rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 100 Results  www.novell.com  Page 2
  Readme do Novell Vibe O...  
Se você copiar o URL do WebDAV associado a uma pasta do Novell Vibe e tentar usar o recurso Adicionar Local de Rede, o Windows Vista e o Windows 7 podem não conseguir mapear a unidade. Em vez disso, você deve sempre usar o recurso Mapear Unidade de Rede quando utilizar o Vibe no Windows Vista e no Windows 7.
Wenn Sie die WebDAV-URL eines Novell Vibe-Ordners für die Funktion „Netzwerkverzeichnis hinzufügen“ kopieren, kann das Laufwerk unter Windows Vista und Windows 7 unter Umständen nicht zugeordnet werden. Bei Verwendung von Vibe unter Windows Vista und Windows 7 sollten Sie daher statt dieser Funktion immer die Funktion „Netzlaufwerk zuordnen“ verwenden.
Se si copia l'URL di WebDAV associato a una cartella Novell Vibe e si tenta di utilizzare la funzione Aggiungi ubicazione rete, Windows Vista e Windows 7 potrebbero non essere in grado di mappare l'unità. Si dovrebbe invece utilizzare sempre la funzione Mappa unità di rete quando si utilizza Vibe su Windows Vista e Windows 7.
W przypadku skopiowania adresu URL interfejsu WebDAV skojarzonego z folderem programu Novell Vibe i próby jego użycia w ramach funkcji Dodaj lokalizację sieciową zmapowanie dysku w systemach Windows Vista i Windows 7 może nie być możliwe. Zamiast tego w trakcie korzystania z programu Vibe w systemach Windows Vista i Windows 7 należy zawsze używać funkcji Mapuj dysk sieciowy.
  Readme do Cliente VPN d...  
Se houver um requisito de discagem, instale a rede de discagem antes de instalar o cliente VPN.
If there is a dial-up requirement, install dial-up networking before installing the VPN client.
Si une connexion à distance est requise, installez l'Accès réseau à distance avant d'installer le client VPN.
Si hay algún requisito de acceso telefónico, instale el acceso telefónico a redes antes de instalar el cliente VPN.
  Readme do Cliente VPN d...  
Desabilite o cliente do uso de seu componente Novell IP Gateway antes de discar para uma VPN com o software do cliente VPN. Você pode desabilitar o componente de gateway do cliente da seleção Propriedades do Ambiente de Rede.
The Novell IP Gateway client cannot be used with the VPN client. Disable the client from using its Novell IP Gateway component before you dial in to a VPN with the VPN client software. You can disable the client's gateway component from the Network Neighborhood Properties selection.
Le client de passerelle IP Novell ne peut pas être utilisé avec le client VPN. Empêchez le client d'utiliser son composant de passerelle IP Novell avant de vous connecter à un VPN doté du logiciel client VPN. Vous pouvez désactiver le composant de passerelle du client dans Voisinage réseau - Propriétés.
El cliente Gateway IP de Novell no se puede utilizar con el cliente VPN. Inhabilite el cliente para el uso del componente Gateway IP de Novell antes de marcar una VPN con el software del cliente VPN. Puede inhabilitar el componente gateway desde la opción Propiedades de entorno de red.
  Cliente VPN do Novell B...  
O Novell® BorderManager® Virtual Private Network (VPN) client for Linux* permite que você tenha acesso remoto à rede da empresa. A VPN criada entre o cliente e o gateway o ajuda a comunicar-se com segurança pela Internet usando protocolos padrão.
The Novell® BorderManager® Virtual Private Network (VPN) client for Linux* allows you to remotely access the corporate network. The VPN created between the client and the gateway helps you to communicate securely over the Internet by using standard protocols.
Le client VPN (Virtual Private Network) de Novell® BorderManager® pour Linux* permet d'accéder à distance au réseau de l'entreprise. Le VPN créé entre le client et la passerelle permet de communiquer en toute sécurité sur Internet à l'aide des protocoles standard.
El cliente de red privada virtual (VPN) de Novell® BorderManager® para Linux* permite acceder de forma remota a la red de la empresa. La red VPN creada entre el cliente y el gateway permite establecer una comunicación segura en Internet mediante protocolos estándar.
  Readme do Novell Identi...  
O portlet de acessório Arquivo de Rede tem esta preferência nova: ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Caso esta opção seja definida como Verdadeiro, os atalhos que você especificar na preferência Atalhos deverão ter caminhos completos.
Le portlet d'accessoire de fichier réseau a·la nouvelle préférence suivante : ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Si cette option est définie sur Vrai, les éléments·indiqués dans la préférence Raccourcis doivent contenir des chemins d'accès entièrement qualifiés. Si cette option est définie sur Faux, les éléments indiqués dans la préférence Raccourcis doivent contenir des chemins d'accès relatifs au répertoire InitialDirectory. Sélectionnez Faux si les utilisateurs doivent naviguer uniquement dans les sous-répertoires du chemin d'accès.
Das Zubehör-Portlet der Netzwerkdatei verfügt jetzt über die neue Einstellung "ShortcutsUseFullyQualifiedPath". Wenn diese Einstellung "True" ist, sind für alle Verknüpfungen, die in der Einstellung "Verknüpfungen" angegeben werden, vollständige Pfade erforderlich. Wenn der Wert "False" ist, müssen alle Verknüpfungen, die in der Einstellung "Verknüpfungen" gemacht werden, Pfade haben, die relativ zum InitialDirectory sind. Wählen Sie "False", wenn Benutzer nur zu Unterverzeichnissen im Pfad navigieren.
El portlet de accesorios de archivo de red incluye la nueva preferencia ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Si esta opción tiene el valor True (verdadero), todos los accesos directos que se especifiquen en la preferencia Shortcuts deben incluir vías completas. Si se define con el valor False (falso), todos los accesos directos que se especifiquen en la preferencia Shortcuts deben incluir vías relativas a InitialDirectory. Seleccione False únicamente si los usuarios sólo van a poder acceder a subdirectorios incluidos en la vía.
La portlet degli accessori dei file di rete ha la seguente nuova preferenza: ShortcutsUseFullyQualifiedPath (Usa percorso universale per i collegamenti). Se tale opzione è impostata su True, qualsiasi collegamento specificato nelle preferenze dei collegamenti deve essere provvisto di percorsi assoluti. Se tale opzione è impostata su False, qualsiasi collegamento specificato nelle preferenze dei Collegamenti deve essere provvisto di percorsi relativi. alla directory iniziale. Selezionare False solo se, all'interno del percorso, gli utenti dovranno accedere esclusivamente a sottodirectory.
De accessoire-portlet Netwerkbestand heeft de volgende nieuwe standaardinstelling: ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Als deze optie is ingesteld op Waar, moeten de snelkoppelingen die u opgeeft in de voorkeursinstelling Snelkoppelingen volledig gekwalificeerde paden hebben. Als deze optie is ingesteld op Onwaar, moeten de snelkoppelingen die u opgeeft in de voorkeursinstelling Snelkoppelingen relatieve paden ten opzichte van de InitialDirectory hebben. Selecteer Onwaar alleen wanneer gebruikers naar submappen in het pad navigeren.
ネットワークファイルのアクセサリポートレットに以下の新しい環境設定がある: ShortcutsUseFullyQualifiedPath「True」の場合、ショートカット環境設定で指定するショートカットには、完全修飾パスが必要になります。「False」の場合、ショートカット環境設定で指定するショートカットには、InitialDirectoryへの相対パスが必要になります。ユーザをパス内のサブディレクトリにのみ移動させる場合は、「False」を選択します。
У вспомогательного портлета "Сетевой файл" появилась следующая новая настройка: ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Если значение настройки - true, то все ярлыки, заданные в настройках ярлыков, должны содержать полный путь. Если значение настройки - false, то все ярлыки, заданные в настройках ярлыков, должны содержать пути относительно InitialDirectory. Значение false для этой настройки следует использовать только в том случае, если пользователи будут переходить только к файлам в пределах подкаталогов заданного пути.
Tillbehörsportleten Nätverksfil har följande nya inställning: ShortcutsUseFullyQualifiedPath. Om det här alternativet har angetts till True måste alla genvägar du anger i inställningen Genvägar ha fullständiga sökvägar. Om det här alternativet har angetts till False måste alla genvägar du anger i inställningen Genvägar ha sökvägar som hänvisar till InitialDirectory. Välj endast False om användarna uteslutande ska navigera till underkataloger inom sökvägen.
  readme_zesm40  
2.7.1 Usando ambientes de rede específicos para adaptadores Ambientes de rede específicos para adaptadores que se tornam inválidos podem fazer com que o cliente alterne continuamente entre o local ao qual o ambiente está atribuído e Desconhecido.
Cette section contient des informations sur les éventuels problèmes liés à l'utilisation de ZENworks Endpoint Security Management 3.5 avec client 4.0 pour Vista dans le cadre de la gestion de réseaux. 2.7.1 Utilisation d'environnements réseau spécifiques à un adaptateur Si des environnements réseau spécifiques à un adaptateur ne sont plus valides, le client risque de continuer à basculer entre l'emplacement auquel l'environnement est assigné et l'emplacement Inconnu. Pour éviter cette situation, définissez le type d'adaptateur de l'environnement réseau sur un adaptateur activé à l'emplacement.
2.7.1 Verwenden adapterspezifischer Netzwerkumgebungen Adapterspezifische Netzwerkumgebungen, die ungültig werden, können dazu führen, dass ein Client weiterhin zwischen dem der Umgebung zugewiesenen Standort und Unbekannt wechselt. Um dies zu vermeiden, stellen Sie den Adaptertyp der Netzwerkumgebung auf einen Adapter, der an dem Standort aktiviert ist, ein.
  Readme do Novell Vibe O...  
Se você copiar o URL do WebDAV associado a uma pasta do Novell Vibe e tentar usar o recurso Adicionar Local de Rede, o Windows Vista e o Windows 7 podem não conseguir mapear a unidade. Em vez disso, você deve sempre usar o recurso Mapear Unidade de Rede quando utilizar o Vibe no Windows Vista e no Windows 7.
Wenn Sie die WebDAV-URL eines Novell Vibe-Ordners für die Funktion „Netzwerkverzeichnis hinzufügen“ kopieren, kann das Laufwerk unter Windows Vista und Windows 7 unter Umständen nicht zugeordnet werden. Bei Verwendung von Vibe unter Windows Vista und Windows 7 sollten Sie daher statt dieser Funktion immer die Funktion „Netzlaufwerk zuordnen“ verwenden.
Se si copia l'URL di WebDAV associato a una cartella Novell Vibe e si tenta di utilizzare la funzione Aggiungi ubicazione rete, Windows Vista e Windows 7 potrebbero non essere in grado di mappare l'unità. Si dovrebbe invece utilizzare sempre la funzione Mappa unità di rete quando si utilizza Vibe su Windows Vista e Windows 7.
W przypadku skopiowania adresu URL interfejsu WebDAV skojarzonego z folderem programu Novell Vibe i próby jego użycia w ramach funkcji Dodaj lokalizację sieciową zmapowanie dysku w systemach Windows Vista i Windows 7 może nie być możliwe. Zamiast tego w trakcie korzystania z programu Vibe w systemach Windows Vista i Windows 7 należy zawsze używać funkcji Mapuj dysk sieciowy.
  readme_zesm40  
2.7.1 Usando ambientes de rede específicos para adaptadores Ambientes de rede específicos para adaptadores que se tornam inválidos podem fazer com que o cliente alterne continuamente entre o local ao qual o ambiente está atribuído e Desconhecido.
Cette section contient des informations sur les éventuels problèmes liés à l'utilisation de ZENworks Endpoint Security Management 3.5 avec client 4.0 pour Vista dans le cadre de la gestion de réseaux. 2.7.1 Utilisation d'environnements réseau spécifiques à un adaptateur Si des environnements réseau spécifiques à un adaptateur ne sont plus valides, le client risque de continuer à basculer entre l'emplacement auquel l'environnement est assigné et l'emplacement Inconnu. Pour éviter cette situation, définissez le type d'adaptateur de l'environnement réseau sur un adaptateur activé à l'emplacement.
2.7.1 Verwenden adapterspezifischer Netzwerkumgebungen Adapterspezifische Netzwerkumgebungen, die ungültig werden, können dazu führen, dass ein Client weiterhin zwischen dem der Umgebung zugewiesenen Standort und Unbekannt wechselt. Um dies zu vermeiden, stellen Sie den Adaptertyp der Netzwerkumgebung auf einen Adapter, der an dem Standort aktiviert ist, ein.
  Readme do Novell Identi...  
Com a versão atual do JBoss, a configuração do portlet Arquivo de Rede para acessar um servidor NetWare através do RMI foi mudada.
Avec la version actuelle de JBoss, la configuration du portlet de fichier réseau pour accéder à un serveur NetWare via RMI a changé.
Bei der aktuellen Version von JBoss hat sich das Konfigurieren des Netzwerkdatei-Portlets für den Zugriff auf einen NetWare-Server über RMI geändert.
Con la versión actual de JBoss, ha cambiado la configuración del portlet de archivo de red para acceder al servidor de NetWare a través de RMI.
Con l'attuale versione di JBoss, è cambiata la configurazione della portlet dei file di rete per l'accesso al server NetWare tramite RMI.
Voor de huidige versie van JBoss is de procedure voor het configureren van de portlet Netwerkbestand voor toegang tot een NetWare-server via RMI gewijzigd.
現在のリリースのJBossで、NetWareサーバにアクセスするためのRMIを解したネットワークファイルポートレットの設定が変更されました。
В текущей версии JBoss изменился способ настройки доступа RMI (удаленных вызовов метода) для NetWare в портлете "Сетевой файл".
I den aktuella versionen av JBoss har konfigurationen av portleten Nätverksfil för åtkomst till en NetWare-server via RMI ändrats.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow