φύλων δεν είναι μόνο θεμελιώδες δικαίωμα, αλλά και καθοριστικός παράγοντας για την επίτευξη των στόχων οικονομικής ανάπτυξης και κοινωνικής συνοχής.
Gendergelijkheid is niet alleen een grondrecht, zonder vooruitgang op dit terrein kan de EU haar doelen op het gebied van economische groei en sociale samenhang niet bereiken.
Ravnopravnost spolova nije samo temeljno pravo nego je i napredak u tome području ključan za postizanje EU-ovih ciljeva gospodarskoga rasta i socijalne kohezije.
Rovnost mezi muži a ženami patří mezi základní práva. Pokrok v této oblasti je navíc pro EU důležitý i proto, aby dosáhla svých cílů, pokud jde o hospodářský růst a sociální soudržnost.
Ligestilling er ikke kun en grundlæggende rettighed i sig selv – det er også afgørende at skabe fremskridt på dette område, hvis EU skal nå sine mål om økonomisk vækst og social samhørighed.
Sooline võrdõiguslikkus on üks põhiõigustest, kuid lisaks sellele on kõnealuses valdkonnas toimuv areng ELi jaoks väga oluline ka majanduskasvu ja sotsiaalse ühtekuuluvusega seotud eesmärkide saavutamisel.
Sukupuolten tasa-arvo on perusoikeus. Tasa-arvon toteutuminen on erityisen tärkeää, jotta EU voi saavuttaa talouskasvua ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevat tavoitteensa.
A nemek közötti esélyegyenloség nem csupán alapveto emberi jog. Azért is rendkívül fontos eredményeket elérni ezen a területen, hogy az EU meg tudja valósítani a növekedésre és a szociális kohézióra irányuló célkituzéseit.
Równość kobiet i mężczyzn to jedno z praw podstawowych UE. Dalszy rozwój w tej dziedzinie ma decydujące znaczenie dla osiągania celów w zakresie wzrostu gospodarczego i spójności społecznej, jakie wyznaczyła sobie UE.
Rovnosť medzi mužmi a ženami patrí medzi základné práva. Vývoj v tejto oblasti je zároveň nevyhnutný aj z hľadiska dosahovania cieľov hospodárskeho rastu a sociálnej súdržnosti EÚ.
Enakost med spoloma ni le temeljna pravica. Uresničevanje tega načela je bistvenega pomena, če naj EU izpolni cilje glede gospodarske rasti in socialne kohezije.
Jämställdhet är en grundläggande rättighet. Det är också viktigt att EU ökar jämställdheten för att kunna uppnå sina mål för ekonomisk tillväxt och social sammanhållning.
Dzimumu līdztiesība nav tikai pamattiesības. Progress šajā jomā ir vitāli svarīgs, lai ES varētu sasniegt savus ekonomiskās izaugsmes un sociālās kohēzijas mērķus.
L-ugwaljanza bejn is-sessi mhix talli hija dritt fundamentali - il-progress f'dan il-qasam huwa vitali wkoll ghall-UE biex tilhaq l-ghanijiet dwar it-tkabbir ekonomiku u l-koezjoni socjali.
Ní amháin gur ceart bunúsach é comhionannas inscne - is den riachtanas é dul chun cinn a dhéanamh sa réimse seo má tá an AE chun a spriocanna maidir le fás eacnamaíoch agus comhtháthú sóisialta a chomhlíonadh.
  Justiţie, libertate şi ...  
Lupta împotriva rasismului, xenofobiei şi antisemitismului, Egalitatea între femei şi bărbaţi, Măsuri sociale pentru grupuri-ţintă
Combating racism, xenophobia and antisemitism, Gender equality, Social measures for target groups
Lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme, Égalité des chances entre les hommes et les femmes, Actions sociales pour des groupes cibles
Kampf gegen Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus, Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern, Sozialpolitische Maßnahmen für bestimmte Zielgruppen
Lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo, Igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, Acciones sociales para grupos específicos
Lotta contro il razzismo, la xenofobia e l'antisemitismo, Parità di opportunità tra gli uomini e le donne, Azioni sociali per i gruppi destinatari
Luta contra o racismo, a xenofobia e o antissemitismo, Igualdade de oportunidades entre mulheres e homens, Ações sociais para grupos-alvo
Bestrijding van racisme, vreemdelingenhaat en antisemitisme, Gelijke kansen voor vrouwen en mannen, Sociale acties voor bepaalde doelgroepen
Boj proti rasismu, xenofobii a antisemitismu, rovnost žen a mužů, sociální opatření pro cílové skupiny
Bekæmpelse af racisme, fremmedhad og antisemitisme, Lige muligheder for kvinder og mænd, Sociale foranstaltninger for målgrupperne
Rassismi-, ksenofoobia- ja antisemitismivastane võitlus. Sooline võrdõiguslikkus. Sihtrühmadele suunatud sotsiaalsed meetmed
Rasismin torjunta, Muukalaisviha ja antisemitismi, Naisten ja miesten välinen tasa-arvo, Ryhmille kohdistetut sosiaalitoimet
A rasszizmus, az idegengyűlölet és az antiszemitizmus elleni küzdelem, nemek közti egyenlőség, a célcsoportokra irányuló szociális intézkedések
Zwalczanie rasizmu, ksenofobii i antysemityzmu, równość płci, środki społeczne dla grup docelowych
Boj proti rasizmu, xenofóbii a antisemitizmu, Rodová rovnosť, Sociálne opatrenia pre cieľové skupiny
Boj proti rasizmu, ksenofobiji in antisemitizmu, Enakost spolov, Socialni ukrepi za ciljne skupine
Bekämpning av rasism, främlingsfientlighet och antisemitism, Jämställdhet, Sociala åtgärder för särskilda målgrupper
Il-ġlieda kontra r-razziżmu, il-ksenofobija u l-anti-semitiżmu, l-Ugwaljanza bejn is-sessi, Miżuri soċjali għal gruppi speċifiċi
Ciníochas, seineafóibe agus frith-Sheimíteachas a chomhrac, Comhionannas inscne, Bearta sóisialta le haghaidh spriocghrúpaí
  Politici sectoriale de ...  
Egalitatea între femei şi bărbaţi
Equality between men and women
Egalité hommes-femmes
Gleichstellung von Frauen und Männern
Parità tra uomini e donne
Igualdade homens-mulheres
Ligestilling mellem mænd og kvinde
Sooline võrdõiguslikkus
Sukupuolten tasa-arvo
A férfiak és nők közötti egyenlőség
Równość kobiet i mężczyzn
Rovnosť mužov a žien
Enakost med moškimi in ženskami
Jämlikheten mellan män och kvinnor
L-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa
Comhionannas idir fir agus mná
  Responsabilitate social...  
Legea nr. 202 din 19 aprilie 2002 privind egalitatea de șanse între femei și bărbați, publicată în Monitorul Oficial, nr. 301/8.05.2002
Law no 168 of 12 November 1999 on the resolution of work conflicts, published in the Official Gazette no 582/29.11.1999
  Egalitatea între femei ...  
Principiul egalităţii de tratament între femei şi bărbaţi în afara pieţei muncii
The principle of equal treatment for men and women outside the labour market
Principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes en dehors du marché du travail
Grundsatz der Gleichbehandlung von Frauen und Männern außerhalb des Beschäftigungsbereichs
Principio de igualdad de trato entre mujeres y hombres fuera del mercado laboral
Principio della parità di trattamento tra donne e uomini all'esterno del mercato del lavoro
Princípio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres fora do mercado de trabalho
Beginsel van gelijke behandeling van vrouwen en mannen buiten de arbeidsmarkt
Zásada rovného zacházení s muži a ženami mimo trh práce
Princippet om ligebehandling af kvinder og mænd uden for arbejdsmarkedet
Naiste ja meeste väljaspool tööturgu võrdse kohtlemise põhimõte
Naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaate työmarkkinoiden ulkopuolella
A nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód elve a munkaerőpiacon kívül
Zasada równego traktowania mężczyzn i kobiet poza rynkiem pracy
Zásada rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami mimo trhu práce
Načelo enakega obravnavanja žensk in moških zunaj trga dela
Principen om likabehandling av kvinnor och män utanför arbetsmarknaden
Il-prinċipju tat-trattament ugwali għan-nisa u l-irġiel barra mis-suq tax-xogħol
Prionsabal an chaithimh chomhionann le fir agus le mná taobh amuigh den mhargadh saothair
  Egalitatea între femei ...  
EUROPA > Sinteze ale legislatiei UE > Ocuparea forţei de muncă şi politica socială > Egalitatea între femei şi bărbaţi
EUROPA > Streszczenie prawodawstwa UE > Zatrudnienie i polityka społeczna > Równość kobiet i mężczyzn
EUROPA > Sommarji tal-legizlazzjoni tal-UE > Impjiegi u politika soċjali > L-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa
  Egalitatea între femei ...  
Promovarea organizaţiilor active în domeniul egalităţii între femei şi bărbaţi (2004-2006)Arhive
Promotion of organisations active in the field of equality between men and women (2004-2006)Archives
Promotion des organisations actives dans le domaine de l'égalité entre les femmes et les hommes (2004-2006)Archives
Förderung von Organisationen, die im Bereich der Gleichstellung von Frauen und Männern tätig sind (2004-2006)Archiv
Fomento de las organizaciones que trabajan en el ámbito de la igualdad entre hombres y mujeres (2004-2006)Archivos
Promozione delle organizzazioni attive nel settore della parità fra le donne e gli uomini (2004-2006)Archivi
Promoção das organizações activas no domínio da igualdade entre mulheres e homens (2004-2006)Arquivos
Bevordering van organisaties die actief zijn op het gebied van de gelijkheid van mannen en vrouwenArchief
Podpora organizací aktivních v oblasti rovnosti mezi muži a ženami (2004–2006)Archiv
Fremme af organisationer, der er aktive på europæisk plan, hvad angår ligestilling mellem mænd og kvinder (2004-2006)Arkiv
Meeste ja naiste vahelise võrdõiguslikkuse valdkonnas tegutsevate organisatsioonide toetamine (2004–2006)Arhiiv
Naisten ja miesten tasa-arvon alalla toimivien järjestöjen toiminnan edistäminenArkisto
A nemek közötti egyenlőség területén tevékenykedő szervezetek támogatása (2004–2006)Archívumok
Promowanie organizacji działających na szczeblu europejskim w dziedzinie równouprawnienia mężczyzn i kobiet (2004–2006)Archiwa
Podpora organizácií aktívnych v oblasti rovnosti medzi mužmi a ženami (2004 – 2006)Archív
Spodbujanje organizacij, ki so dejavne na področju enakosti moških in žensk (2004–2006)Arhiv
Främjande av organisationer som på europeisk nivå verkar för jämställdhet mellan kvinnor och män (2004-2006)Arkiv
Promozzjoni ta' organizzazzjonijiet attivi fil-qasam tal-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa (2004-2006)Arkivji
Eagraíochtaí atá gníomhach i réimse an chomhionannais idir fir agus mná a chur ar aghaidh (2004-2006)Cartlann
  Responsabilitate social...  
Comunicarea Comisiei Europene din 18 iulie 2007 „Combaterea diferenţei de remunerare între femei şi bărbaţi” (COM(2007) 424 final)
Mitteilung der Kommission vom 18. Juli 2007: „Bekämpfung des geschlechtsspezifischen Lohngefälles“ (KOM(2007) 424 endg.)
Comunicación de la Comisión de 18 de julio de 2007: "Actuar contra la diferencia de retribución entre mujeres y hombres" (COM(2007) 424)
Comunicazione della Commissione del 18 luglio 2007 "Combattere il divario di retribuzione tra donne e uomini " (COM/2007/424 def.)
Comunicação da Comissão de 18 de julho de 2007 «Reduzir as disparidades salariais entre homens e mulheres» (COM/2007/424 final)
Ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2007, με τίτλο "Καταπολέμηση των διαφορών στις αμοιβές των δύο φύλων" (COM(2007) 424 τελικό)
Mededeling van de Commissie van 18 juli 2007 "Bestrijding van de beloningsverschillen tussen vrouwen en mannen" - COM(2007)424
Meddelelse fra af 19. juli 2007 "Bekæmpelse af den kønsbestemte lønforskel" (KOM(2007) 424 endelig)
A nemek közötti bérszakadék elleni küzdelem – a Bizottság 2007. július 18-i közleménye (COM(2007) 424 végleges)
Komunikat Komisji z 18 lipca 2007 r. „Znoszenie różnic w wynagradzaniu kobiet i mężczyzn” (COM/2007/424 wersja ostateczna)
Oznámenie Komisie z 18. júla 2007 s názvom Boj proti rozdielom v odmenovaní žien a mužov (KOM(2007) 424 v konecnom znení)
Sporočilo Komisije z dne 18. julija 2007: „Odprava razlike v plačilu med ženskami in moškimi“ (COM(2007) 424 konč.)
Komisijas 2007. gada 18. julija pazinojums "Likvidet atškiribas sieviešu un viriešu darba samaksa" (COM(2007) 424 galiga redakcija)
  Resurse umane - ...  
egalitatea muncii între bărbaţi şi femei;
the right to engage in collective negotiations ;
  UE pe scurt - Europa în...  
, stabilind drepturile de care trebuie să se bucure toţi lucrătorii din UE: libera circulaţie; o compensaţie echitabilă; condiţii mai bune de muncă; protecţie socială; dreptul de asociere şi de negociere colectivă; dreptul la formare profesională; tratament egal pentru femei şi bărbaţi; informarea, consultarea şi participarea lucrătorilor; protecţia sănătăţii şi a siguranţei la locul de muncă; protecţia copiilor, a persoanelor în vârstă şi a persoanelor cu handicap.
, в която залегнаха правата, които трябва да имат всички работещи в ЕС: свободно движение, справедливо заплащане; по-добри условия на труд; социална защита; право на сдружаване и на колективно договаряне; право на професионално обучение; равностойно отношение към жените и мъжете; предоставяне на информация на работещите и провеждане на консултации с тях; опазване на здравето и безопасност на работното място; закрила на децата, възрастните и хората с увреждания. През юни 1997 г. в Амстердам тази харта стана неделима част от Договора и сега се прилага във всички държави-членки.
  EUROPA - Agenţii descen...  
Deşi încă mai există inegalităţi, UE a înregistrat progrese semnificative în ultimele decenii. Acestea se datorează în principal legislaţiei şi includerii egalităţii între femei şi bărbaţi în toate domeniile politicii publice, precum şi aplicării de măsuri specifice în favoarea femeilor.
Although inequalities still exist, the EU has made significant progress in recent decades. This is mainly thanks to legislation and the inclusion of gender equality in all fields of public policy, as well as specific measures to advance women
Bien que des inégalités subsistent, l'UE a réalisé des progrès significatifs ces dernières années, en particulier grâce à l'évolution de la législation et à l'inclusion de l'égalité hommes/femmes dans tous les domaines politiques, ainsi qu'à l'application de mesures spécifiques en faveur des femmes.
Die EU hat in den letzten Jahrzehnten bedeutende Fortschritte gemacht, auch wenn Ungleichbehandlung noch nicht völlig beseitigt ist. Diese Fortschritte wurden durch entsprechende Rechtsvorschriften, Einbeziehung der Geschlechtergleichstellung in alle Politikbereiche und Frauenförderungsmaßnahmen möglich.
Aunque siguen existiendo desigualdades, la UE ha avanzado mucho en las últimas décadas, principalmente gracias a la legislación, a la inclusión de la igualdad en todos los ámbitos de las políticas y a medidas específicas para la mujer.
Anche se le diseguaglianze persistono, l'UE ha compiuto notevoli progressi negli ultimi decenni, soprattutto grazie a nuove leggi e all'integrazione dei principi di uguaglianza di genere in tutte le politiche, nonché a misure specifiche per la promozione delle donne.
Apesar de ainda existirem desigualdades, a UE realizou progressos significativos nas últimas décadas, graças sobretudo a legislação e à inclusão da igualdade de género em todos os domínios políticos, assim como a medidas específicas para promover as mulheres.
Αν και εξακολουθούν να υπάρχουν ανισότητες, η ΕΕ έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο τις τελευταίες δεκαετίες, γεγονός που οφείλεται κυρίως στη νομοθεσία και στην ένταξη της ισότητας των φύλων σε όλους τους τομείς πολιτικής, καθώς και στα συγκεκριμένα μέτρα που έχουν ληφθεί για την προώθηση των γυναικών.
Hoewel er nog wel ongelijkheid is, heeft de EU de afgelopen decennia al aanzienlijke vooruitgang geboekt. Dit is voornamelijk te danken aan wetgeving, het opnemen van gendergelijkheid in al het openbare beleid en positieve discriminatie van vrouwen.
Iako neravnopravnost još uvijek postoji, EU je tijekom posljednjih desetljeća ostvario znatan napredak. To je postignuto donošenjem odgovarajućih propisa, uključivanjem ravnopravnosti spolova u sve javne politike i posebnim mjerama za poboljšanje položaja žena.
I když stále nepanuje mezi ženami a muži úplná rovnost, bylo v EU v posledních desetiletích dosaženo značného pokroku, a to především díky právním předpisům o rovnosti žen a mužů a včlenění této problematiky do všech oblastí politiky, ale také díky konkrétním opatřením v zájmu lepšího postavení žen.
Selv om der stadig findes uligheder, har EU gjort betydelige fremskridt i de seneste årtier. Det skyldes overvejende lovgivningen og integration af ligestilling på alle politikområder og særlige initiativer, der skal styrke kvindernes stilling.
EL on viimastel kümnenditel teinud küll suuri edusamme, kuid ebavõrdsust esineb ikka veel. Edusamme on tehtud peamiselt tänu õigusaktidele ja soolise võrdõiguslikkuse kaasamisele kõigisse poliitikavaldkondadesse, samuti naisi soodustavatele konkreetsetele meetmetele.
Vaikka epätasa-arvoisuutta vielä ilmenee, EU:ssa on viime vuosikymmeninä edistytty huomattavasti tasa-arvoasioissa. Tuloksia on saavutettu lainsäädännön avulla ja ottamalla sukupuolten tasa-arvon edistäminen mukaan politiikan eri aloihin. Lisäksi naisten oikeuksia on edistetty erityistoimenpiteillä.
Noha léteznek még egyenlőtlenségek, az EU az elmúlt évtizedekben jelentős előrehaladást ért el ezen a területen. Ez legfőképpen a jogszabályoknak és a nők előmenetelét támogató különleges intézkedéseknek volt köszönhető, illetve annak, hogy az EU a nemek közötti esélyegyenlőség elvét valamennyi szakpolitikába beillesztette.
Mimo że nadal zdarzają się przypadki nierównego traktowania kobiet i mężczyzn, UE zrobiła w ostatnich dziesięcioleciach znaczne postępy. Było to możliwe głównie dzięki odpowiednim przepisom prawnym, uwzględnianiu równości kobiet i mężczyzn we wszystkich obszarach polityki oraz konkretnym działaniom na rzecz wzmacniania pozycji kobiet.
Napriek pretrvávajúcim rozdielom dosiahla EÚ v otázke rovnosti mužov a žien v uplynulých desaťročiach významný pokrok. Za týmto úspechom stojí hlavne uplatňovanie právnych predpisov a začlenenie otázok rodovej rovnosti do všetkých oblastí politiky, ako aj osobitné opatrenia na zlepšenie postavenia žien.
Kljub nekaterim neodpravljenim neenakostim je Evropska unija v zadnjih desetletjih dosegla velik napredek na tem področju, predvsem z zakonodajo in vključevanjem načela enakosti med spoloma v vse javne politike ter s posebnimi ukrepi v prid ženskam.
Jämställdheten är ännu inget faktum överallt i EU, men det har gjorts stora framsteg de senaste årtiondena. Det beror framför allt på den lagstiftning som har införts och på att jämställdhetsaspekten numera ingår i alla politikområden. EU har också gjort särskilda insatser för kvinnor.
Lai gan nevienlīdzība joprojām pastāv, pēdējos gadu desmitos ES panākusi būtisku progresu, galvenokārt pateicoties likumdošanai, dzimumlīdztiesības aspektu iekļaušanai visās politikas jomās, kā arī īpašiem pasākumiem, kuru mērķis ir atbalstīt sievietes.
Għalkemm l-inugwaljanzi għadhom jeżistu, l-UE għamlet progress sinifikanti f'dawn l-aħħar diċennji. Dan huwa sforz tal-leġiżlazzjoni u l-inklużjoni tal-ugwaljanza bejn is-sessi fl-oqsma kollha tal-politika pubblika, kif ukoll il-miżuri speċifiċi biex jaġevolaw lill-mara.
Cé go bhfuil éagothromachtaí ann fós, tá dul chun cinn nach beag déanta ag an AE le fiche nó tríocha bliain anuas. An reachtaíocht agus cuimsiú an chomhionannais inscne i ngach réimse den bheartas poiblí, mar aon le bearta ar leith chun mná a chur ar aghaidh, is cúis leis sin don chuid is mó
  Ocuparea forţei de munc...  
Obiectivele prioritare ale acestei politici sunt creşterea gradului de ocupare a forţei de muncă, îmbunătăţirea mobilităţii lucrătorilor, a calităţii locurilor de muncă şi a condiţiilor de muncă, informarea şi consilierea lucrătorilor, combaterea sărăciei şi a excluziunii sociale, promovarea egalităţii între bărbaţi şi femei şi modernizarea sistemelor de protecţie socială.
Les objectifs de cette politique visent en priorité la hausse de l’emploi, la qualité des emplois et des conditions de travail, la mobilité des travailleurs, l’information et la consultation des travailleurs, la lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale, la promotion de l’égalité entre les hommes et les femmes, ainsi que la modernisation des systèmes de protection sociale.
Los objetivos de esta política son el crecimiento del empleo, la calidad del empleo y de las condiciones de trabajo, la movilidad de los trabajadores, la información y consulta a los trabajadores, la lucha contra la pobreza y la exclusión social, la igualdad entre los hombres y las mujeres, y la modernización de los sistemas de protección social.
Gli obiettivi prioritari di questa politica sono l’incremento dell’occupazione, la qualità dei posti di lavoro e delle condizioni di lavoro, la mobilità dei lavoratori, l’informazione e la consultazione dei lavoratori, la lotta alla povertà e all’esclusione sociale, la promozione della parità tra uomini e donne nonché la modernizzazione dei sistemi di protezione sociale.
Esta política visa principalmente o aumento do emprego, a qualidade dos empregos e das condições de trabalho, a mobilidade dos trabalhadores, a informação e a consulta dos trabalhadores, a luta contra a pobreza e a exclusão social, a promoção da igualdade entre os homens e as mulheres, assim como a modernização dos sistemas de proteção social.
De doelstellingen van het beleid hebben in de eerste plaats betrekking op het scheppen van meer banen, de kwaliteit van de banen en de arbeidsvoorwaarden, de mobiliteit van werknemers, de voorlichting en raadpleging van werknemers, de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting, het bevorderen van de gelijkheid van mannen en vrouwen alsook de modernisering van de sociale-beschermingsstelsels.
Prioritními cíli této politiky je zvýšit zaměstnanost a mobilitu pracovníků, zlepšit kvalitu pracovních míst a pracovní podmínky, informovat a konzultovat pracovníky, bojovat proti chudobě a sociálnímu vyloučení, podporovat rovnost žen a mužů a modernizovat systémy sociální ochrany.
Selle poliitika esmasteks eesmärkideks on tööhõive ja tööalase liikuvuse suurendamine, töökohtade kvaliteedi ja töötingimuste parandamine, töötajate teavitamine ja nõustamine, võitlus vaesuse ja sotsiaalse tõrjutusega, meeste ja naiste võrdõiguslikkuse edendamine ning sotsiaalkaitsesüsteemide tänapäevastamine.
Tämän toimintalinjan ensisijaisia tavoitteita ovat työllisyyden lisääminen, työn laadun ja työolojen parantaminen, työntekijöiden liikkuvuus, työntekijöille tiedottaminen ja heidän kuulemisensa, köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen torjuminen, sukupuolten tasa-arvon edistäminen sekä sosiaaliturvajärjestelmien uudistaminen.
A szakpolitika kiemelt céljai a foglalkoztatás növelése és a munkavállalók mobilitásának fokozása, a foglalkoztatás minőségének és a munkafeltételeknek a javítása, a munkavállalók tájékoztatása és véleményük megkérdezése, a szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem, a férfiak és nők közötti egyenlőség előmozdítása, valamint a szociális védelmi rendszerek korszerűsítése.
Do priorytetowych celów tej polityki należy: wzrost zatrudnienia oraz mobilności pracowników, poprawa jakości miejsc i warunków pracy, udzielanie pracownikom informacji i konsultacji, zwalczanie ubóstwa i wykluczenia społecznego, promowanie równości kobiet i mężczyzn oraz modernizacja systemów ochrony społecznej.
K prvoradým cieľom tejto politiky patrí zvýšenie zamestnanosti a mobility pracovníkov, zvýšenie kvality zamestnanosti a pracovných podmienok, informovanie pracovníkov a konzultácie s nimi, boj proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu, podpora rovnosti mužov a žien a modernizácia systémov sociálnej ochrany.
Prednostni cilji te politike so povečanje zaposlovanja in mobilnosti delavcev, izboljšanje kakovosti delovnih mest in delovnih pogojev, obveščanje in posvetovanje z delavci, boj proti revščini in socialni izključenosti, spodbujanje enakosti med spoloma ter modernizacija sistema socialne zaščite.
L-għanijiet ta' prijorità ta' din il-politika huma li jiżdiedu l-impjiegi u l-mobilità tal-ħaddiema, biex tittejjeb il-kwalità tal-impjiegi u tal-kundizzjonijiet tax-xogħol, biex il-ħaddema jiġu infurmati u kkonsultati, il-ġlieda kontra l-faqar u l-esklużjoni soċjali, il-promozzjoni tal-ugwaljanza bejn l-irġiel u n-nisa, u biex sistemi ta' protezzjoni soċjali jiġu mmodernizzati.
Is iad aidhmeanna tosaíochta an bheartais seo ná fostaíocht agus soghluaisteacht oibrithe a mhéadú, cáilíocht post agus dálaí oibre a fheabhsú, faisnéis a sholáthar d’oibrithe agus dul i gcomhairle leo, bochtaineacht agus eisiamh sóisialta a chomhrac, comhionannas a chur ar aghaidh idir fir agus mná, agus córais chosanta sóisialta a nuachóiriú.
  Piaţa unică a serviciilor  
Principiul egalităţii de tratament între femei şi bărbaţi în afara pieţei muncii
The principle of equal treatment for men and women outside the labour market
Principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes en dehors du marché du travail
Principio de igualdad de trato entre mujeres y hombres fuera del mercado laboral
Principio della parità di trattamento tra donne e uomini all'esterno del mercato del lavoro
Princípio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres fora do mercado de trabalho
Beginsel van gelijke behandeling van vrouwen en mannen buiten de arbeidsmarkt
Zásada rovného zacházení s muži a ženami mimo trh práce
Princippet om ligebehandling af kvinder og mænd uden for arbejdsmarkedet
Naiste ja meeste väljaspool tööturgu võrdse kohtlemise põhimõte
Naisten ja miesten yhdenvertaisen kohtelun periaate työmarkkinoiden ulkopuolella
A nők és férfiak közötti egyenlő bánásmód elve a munkaerőpiacon kívül
Zasada równego traktowania mężczyzn i kobiet poza rynkiem pracy
Zásada rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami mimo trhu práce
Načelo enakega obravnavanja žensk in moških zunaj trga dela
Principen om likabehandling av kvinnor och män utanför arbetsmarknaden
Il-prinċipju tat-trattament ugwali għan-nisa u l-irġiel barra mis-suq tax-xogħol
Prionsabal an chaithimh chomhionann le fir agus le mná taobh amuigh den mhargadh saothair
  Responsabilitate social...  
Angajatorii au obligaţia de a trata în mod egal femeile şi bărbaţii, mai ales în ceea ce priveşte accesul la un post, condiţiile de muncă, de promovare în funcţie şi de remunerare şi concediul pentru creşterea copilului.
Les employeurs doivent assurer l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes, en particulier en matière d’accès à l’emploi, de conditions de travail, de congé parental, de promotion et de rémunération.
Los empresarios deben tratar de forma equitativa a hombres y mujeres, en particular en materia de acceso al empleo, condiciones laborales, permiso parental, promoción y remuneración.
I datori di lavoro devono trattare allo stesso modo gli uomini e le donne, in particolare per quanto riguarda l’accesso all’occupazione, le condizioni di lavoro, il congedo parentale, le promozioni e la retribuzione.
Os empregadores devem tratar homens e mulheres da mesma forma, nomeadamente no que se refere ao acesso ao emprego, às condições trabalho, à licença parental, às promoções e aos salários.
Οι εργοδότες πρέπει να μεταχειρίζονται ισότιμα τους άνδρες και τις γυναίκες, ειδικότερα όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, τις συνθήκες εργασίας, τη γονική άδεια, τις προαγωγές και τις αποδοχές.
Werkgevers moeten mannen en vrouwen op dezelfde manier behandelen, bijvoorbeeld waar het aanwerving, arbeidsvoorwaarden, ouderschapsverlof, bevordering en beloning betreft.
Arbejdsgiverne skal behandle mænd og kvinder ens, især med hensyn til adgang til beskæftigelse, arbejdsvilkår, forældreorlov, forfremmelse og løn.
A munkaadók kötelesek női és férfi alkalmazottaikat azonos bánásmódban részesíteni, elsősorban a munkához jutás, a munkakörülmények, a szülői szabadság, az előmenetel és a fizetés tekintetében.
Pracodawcy muszą przestrzegać zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn, zwłaszcza jeśli chodzi o możliwości zatrudnienia, warunki pracy, urlopy wychowawcze, awans i wynagrodzenie.
Zamestnávatelia musia rovnako zaobchádzať s mužmi aj ženami, a to najmä v oblasti prístupu k zamestnaniu, pracovných podmienok, rodičovskej dovolenky, povýšenia a platových podmienok.
Delodajalci morajo enako obravnavati moške in ženske, zlasti kar zadeva zaposlovanje, delovne pogoje, starševski dopust, napredovanje in plačo.
Darba devējiem jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm, īpaši darba iespēju, darba apstākļu, bērna kopšanas atvaļinājumu, paaugstināšanas un samaksas ziņā.
  Responsabilitate social...  
Directiva 2006/54/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 5 iulie 2006 privind punerea în aplicare a principiului egalităţii de şanse şi al egalităţii de tratament între bărbaţi şi femei în materie de încadrare în muncă şi de muncă (JO L 204, 26.7.2006 p. 23-26)
Directive 2006/54/CE relative à la mise en œuvre du principe de l’égalité des chances et de l’égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d’emploi et de travail
Richtlinie 2006/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juli 2006 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Chancengleichheit und Gleichbehandlung von Männern und Frauen in Arbeits- und Beschäftigungsfragen (Amtsblatt L 204 vom 26.7.2006, S. 23–36)
Directiva 2006/54/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, relativa a la aplicación del principio de igualdad de oportunidades e igualdad de trato entre hombres y mujeres en asuntos de empleo y ocupación (Diario Oficial L 204 de 26.7.2006, pp. 23-36)
Direttiva 2006/54/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 luglio 2006, riguardante l’attuazione del principio delle pari opportunità e della parità di trattamento fra uomini e donne in materia di occupazione e impiego (GU L 204 del 26.7.2006, pag. 23)
Diretiva n.º 2006/54/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de julho de 2006, relativa à aplicação do princípio da igualdade de oportunidades e igualdade de tratamento entre homens e mulheres em domínios ligados ao emprego e à atividade profissional (JO L 204, 26.7.2006, p. 23-36)
Οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης (αναδιατύπωση), ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 23-36
Richtlijn 2006/54/EG betreffende gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en beroep (Publicatieblad L 204 van 26.7.2006, blz. 23-36)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/54/EF af 5. juli 2006 om gennemførelse af princippet om lige muligheder for og ligebehandling af mænd og kvinder i forbindelse med beskæftigelse og erhverv (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 23-36)
Az Európai Parlament és a Tanács 2006/54/EK irányelve (2006. július 5.) a férfiak és nok közötti esélyegyenloség és egyenlo bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történo megvalósításáról (Hivatalos Lap L 204., 2006.7.26., 23–36. o.)
Direktiv 2006/54/EF fra Europaparlamentet og Rådet av 5. juli 2006 om gjennomføring av prinsippet om like muligheter og lik behandling av menn og kvinner i spørsmål om sysselsetting og yrke (EUT L 204, 26.7.2006, s. 23-36)
Dyrektywa 2006/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z 5 lipca 2006 r. w sprawie wprowadzenia w zycie zasady równosci szans oraz równego traktowania kobiet i mezczyzn w dziedzinie zatrudnienia i pracy (Dziennik Urzedowy L 204 z 26.7.2006, s. 23-36)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (Ú. v. EÚ L 204, 26.7.2006, s. 23 – 36)
Direktiva 2006/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o uresnicevanju nacela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu (UL L 204, 26. 7. 2006, str. 23–36)
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīva 2006/54/EK par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (OV L 204, 26.7.2006., 23.-36. lpp.)
  Responsabilitate - ...  
Aceştia trebuie să trateze în mod egal toţi angajaţii - femei şi bărbaţi, cetăţeni din ţară sau din afara ei - şi să garanteze securitatea şi sănătatea lucrătorilor în totalitatea aspectelor care ţin de muncă.
Voluntary action - All business must meet the minimum rules required by law, but forward-thinking companies can develop environmental and social strategies that go beyond the minimum requirements. This approach contributes to enhancing competitiveness, as well as the sustainability of business operations, and helps to achieve economic success over the long term.
Action volontaire - Toutes les entreprises doivent respecter les normes minimales fixées par le législateur, mais les plus visionnaires peuvent mettre en place des stratégies environnementales et sociales encore plus ambitieuses. Cette démarche permet de renforcer leur compétitivité et la viabilité à long terme de leurs opérations et les aide à pérenniser leur réussite économique.
Arbeitnehmer: Die Unternehmen stehen hinsichtlich Arbeitsrecht und Arbeitsorganisation in der Pflicht. Sie sind rechtlich verpflichtet, Diskriminierung bei der Arbeit zu verhindern, sicherzustellen, dass alle Beschäftigten - Frauen und Männer, einheimische und ausländische Arbeitnehmer - gleich behandelt werden, und dafür zu sorgen, dass Sicherheit und Gesundheitsschutz ihrer Beschäftigten bei allen Aspekten ihrer Arbeit gewährleistet sind. Auch vermehrte Anstrengungen im Hinblick auf lebenslanges Lernen und die Ausgestaltung des sozialen Dialogs tragen zur Verbesserung der Arbeitsplätze bei.
Empleados: Las empresas tienen obligaciones relativas a la legislación laboral y la organización del trabajo. Están obligadas legalmente a evitar la discriminación en el trabajo, a velar por que todos los empleados (hombres y mujeres, nativos y extranjeros) reciban un trato equitativo y a garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en todos los aspectos relativos al trabajo. La mejora del aprendizaje permanente y del diálogo social también contribuyen a enriquecer el lugar de trabajo.
Dipendenti - Le imprese hanno degli obblighi per quanto riguarda il diritto e l'organizzazione del lavoro: sono tenute dalla legge a impedire le discriminazioni sul luogo di lavoro, a garantire un trattamento paritario di tutti i dipendenti (uomini e donne, persone del posto e stranieri) e a tutelare la salute e sicurezza dei lavoratori in tutti gli aspetti legati all'attività. Promuovendo l'apprendimento permanente e il dialogo sociale si contribuisce anche a migliorare il clima di lavoro.
Trabalhadores - A legislação laboral e a organização do trabalho impõem obrigações às empresas, que devem evitar a discriminação, assegurando-se de que todos os seus trabalhadores, homens ou mulheres, nacionais ou estrangeiros, são tratados da mesma forma, e velar pela segurança e saúde dos mesmos em todos os aspectos relacionados com a sua actividade profissional. A aprendizagem ao longo da vida e o diálogo social também contribuem para um melhor ambiente de trabalho.
Εργαζόμενοι - Οι επιχειρήσεις έχουν ορισμένες υποχρεώσεις που απορρέουν από το εργατικό δίκαιο και την οργάνωση εργασίας. Οφείλουν βάσει του νόμου να εμποδίζουν τις διακρίσεις στην εργασία, να εξασφαλίζουν την ισότιμη μεταχείριση όλων των εργαζομένων - ανδρών και γυναικών, ντόπιων και ξένων - και να εγγυώνται την ασφάλεια και την υγιεινή των εργαζομένων σε κάθε πτυχή της εργασίας τους. Η βελτίωση της δια βίου μάθησης και ο κοινωνικός διάλογος συμβάλλουν επίσης στη δημιουργία καλύτερου εργασιακού περιβάλλοντος.
Personeel - Bedrijven zijn gehouden aan verplichtingen die voortvloeien uit het arbeidsrecht en de arbeidsorganisatie. Zij zijn wettelijk verplicht discriminatie op het werk te voorkomen, ervoor te zorgen dat alle werknemers - mannen en vrouwen, autochtonen en allochtonen - op dezelfde manier worden behandeld en ervoor te zorgen dat het werk in alle opzichten veilig en gezond is. Permanente educatie en een sociale dialoog kunnen eveneens helpen de werkplek te verbeteren.
Служители - Към фирмите има изисквания, свързани с трудовото законодателство и организацията на труда. Те са законово задължени да не допускат дискриминация на работното място, да осигуряват условия за равното третиране на всички служители - мъже и жени, местни и чуждестранни работници, и да гарантират техните здраве и безопасност във всеки един свързан с работата аспект. Подобряването на ученето през целия живот и социалния диалог също спомага за създаването на по-добро работно място.
Dobrovolná opatření - Všechny podniky musí dodržovat pravidla stanovená zákonem, avšak prozíravé společnosti mohou vypracovat environmentální a sociální strategie, které přesahují minimální požadavky. Tento přístup zvyšuje konkurenceschopnost, přispívá k udržitelnosti činnosti podniku a z dlouhodobého hlediska pomáhá dosáhnout hospodářského úspěchu.
Ansatte - Virksomhederne har forpligtelser med hensyn til arbejdsmarkedslovgivning og tilrettelæggelse af arbejdet. De er juridisk forpligtet til at forebygge forskelsbehandling på arbejdspladsen og sikre, at alle ansatte - mænd og kvinder, lokale og udlændinge - behandles ens og har garanti for sikkerhed og sundhed i alle aspekter af deres arbejde. Bedre muligheder for livslang læring og social dialog er også med til at skabe en bedre arbejdsplads.
Vabatahtlik tegevus - kõik ettevõtted peavad vastama seadusega nõutavatele miinimumeeskirjadele, kuid tulevikule mõtlevad ettevõtted võivad arendada selliseid keskkonna- ja sotsiaalseid strateegiaid, mis ulatuvad miinimumnõuetest palju kaugemale. Selline lähenemisviis soodustab konkurentsivõimet ja säästvamat äritegevust ning võimaldab pikemas perspektiivis saavutada majanduslikku edu.
Vapaaehtoiset toimet - Kaikkien yritysten on täytettävä lain mukaiset vähimmäisvaatimukset, mutta kaukonäköiset yritykset voivat kehittää vähimmäisvaatimukset ylittäviä ympäristöstrategioita ja sosiaalisia strategioita. Tällaisilla toimilla lisätään kilpailukykyä sekä liiketoiminnan kestävyyttä ja tuetaan yrityksen taloudellista menestymistä pitkällä aikavälillä.
Alkalmazottak - A vállalkozásokra az alkalmazottak és a munkavállalói szervezetek tekintetében különböző kötelezettségek hárulnak. A munkahelyeken jogszabályok tiltják a hátrányos megkülönböztetést: a nőket és a férfiakat azonos bánásmódban kell részesíteni csakúgy, mint a hazai és a külföldi származású dolgozókat. Ezenfelül a vállalatoknak a munka minden területén garantálniuk kell a munkavállalók biztonságának és egészségének védelmét. A munkahelyek minőségét javítja az is, ha a munkaadók törekszenek a szociális párbeszéd elmélyítésére és az egész életen át tartó tanulás elvének megvalósítására.
Pracownicy - Na przedsiębiorstwach spoczywają obowiązki wynikające z prawa pracy i organizacji pracy. Są one prawnie zobowiązane do zapobiegania dyskryminacji w pracy, zapewnienia wszystkim pracownikom - kobietom i mężczyznom, pracownikom krajowym i cudzoziemcom - równego traktowania oraz zagwarantowania pracownikom odpowiednich warunków bezpieczeństwa i higieny pracy. Wspieranie uczenia się przez całe życie i dialogu społecznego również pomaga w tworzeniu lepszego środowiska pracy.
Zamestnanci - Podniky majú povinnosti z hľadiska pracovného práva a organizácie práce. Sú právne viazané zabraňovať diskriminácii na pracovisku, zabezpečiť rovnosť v zaobchádzaní so všetkými zamestnancami (mužmi, ženami, miestnymi aj zahraničnými pracovníkmi) a zaručiť ich bezpečnosť a zdravie po každej pracovnej stránke. Zlepšovanie celoživotného vzdelávania a sociálneho dialógu takisto prispieva k vytvoreniu priaznivejšieho pracovného prostredia.
Zaposleni - Podjetja imajo obveznosti glede delovne zakonodaje in organizacije dela. Izpolnjevati morajo zakonite zahteve za preprečevanje diskriminacije na delovnem mestu ter zagotoviti enako obravnavanje vseh delavcev - moških in žensk, domačih in tujih delavcev. Zagotoviti morajo tudi varnost in zdravje delavcev na delovnem mestu. K boljšemu vzdušju na delovnem mestu prispeva tudi izboljšanje vseživljenjskega učenja in družbenega dialoga.
Frivilliga åtgärder - Alla företag måste uppfylla minimikraven enligt lagstiftningen, men förutseende företag kan välja att utveckla miljöstrategier och sociala strategier som är mer långtgående än vad som krävs. På så sätt kan ett företag öka både sin konkurrenskraft och verksamhetens hållbarhet och förbättra lönsamheten på lång sikt.
Darbinieki - uzņēmumiem ir pienākumi, kurus nosaka darba likumi un kuri jāievēro, organizējot darbu. Uzņēmumiem ir juridisks pienākums novērst diskrimināciju darbā, nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret visiem darbiniekiem, gan vīriešiem, gan sievietēm, gan vietējiem, gan ārvalstu darba ņēmējiem, un garantēt darbinieku drošību un veselību ikvienā ar darbu saistītā aspektā. Darba vietu palīdz uzlabot arī mūžizglītība un sociālais dialogs.
Azzjoni volontarja - In-negozji kollha jridu jissodisfaw ir-regoli minimi meħtieġa bil-liġi, iżda kumpaniji li jaħsbu għall-quddiem jistgħu jiżviluppaw strateġiji ambjentali u soċjali li jmorru lil hinn mir-rekwiżiti minimi. Dan il-metodu jikkontribwixxi biex tissaħħaħ il-kompetittività, kif ukoll is-sostenibbiltà ta' operazzjonijiet kummerċjali, u jgħin biex jinkiseb is-suċċess ekonomiku fuq medda ta' żmien twil.
  Lupta împotriva discrim...  
Acesta conţine trei directive referitoare la tratamentul egal fără deosebire de rasă sau origine etnică, egalitatea de tratament pe piaţa muncii, precum şi egalitatea între femei şi bărbaţi în afara mediului profesional.
The EU legal framework on anti-discrimination was initiated in 2000. It contains three directives, namely equal treatment irrespective of racial or ethnic origin, in employment and between men and women outside the labour market. Member States and the Union institutions and authorities are assisted by the European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) when implementing EU law on anti-discrimination. Financial assistance is provided by the PROGRESS 2007-13 programme.
Le cadre juridique de l’Union européenne en matière de lutte contre les discriminations a été instauré en 2000 et prévoit trois directives sur l’égalité de traitement entre les personnes sans distinction de race ou d’origine ethnique, sur le marché du travail et en dehors de celui-ci. Les institutions et les autorités des États membres et de l’Union sont assistées par l’Agence des droits fondamentaux de l’Union européenne dans la mise en œuvre de la législation de l’Union sur la lutte contre les discriminations. Enfin, une aide financière est prévue au titre du programme Progress 2007-2013.
Der europäische Rechtsrahmen im Bereich Nicht-Diskriminierung wurde im Jahr 2000 geschaffen. Er umfasst drei Richtlinien, die die Gleichbehandlung unabhängig von Rasse oder ethnischer Herkunft, die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf und die Gleichstellung von Frauen und Männern außerhalb des Arbeitsmarktes betreffen. Die Agentur der Europäischen Union für Grundrechte (FRA) unterstützt die Mitgliedstaaten, die Organe der Union und die Behörden bei der Durchsetzung des EU-Rechts im Bereich der Nicht-Diskriminierung. Die finanzielle Unterstützung zur Bekämpfung der Diskriminierung wird von dem Programm PROGRESS 2007-2013 bereitgestellt.
El marco jurídico comunitario en materia de no discriminación se instauró en el año 2000. Consta de tres directivas referidas concretamente a la igualdad de trato independientemente del origen étnico o racial, en el trabajo y entre hombres y mujeres más allá del entorno laboral. Los Estados miembros y las instituciones y autoridades de la Unión cuentan con la asistencia de la Agencia de los Derechos Fundamentales (FRA) de la Unión Europea para el cumplimiento de la ley comunitaria en materia de no discriminación. El programa PROGRESS 2007-2013 presta apoyo económico.
Il quadro giuridico dell’UE di lotta contro la discriminazione è stato avviato nel 2000. Esso comprende tre direttive che riguardano rispettivamente la parità di trattamento indipendentemente dalla razza o dall’origine etnica, in materia di occupazione e tra donne e uomini all’esterno del mercato del lavoro. L’Agenzia dell’Unione europea per i diritti fondamentali (FRA) sostiene gli Stati membri nonché le istituzioni e le autorità dell’Unione nell’attuazione delle leggi comunitarie contro la discriminazione. L’assistenza finanziaria viene erogata a titolo del programma PROGRESS 2007-2013.
O quadro jurídico da UE contra a discriminação iniciou-se em 2000. Contém três diretivas, nomeadamente, o princípio da igualdade de tratamento entre as pessoas sem distinção de origem racial ou étnica, igualdade de tratamento no emprego e igualdade de tratamento entre homens e mulheres fora do mercado de trabalho. Os Estados-Membros e as instituições e autoridades da União recebem o apoio da Agência dos Direitos Fundamentais (FRA) da União Europeia aquando da aplicação da legislação contra a discriminação da UE. O programa Progress 2007-2013 presta a assistência financeira.
Het Europese rechtskader tegen discriminatie werd in 2000 tot stand gebracht. Het omvat drie richtlijnen, met name betreffende gelijke behandeling ongeacht ras of etnische afstamming, in arbeid en tussen mannen en vrouwen buiten de arbeidsmarkt. De lidstaten en de instellingen en instanties van de Unie worden door het Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten (FRA) bijgestaan in de tenuitvoerlegging van de Europese wetgeving inzake non-discriminatie. Het programma PROGRESS 2007-2013 voorziet in financiële ondersteuning.
Právní rámec EU o nediskriminaci byl zaveden v roce 2000. Obsahuje tři směrnice, a sice směrnici týkající se rovného zacházení bez ohledu na rasový nebo etnický původ, směrnici týkající se rovného zacházení v zaměstnání a směrnici týkající se rovného zacházení mezi muži a ženami mimo trh práce. Při provádění právních předpisů EU o nediskriminaci pomáhá Unie členským státům, orgánům a institucím prostřednictvím Agentury Evropské unie pro základní práva (FRA). Finanční pomoc poskytuje program PROGRESS 2007–2013.
EU’s retlige rammer vedrørende anti-diskrimination blev igangsat i 2000. De består af tre direktiver, nemlig vedrørende lige behandling uanset race eller etnisk oprindelse, på arbejdsmarkedet og mellem mænd og kvinder uden for arbejdsmarkedet. Medlemsstaterne og EU’s institutioner og myndigheder bistås af Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder (FRA) i gennemførelsen af EU's love om anti-diskrimination. Finansiel støtte ydes under PROGRESS 2007-2013 programmet.
ELi mittediskrimineerimise valdkonna õiguslik raamistik sai alguse 2000. aastal. Selle aluseks on kolm põhimõtet: võrdne kohtlemine olenemata rassilisest või etnilisest päritolust, töösuhetes ning meeste ja naiste võrdõiguslikkus väljaspool tööturgu. ELi mittediskrimineerimist käsitlevate õigusaktide kohaldamisel abistab liikmesriike ja liidu institutsioone Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet (FRA). Finantsabi annab programm „PROGRESS 2007–2013” .
EU:n syrjinnänvastainen lainsäädäntö otettiin käyttöön vuonna 2000. Siihen kuuluvat kolme direktiiviä koskevat rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumatonta yhdenvertaista kohtelua, yhdenvertaista kohtelua työssä sekä sukupuolten tasa-arvoista kohtelua työelämän ulkopuolella. Euroopan unionin perusoikeusvirasto (FRA) avustaa jäsenvaltioita sekä EU:n toimielimiä ja viranomaisia EU:n syrjinnänvastaisen lainsäädännön täytäntöönpanossa. Rahoitustukea myönnetään Progress‑ohjelmasta (2007–2013).
A hátrányos megkülönböztetéssel szembeni európai jogi keretek 2000-ben jöttek létre, és három irányelvet foglalnak magukban, nevezetesen a faji vagy etnikai eredettől független egyenlő bánásmódról, a foglalkoztatás során alkalmazott egyenlő bánásmódról, valamint a férfiakkal és nőkkel a munkaerőpiacon kívül alkalmazott egyenlő bánásmódról szóló irányelveket. A tagállamok és az Unió intézményeit és hatóságait az Európai Unió Alapjogi Ügynöksége segíti az EU diszkriminációellenes jogszabályainak végrehajtásában. Pénzügyi támogatást a PROGRESS 2007–2013 program nyújt.
Ramy prawne UE w zakresie niedyskryminacji mają swój początek w 2000 r. Obejmują one trzy dyrektywy, dotyczące mianowicie równego traktowania bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, w obrębie zatrudnienia oraz między kobietami a mężczyznami poza rynkiem pracy. Państwa członkowskie oraz unijne instytucje i organy wspierane są przez Agencję Praw Podstawowych Unii Europejskiej (APP) podczas wdrażania prawa UE w zakresie niedyskryminacji. Pomoc finansowa zapewniana jest w ramach programu Progress 2007–2013.
Právny rámec EÚ o antidiskriminácii vznikol v roku 2000. Obsahuje tri smernice týkajúce sa najmä rovnakého zaobchádzania bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod v zamestnaní a bez ohľadu na to, či ide o muža alebo ženu mimo pracovného trhu. Členským štátom, inštitúciám a orgánom Únie pomáha pri uplatňovaní antidiskriminačnej legislatívy EÚ Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA). Finančnú pomoc zabezpečuje program PROGRESS 2007 – 2013.
Pravni okvir EU o protidiskriminaciji je bil zastavljen leta 2000. Vsebuje tri direktive, in sicer o enakem obravnavanju ne glede na rasno ali etnično poreklo, o enakem obravnavanju pri zaposlovanju in o enakem obravnavanju moških in žensk zunaj trga dela. Državam članicam ter institucijam in organom Unije pri izvajanju prava EU o protidiskriminaciji pomaga Agencija Evropske unije za temeljne pravice (FRA). Finančna pomoč je zagotovljena v okviru programa PROGRESS 2007–13.
EU:s rättsliga ram för icke-diskriminering lanserades år 2000. Den innehåller tre direktiv, nämligen direktivet om likabehandling oavsett ras eller etniskt ursprung, likabehandling i fråga om sysselsättning och arbete samt likabehandling för kvinnor och män utanför arbetsmarknaden. Medlemsstaternas och EU:s institutioner och myndigheter bistås av EU:s byrå för grundläggande rättigheter (FRA) vid genomförandet av EU:s antidiskrimineringslagstiftning. Ekonomiskt stöd tillhandahålls genom Progressprogrammet 2007-2013.
Il-qafas legali tal-UE dwar antidiskriminazzjoni inbeda fl-2000. Huwa fih tliet direttivi, jiġifieri trattament ugwali irrispettivament mill-oriġini razzjali jew etnika, fix-xogħol u bejn irġiel u nisa barra s-suq tax-xogħol. L-Istati Membri u l-istituzzjonijiet u l-awtoritajiet tal-Unjoni huma mgħejjuna mill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (FRA) meta timplimenta l-liġi tal-UE fuq l-antidiskriminazzjoni. Assistenza finanzjarja hija pprovduta mill-programm Progress 2007-2013.
Tionscnaíodh creat dlí an AE maidir le neamh-idirdhealú sa bhliain 2000. Trí threoir atá ann, is iad sin comhionannas beag beann ar bhunadh ciníoch nó eitneach, comhionannas san fhostaíocht agus comhionannas idir fir agus mná lasmuigh den mhargadh saothair. Cuidíonn Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chearta Bunúsacha (FRA) leis na Ballstáit agus le hinstitiúidí agus le húdaráis an Aontais le dlí an AE ar neamh-idirdhealú a chur chun feidhme. Clár Progress 2007-13 a sholáthraíonn an cúnamh airgeadais.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow