rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 100 Results  www.novell.com  Page 4
  Cliente VPN do Novell B...  
Na estação de trabalho Linux, é possível se conectar a uma rede protegida por:
From your Linux workstation, you can connect to a network protected by the following:
Depuis votre poste de travail Linux, vous pouvez vous connecter à un réseau protégé par :
Desde la estación de trabajo Linux, es posible conectarse a una red protegida mediante los siguientes elementos:
  Novell ZENworks 7.2 Lin...  
Se você selecionar uma imagem de um servidor logo após instalar o ZENworks Linux Management (ou seja, antes que o zislnx-start seja reexecutado na inicialização), a imagem será restaurada com configuração de rede e nome de host incorretos.
Si vous créez l'image d'un serveur juste après avoir installé ZENworks Linux Management (c'est-à-dire avant que zislnx-start ait une chance de s'exécuter de nouveau au démarrage), l'image est restaurée avec une configuration réseau et un nom d'hôte incorrects.
Wenn Sie direkt im Anschluss an die Installation von ZENworks Linux Management (d. h., bevor zislnx-start beim Booten erneut ausgeführt werden kann) ein Image eines Servers anfertigen, wird das Image mit einer falschen Netzwerkkonfiguration und einem falschen Hostnamen wiederhergestellt.
Si realiza una imagen de un servidor justo después de instalar ZENworks Linux Management (es decir, antes de que zislnx-start tenga la oportunidad de ejecutarse de nuevo al arrancar), la imagen se restaura con una configuración incorrecta de red y nombre de host.
  Readme do Cliente VPN d...  
Se você quiser chamar o cliente VPN a partir de rede discada, em vez de fazê-lo pelo vpnlogin.exe, a entrada de discagem selecionada na rede discada deverá ser do tipo de servidor Novell Virtual Private Network; de outra forma, o vpnlogin.exe não será gerado após o estabelecimento da conexão discada.
On Windows 98 and Windows Me, you can select a dial-up entry of any server type. Previously (with Novell BorderManager Enterprise Edition 3.0), you could only select dial-up entries of type Novell Virtual Private Network. All entries must be configured to negotiate only for TCP/IP connections. If you want to invoke the VPN client from Dial-Up Networking instead of vpnlogin.exe, then the dial-up entry that you select from Dial-Up Networking must be of server type Novell Virtual Private Network; otherwise, vpnlogin.exe is not spawned after the dial-up connection has been established.
Sous Windows 98 et Windows Me, vous pouvez sélectionner une entrée de connexion à distance de tout type de serveur. Avec Novell BorderManager Enterprise Edition 3.0, vous pouviez uniquement sélectionner des entrées d'accès à distance du type VPN Novell. Toutes les entrées doivent être configurées de façon à ne négocier que des connexions TCP/IP. Si vous voulez appeler le client VPN à partir de l'Accès réseau à distance au lieu de vpnlogin.exe, l'entrée de connexion à distance que vous sélectionnez dans l'Accès réseau à distance doit avoir pour type de serveur Novell Virtual Private Network, sinon vpnlogin.exe n'est pas lancé après que la connexion à distance a été établie.
En Windows 98 y Windows Me, puede seleccionar una entrada de acceso telefónico de cualquier tipo de servidor. Anteriormente (con la edición empresarial de BorderManager 3.0 de Novell), sólo era posible seleccionar las entradas de acceso telefónico de tipo VPN de Novell. Todas las entradas deben configurarse para que sólo negocien las conexiones TCP/IP. Si desea ejecutar el cliente VPN desde el acceso telefónico a redes en lugar de hacerlo desde vpnlogin.exe, la entrada de acceso telefónico que seleccione en Acceso telefónico a redes debe ser del tipo de servidor VPN de Novell; en caso contrario, vpnlogin.exe no se iniciará después de establecer la conexión de acceso telefónico.
  GroupWise 8  
O sistema de cluster garante alta disponibilidade e ótima capacidade de gerenciamento de recursos de rede críticos ao fornecer capacidades de failover, failback e migração (equilíbrio de carga) para recursos em cluster.
La mise en grappe permet d'accroître la disponibilité des ressources réseau stratégiques et de faciliter leur gestion grâce aux fonctionnalités de reprise après échec, de redistribution après échec et de migration (équilibrage de la charge) des ressources mises en grappe. En configurant des bureaux de poste dans une grappe, les utilisateurs GroupWise ont la garantie qu'ils peuvent accéder en permanence à leur boîte aux lettres. En configurant l'agent WebAccess dans une grappe, vous garantissez aux utilisateurs GroupWise un accès permanent à leur boîte aux lettres à partir de navigateurs Web et de périphériques mobiles. En configurant l'agent Internet dans une grappe, vous permettez aux utilisateurs GroupWise d'envoyer des messages via Internet, à tout moment.
Das Clustering gewährleistet die ausgezeichnete Verfügbarkeit und Verwaltbarkeit von wichtigen Netzwerkressourcen. Die Services unterstützen Failover, Failback und Migration (Lastausgleich) für Cluster-Ressourcen. Durch die Einrichtung von Post-Offices in einem Cluster wird ermöglicht, dass GroupWise-Benutzer stets auf ihre Mailboxen zugreifen können. Durch die Einrichtung des WebAccess-Agenten in einem Cluster wird gewährleistet, dass GroupWise-Benutzer immer mit Webbrowsern und mobilen Geräten auf ihre Mailboxen zugreifen können. Durch die Einrichtung des Internet-Agenten in einem Cluster wird ermöglicht, dass GroupWise-Benutzer immer Emails im Internet senden können.
La agrupación en clúster asegura una gran disponibilidad y capacidad de gestión de recursos de red fundamentales proporcionando capacidades de transferencia, recuperación y migración (equilibrio de la carga) para recursos agrupados. Si configura oficinas postales en un clúster, garantizará que los usuarios de GroupWise siempre puedan acceder a sus buzones. Si configura el Agente de WebAccess en un clúster, garantizará que los usuarios de GroupWise siempre puedan acceder a sus buzones desde los navegadores Web y dispositivos móviles. Si configura el Agente de Internet en un clúster, garantizará que los usuarios de GroupWise siempre puedan enviar correo por Internet.
  Readme do Novell Identi...  
3.2 Instalando o Designer em uma unidade de rede com controle de conta de usuário ativado no Windows Vista
3.2 Installation de Designer sur une unité réseau avec le contrôle de compte d'utilisateur activé sous Windows Vista
  Readme do Cliente VPN d...  
Se você quiser chamar o cliente VPN a partir de rede discada, em vez de fazê-lo pelo vpnlogin.exe, a entrada de discagem selecionada na rede discada deverá ser do tipo de servidor Novell Virtual Private Network; de outra forma, o vpnlogin.exe não será gerado após o estabelecimento da conexão discada.
On Windows 98 and Windows Me, you can select a dial-up entry of any server type. Previously (with Novell BorderManager Enterprise Edition 3.0), you could only select dial-up entries of type Novell Virtual Private Network. All entries must be configured to negotiate only for TCP/IP connections. If you want to invoke the VPN client from Dial-Up Networking instead of vpnlogin.exe, then the dial-up entry that you select from Dial-Up Networking must be of server type Novell Virtual Private Network; otherwise, vpnlogin.exe is not spawned after the dial-up connection has been established.
Sous Windows 98 et Windows Me, vous pouvez sélectionner une entrée de connexion à distance de tout type de serveur. Avec Novell BorderManager Enterprise Edition 3.0, vous pouviez uniquement sélectionner des entrées d'accès à distance du type VPN Novell. Toutes les entrées doivent être configurées de façon à ne négocier que des connexions TCP/IP. Si vous voulez appeler le client VPN à partir de l'Accès réseau à distance au lieu de vpnlogin.exe, l'entrée de connexion à distance que vous sélectionnez dans l'Accès réseau à distance doit avoir pour type de serveur Novell Virtual Private Network, sinon vpnlogin.exe n'est pas lancé après que la connexion à distance a été établie.
En Windows 98 y Windows Me, puede seleccionar una entrada de acceso telefónico de cualquier tipo de servidor. Anteriormente (con la edición empresarial de BorderManager 3.0 de Novell), sólo era posible seleccionar las entradas de acceso telefónico de tipo VPN de Novell. Todas las entradas deben configurarse para que sólo negocien las conexiones TCP/IP. Si desea ejecutar el cliente VPN desde el acceso telefónico a redes en lugar de hacerlo desde vpnlogin.exe, la entrada de acceso telefónico que seleccione en Acceso telefónico a redes debe ser del tipo de servidor VPN de Novell; en caso contrario, vpnlogin.exe no se iniciará después de establecer la conexión de acceso telefónico.
  Readme do Novell Identi...  
Para resolver esse problema, é necessário configurar o valor de Registro EnableLinkedConnections de acordo com as instruções no artigo intitulado "Após a ativação do Controle de Conta de Usuário no Windows Vista, os programas não podem acessar alguns dos locais de rede", com a data de 20 de Julho de 2007, na Base de Dados de Conhecimento Microsoft.
Pour résoudre ce problème vous devez configurer la valeur de registre EnableLinkedConnections selon les instructions de l'article intitulé « After you turn on User Account Control in Windows Vista, programs may be unable to access some network locations » (Après avoir activé le contrôle de compte d'utilisateur sous Windows Vista, il se peut que des programmes ne parviennent pas à accéder à certains emplacements réseau), daté du 20 juillet 2007, dans la Base de connaissances Microsoft.
  Readme do Cliente VPN d...  
Isso assume que o cliente VPN foi extraído em c:\vpninst. rem. Poderia ser em uma unidade de rede ou em outro lugar. Não coloque um espaço entre -f1 e a aspa. Se o ícone de login do VPN aparecer na área de trabalho, reinicialize e a instalação do cliente VPN será finalizada.
A batch file can be used to further automate the silent install process. For example, you could create the following install.bat in the DISK1 subdirectory: setup.exe -s -f1"c:\vpninst\disk1\response.txt" -f2"c:\temp\vpninst.log" rem. This assumes that the VPN client has been extracted to c:\vpninst. rem. It could be on a network drive, or somewhere else. Don't put a space between -f1 and the quotation mark. If the VPN Login icon shows up on your desktop, reboot, and the VPN client installation is finished.
Un fichier de traitement par lots peut être utilisé pour automatiser le processus d'installation silencieuse. Vous pouvez, par exemple, créer le fichier install.bat suivant dans le sous-répertoire DISK1 : setup.exe -s -f1"c:\vpninst\disk1\response.txt" -f2"c:\temp\vpninst.log" rem. Cela suppose que le client VPN a été extrait vers c:\vpninst. rem. Il peut se trouver sur un lecteur du réseau ou ailleurs. N'insérez pas d'espace entre -f1 et le guillemet. Si l'icône de login du VPN apparaît sur votre bureau, redémarrez et l'installation du client VPN sera achevée.
Es posible utilizar un archivo por lotes para automatizar aún más el proceso de instalación silenciosa. Por ejemplo, puede crear el siguiente archivo install.bat en el subdirectorio DISK1: setup.exe -s -f1"c:\vpninst\disk1\response.txt" -f2"c:\temp\vpninst.log" rem. Esto supone que el cliente VPN se ha extraído a c:\vpninst. rem. Podría encontrarse en una unidad de la red o en alguna otra ubicación. No inserte un espacio entre -f1 y la comilla. Si el icono de entrada de VPN aparece en el escritorio, reinicie el equipo, con lo que la instalación del cliente VPN habrá terminado.
  GroupWise 8  
Na página de propriedades Endereço de Rede do objeto Agente WebAccess, o ConsoleOne fornece um campo Vincular Exclusivamente ao Endereço TCP/IP, em paralelo a outros agentes do GroupWise. Porém, o Agente WebAccess atualmente não lê essa configuração do banco de dados de domínio.
Sur la page des propriétés des adresses réseau de l'objet agent WebAccess, ConsoleOne fournit un champ Lier exclusivement à l'adresse TCP/IP, parallèlement aux autres agents GroupWise. L'agent WebAccess ne lit toutefois pas actuellement ce paramètre dans la base de données du domaine. Utilisez de préférence le paramètre de démarrage /ip pour configurer une adresse IP destinée à une liaison exclusive pour un agent WebAccess.
Auf der Eigenschaftenseite "Netzwerkadresse" des WebAccess-Agentenobjekts bietet ConsoleOne wie bei den anderen GroupWise-Agenten die Option Nur an TCP/IP-Adresse binden an. Der WebAccess-Agent liest diese Einstellung zur Zeit jedoch nicht aus der Domänendatenbank. Verwenden Sie stattdessen den Startschalter /ip, um den WebAccess-Agenten exklusiv an eine bestimmte IP-Adresse zu binden.
En la página de propiedades Dirección de red del objeto de agente de WebAccess, ConsoleOne proporciona el campo Enlazar exclusivamente con dirección TCP/IP, paralelo al de los demás agentes de GroupWise. Sin embargo, el agente de WebAccess no lee en la actualidad ese valor de la base de datos del dominio. Se debe usar en su lugar el conmutador de inicio /ip para definir una dirección IP como enlace exclusivo del agente de WebAccess.
  Readme do Novell Identi...  
Porém, se você ativar o Controle de Conta de Usuário (UAC) no Windows Vista, os programas poderão ficar impossibilitados de acessar alguns locais de rede, e você não poderá instalar o Designer em uma unidade da rede.
La version 4.0 est officiellement testée et prise en charge sous Windows Vista. Toutefois, si vous activez le contrôle de compte d'utilisateur sous Windows Vista, les programmes risquent de ne plus pouvoir accéder à certains emplacements réseau et vous ne pourrez pas installer Designer sur une unité réseau. Ce problème peut également survenir lorsque vous utilisez l'invite de commande pour accéder à un emplacement réseau.
  Readme do Novell Identi...  
Porém, se você ativar o Controle de Conta de Usuário (UAC) no Windows Vista, os programas poderão ficar impossibilitados de acessar alguns locais de rede, e você não poderá instalar o Designer em uma unidade da rede.
La version 4.0 est officiellement testée et prise en charge sous Windows Vista. Toutefois, si vous activez le contrôle de compte d'utilisateur sous Windows Vista, les programmes risquent de ne plus pouvoir accéder à certains emplacements réseau et vous ne pourrez pas installer Designer sur une unité réseau. Ce problème peut également survenir lorsque vous utilisez l'invite de commande pour accéder à un emplacement réseau.
  Novell Vibe OnPrem 3  
Na seção Rede, especifique as configurações para os seguintes campos:
Geben Sie im Abschnitt Netzwerk Ihre Einstellungen für die folgenden Felder an:
En la sección Network, especifique los valores de los campos siguientes:
Nella sezione Network, specificare le impostazioni dei seguenti campi:
Voer in de sectie Netwerk uw instellingen voor de volgende velden in:
ファイアウォールを介してVibeが使用する必要のあるポートを開きます。
A Network részben adja meg az alábbi mezők beállítását:
Otworzyć w zaporze porty wymagane przez program Vibe:
I avsnittet Network anger du inställningarna för följande fält:
  readme_zesm40  
2.7 Ambientes de rede
novdocx (fr) 25 June 2008
2.7 Entornos de red
  Readme do Novell Identi...  
Os dados confidenciais (por exemplo, senha de login para single sign-on) na sessão do usuário não são criptografados nesta versão. Isso pode expor os dados confidenciais aos sniffers de rede. Para proteger os dados confidenciais temporariamente armazenados na sessão do usuário e que podem ser transmitidos pela rede durante a replicação da sessão em um ambiente com cluster, você precisa realizar uma das seguintes opções:
Les données sensibles (par exemple, un mot de passe de login pour Single Sign-On) d'une session utilisateur ne sont pas codées dans cette version. Cela peut exposer les données sensibles aux analyseurs réseau. Pour protéger les données sensibles temporairement stockées lors de·la session utilisateur et susceptibles d'être transmises sur le réseau au cours d'une réplication de session dans un environnement en grappe, vous devez effectuer l'une des opérations suivantes :
In dieser Version werden vertrauliche Daten (beispielsweise das Anmeldungspasswort für die einmalige Anmeldung) der Benutzersitzung nicht verschlüsselt. Dadurch können vertrauliche Daten Netzwerkschnüfflern in die Hände fallen. Zum Schutz der vertraulichen Daten, die in der Benutzersitzung temporär gespeichert werden und die während der Sitzungsreplizierung in einer Cluster-Umgebung über das Netzwerk übertragen werden können, müssen Sie einen der folgenden Schritte ausführen:
La información confidencial (como la contraseña para entrar o la contraseña de entrada única) de la sesión de usuario no se cifra en esta versión. Esto puede exponer la información a programas de rastreo (sniffer) de la red. Para proteger la información confidencial que se almacena temporalmente en la sesión de usuario y que se puede transmitir por la red durante la replicación de la sesión en un entorno de clúster, se debe realizar una de las acciones siguientes:
In questa versione i dati sensibili (ad esempio una password di login per il single sign-on) nella sessione utente non sono cifrati. Questa situazione può esporre i dati sensibili a programmi di sniffing sulla rete. Per proteggere i dati sensibili temporaneamente archiviati nella sessione utente e trasmissibili attraverso la rete durante la replica della sessione in un ambiente gestito in cluster, è necessario eseguire una delle seguenti operazioni:
In deze versie worden gevoelige gegevens (zoals een aanmeldingswachtwoord voor één aanmelding) in de gebruikerssessie niet gecodeerd. Hierdoor kunnen gevoelige gegevens voor anderen toegankelijk zijn via het netwerk. U moet een van de volgende handelingen uitvoeren om gevoelige gegevens te beveiligen die tijdelijk worden opgeslagen in de gebruikerssessie en tijdens sessiereplicatie in een geclusterde omgeving via het netwerk kunnen worden verzonden:
Конфиденциальные данные (например, пароль при единой регистрации) пользовательского сеанса в данной версии не шифруется. Конфиденциальные данные могут оказаться доступными при подслушивании сети. Для защиты конфиденциальных данных, которые временно хранятся пользовательским сеансом и могут передаваться по сети во время репликации сеанса в кластеризованной среде, нужно выполнить одно из следующих действий:
Känsliga data (exempelvis ett inloggningslösenord för single-inloggning) i användarsessionen krypteras inte i den här versionen. Detta kan innebära att nätverksanalysatorer kan komma åt känsliga data. Om du vill skydda känsliga data som lagras tillfälligt i användarsessionen och kan överföras via nätverket under sessionsreplikering i en klustrad miljö, måste du göra något av följande:
  readme_zesm40  
2.7.1 Usando ambientes de rede específicos para adaptadores Ambientes de rede específicos para adaptadores que se tornam inválidos podem fazer com que o cliente alterne continuamente entre o local ao qual o ambiente está atribuído e Desconhecido.
Cette section contient des informations sur les éventuels problèmes liés à l'utilisation de ZENworks Endpoint Security Management 3.5 avec client 4.0 pour Vista dans le cadre de la gestion de réseaux. 2.7.1 Utilisation d'environnements réseau spécifiques à un adaptateur Si des environnements réseau spécifiques à un adaptateur ne sont plus valides, le client risque de continuer à basculer entre l'emplacement auquel l'environnement est assigné et l'emplacement Inconnu. Pour éviter cette situation, définissez le type d'adaptateur de l'environnement réseau sur un adaptateur activé à l'emplacement.
2.7.1 Verwenden adapterspezifischer Netzwerkumgebungen Adapterspezifische Netzwerkumgebungen, die ungültig werden, können dazu führen, dass ein Client weiterhin zwischen dem der Umgebung zugewiesenen Standort und Unbekannt wechselt. Um dies zu vermeiden, stellen Sie den Adaptertyp der Netzwerkumgebung auf einen Adapter, der an dem Standort aktiviert ist, ein.
  Readme do Novell Identi...  
Porém, se você ativar o Controle de Conta de Usuário (UAC) no Windows Vista, os programas poderão ficar impossibilitados de acessar alguns locais de rede, e você não poderá instalar o Designer em uma unidade da rede.
La version 4.0 est officiellement testée et prise en charge sous Windows Vista. Toutefois, si vous activez le contrôle de compte d'utilisateur sous Windows Vista, les programmes risquent de ne plus pouvoir accéder à certains emplacements réseau et vous ne pourrez pas installer Designer sur une unité réseau. Ce problème peut également survenir lorsque vous utilisez l'invite de commande pour accéder à un emplacement réseau.
  Readme do Novell Identi...  
Os dados confidenciais (por exemplo, senha de login para single sign-on) na sessão do usuário não são criptografados nesta versão. Isso pode expor os dados confidenciais aos sniffers de rede. Para proteger os dados confidenciais temporariamente armazenados na sessão do usuário e que podem ser transmitidos pela rede durante a replicação da sessão em um ambiente com cluster, você precisa realizar uma das seguintes opções:
Les données sensibles (par exemple, un mot de passe de login pour Single Sign-On) d'une session utilisateur ne sont pas codées dans cette version. Cela peut exposer les données sensibles aux analyseurs réseau. Pour protéger les données sensibles temporairement stockées lors de·la session utilisateur et susceptibles d'être transmises sur le réseau au cours d'une réplication de session dans un environnement en grappe, vous devez effectuer l'une des opérations suivantes :
In dieser Version werden vertrauliche Daten (beispielsweise das Anmeldungspasswort für die einmalige Anmeldung) der Benutzersitzung nicht verschlüsselt. Dadurch können vertrauliche Daten Netzwerkschnüfflern in die Hände fallen. Zum Schutz der vertraulichen Daten, die in der Benutzersitzung temporär gespeichert werden und die während der Sitzungsreplizierung in einer Cluster-Umgebung über das Netzwerk übertragen werden können, müssen Sie einen der folgenden Schritte ausführen:
La información confidencial (como la contraseña para entrar o la contraseña de entrada única) de la sesión de usuario no se cifra en esta versión. Esto puede exponer la información a programas de rastreo (sniffer) de la red. Para proteger la información confidencial que se almacena temporalmente en la sesión de usuario y que se puede transmitir por la red durante la replicación de la sesión en un entorno de clúster, se debe realizar una de las acciones siguientes:
In questa versione i dati sensibili (ad esempio una password di login per il single sign-on) nella sessione utente non sono cifrati. Questa situazione può esporre i dati sensibili a programmi di sniffing sulla rete. Per proteggere i dati sensibili temporaneamente archiviati nella sessione utente e trasmissibili attraverso la rete durante la replica della sessione in un ambiente gestito in cluster, è necessario eseguire una delle seguenti operazioni:
In deze versie worden gevoelige gegevens (zoals een aanmeldingswachtwoord voor één aanmelding) in de gebruikerssessie niet gecodeerd. Hierdoor kunnen gevoelige gegevens voor anderen toegankelijk zijn via het netwerk. U moet een van de volgende handelingen uitvoeren om gevoelige gegevens te beveiligen die tijdelijk worden opgeslagen in de gebruikerssessie en tijdens sessiereplicatie in een geclusterde omgeving via het netwerk kunnen worden verzonden:
Конфиденциальные данные (например, пароль при единой регистрации) пользовательского сеанса в данной версии не шифруется. Конфиденциальные данные могут оказаться доступными при подслушивании сети. Для защиты конфиденциальных данных, которые временно хранятся пользовательским сеансом и могут передаваться по сети во время репликации сеанса в кластеризованной среде, нужно выполнить одно из следующих действий:
Känsliga data (exempelvis ett inloggningslösenord för single-inloggning) i användarsessionen krypteras inte i den här versionen. Detta kan innebära att nätverksanalysatorer kan komma åt känsliga data. Om du vill skydda känsliga data som lagras tillfälligt i användarsessionen och kan överföras via nätverket under sessionsreplikering i en klustrad miljö, måste du göra något av följande:
  Readme do Novell Identi...  
No Designer, clique em Windows > Preferência > Geral > Conexões de Rede.
Dans Designer, cliquez sur Windows > Préférences >Général > Connexions réseau.
  Readme do Novell Identi...  
6.36 O portlet de acessório Arquivo de Rede tem uma nova preferência
6.36 Le portlet d'accessoire de fichier réseau a un nouvelle préférence
6.36 Zubehör-Portlet der Netzwerkdatei hat eine neue Einstellung
6.36 Nueva preferencia incluida en el portlet de accesorios de archivo de red
6.36 In questa versione la portlet degli accessori dei file di rete ha una nuova preferenza
6.36 Voor de accessoire-portlet geldt een nieuwe standaardinstelling
6.36 ネットワークファイルのアクセサリポートレットに新しい環境設定がある
6.36 Новый параметр вспомогательного портлета "Сетевой файл"
6.36 Tillbehörsportleten Nätverksfil har en ny inställning
  Readme do Cliente VPN d...  
No Windows NT, você poderá selecionar uma entrada de discagem de qualquer tipo de servidor. Não há nenhum tipo de servidor Novell Virtual Private Network na seleção de Rede Discada no Windows NT.
On Windows NT, you can select a dial-up entry of any server type. There is no Novell Virtual Private Network server type in the Dial-Up Networking selection on Windows NT.
Sous Windows NT, vous pouvez sélectionner une entrée de connexion à distance de tout type de serveur. Le type de serveur VPN (Virtual Private Network) Novell ne peut pas être sélectionné dans l'Accès réseau à distance sous Windows NT.
En Windows NT, puede seleccionar una entrada de acceso telefónico de cualquier tipo de servidor. Si selecciona Acceso telefónico a redes en Windows NT, no encontrará ningún tipo de servidor VPN de Novell.
  Readme do Cliente VPN d...  
O software do cliente Novell® BorderManager® Virtual Private Network (VPN) permite que uma estação de trabalho se comunique seguramente na Internet com uma rede protegida por um servidor VPN da Novell.
The Novell® BorderManager® Virtual Private Network (VPN) client software allows a workstation to communicate securely over the Internet to a network protected by a Novell VPN server.
Le logiciel de client VPN (Virtual Private Network) Novell® BorderManager® permet à un poste de travail de communiquer en toute sécurité via Internet avec un réseau protégé par un serveur VPN Novell.
El software del cliente de red privada virtual (VPN) de Novell® BorderManager® permite que una estación de trabajo pueda comunicarse de forma segura con una red protegida mediante un servidor VPN de Novell a través de Internet.
  Novell Doc: Guia de Ins...  
A seção a seguir o ajudará a se preparar para a instalação do software do Novell® ZENworks® Linux Management na rede:
In den folgenden Abschnitten erhalten Sie Informationen zur Vorbereitung der Installation von Novell® ZENworks® Linux Management in Ihrem Netzwerk:
  Readme do Cliente VPN d...  
Durante a instalação do cliente VPN, se você decidir usar rede discada, a instalação do cliente VPN criará uma entrada de discagem para VPN da Novell para você.
During VPN client installation, if you choose to use Dial-Up Networking, the VPN client installation creates a Novell VPN dial-up entry for you.
Durant l'installation du client VPN, si vous choisissez d'utiliser l'accès réseau à distance, cette installation crée automatiquement une entrée à distance Novell VPN.
Durante la instalación del cliente VPN, si selecciona la utilización de Acceso telefónico a redes, la instalación del cliente VPN creará automáticamente una entrada de acceso telefónico de VPN de Novell.
  Readme do Novell Identi...  
6.37 Configurando o portlet Arquivo de Rede para o acesso RMI ao NetWare
6.37 Configuration du portlet de fichier réseau pour l'accès RMI à NetWare
6.37 Das Netzwerkdatei-Portlet für den RMI-Zugriff auf NetWare konfigurieren
6.37 Configuración del portlet de archivo de red para el acceso RMI a NetWare
6.37 Configurazione della portlet dei file di rete per l'accesso RMI a NetWare
6.37 De portlet Netwerkbestand configureren voor RMI-toegang tot NetWare
6.37 RMIがNetWareにアクセスするためのネットワークファイルポートレットの設定
6.37 Настройка доступа RMI (удаленных вызовов метода) для NetWare в портлете "Сетевой файл"
6.37 Konfigurera portleten Nätverksfil för RMI-åtkomst till NetWare
6.37 配置网络文件 Portlet,以便对 NetWare 进行 RMI 访问
  Novell Doc: Guia de Adm...  
Exibir informações de registro sobre as sessões de Gerenciamento Remoto executadas em um dispositivo remoto em qualquer local da rede
Afficher les informations consignées dans des journaux sur les sessions de gestion à distance exécutées sur les périphériques gérés depuis n'importe quel endroit du réseau
Protokollinformationen zu beliebigen Fernverwaltungssitzungen, die von einer beliebigen Stelle in Ihrem Netzwerk aus für verwaltete Geräte ausgeführt wurden.
Ver información de registro acerca de las sesiones de gestión remota llevadas a cabo en cualquier dispositivo gestionado en cualquier lugar de la red.
  GroupWise 8  
A localização necessária do arquivo de um usuário cliente está em sua estação de trabalho local. Atualmente, não há suporte para a criação de um arquivo em uma unidade da rede.
Emplacement requis pour les archives d'un utilisateur de client sur son poste de travail local. La création d'archives sur un lecteur réseau n'est pas prise en charge actuellement.
Das Archivverzeichnis eines Clientbenutzers muss sich auf der lokalen Arbeitsstation des Clientbenutzers befinden. Die Erstellung eines Archivs auf einem Netzlaufwerk wird zur Zeit nicht unterstützt.
El archivo de reserva de un usuario del cliente se debe ubicar en la estación de trabajo local del usuario. No se admite la creación de archivos de reserva en unidades de red en este momento.
  GroupWise 8  
8.2.9 Armazenando na rede
8.2.9 Archivage sur le réseau
8.2.9 Archivieren über das Netzwerk
  GroupWise 8  
Na lista de conexões de rede local, você vê um ou mais adaptadores do VMware.
Dans la liste des connexions LAN, un ou plusieurs adaptateurs VMware apparaissent.
In der Liste der LAN-Verbindungen sehen Sie einen oder mehrere VMware-Adapter.
En la lista de conexiones LAN, verá uno o varios adaptadores de VMware.
  GroupWise 8  
Clique o botão direito do mouse em Meus locais de rede e clique em Propriedades.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur Favoris réseau, puis sélectionnez Propriétés.
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Netzwerkumgebung und wählen Sie Eigenschaften aus.
Haga clic con el botón derecho en Mis sitios de red y después seleccione Propiedades.
  Readme do Cliente VPN d...  
O recurso instalação silenciosa permite que a instalação seja concluída sem entrada de usuário. Se a opção Discagem estiver selecionada, alguma intervenção do usuário poderá ser necessária se a estação de trabalho não tiver a rede discada ou os componentes RAS.
The silent install feature allows the installation to be completed without user input. If the Dial-Up option is selected, some user intervention might be required if the workstation does not have the Dial-Up Networking or RAS components.
La fonction d'installation silencieuse permet d'effectuer la procédure d'installation sans intervention de l'utilisateur. Si l'option Accès à distance est sélectionnée, une intervention de l'utilisateur sera requise si l'Accès réseau à distance ou les composants du serveur d'accès à distance (RAS) ne sont pas installés sur le poste de travail.
La función de instalación silenciosa permite llevar a cabo la instalación sin la intervención del usuario. Si la opción Acceso telefónico está seleccionada, es posible que se requiera la intervención del usuario, si es que la estación de trabajo no tiene ya instalados los componentes RAS o Acceso telefónico a redes.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow