rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 98 Results  www.nato.int  Page 9
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
En matière de formation, la création du Centre de guerre interarmées implanté à Stavanger, en Norvège, renforce très considérablement notre aptitude à former du personnel au niveau opérationnel, ce qui constitue un nouveau projet pour l'Alliance. Nous avons même créé un réseau de conseillers pour permettre à ce processus de formation de s'appuyer sur les compétences d'experts dans différents domaines. Nous avons renforcé le processus d'exploitation des enseignements tirés et accéléré la manière dont l'OTAN élabore des Ensembles de capacités. Il fallait auparavant deux années, voire davantage pour élaborer un Ensemble de capacités. Nous avons affiné et accéléré le processus. Nous examinons également tous les projets existants pour déterminer s'ils sont toujours aussi pertinents pour l'OTAN en 2005 et au-delà que dans les années 1990, quel que soit le moment où ils ont été agréés. Et nous ouvrons à la mise en service de Centres d'excellence nationaux.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Integrar las tecnologías necesarias para conseguir la transformación supone un verdadero reto, y en ese aspecto Estados Unidos tiene una gran ventaja transformacional pues le resulta más fácil combinar las numerosas tecnologías que ya posee para obtener los mejores efectos. Al reunir todas sus tecnologías puede elevar sus capacidades a una enorme altura. Pero también es cierto que actualmente la mayoría de estas tecnologías existen ya en la Unión Europea y Canadá, que deberían poder aspirar a superar los mismos retos y alcanzar las mismas cotas que los norteamericanos. La transferencia de tecnología entre naciones y a través del Atlántico conlleva importantes retos políticos, pero nosotros estamos presionando para simplificar el proceso. En cualquier caso, no podemos ignorar la cuestión de los recursos, y lo cierto es que en Estados Unidos hay más dinero disponible para defensa que en cualquier otro país.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Η Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού είχε πολύ έργο προωθώντας πολυάριθμες πρωτοβουλίες σε πολλά μέτωπα και με νέους τρόπους. Για παράδειγμα, η επιθεώρηση και η αναθεώρηση του αμυντικού σχεδιασμού με την οποία έχουμε καταπιαστεί σήμερα, έχει ως αποτέλεσμα να πρέπει να κοιτάξουμε προς το μέλλον, για μετά από δέκα έτη ή ακόμη περισσότερο. Εξετάζομε τις απαιτήσεις για τις μακροπρόθεσμες δυνατότητες για το ΝΑΤΟ, και δεν εστιάζομε πιο κοντά όπως έκανε η Συμμαχία κατά το παρελθόν. Ήδη παραδώσαμε ένα έγγραφο Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ, το οποίο προσφέρει τη βάση πάνω στην οποία μπορούμε να διατυπώσουμε με σαφήνεια τις ανάγκες της Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για το μέλλον. Και ενώ σε αυτό το στάδιο είναι ένα θεμελιώδες έγγραφο, συγκεντρώνει όλες τις απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιήσει η Συμμαχία ως σύνολο για να επιτύχει τη δυνατότητα του εφικτού δικτύου. Αυτό το οποίο είναι σημαντικό εδώ είναι η ικανότητα χρησιμοποίησης των υπαρχόντων συστημάτων και η σύνδεση σε ένα δίκτυο χωρίς να πρέπει να επανεπενδύσουμε πλήρως. Θεωρούμε ότι είναι καίρια η Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για την στήριξη της ανάπτυξης πολλών από τις μελλοντικές δυνατότητες. Αν μπορείς να επενδύσεις στο δίκτυο, θα είναι δυνατό να κάνεις περισσότερα με λιγότερα.
Интегрирането на технологиите, необходими за осъществяване на трансформацията, определено е предизвикателство. Точно в това отношение Съединените щати имат превес, защото с леснина впрягат всички съществуващи технологии в страната за постигането на максимален ефект. Използвайки в “пакет” всички технологии, с които разполагат, САЩ повдигнаха много високо летвата в областта на военните способности. Трябва да добавим обаче, че в Европейския съюз и Канада повечето от тези технологии съществуват и няма причина те да не се справят с предизвикателството и да постигнат същото равнище като Съединените щати. Трансферът на технологии между отделните държави и през Атлантическия океан се сблъсква със значителни политически проблеми. Въпреки това ние се мъчим да опростим процеса. Но не може да се игнорира въпросът с ресурсите, тъй като САЩ отпускат много повече средства за отбраната, отколкото останалите държави-членки.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Det er en stor udfordring at integrere de teknologier, som er nødvendige for at gennemføre en transformation. USA er desuden det land, som har den største fordel på dette område, fordi det har lettere ved at samle de mange teknologier, som det besidder med henblik på at få mest ud af reformerne. Ved at samle alle de teknologier, som allerede eksisterer i USA, kan landet øge sin kapacitet væsentligt. Når det er sagt, eksisterer disse teknologier faktisk i både EU og Canada, og det burde være muligt at håndtere de samme udfordringer og nå det samme niveau, som USA arbejder hen imod. Teknologioverførsel mellem lande og over Atlanten udgør store politiske udfordringer. Men vi arbejder på at forenkle processen. Det ændrer ikke ved, at vi ikke kan se bort fra ressource-spørgsmålet, fordi der flere penge til rådighed til forsvar i USA end i noget andet land.
Ümberkujundamiseks on vaja omavahel siduda eri tehnoloogiaid ning see on kindlasti suur väljakutse. USA eelis relvajõudude ümberkujundamisel seisneb selles, et tal on võimalik paremate tulemuste saavutamiseks kasutada mitmeid juba enda valduses olevaid tehnoloogiaid. Neid tehnoloogiaid liites võib USA oma võimete mõõdupuu tõsta väga kõrgele. Kuid Euroopa Liidul ja Kanadal on ka enamus neid tehnoloogiaid olemas, mistõttu peaks olema võimalik seada endale samasuguseid eesmärke kui ameeriklased ning jõuda nende eesmärkide saavutamisel sama kaugele kui ameeriklased. Tehnosiire ühelt riigilt teisele või üle Atlandi on suur poliitiline küsimus. Kuid me avaldame survet, et seda protsessi lihtsustataks. Selle juures ei saa me siiski eirata ressursside küsimust ja USAs on kaitse otstarbeks rohkem raha saadaval kui teistes riikides.
Azoknak a technológiáknak az integrálása, amelyek az átalakítás megvalósításához szükségesek kétségtelen kihívást jelentenek. Ezen kívül az Egyesült Államok előnyben van az átalakítás terén, mivel a jobb eredmények eléréshez számára egyszerűbbnek bizonyul a számos technológia. Az Egyesült Államok az ott már létező összes technológia “kötegelésével” képes jelentős magasságokba emelni saját képességeinek mércéjét. Igaz, az Európai Unión és Kanadán belül ugyanezen technológiák többsége megtalálható, és lehetségesnek kellene lennie, hogy ugyanezen kihívások leküzdésére és ugyanolyan magasságok elérésére aspiráljanak, mint amilyenre az amerikaiak törekednek. A technológia átadása a nemzetek között az Atlanti-óceán két oldalán jelentős politikai kihívásokkal jár. De törekszünk a folyamat egyszerűsítésére. Mindazonáltal nem hagyhatjuk figyelmen kívül az erőforrás-problémát, mivel az Egyesült Államokban több pénz áll rendelkezésre védelmi célokra, mint más országokban.
Það er vissulega snúið verkefni að samþætta þá tækni sem er nauðsynleg til að koma á umbreytingu. Ennfremur er það einmitt á þessu sviði sem Bandaríkjamenn hafa fyrirfram yfirburði varðandi umbreytingu vegna þess að fyrir þá er auðveldara að samnýta þá margvíslegu tækni sem þeir ráða yfir og ná þannig betri árangri. Bandaríkjamenn „hnýta saman“ alla tækni sem þeir búa þegar yfir og tekst þannig að auka getu sína og færni verulega. En megnið af þessari tækni er þó einnig fyrir hendi í Evrópu og Kanada og þess vegna ætti að vera mögulegt að stefna að því að yfirvinna sömu örðugleika og ná sama stigi og Bandaríkjamenn stefna að. Umtalsverðar pólitískar áskoranir fylgja því að leyfa tækniþekkingu að flæða milli einstakra aðildarríkja og yfir Atlantshafið. En við erum að þrýsta á um að þetta ferli verði gert einfaldara. Hvað sem þessu líður getum við ekki horft fram hjá fjárveitingaþættinum vegna þess að meira fé er veitt til varnarmála í Bandaríkjunum en í öðrum ríkjum.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Интеграция технологий, необходимых для реализации трансформации - это, конечно, сложная задача. Более того, в области трансформации у США имеется преимущество, потому что им проще интегрировать многочисленные технологии, которые у них имеются, чтобы достигнуть лучших результатов. «Увязывая» все технологии, которые уже существуют в США, в единый комплекс, эта страна в состоянии поднять ее планку возможностей своих сил и средств на большую высоту. При этом следует отметить, что в Европейском союзе и Канаде уже имеется большинство таких же самых технологий, и они вполне могут стремиться к отражению таких же вызовов и достижению такой же высоты, к которой стремятся американцы. Передача технологий между государствами-членами НАТО, а так же передача технологий через Атлантический океан создает существенные политические проблемы. Но мы настойчиво добиваемся упрощения этого процесса. Однако, мы не можем игнорировать проблему ресурсов, так как в США на оборону выделяется больше денег, чем в других странах.
Integrácia technológií, ktoré sú potrebné na dosiahnutie transformácie, je zaiste výzvou. Okrem toho je to práve táto oblasť, kde majú Spojené štáty pri transformácii výhodu, keďže je pre ne jednoduchšie kombinovať početné technológie, ktoré vlastní, a tak dosahovať lepšie výsledky. „Previazaním“ všetkých technológií, ktoré už v Spojených štátoch existujú, dokáže táto krajina pozdvihnúť úroveň svojich spôsobilostí veľmi vysoko. V rámci Európskej únie a Kanady existuje väčšina tých istých technológií, preto by malo byť možné snažiť sa zvládnuť rovnaké výzvy a dosiahnuť rovnakú úroveň, o akú sa usilujú Američania. Transfer technológií medzi štátmi, ako aj transfer technológií cez Atlantik, predstavuje dôležitú politickú výzvu. Snažíme sa však o zjednodušenie tohto procesu. Napriek tomu nemôžeme ignorovať otázku finančných zdrojov, keďže v Spojených štátoch je k dispozícii viac prostriedkov na obranu než v ostatných krajinách.
Integriranje tehnologij, ki so potrebne za preoblikovanje, je prav gotovo izziv. Poleg tega imajo prav na tem področju Združene države prednost pri preoblikovanju, saj je zanje lažje na enem mestu združiti vse tehnologije v njihovi lasti in s tem doseči boljše učinke. S povezovanjem vseh tehnologij, ki že obstajajo v Združenih državah, lahko ta država letvico zmogljivosti dvigne precej visoko. Povedati pa je treba tudi, da večina istih tehnologij obstaja tudi v Evropi in Kanadi in da bi si morali prizadevati za premostitev istih izzivov in za doseganje iste ravni kot Američani. Prenos tehnologije med državami kot tudi prenos tehnologije čez Atlantik predstavlja precejšnje politične izzive. Mi si sicer prizadevamo za poenostavitev tega procesa, vendar pa ne moremo ignorirati vprašanja sredstev, saj je v ZDA za obrambo na razpolago več denarja kot pa v drugih državah.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Empenhamento Eficaz, Manobras Conjuntas, Reforço da Cooperação entre Civis e Militares, Superioridade de Informação, Capacidade em Rede
Effective Engagement, Joint Manoeuvre, Enhanced Civil-Military Cooperation, Information Superiority, Network-Enabled Capability
Efficacia in combattimento, Manovre interforze, Accresciuta cooperazione civile-militare, Superiorità nel campo dell'informazione, Capacità in rete
Αποτελεσματική Εμπλοκή, Κοινός Ελιγμός, Ενισχυμένη Πολιτικο-Στρατιωτική Συνεργασία
Адмирал сър Марк Станхоуп: Заместник на върховния съюзен командващ по трансформацията (DSACT)
účinné nasazení, společná cvičení, zdokonalená civilně-vojenská spolupráce, nadřazenost informace, schopnost propojení informační sítě
tegevustõhusus, ühendmanöövrid, laiapindne tsiviil-sõjaline koostöö, parem informeeritus, võrgupõhised võimed
Effektivt engasjement, Felles manøver, Styrket sivil-militært samarbeid, Informasjonsoverlegenhet, Kapasiteter basert på nettverk
Angajamentul Efectiv, Manevra Întrunită, Cooperarea Civili-Militari Întărită, Superioritatea Informaţională, Capabilitatea Bazată pe Reţea
učinkovito spopadanje, skupen manever, boljše civilno-vojaško sodelovanje, informacijska prevlada, mrežno podprta zmogljivost
ефективне ведення бойових дій, спільне маневрування, вдосконалена співпраця між цивільними й військовими, інформаційна перевага, розвиток потужної мережі
  Nato Review  
e nos grupos com ela relacionados que formam uma rede de
and related groups that form a network of
και από άλλες σχετιζόμενες ομάδες που σχηματίζουν ένα δίκτυο από εξτρεμιστές (
a s ní spojené skupiny, které tvoří síť
és a kapcsolódó csoportok testesítik meg, amelyek azoknak a
og tengdum hópum sem mynda netsamtök í heilögu stríði,
  NATO Review - Novos méd...  
Posso ir ao meu banco na Holanda, utilizar um cartão, colocá-lo na máquina, inserir uns números e entrar numa rede segura, e posso enviar o meu dinheiro daqui para lá. Se podemos confiar num banco para fazer isto, porque não podemos fazê-lo com informação?
HEWITT : Eh bien, très souvent certaines garanties sont en place. Contrairement à ce qui se passe avec les médias traditionnels, qui diffusent des informations directement chez vous, les utilisateurs de LiveLeak doivent poursuivre la procédure, lire une description, cliquer sur un lien, vérifier qu’ils ont l’âge requis, de sorte que vous avez déjà certaines garanties, parce que les gens savent ce qu’ils vont voir.
Ich kann zu meiner Bank in den Niederlanden gehen, eine Chipkarte benutzen, einige Ziffern eintippen. Sie geht über ein abgesichertes Netzwerk und ich kann Geld von hier nach dort überweisen. Wenn wir darauf vertrauen, dass eine Bank dies tut, warum können wir nicht einige Informationen hier veröffentlichen?
VAN LOON: Se trata solo de una parte de una conmoción más amplia. Seamos realistas: lo cierto es que tenemos que tratar con los medios de comunicación, y que ahora mismo la puesta en común de la información es más importante que su protección. Tenemos ese mismo tipo de debate cuando hablamos sobre compartir información entre nosotros, especialmente si es clasificada.
VAN LOON: Questa è solo una parte dello shock. Cerchiamo di essere realistici. Qui si tratta di confrontarsi con i mezzi di comunicazione, e diffondere le informazioni diviene più importante che proteggerle. Affrontiamo lo stesso problema quando si tratta di diffondere informazioni, quelle riservate, tra noi militari.
فان لون: هذا مجرّد جزء من الصدمة. لنكن واقعيين حقّاً، فالحقيقة أنه كان علينا التعامل مع الإعلام، وأنّ تبادل المعلومات بات أهم من حمايتها. نحن ندخل في نفس النقاش كلما تحدّثنا عن تبادل المعلومات ـ المعلومات السرية.
ХЮИТ: Каквато и в правителствените - отвратителен ужас. Представете си, изведнъж губите всякакъв контрол над цялата информация. При това в началото тази информация не бе от най-деликатните. Но най-смущаващото бе, че нямаше контрол над нея и те не знаеха какво да правят.
VAN LOON: See oli šokk vaid osaliselt. Olgem realistlikud. Fakt on, et me peame uue meediaga arvestama, et info jagamine muutub kaitsmisest olulisemaks. Sama puudutab salastatud teabe jagamist.
VAN LOON: Þetta er bara hluti áfallsins. Við skulum vera alveg raunsæ. Staðreyndin er sú að við verðum að eiga samskipti við fjölmiðla, og raunin er sú að upplýsingamiðlun verður mikilvægari en verndun þessara upplýsinga. Við lendum í sömu umræðum þegar við tölum um upplýsingamiðlun og miðlun leynilegra upplýsinga.
Aš galiu nueiti į savo banką Nyderlanduose, įkišti kortelę į aparatą, paspausti keletą skaičių, prisijungti prie saugių tinklų ir iš čia į ten pasiųsti pinigų. Jei galiu pasitikėti banku, kad jis tai padarys, kodėl negalime to paties taikyti ir informacijai. Pavyzdžiui, kova su SSĮ
KING: Når det gjelder det du legger ut, så er du helt klart en selvstendig, ny mediaorganisasjon uten de begrensninger som andre hovedstrømsorganisasjoner kan ha, og hovedstrømsmedia har mange debatter om hva som er akseptabelt å vise til det de har som store, omfattende tilhørerskarer. Hva slags vurderinger gir du før du legger ut, og også, når noe har blitt lagt ut, kan det føre til gjensidige beskyldninger for soldater i felt?
HEWITT: Taka sama, jak w kręgach rządowych - skrajne przerażenie: zupełnie nagle tracimy kontrolę nad całym przepływem informacji. Na samym początku nie chodziło nawet o to, że wypływały szczególnie wrażliwe dane, ale o sam fakt, że wydostawały się one bez kontroli, a oni nie mogli nic na to poradzić.
ВАН ЛООН: Это лишь часть шока. Будем реалистами. Дело в том, что нам нужно заниматься СМИ, обмен информацией становится важнее защиты информации. Мы ведем то же самое обсуждение, когда говорим об обмене секретной информацией.
Ak ide o video záznamy od vojakov, v ktorých sú veľmi vážne porušené ustanovenia Otvorenej platformy pre bezpečnosť (OPSAC), veľmi rýchle sa o tom všetci dozvedia a my budeme vyzvaní k ich odstráneniu z našich webových stránok. Vo všetkej počestnosti môžem prehlásiť, že iba veľmi zriedka som toto počul priamo od vojakov.
Sam grem lahko na svojo banko na Nizozemskem, vzamem svojo kartico, jo vstavim v bankomat, odtipkam nekaj številk in dostopim do varne mreže, od koder lahko pošiljam denar na druge konce. Če lahko zaupamo banki, da bo to storila varno, zakaj ne moremo enako narediti pri informacijah?
VAN LOON: Tā ir tikai viena daļa no šoka. Būsim reālisti. Fakts ir tāds, ka mums ir jādarbojas ar medijiem, fakts ir tāds, ka apmaiņa ar informāciju kļūst svarīgāka par šīs informācijas aizsardzību. Mums ir tāda pati diskusija tad, kad mēs runājam par informācijas apmaiņu – slepenas informācijas apmaiņu.
  Nato Review  
Este novo tipo de rede terrorista, distinta dos grupos terroristas nacionalistas mais tradicionais, será mais difícil de vencer que os grupos terroristas políticos e nacionalistas dos anos 60 a 80. Os extremistas islâmicos são mais globais nos seus desígnios, mais letais, mais adaptáveis e têm uma grande atracção.
This new type of terrorist network, distinguished from the more traditional nationalist terrorist groups, will be more difficult to defeat than the political and nationalist terrorist groups of the 1960s through the 1980s. Islamic extremists are more global in their reach, more lethal, more adaptable and have broad appeal. The threat is constantly changing in that as nations develop counter-measures to respond to threats, the terrorists themselves adapt their modes of operation.
Este nuevo tipo de redes terroristas, totalmente diferentes a los grupos terroristas nacionalistas tradicionales, va a resultar más difícil de derrotar que los grupos terroristas políticos y nacionalistas que se desarrollaron entre los años 60 y los 80. Los extremistas islámicos tienen un ámbito de actuación más universal, son más sanguinarios, se adaptan con más facilidad al entorno y tienen más partidarios. Se trata de una amenaza en constante transformación pues los terroristas van cambiando su modus operandi según van desarrollando las naciones las medidas necesarias para enfrentarse a ellos.
Αυτός ο νέος τύπος τρομοκρατικού δικτύου, που διαφέρει από τις πιο παραδοσιακές εθνικιστικές τρομοκρατικές ομάδες, θα είναι πιο δύσκολο να νικηθεί συγκριτικά με τις πολιτικές και εθνικιστικές ομάδες των δεκαετιών από το 1960 μέχρι το 1980. Οι ισλαμιστές εξτρεμιστές είναι περισσότερο παγκόσμιοι ως προς το πεδίο δράσης, πιο φονικοί, πιο ευπροσάρμοστοι και πιο ελκυστικοί. Αλλάζει συνεχώς η απειλή καθώς τα κράτη αναπτύσσουν μέτρα αντιμετώπισης για να αντιδράσουν στις απειλές, και οι ίδιοι οι τρομοκράτες προσαρμόζουν τις μεθόδους που επιχειρούν.
Přemoci tento nový druh teroristických sítí, zcela odlišný od klasických národních teroristických skupin, bude mnohem těžší než boj s politickými a nacionalistickými skupinami 60., 70. a 80. let. Islámští extremisté působí v celém světě, krvavěji, jsou přizpůsobivější a mají silnější ohlas. Hrozba se neustále mění; zatímco jednotlivé státy vyvíjejí nové protiteroristické koncepce, teroristé jim přizpůsobují své záškodnické metody.
Ezt az új típusú, a hagyományosabb nacionalista terrorista csoportoktól különböző terrorista hálózatot nehezebb lesz legyőzni, mint az 1960-as és 1980-as évek között működő politikai és nacionalista terrorista csoportokat. Az iszlám szélsőségesek hatókörüket tekintve globálisabbak, halálosabbak, alkalmazkodóbbak és szélesebb körű vonzerővel rendelkeznek. A fenyegetés folyamatosan változik, mivel ahogy az országok ellenintézkedéseket dolgoznak ki a fenyegetések megválaszolására, maguk a terroristák is módosítják működésük módjait.
Erfiðara er sigrast á þessum nýju alþjóðlegu netsamtökum hryðjuverkamanna en hinum pólitísku og þjóðernissinnuðu hryðjuverkahópunum sem voru við lýði á sjöunda til níunda áratugnum. Íslamskir öfgamenn teygja anga sínar víðar um heiminn, eru hættulegri, hafa meiri aðlögunarhæfni og víðtækari skírskotun. Ógnin breytist stöðugt, því að eftir því sem þjóðríki þróa varnir gegn hinum ýmsu ógnum, aðlaga hryðjuverkamennirnir sjálfir starfsaðferðir sínar.
Šis naujas teroristų tinklas skiriasi nuo tradicinių nacionalistinių teroristų grupių ir jį bus kur kas sunkiau nugalėti nei politines ir nacionalistines teroristų grupes, veikusias praeito šimtmečio septintame – devintame dešimtmečiuose. Islamo ekstremizmas apima didesnę pasaulio dalį, neša daugiau mirčių, lengviau prisitaiko ir yra plačiai palaikomas. Grėsmė nuolat kinta, nes kai tiktai šalis suranda priemonių kovoti su šia grėsme, savo veikimo būdus pertvarko ir teroristai.
Denne nye typen terrornettverk, til forskjell fra de mer tradisjonelle, nasjonalistiske terrorgrupper, vil være vanskeligere å slå enn de politiske og nasjonalistiske terrorgruppene i 1960-1980-årene. Islamistiske ekstremister er mer globale i sin rekkevidde, mer dødelige, mer tilpasningsdyktige og har bredere appell. Trusselen endres konstant ettersom landene utvikler mottiltak som reaksjon mot truslene, terroristene selv tilpasser sine operasjonsmåter.
Ten nowy typ sieci terrorystycznych, odróżniających się od bardziej tradycyjnych nacjonalistycznych ugrupowań, będzie trudniejszym przeciwnikiem, niż polityczne i nacjonalistyczne ugrupowania terrorystyczne, z jakimi mieliśmy do czynienia od lat 1960. do 1980. Ekstremiści islamscy starają się osiągnąć bardziej globalny zasięg, w większym stopniu niosą śmierć, łatwiej się dostosowują i mają szerszy oddźwięk. Zagrożenie to nieustannie ewoluuje, jako że w miarę, jak państwa wypracowują środki antyterrorystyczne, aby się z nim uporać, terroryści także dostosowują swoje metody działania.
În Bosnia-Herţegovina, neajunsurile acestei abordări au contribuit la generarea altor aproape 100.000 de refugiaţi, imediat după sfârşitul războiului. Deşi perseverenţa comunităţii internaţionale a condus la o întoarcere masivă a refugiaţilor în Bosnia-Herţegovina după mulţi ani de eforturi considerabile, această ţară rămâne divizată. În Croaţia, mari părţi din
Эту террористическую сеть нового типа, которая отличается от традиционных националистических террористических организаций, значительно труднее разрушить, чем политические и националистические террористические организации, существовавшие с шестидесятых по восьмидесятые годы. Исламские экстремисты обладают более глобальными связями, они решительно идут на убийство, легче приспосабливаются к изменению обстановки и обладают большей привлекательностью. Угроза постоянно изменяется, так как по мере того, как государства начинают применять ответные меры на эти угрозы, террористы приспосабливаются и меняют способы своих действий.
  Nato Review  
Um mecanismo emergente para a aceleração da aprendizagem organizacional nesta área é o Curso Acelerado de Operações Centradas em Rede. Este curso destina-se a oficiais superiores e será proposto, a partir de Junho de 2005, pelo Comando Aliado da Transformação, em colaboração com o Centro de Excelência da OTAN para Comando e Controlo e do Gabinete da Transformação das Forças do Departamento de Defesa dos Estados Unidos.
Un mécanisme émergent visant à l'accélération de l'apprentissage organisationnel dans ce domaine est le stage sur les opérations réseau centriques. Ce cours destiné à des cadres sera proposé à partir de juin 2005 par le Commandement allié Transformation, en collaboration avec le Centre d'excellence de l'OTAN pour le commandement et le contrôle et le Bureau de la transformation des forces du département américain de la Défense.
Ein neuer Mechanismus zur Beschleunigung des organisationsrelevanten Lernens auf diesem Gebiet besteht im Kurzlehrgang für netzwerkgestützte Operationen. Dieser Stabslehrgang soll vom Alliierten Kommando für Fragen der Umgestaltung in Zusammenarbeit mit dem "Centre of Excellence" der NATO für Führungs- und Leitsysteme und dem Amt für Streitkräfteumgestaltung des amerikanischen Verteidigungsministeriums ab Juni 2005 angeboten werden.
Se ha creado un nuevo mecanismo diseñado para acelerar el aprendizaje organizativo en esta área: el Cursillo de Operaciones Centradas en Red. Se trata de un curso para directivos que será impartido desde junio de 2005 por el Mando Aliado de Transformación en colaboración con el Centro de Excelencia para Mando y Control de la OTAN y la Oficina para la Transformación de Fuerzas del Departamento de Defensa de EEUU.
Un emergente meccanismo per accelerare l'apprendimento organizzativo in questo settore è il Corso accelerato sulle operazioni incentrate sulla rete. Questo corso, a livello esecutivo, sarà offerto dal giugno 2005 dal Comando alleato per la trasformazione, in collaborazione con il Centro di eccellenza per il comando e controllo della NATO e l'Ufficio per la trasformazione delle forze del Dipartimento della difesa USA.
Ένας αναδυόμενος μηχανισμός για την επιτάχυνση της οργανωτικής γνώσης σε αυτόν τον τομέα είναι η Βραχεία Σειρά Μαθημάτων Δικτυοκεντρικών Επιχειρήσεων. Αυτή η σειρά μαθημάτων ανωτάτου επιπέδου θα παρέχεται από τη Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού, σε συνεργασία με το Κέντρο Αριστείας του ΝΑΤΟ για Διοίκηση και Έλεγχο και το Γραφείο Μετασχηματισμού Δύναμης του Υπουργείου Άμυνας του ΝΑΤΟ, από τον Ιούνιο του 2005.
Нов механизъм за ускоряване на организационното обучение в тази област е Краткият курс по операции, свързани с мрежа. Този курс на изпълнителско равнище се организира от юни 2005 г. от Съюзното командване по трансформацията в сътрудничество с Центъра на НАТО за усъвършенстване в областта на командването и контрола и Службата за трансформация на въоръжените сили към министерството на отбраната на САЩ.
Nově se objevujícím mechanismem pro urychlení organizovaného studia v této oblasti je krátký kurz pro operace v propojených informačních sítích. Tento kurz pro velitele bude od června 2005 nabízet Velitelství spojeneckých sil pro transformaci ve spolupráci se středisky odborné přípravy pro velení a řízení a Státním úřadem pro transformaci ozbrojených sil Ministerstva obrany USA.
En ny mekanisme til at sætte skub i den organisatoriske læring på dette område er "the Network-Centric Operations Short Course". Dette kursus på lederniveau vil fra juni 2005 blive udbudt af Den Allierede Transformationskommando i samarbejde med NATO's Centre of Excellence for Kommando og Kontrol og det amerikanske forsvarsministeriums Kontor for Styrketransformation.
Organisatsioonilise õppimise kiirendamiseks selles valdkonnas on arendamisel uus mehhanism – võrgukesksete operatsioonide lühikursus. Neid kõrgema juhtimistasandi kursusi korraldab alates 2005. aasta juunist NATO arendus- ja ümberkujundusjuhatus koostöös NATO juhtimise tippkeskusega ja USA kaitseministeeriumi relvajõudude ümberkujundamise bürooga.
Ezen a területen a szervezeti ismeretszerzés egyik kialakuló mechanizmusa a Hálózat Központú Műveletek Intenzív Tanfolyam. Ezt a vezetői szintű tanfolyamot a Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság kínálja, a NATO Vezetési és Irányítási Kiemelt Központjával, valamint az USA Védelmi Minisztériuma Haderő Átalakítási Hivatalával együttműködve, 2005. júniusától.
Nú er að verða til kerfi, sem flýtir fyrir því að dreifa þekkingu á þessu sviði út til starfsfólksins og nefnist það Network-Centric Operations Short Course eða „hraðnámskeið um netlægan hernað”. Námskeiðið er ætlað yfirmönnum og er það Yfirstjórn umbreytingamála sem stendur fyrir því í samráði við afburðasetur NATO um herstjórn (Centre for Exellence for Command and Control) og miðstöð bandaríska varnarmálaráðuneytisins um umbreytingu heraflans. Námskeiðin hefjast í júní 2005.
Organizacinį mokymą šioje srityje pagreitins kuriamas trumpas tinklui skirtų operacijų kursas. Šį vadovaujančiojo lygmens kursą rengia Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietė kartu su NATO Vadovavimo ir kontrolės meistriškumo centru ir JAV Gynybos departamento pajėgų transformacijos biuru nuo 2005 m. liepos.
Un mecanism în curs de apariţie pentru accelerarea cunoaşterii organizaţionale în acest domeniu este Cursul Scurt pentru Operaţii Bazate pe Reţele. Acest curs la nivel executiv va fi oferit de Comandamentul Aliat pentru Transformare, în colaborare cu Centrul de Excelenţă pentru Comandă şi Control al NATO şi Biroul pentru Transformarea Forţelor al Departamentului pentru Apărare american, începând din iunie 2005.
Новым механизмом ускорения обучения организационным вопросам в этой области служат краткосрочные курсы, на которых рассматриваются аспекты «сетевого центризма» при проведении операций. Эти курсы предназначены для руководящего состава и будут проводиться с июня 2005 года Командованием по трансформации ОВС НАТО в сотрудничестве с Центром передового опыта НАТО в области боевого управления и Управлением Министерства обороны США по трансформации вооруженных сил.
Za pospešeno organizacijsko učenje na tem področju nastaja nov mehanizem, in sicer kratek tečaj mrežno podprtih operacij. Ta tečaj na vodstveni ravni bo od junija 2005 ponujalo poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje v sodelovanju z Natovim Centrom odličnosti za poveljevanje in kontrolo in Uradom za preoblikovanje sil pri ameriškem ministrstvu za obrambo.
Bu alanda örgüt çapında öğrenmeyi hızlandıracak yeni mekanizma Bilgisayara Dayanan Operasyonlarla İlgili Kısa Kurs olacaktır. Yönetici düzeyindeki bu kurs Haziran 2005’ten itibaren Müttefik Dönüşüm Komutanlığı ve ABD Savunma Bakanlığı Kuvvet Dönüşüm Dairesi tarafından verilecektir.
Īsais Tīklu operāciju kurss (Network-Centric Operations Short Course) ir jaunais mehānisms, kas paātrinās organizatorisko mācīšanos. Tas ir augsta līmeņa darbinieku kurss, ko sākot no 2005.gada jūnija piedāvās Sabiedroto transformācijas pavēlniecībā sadarbībā ar NATO Komandvadības un kontroles Izcilības centru un ASV Aizsardzības departamenta Spēku transformācijas biroju.
Короткий курс підготовки до операцій з використанням централізованих комп’ютерних мереж є новим механізмом прискорення процесу організаційного навчання у цій галузі. З червня 2005 року цей курс буде запропоновано військовослужбовцям командного складу Об’єднаним командуванням з питань трансформації, яке розробило його у співпраці з Центром підвищення кваліфікації з питань командування і управління (НАТО) і Відділом трансформації сил Департаменту оборони США.
  NATO Review - Bucareste...  
Por fim, também queremos fortalecer a rede de parcerias da NATO para além da região euro-atlântica. Do Norte de África, ao Médio Oriente, à região Ásia-Pacífico, o interesse pela NATO está a crescer, e por boas razões.
Finally, we also want to strengthen NATO’s partnership network beyond the Euro-Atlantic area. From Northern Africa to the Middle East to the Asian-Pacific region, interest in NATO is rising – and for good reason. Countries in these regions have carefully observed NATO’s evolution. They have concluded that many of NATO’s operations benefit their own security, and that it is in their interest to work with the NATO team. We in NATO should make that possible – by engaging in dialogue, opening new channels of cooperation, and enhancing the interoperability of our forces with those of interested countries.
Enfin, nous tenons aussi à renforcer le réseau de partenariats de l’OTAN au-delà de la région euro-atlantique. De l’Afrique du Nord au Moyen-Orient et à la région Asie-Pacifique, l’intérêt vis-à-vis de l’Alliance croît, et ce pour une bonne raison. Les pays de ces régions ont observé attentivement l’évolution de l’OTAN. Ils sont arrivés à la conclusion que nombre des opérations menées par l’Organisation servent aussi leur propre sécurité, et qu’il est de leur intérêt de collaborer avec l’équipe OTAN. Il nous appartient de faire en sorte que cela soit possible, en engageant le dialogue, en ouvrant de nouvelles voies de coopération et en renforçant l’interopérabilité de nos forces avec celles des pays intéressés.
Schlussendlich möchten wir auch das NATO-Partnerschaftsnetz über den europäisch-atlantischen Bereich ausdehnen. Die NATO interessiert sich aus triftigen Gründen für die Regionen zwischen Nordafrika und dem Mittleren Osten bis zur Asien-Pazifik-Region. Die Länder in diesen Regionen haben die Entwicklung der NATO aufmerksam beobachtet. Sie sind zum Schluss gelangt, dass eine Reihe Einsätze der NATO im Interesse ihrer eigenen Sicherheit liegen und dass eine Kooperation mit der NATO für sie äußerst günstig wäre. Die NATO sollte ihnen die Tür öffnen, indem sie mit ihnen in den Dialog tritt, neue Möglichkeiten der Kooperation erschließt und die Konvergenz ihrer Streitkräfte mit denen der betreffenden Länder fördert.
Por último, también queremos potenciar la red de asociaciones de la OTAN fuera del área euroatlántica. Sigue aumentando el interés de la Alianza respecto a regiones como el Norte de África, Oriente Medio y el Pacífico Asiático, y eso se debe a una buena razón. Los países de esas zonas han observando cuidadosamente la evolución de la OTAN, y han llegado a la conclusión de que muchas de las operaciones de la organización benefician su propia seguridad, y por tanto, les conviene trabajar en equipo con la Alianza. Nosotros, por nuestra parte, tenemos que conseguir que eso sea posible, comprometiéndonos con el diálogo, abriendo nuevas vías de cooperación y potenciando la interoperatividad de nuestras fuerzas con las de los países interesados.
Infine, vogliamo anche rafforzare la rete di partenariati della NATO al di fuori dell'area euro-atlantica. Dall’Africa settentrionale al Medio Oriente alla regione Asia-Pacifico, l’interesse verso la NATO è in crescita - e per una buona ragione. I paesi di queste regioni hanno attentamente osservato l'evoluzione della NATO. Hanno concluso che molte delle operazioni della NATO favoriscono la loro sicurezza, e come sia nel loro interesse lavorare con noi. Dal canto nostro, dovremmo rendere ciò possibile, attivando il dialogo, aprendo nuovi canali di cooperazione e rafforzando l'interoperabilità delle nostre forze con quelle dei paesi interessati.
Tot slot, wij willen ook het netwerk van NAVO-partnerschappen tot buiten het Euro-Atlantische gebied uitbreiden. Van Noord-Afrika tot het Midden-Oosten, tot het gebied rond de Stille Oceaan, neemt de belangstelling voor de NAVO toe – en met reden. Landen in deze gebieden hebben de ontwikkeling van de NAVO zorgvuldig in het oog gehouden. Zij hebben geconcludeerd dat veel van de NAVO-operaties ook hun veiligheid ten goede komt, en dat het in hun eigen belang is om samen te werken met het NAVO-team. Wij, in de NAVO, moeten dat mogelijk maken – door de dialoog aan te gaan, nieuwe mogelijkheden voor samenwerking te creëren, en de interoperabiliteit van onze strijdkrachten met die van de geïnteresseerde landen te vergroten.
И накрая, искаме да укрепим партньорската мрежа на НАТО извън евроатлантическата зона. От Северна Африка и Близкия изток до Азиатско-Тихоокеанския регион интересът към НАТО се засилва, и то по основателни причини. Страните в тези региони внимателно наблюдават развитието на НАТО. И стигнаха до заключението, че много от операциите на НАТО са в полза на тяхната собствена сигурност и че е в техен интерес да работят с НАТО. Ние в НАТО трябва да дадем тази възможност, като започнем диалог, открием нови канали на сътрудничество и засилим оперативната съвместимост между нашите сили и армиите на тези страни.
Přejeme si také konsolidovat partnerskou síť v mimoeuroatlantické oblasti. Od severní Afriky přes Blízký východ až po Asii a Pacifik zájem o NATO stoupá, a to ze zištných důvodů. Státy těchto oblastí pozorně sledují vývoj Aliance. A došly k závěru, že mnoho operací NATO přispělo k jejich vlastní bezpečnosti, a že je v jejich zájmu spolupracovat s NATO. My, funkcionáři NATO, se snažíme tuto spolupráci realizovat navázáním dialogu, otevřením nových kooperačních kanálů a zdokonalováním interoperability našich ozbrojených sil s armádami zainteresovaných států.
Me soovime ka tugevdada NATO partnerlusvõrgustikku Euro-Atlandi piirkonnast kaugemal. Kõikjal, Põhja-Aafrikast Lähis-Idani ning Aasia ja Vaikse ookeani piirkonnani, kasvab huvi NATO vastu – ja põhjusega. Nende piirkondade riigid on tähelepanelikult jälginud NATO arengut. Nad on aru saanud, et paljud NATO operatsioonid on kasuks nende endi julgeolekule ja et nende huvides on teha NATOga koostööd. Meie ise peaksime aga tegema selle võimalikuks – alustama dialoogi, avama uusi koostöökanaleid ja tugevdama oma relvajõudude koostegutsemisvõimet huvitatud riikide relvajõududega.
Végül pedig szeretnénk megerősíteni a NATO partneri hálózatát az euro-atlanti térségen túl is. Észak-Afrikától a Közel-Keletig és a csendes-ázsiai térségig egyre növekszik a NATO iránti érdeklődés – és történik mindez jogosan. Ezen régió országai figyelmesen követték a NATO fejlődését. Arra a megállapításra jutottak, hogy a NATO műveletei közül sok hozzájárul saját biztonságukhoz és, hogy ezáltal érdekük, hogy együtt dolgozzanak a NATO csapatban. Minekünk a NATO-ban ezt lehetővé kell tenni – azzal, hogy párbeszédet folytatunk, az együttműködés új csatornáit nyitjuk meg és elmélyítjük a haderőink interoperabilitását az érdekelt országokéval.
Síðast en ekki síst óskum við eftir að efla samstarfsnet NATO utan Evró-Atlantshafssvæðisins. Frá Norður-Afríku til Mið-Austurlanda og allt til Asíu-Kyrrahafssvæðisins – alls staðar er vaxandi áhugi á NATO – og það eru gildar ástæður fyrir því. Ríki á þessum svæðum hafa fylgst náið með þróun NATO. Þau hafa komist að þeirri niðurstöðu að margar af aðgerðum NATO séu í þágu öryggis þeirra sjálfra og að það sé hagur þeirra að vinna með NATO. Við sem erum í NATO ættum að gera það mögulegt – með því að taka þátt í umræðu, opna nýjar leiðir til samstarfs og með því að efla samhæfni herliðs okkar við herlið þessara áhugasömu ríkja.
Ir pagaliau mes taip pat norime sutvirtinti NATO partnerysčių tinklą už euroatlantinės erdvės ribų. Nuo Šiaurės Afrikos iki Vidurio Rytų ir iki Azijos Ramiojo vandenyno regiono susidomėjimas NATO auga – ir pelnytai. Šių regionų šalys atidžiai stebi NATO evoliuciją. Jos padarė išvadą, kad daugelis NATO operacijų naudingos jų pačių saugumui ir kad veikti su NATO komanda atitinka jų interesus. Mes NATO organizacijoje privalome padaryti tai įmanomu – įtraukdami tas šalis į dialogą, atverdami naujus bendravimo kanalus, stiprindami mūsų pajėgų sąveikumą su suinteresuotų šalių pajėgomis.
Til slutt ønsker vi også å styrke NATOs partnerskapsnettverk utover det euro-atlantiske området. Fra Nord-Afrika til Midtøsten til Asia-Stillehavsregionen, interessen for NATO er økende – og av gode grunner. Land i disse regionene har observert NATOs utvikling nøye. De har konkludert med at mange av NATOs operasjoner er nyttige for deres egen sikkerhet, og at det er i deres interesse å arbeide sammen med NATO-teamet. Vi i NATO bør gjøre det mulig – ved å engasjere til dialog, åpne nye kanaler for samarbeid, og bedre våre strykers interoperabilitet med styrkene i interesserte land.
Wreszcie musimy także wzmocnić powiązania partnerskie NATO sięgające poza obszar euroatlantycki. Od Afryki Północnej, po Bliski Wschód i region Azji-Pacyfiku, zainteresowanie NATO wzrasta – i jest to uzasadnione. Państwa w tych regionach pilnie przyglądały się ewolucji NATO. Doszły do wniosku, że wiele operacji NATO przyczynia się do ich własnego bezpieczeństwa, a współpraca z zespołem NATO leży w ich interesie. My w NATO powinniśmy to umożliwić – angażując się w dialog, otwierając nowe możliwości współpracy oraz wzmacniając interoperacyjność naszych sił z siłami zainteresowanych państw.
În fine, dorim de asemenea să întărim reţeaua de parteneriate a NATO dincolo de spaţiul euro-atlantic. Din Africa de Nord, până în Orientul Mijlociu şi regiunea Asia-Pacific, interesul pentru NATO este în creştere, pentru motive bine întemeiate. Ţările din aceste regiuni au urmărit cu multă atenţie evoluţia NATO. Ele au ajuns la concluzia că multe dintre operaţiile NATO oferă beneficii pentru propria lor securitate şi că este în interesul lor să conlucreze cu echipa NATO. Noi cei din NATO trebuie să facem acest lucru posibil – prin angajarea în dialog, deschiderea de noi canale de cooperare şi întărirea interoperabilităţii între forţele noastre şi cele ale ţărilor interesate.
Наконец, мы также хотим укрепить сеть партнерства НАТО за пределами евроатлантического региона. От Северной Африки до Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанского региона растет интерес к НАТО – и не без основания. Страны этих регионов внимательно следили за тем, как развивалась НАТО. Они пришли к выводу, что многие операции НАТО идут на пользу их собственной безопасности, и что работа с НАТО отвечает их интересам. Мы же со своей стороны, в НАТО, должны создать возможности для этого, вступив в диалог, открывая новые каналы для сотрудничества и повышая оперативную совместимость наших вооруженных сил с вооруженными силами заинтересованных стран.
Prajeme si taktiež konsolidovať partnerskú sieť mimo euroatlantickej oblasti. Od severnej Afriky cez Blízky východ až po Áziu a Pacifik záujem o NATO stúpa a to zo zištných dôvodov. Krajiny týchto oblastí pozorne sledujú vývoj Aliancie. A došli k záveru, že mnoho operácii NATO prispelo k ich vlastnej bezpečnosti a že je v ich záujme spolupracovať s NATO. My, funkcionári NATO, sa snažíme túto spoluprácu realizovať naviazaním dialógu, otvorením nových kooperačných kanálov a zdokonaľovaním interoperability našich ozbrojených síl s armádami zainteresovaných štátov.
Nenazadnje pa si želimo okrepiti tudi Natovo mrežo partnerjev izven evroatlantskega območja. Povsod, od Severne Amerike do Bližnjega vzhoda in azijsko-pacifiške regije, zanimanje za Nato narašča – povsem upravičeno. Države v teh regijah so pozorno opazovale Natov razvoj. Spoznale so, da številne Natove operacije koristijo njihovi lastni varnosti in da je v njihovem interesu, da sodelujejo z Natovo ekipo. Mi v Natu moramo to omogočiti – z vključevanjem v dialog, odpiranjem novih možnosti za sodelovanje in izboljševanjem interoperabilnosti naših sil s silami zainteresiranih držav.
Son olarak, NATO’nun ortaklık ağını Avrupa-Atlantik alanının dışına taşımak istiyoruz. Kuzey Afrika’dan Orta Doğuya ve Asya-Pasifik bölgesine kadar NATO’ya duyulan ilgi, haklı olarak, artmaktadır. Bu bölgelerdeki ülkeler NATO’nun evrimini dikkatle takip etmektedirler, ve NATO’nun operasyonlarının kendi güvenlik çıkarları için yararlı olacağı ve NATO takımıyla çalışmanın faydalı olduğu sonucuna varmışlardır. Ve NATO olarak bizler, diyaloglar kurarak, işbirliği için yeni kanallar oluşturarak, ve kuvvetlerimizin bu ülkelerin kuvvetleri ile birlikte çalışabilirliğini arttırarak bunu mümkün kılmalıyız.
Visbeidzot, mēs gribam stiprināt NATO partnerības tīklu arī ārpus Eiroatlantiskās zonas. No Ziemeļāfrikas līdz Tuvajiem Austrumiem un Āzijas un Klusā okeāna reģionam – visur pieaug interese par NATO, un tam ir pamatots iemesls. Valstis šajos reģionos ir uzmanīgi sekojušas NATO evolūcijai. Un tās ir secinājušas, ka daudzas NATO operācijas var nest labumu arī pašu drošībai, un sadarbība ar NATO komandu ir šo valstu interesēs. Mums, NATO, ir jāpadara tas par iespējamu, iesaistoties dialogā, atverot jaunus sadarbības kanālus un veicinot mūsu spēku sadarbspēju ar to valstu spēkiem, kas ir ieinteresētas šādā sadarbībā.
  Nato Review  
O objectivo da criação duma "área virtual de comércio livre" no Sueste Europeu, nos termos do Memorando de Entendimento sobre Comércio e Liberalização que o Pacto de Estabilidade elaborou em Junho de 2001, está a avançar à medida que os países aceleram os seus esforços para honrar o seu compromisso de concluir uma rede de acordos bilaterais de comércio livre até ao final deste ano.
The goal of establishing a "virtual free trade area" in Southeastern Europe, under the Memorandum of Understanding on Trade and Liberalisation the Stability Pact brokered in June 2001, is moving ahead as countries accelerate their efforts to honour their commitments to conclude a network of bilateral free-trade agreements by the end of this year. While there is still too little foreign direct investment in the region, such investment is increasing and the elimination of intra-regional trade barriers should make the region considerably more attractive to foreign capital.
L'objectif d'établissement d'une "zone de libre-échange virtuelle" dans le Sud-Est de l'Europe aux termes du Protocole d'accord pour le commerce et la libéralisation, conclu dans le cadre du Pacte de stabilité en juin 2001, va de l'avant, car les pays accélèrent leurs efforts afin d'honorer leurs engagements de mettre sur pied un réseau d'accords bilatéraux de libre-échange pour la fin de cette année. Si les investissements étrangers directs demeurent insuffisants dans la région, ils s'accroissent néanmoins et l'élimination des barrières commerciales intra-régionales devrait rendre l'Europe du Sud-Est nettement plus attrayante pour les capitaux étrangers.
Das Ziel der im Rahmen des Paktes ausgehandelten Vereinbarung über Handel und Liberalisierung (Juni 2001), "praktisch eine Freihandelszone" in Südosteuropa einzurichten, rückt immer näher, da die beteiligten Staaten ihre Bemühungen beschleunigen und im Einklang mit ihren Verpflichtungen noch vor Ablauf dieses Jahres ein System bilateraler Freihandelsabkommen erreicht haben wollen. Obwohl die ausländischen Direktinvestitionen in der Region nach wie vor unzureichend sind, nehmen sie doch zu, und die Beseitigung innerregionaler Handelsschranken dürfte die Attraktivität der Region für ausländische Investoren erheblich steigern.
El objetivo de crear una "zona virtual de libre comercio" en Europa Suroriental, de acuerdo con el Memorando de Entendimiento sobre Comercio y Liberalización que se firmó en junio de 2001 dentro del Pacto de Estabilidad, está en plena progresión con la elaboración de una red de acuerdos bilaterales de libre comercio entre los países, que están acelerando las negociaciones para cumplir el compromiso de tenerla concluida para finales de este año. Las inversiones extranjeras en la región, aunque todavía escasas, están aumentando y podrían verse incentivadas por la eliminación de las barreras comerciales entre los países de la región.
L'obiettivo di creare una "area virtuale di libero scambio" nell'Europa sud-orientale, sulla base del Memorandum d'intesa sul commercio e la liberalizzazione che il Patto di stabilità ha favorito nel giugno 2001, sta procedendo man mano che i paesi intensificano i loro sforzi per onorare i loro impegni intesi a realizzare una rete di accordi bilaterali di libero scambio entro la fine di quest'anno. Sebbene nella regione gli investimenti esteri diretti permangano insufficienti, è pur vero che stanno crescendo e l'eliminazione delle barriere al commercio intraregionale dovrebbero rendere la regione notevolmente più interessante per i capitali stranieri.
Ο στόχος της εγκαθίδρυσης μιας «ουσιαστικά ελεύθερης εμπορικής περιοχής» στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, με βάση το Μνημόνιο Συναντίληψης πάνω στο Εμπόριο και τη Φιλελευθεροποίηση, το οποίο προώθησε το Σύμφωνο Σταθερότητας τον Ιούνιο του 2001, βρίσκεται σε εξέλιξη, καθώς τα κράτη επιταχύνουν τις προσπάθειές να ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις τους για την ολοκλήρωση ενός δικτύου διμερών συμφωνιών ελευθέρου εμπορίου μέχρι το τέλος του χρόνου. Παρότι οι άμεσες ξένες επενδύσεις στην περιοχή εξακολουθούν να είναι πολύ μικρές, ωστόσο αυτές αυξάνονται και η εξάλειψη των εμπορικών εμποδίων μεταξύ των διαφόρων περιοχών θα κάνουν την περιοχή αξιοσημείωτα πιο ελκυστική στα ξένα κεφάλαια.
Ook worden vorderingen gemaakt met de instelling van "een vrijhandelsgebied" in Zuidoost-Europa, in het kader van de MoU over Handel en Liberalisering die het Stabiliteitspact in juni 2001 mede tot stand heeft helpen brengen. De landen werken hard aan de opbouw van een netwerk van bilaterale vrijhandelsovereenkomsten dat aan het eind van dit jaar gereed moet zijn. Hoewel er nog steeds te weinig directe buitenlandse investeringen in het gebied worden gedaan, nemen ze wel toe en de opheffing van handelsbarrières binnen de regio zal het gebied beslist veel aantrekkelijker maken voor buitenlands kapitaal.
Cíl vytvoření "oblasti téměř volného obchodu" v jihovýchodní Evropě na základě Memoranda o porozumění v oblasti obchodu a liberalizace, které bylo vyjednáno v rámci Paktu stability v červnu 2001, se přibližuje, jednotlivé země zrychlují své úsilí ve snaze dostát svým závazkům o uzavření sítě bilaterálních dohod o volném obchodu do konce tohoto roku. Třebaže přímých zahraničních investic v regionu je stále příliš málo, jejich počet stoupá a eliminace obchodních bariér v rámci regionu by měla tento region učinit pro zahraniční kapitál daleko přitažlivější.
Målet om at oprette et "virtuelt frihandelsområde" i Sydøsteuropa er på vej til at blive nået, i takt med at landene øger indsatsen for at leve op til deres løfter om at indgå i et netværk af bilaterale frihandelsaftaler inden udgangen af dette år. Aftalen er et resultat af et Memorandum om Handel og Liberalisering, som Stabilitetspagten fik på plads i juni 2001. Selvom de direkte udenlandske investeringer i regionen fortsat er for små, vokser denne type investering, og når handelsbarriererne i regionen er fjernet, burde regionen kunne tiltrække mere udenlandsk kapital.
A „virtuális szabadkereskedelmi övezet” dél-kelet európai létrehozására a 2001 júniusában elfogadott Stabilitási Egyezményen belül a Kereskedelemről és Liberalizációról szóló Egyetértési Nyilatkozatban megfogalmazott célok megvalósítása folyamatban van, amint az országok felgyorsítják lépéseiket annak érdekében, hogy teljesítsék azon vállalásukat, hogy kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodások rendszerét hozzák létre az év vége előtt. Miközben még mindig kevés a közvetlen befektetés a régióban, annak mértéke mégis nő, míg a régiók közti kereskedelmi korlátok megszüntetése a térséget még vonzóbbá teheti a külföldi tőke számára.
jn 2001 nist samkomulag um viskipti og afnm hafta fyrir milligngu aila stugleikasttmlans. Rkin vinna n hrum hndum a v a uppfylla skuldbindingar snar um net tvhlia frverslunarsamninga fyrir lok rsins og n markmiinu um nstum v frverslunarsvi Suaustur-Evrpu. enn s of lti um beinar erlendar fjrfestingar svinu fara r vaxandi og tti afltting viskiptahindrana innan svisins a auka huga erlendra fjrfesta v.
Målet om å etablere et "virtuelt frihandelsområde" i Sørøst- Europa, under en MoU for handel og liberalisering som Stabilitetspakten formidlet i 2001, går fremover ettersom landene øker tempoet i sin innsats for å oppfylle sine forpliktelser om å fullføre et nettverk av bilaterale frihandelsavtaler innen utgangen av dette året. Mens det fortsatt er for liten direkte, utenlandsk investering i regionen, er slik investering i ferd med å økes og fjerning av intra-regionale handelsbarrierer bør gjøre regionen vesentlig mer attraktiv for utenlandsk kapital.
Postępuje realizacja celu, jakim jest stworzenie "rzeczywistej strefy wolnego handlu" w Europie Południowo-Wschodniej. Cel ten został sformułowany w Porozumieniu o Handlu i Liberalizacji (Memorandum of Understanding), wynegocjowanym w ramach Paktu Stabilności w czerwcu 2001 r. Państwa przyśpieszają wysiłki, aby dotrzymać zobowiązania do zawarcia przed końcem bieżącego roku sieci dwustronnych porozumień o wolnym handlu. Chociaż wciąż za mało jest tu bezpośrednich inwestycji zagranicznych, ich poziom rośnie, a wyeliminowanie wewnątrzregionalnych barier powinno znacznie podnieść atrakcyjność tego regionu dla zagranicznego kapitału.
Сейчас страны ускоряют свои усилия, чтобы выполнить взятые обязательства и до конца этого года завершить формирование сети двусторонних соглашений о свободной торговле. Таким образом, становится более реальным достижение цели создания «зоны фактически свободной торговли» в Юго-Восточной Европе, определенной в Меморандуме о взаимопонимании по торговле и либерализации в рамках Пакта о стабильности, подписанном при нашем посредничестве в июне 2001 г. Хотя в регионе по-прежнему невелик объем прямых иностранных инвестиций, их рост продолжается, а устранение межрегиональных барьеров в торговле должно значительно повысить привлекательность региона для иностранных инвесторов.
2001 Haziran ayında İstikrar Paktı’nın aracılık ettiği Ticaret ve Liberalleştirme konusunda Anlayış Muhtırası’nda öngörüldüğü üzere Güneydoğu Avrupa’da bir “sanal serbest ticaret bölgesi” yaratma konusundaki çalışmalar ilerlemektedir. Bu bağlamda, bölgedeki ülkeler bu yılın sonuna kadar taahhüt ettikleri ikili serbest ticaret anlaşmaları ağını sonuçlandırmak amacıyla çalışmalarını hızlandırmışlardır. Halen bölgede doğrudan yabancı sermaye yatırımı fazla değildir ama giderek artmaktadır. Bölge içinde ticarete konan engeller ortadan kaldırıldıkça bölge yabancı sermaye için daha cazip hale gelecektir.
Відповідно до Меморандуму про взаєморозуміння в галузі торгівлі й лібералізації, підписання якого в червні 2001 року відбулося завдяки Пакту стабільності, країни докладають зусиль для виконання своїх зобов’язань щодо створення мережі двосторонніх угод про вільну торгівлю до кінця цього року, з кінцевою метою створення “віртуальної зони вільної торгівлі” в Південно-Східній Європі. Хоча обсяг прямих закордонних інвестицій поки що залишається невеликим, ці інвестиції збільшуються, а знищення внутрішніх торговельних бар’єрів має зробити регіон значно привабливішим для закордонного капіталу.
  Nato Review  
A necessidade de uma interoperabilidade reforçada coloca um dos desafios mais significativos para quaisquer forças armadas de um único país, e constitui um desafio particularmente complicado para a OTAN. Contudo, o que faz da NRF um motor ainda mais poderoso para a transformação da OTAN é a ligação da NRF ao conceito de Capacidade em Rede da OTAN (NEC).
Le besoin d'une interopérabilité renforcée représente l'un des plus importants défis pour les forces armées de tout pays isolé ; il est particulièrement aigu pour l'OTAN. Ce qui fait toutefois de la NRF un moteur plus puissant encore pour la transformation de l'Alliance, c'est son lien avec le concept relatif à la Capacité en réseau de l'OTAN (NNEC). Ce lien offre un potentiel devant permettre aux forces de l'Alliance d'améliorer leur interopérabilité et de mieux exploiter les nouvelles sources de puissance associées au partage de l'information. L'exploitation de ce potentiel dans l'environnement fiscal existant et la transformation du concept NNEC en réalité impliqueront toutefois inévitablement des choix difficiles au niveau des dépenses.
Die Notwendigkeit einer besseren Interoperabilität zählt zu den bedeutendsten Herausforderungen für die Streitkräfte jedes einzelnen Landes, und besonders groß ist diese Herausforderung für die NATO. Zu einem noch stärkeren Motor für die Umgestaltung der NATO werden die NRF jedoch durch ihre Verbindung zum NATO-Konzept der netzwerkgestützten Fähigkeiten (NEC - network-enabled capability). Diese Verbindung ermöglicht den NATO-Streitkräften möglicherweise eine Verbesserung der Interoperabilität sowie eine bessere Nutzung der neuen Machtquelle, die sich aus dem Informationsaustausch ergibt. Dieses Potential im jetzigen finanzpolitischen Umfeld tatsächlich zu nutzen und das NEC-Konzept der NATO wirklich in die Praxis umzusetzen wird jedoch unweigerlich mit schwierigen Ausgabenentscheidungen verbunden sein.
La necesidad de mejorar la interoperatividad constituye uno de los retos principales para las fuerzas armadas de cualquier nación y resulta de especial trascendencia para la OTAN. Pero lo que convierte a la NRF en un potente motor para la transformación de la Alianza es su vinculación con el concepto de Capacidad Disponible en Red (NEC). Este vínculo puede permitir que las fuerzas de la OTAN refuercen su interoperatividad y aprovechen mejor las nuevas fuentes de desarrollo potencial asociadas al intercambio de información. Pero debemos ser conscientes de que aprovechar este potencial en el actual entorno presupuestario e implementar el concepto NEC implicará inevitablemente la necesidad de efectuar fuertes gastos.
La necessità di una migliorata interoperabilità rappresenta una delle sfide più significative per le forze armate di ogni singola nazione ed è particolarmente difficile per la NATO. Comunque, ciò che rende la NRF un motore ancor più potente per la trasformazione della NATO è il legame tra la NRF ed il concetto di Capacità in rete (NEC) della NATO. Questo legame ha il potenziale di consentire alle forze della NATO di accrescere l'interoperabilità e di sfruttare meglio la nuova fonte di potenza determinata dalla condivisione delle informazioni. Ma realizzare questo potenziale nell'attuale situazione finanziaria e tradurre il concetto NEC della NATO in realtà richiederà inevitabilmente delle dure scelte di spesa.
Η ανάγκη για ενισχυμένη διαλειτουργικότητα δημιουργεί μια από τις πλέον σημαντικές προκλήσεις για τις ένοπλες δυνάμεις οποιουδήποτε κράτους σε ατομικό επίπεδο και αποτελεί μια ιδιαίτερη πρόκληση για το ΝΑΤΟ. Ωστόσο, αυτό που κάνει την NRF μια ακόμη πιο ισχυρή μηχανή για το μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ είναι η διασύνδεσή της NRF με την γενική ιδέα του ΝΑΤΟ για Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου (NEC). Αυτός ο σύνδεσμος έχει τη δυνατότητα να επιτρέψει στις δυνάμεις του ΝΑΤΟ να βελτιώσουν τη διαλειτουργικότητα και να εκμεταλλευτούν καλύτερα την νέα πηγή ισχύος που σχετίζεται με το μοίρασμα των πληροφοριών. Όμως η υλοποίηση της δυνατότητας αυτής στο σημερινό δημοσιονομικό περιβάλλον και το να γίνει η γενική ιδέα του NEC του ΝΑΤΟ πραγματικότητα αναπόφευκτα περιλαμβάνει και επιλογές για μεγάλες δαπάνες.
Необходимостта да се увеличи оперативната съвместимост е едно от най-големите предизвикателства за въоръжените сили на всяка държава и особено за НАТО. Това, което превръща NRF в едно от най-мощните средства на НАТО, е връзката им с концепцията на Алианса за способности, подсилени от мрежа (NЕC). Това съдържа голям потенциал, защото позволява на силите на НАТО да подобрят оперативната съвместимост и да използват по-пълноценно източниците на сила, свързани с обмена на информация. Но да се използва този потенциал при днешните данъчни условия и да се превърне концепцията NEC в реалност неизбежно ще изисква да се избере едно скъпо струващо решение.
Potřeba zlepšit schopnost spolupráce představuje jeden z nejvýznamnějších úkolů pro ozbrojené síly kteréhokoliv národa, a je tím více úkolem pro NATO. Co však činí z NRF ještě mocnější hnací sílu pro transformaci NATO, je zapojení NRF do koncepce NATO nazývané “Schopnosti propojených informačních sítí” (NEC). Tato koncepce umožní silám NATO zlepšit schopnost spolupráce a lépe využít nové zdroje síly spojené se sdílením informací. Nicméně realizace tohoto potenciálu v současném finančním prostředí a převedení koncepce NEC NATO do praxe s sebou nevyhnutně přinese složitou volbu ohledně nákladů.
Behovet for styrket interoperabilitet stiller et lands væbnede styrker over for en af de mest betydningsfulde ufordringer og er ikke mindst en udfordring for NATO. Men det, der gør NRF til én af de mest kraftfulde faktorer i transformationen, er forbindelsen mellem NRF og NATO's koncept om netværksbaseret kapacitet (Network-Enabled Capability, NEC). Denne forbindelse rummer muligheden for at gøre NATO's styrker i stand til at forbedre interoperabiliteten og bedre at udnytte de nye magtkilder, der ligger i informationsdeling. Men hvis det potentiale skal udnyttes under de nuværende finansielle omstændigheder og omsætte NATO's NRC-koncept til virkelighed, vil det uundgåeligt indebære svære udgiftsbeslutninger.
Koostegutsemisvõime tõstmise vajadus on iga riigi relvajõududele üheks kõige suuremaks väljakutseks ja iseäranis suur väljakutse on see NATO jaoks. NATOs toimuva ümberkujundamise veelgi võimsama mootori teeb NRFist aga selle side NATO võrgupõhiste võimete kontseptsiooniga. See side võimaldab NATO relvajõududel tõsta oma koostegutsemisvõimet ning rakendada paremini infojagamisega seotud uut energiaallikat. Kuid selle potentsiaali realiseerimisega praeguses finantskeskkonnas ning NATO NEC-kontseptsiooni muutmisega tegelikkuseks kaasnevad paratamatult rasked valikud seoses rahaliste vahendite kulutamisega.
A jobb együttműködési képesség igénye jelenti az egyik legjelentősebb kihívást bármely nemzet fegyveres erői számára, és különösen nagy kihívást jelent a NATO-nak. Azonban, ami az NRF-et a NATO átalakítása még erősebb motorjává teszi, az az NRF kapcsolata NATO Hálózatra Felkészített Képesség (NEC) koncepciójával. Ez a kapcsolat rendelkezik azzal a potenciális lehetőséggel, hogy lehetővé tegye a NATO haderők számára az együttműködési képesség fejlesztését és az információ megosztással járó új erőforrás jobb kihasználását. De ennek a potenciálnak a realizálása a jelenlegi pénzügyi környezetben és a NATO NEC koncepciójának valóra váltása elkerülhetetlenül nehéz választásokkal jár majd a kiadások terén.
Krafan um aukna samstarfshæfni er einhver stærsta áskorunin sem hvert ríki stendur frammi fyrir og þetta er sérstaklega mikil áskorun fyrir NATO. Hvað sem því líður mun það gera viðbragðssveitina að enn mikilvægari driffjöður í umbreytingu NATO en ella að hugmyndin tengist annarri áætlun bandalagsins um netvirkan vígbúnað (Network-Enabled Capability – NEC). Þessi tenging gæti orðið til þess að herir NATO gætu bætt samhæfni sína og nýtt sér betur þann aukna mátt sem skapast við það að geta deilt upplýsingum. En að ná þessu markmiði miðað við núverandi fjárhagsstöðu og að gera NEC að raunveruleika mun kalla á erfiðar ákvarðanir í fjárveitingum.
Didesnio sąveikumo reikmė yra vienas iš didžiausių iššūkių bet kurios atskiros šalies ginkluotosioms pajėgoms, taip pat keliantis nemažai problemų ir NATO. Tačiau dar galingesniu NATO pertvarkos varikliu NRF tampa dėl savo sąsajų su NATO tinklinių pajėgumų ( NEC) koncepcija. Šis ryšys leidžia NATO pajėgoms gerinti sąveikumą ir geriau panaudoti naująją galią, kurią teikia keitimasis informacija. Tačiau norint pasinaudoti šia galimybe dabartinėje fiskalinėje aplinkoje ir paversti NATO NEC koncepciją realybe, neišvengiamai teks spręsti nelengvą išlaidų paskirstymo dilemą.
Efektywność NRF jako zintegrowanego zespołu połączonych rodzajów sił będzie wymagać wprowadzenia innowacji technologicznej, aby rozmieszczać nowoczesne i interoperacyjne systemy dowodzenia i kontroli. Zdolność do utrzymania się sił będzie wymagać wypracowania efektywnych, potężnych i zdolnych do adaptacji zdolności logistycznych. Udoskonalenia w zakresie zdolności do utrzymania będą wymagać innowacji w dziedzinie procesu, organizacji i technologii.
Nevoia pentru o interoperabilitate sporită reprezintă una dintre cele mai importante provocări pentru forţele armate ale oricărei ţări şi, în special, pentru NATO. Totuşi, ceea ce face ca NRF să fie un motor şi mai puternic al transformării NATO este legătura dintre NRF şi conceptul NATO al Capabilităţii Bazate pe Reţea (NEC). Această legătură are potenţialul să permită forţelor NATO să-şi îmbunătăţească interoperabilitatea şi să exploateze mai bine noua sursă de putere asociată cu schimbul de informaţii. Dar folosirea acestui potenţial în actualul mediu fiscal şi transpunerea în practică a conceptului NEC al NATO vor presupune în mod inevitabil decizii dificile în domeniul cheltuielilor.
Потребность капиталовложений в потенциал сетевого обеспечения создает возможность совместной разработки концепции и проведения экспериментов, главной задачей которых будет определить результативность действий сил коалиции, опирающихся на сетевое обеспечение по всему диапазону предполагаемых операций. При надлежащем применении этот подход также поможет обеспечить эмпирические данные, необходимые для поддержки НАТО, когда речь зайдет об инвестициях государств-членов в основные средства потенциала сетевого обеспечения. Ключевой проблемой при ускорении реализации ПСО НАТО становится повышение способности союзников учиться на опыте друг друга в использовании сетевого обеспечения сил в операциях, учениях и экспериментировании. Развертывание германо-нидерландского корпуса в Афганистане, например, обеспечило возможность всестороннего изучения вопроса осуществимости использования связи, основанной на электронных сетях и спутниковых коммуникациях, в условиях действий коалиционных сил.
Potreba po večji interoperabilnosti predstavlja enega najpomembnejših izzivov za oborožene sile katerega koli naroda, še posebej pa za Nato. Toda tisto, zaradi česar so NRF še močnejši pogon Natovega preoblikovanja, je povezava med NRF in Natovim konceptom mrežno podprtih zmogljivosti (NEC). Ta povezava lahko Natovim silam omogoči izboljšanje interoperabilnosti in boljše izkoriščanje novih virov moči, povezanih z izmenjavo informacij. Toda uresničitev tega potenciala v današnjem finančnem okolju in prenašanje koncepta NEC v prakso bosta prav gotovo terjala težke odločitve glede porabe sredstev.
Bir ülkenin silahlı kuvvetleri için en büyük sorunlardan biri birlikte çalışabilme niteliğinin kuvvetlendirilmesidir; bu NATO için de özellikle geçerlidir. Ancak NATO Mukabele Gücü’nü NATO’nun dönüşümü açısından çok güçlü bir mekanizma yapan, NMG ile NATO’nun Bilgisayara Dayanan Yetenekler (NEC) kavramı arasındaki bağlantıdır. Bu bağlantı NATO kuvvetlerinin birlikte çalışabilirliği arttırabilmelerine ve istihbarat paylaşımı konusundaki yeni güç kaynağından daha iyi yararlanabilmelerine imkan sağlama potansiyeline sahiptir. Ancak mevcut mali ortamda bu potansiyelin ve NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler kavramının gerçekleştirilebilmesi için, harcamalar konusunda bazı zor seçimler yapılması kaçınılmazdır.
Savietojamības uzlabošanas nepieciešamība ir viens no lielākajiem izaicinājumiem atsevišķas valsts bruņotajiem spēkiem un arī svarīgs izaicinājums NATO kopumā. Tomēr, ir vēl viens aspekts, kas padara NRF par īpaši jaudīgu NATO transformācijas dzinēju un tā ir NRF saikne ar NATO Tīklu koncepciju (Network-Enabled Capability -NEC). Šai saiknei ir potenciāla spēja veicināt NATO spēku labāku savstarpējo savietojamību un labāku jauno spēka avotu izmantošanu caur kopīgu informācijas lietošanu. Tomēr šī potenciāla realizēšana šodienas fiskālajā vidē un NATO NEC koncepcijas pārveide realitātē neizbēgami liks pieņemt smagus lēmumus par izdevumiem.
Вдосконалення оперативної сумісності є одним із найскладніших завдань для збройних сил будь-якої окремої країни і особливо для НАТО. Проте зв’язок між СРН і концепцією оборонних ресурсів, що діють на основі комп’ютерних мереж, робить СРН потужним рушієм процесу трансформації НАТО. Цей зв’язок створює потенційну можливість вдосконалити оперативну сумісність сил НАТО і ефективніше використовувати нове джерело посилення обороноздатності, пов’язане з інформаційним обміном. Однак реалізація цього потенціалу за умов поточної бюджетної ситуації, а також практичне впровадження нової концепції НАТО неминуче потребуватимуть складних рішень щодо пов’язаних з цим процесом витрат.
  Manter o Mediterrâneo s...  
Com uma rede de sensores cada vez maior baseada em mais de quinze países à volta do Mediterrâneo e do Mar Negro, este sistema de informação fornece dados em tempo real sobre uma média diária de cerca de oito mil contactos.
Grâce à ces outils, les responsables de la surveillance du Centre des opérations maritimes sont en mesure de traiter de grandes quantités de données brutes transmises par les capteurs basés à terre, en mer et aéroportés. Certaines de ces données parviennent sous la forme de signaux de système automatisé d’identification (AIS), que tous les navires commerciaux de plus de 300 tonnes sont légalement tenus de transmettre. Avec un dispositif de capteurs réseautés toujours plus vaste, basé dans plus de quinze pays autour de la Méditerranée et de la mer Noire, ce système d’information fournit des données en temps réel sur une moyenne journalière de 8000 contacts.
Das heutige Netzwerk stellt im Vergleich zur Situation vor einigen Jahren einen Quantensprung in der Überwachungsfähigkeit dar. Angesichts der Verfügbarkeit so vieler Rohdaten geht der Trend bei der MSA dahin, technologische Werkzeuge zu entwickeln, die in Echtzeit die übermittelten Daten mit Datenbankinformationen vergleichen können, um die Kontaktnamen, Registernummern, Ladung, Eigentümer, jüngste und künftige Anlaufhäfen usw. zu überprüfen.
Con estos instrumentos los controladores del Centro de Operaciones Marítimas pueden procesar una enorme cantidad de datos recibidos de sensores costeros, marinos y aerotransportados. Algunos de ellos vienen en el formato de las señales del Sistema Automático de Identificación (AIS), que todas las embarcaciones comerciales de más de 300 toneladas están obligadas a transmitir. Con un conjunto de sensores interconectados y en continua expansión, situados en más de 15 países del Mediterráneo y el mar Negro, el sistema ofrece datos en tiempo real de una media de 8.000 contactos diarios.
Utilizzando questi strumenti, il personale in servizio nel Centro operazioni marittime può valutare una notevole quantità di dati grezzi ricevuti da sensori basati a terra, in mare, e aviotrasportati. Alcuni di questi dati pervengono sotto forma di segnali per il Sistema di identificazione automatico (AIS), che tutte le navi mercantili con tonnellaggio superiore alle 300 tonnellate sono obbligate per legge a trasmettere. Con uno spiegamento in espansione di sensori collegati, installati in oltre 15 paesi lungo le coste del Mediterraneo e del mar Nero, questo sistema di informazioni fornisce dati in tempo reale con una media quotidiana di 8.000 contatti.
وباستخدام تلك الأدوات، سيتمكن العاملون في مركز العمليات البحرية من معالجة كميات كبيرة من المعلومات الخام التي يتم استقبالها من مجسات مثبتة على السواحل وفي البحر وفي الجو. ويأتي بعض تلك المعلومات على شكل إشارات الأنظمة الالكترونية لتحديد الهوية، والمسموح قانوناً لجميع السفن التجارية التي يزيد وزنها عن 300 طن ببثها. وباستخدام منظومة واسعة من المجسات المرتبطة على الشبكة والمتمركزة في أكثر من 15 دولة على طول البحر المتوسط والبحر الأسود، يمكن لنظام المعلومات ذاك أن يوفر معلومات بتوقيت حقيقي بمعدل يومي يبلغ 8000 اتصال.
Het huidige netwerk is een gigantische sprong voorwaarts voor de surveillancemogelijkheden vergeleken met de situatie van slechts enkele jaren geleden. Nu zo veel ruwe informatie beschikbaar is, neigt de MSA naar de ontwikkeling van technologische instrumenten die in real-time de doorgeseinde data kunnen vergelijken met informatie uit een database met het doel de naam, het registratienummer, de lading, de eigenaar, de havens die recent zijn aangedaan of binnenkort zullen worden aangedaan e.d. te verifiëren.
С помощта на тези инструменти специалистите в Центъра за военноморски операции могат да обработват огромни количества данни, получени от разположени на сушата, в морето и въздуха сензори. Част от тази информация идва под формата на сигнали на автоматизираната система за идентификация (AIS), които всички търговски кораби с тонаж над 300 т са правно задължени да предават. С разширяването на мрежата от сензори в над 15 страни около Средиземно и Черно море, тази информационна система предоставя данни в реално време за 8000 пункта средно на ден.
Díky použití těchto mechanismů mohou strážní lodní operátoři zpracovat velké množství prvotních dat a údajů z pobřežních, mořských a vzdušných senzorů. Některá data a údaje přicházejí ve formě signálů Automatického identifikačního systému (AIS), které všechna obchodní plavidla nad 300 tun jsou povinny zákonně předávat. Tento informační systém, jehož rozšiřující se síť senzorů prochází 15 státy na pobřeží Středozemního a Černého moře, poskytuje údaje v reálném čase s denním průměrem 8 000 kontaktů.
Praegune võrgustik on võrreldes mõne aasta taguse mereseirevõimega hüppeliselt edasi arenenud. Algmaterjali tohutu hulga tõttu on mereolukorra ülevaatevõrgustikus hakatud välja arendama tehnoloogilisi vahendeid, et reaalajas võrrelda edastatud andmeid andmebaaside andmetega, et kontrollida ja kinnitada kontaktide nimesid, registrinumbreid, infot lasti, omanike, läbitud ja eelseisvate vahesadamate jms kohta.
Ezen eszközöket felhasználva a Tengerészeti Műveleti Központban szolgálatot teljesítők óriási mennyiségű, a parti, tengeri és légi radarokból érkező adatot képesek feldolgozni. Ezeknek az adatoknak egy része az Automatikus Azonosítási Rendszerből (AIS) származó jelek, amelyeket minden 300 tonnánál nagyobb kereskedelmi hajónak sugároznia kell. A Földközi- és a Fekete-tenger körül 15 országban telepített és egyre bővülő radarhálózatnak köszönhetően ez az információs rendszer napi átlagban 8000 tárgyról biztosít valós idejű adatokat.
Núverandi samstarfsnet er risaskref fram á við þegar kemur að eftirlitsgetu, miðað við ástandið fyrir örfáum árum síðan. Þar sem svo mikið magn upplýsinga er tiltækt, verður tilhneiging hjá MSA til að þróa hátækni sem gerir kleift að bera saman í rauntíma þau gögn sem berast við upplýsingar í gagnabönkum í því skyni að staðfesta nöfn, skráningarnúmer, farm, eiganda ásamt nýlegum og væntanlegum viðkomuhöfnum, og svo framvegis.
Šios priemonės leidžia Jūrų pajėgų operacijų centro stebėtojams apdoroti didžiulius pirminės operacijos kiekius, kuriuos siunčia ant kranto, jūroje ar orlaiviuose esantys jutikliai. Dalį šių duomenų sudaro Automatinės atpažinimo sistemos (AIS) signalai, kuriuos pagal įstatymą privalo siųsti visi didesni nei 300 tonų talpos prekybiniai laivai. Plečiantis įvairiausių jutiklių, veikiančių daugiau kaip 15 šalių prie Viduržemio ir Juodosios jūrų, tinklui, ši informacijos sistema leidžia gauti tikralaikius duomenis kasdien vidutiniškai iš 8 000 kontaktų.
Ved å bruke disse redskapene kan de som arbeider i det maritime operasjonssenteret prosessere store menger rådata som kommer fra kystbaserte, sjøbaserte og luftbårne sensorer. Noen av disse dataene kommer i form av signaler fra automatisert identifiseringssystem (AIS), som alle hondelsfartøyer større enn 300 tonn har plikt til å overføre. Med en stadig større rekke sensorer i nettverk basert i mer enn 15 land rundt Middelhavet og Svartehavet, gir dette informasjonssystemet sanntidsdata med et daglig gjennomsnitt på 8.000 kontakter.
Używając tych narzędzi, nadzorujący obserwatorzy w Centrum Operacji Morskich mogą przetwarzać ogromną ilość nieprzetworzonych danych otrzymywanych z czujników umieszczonych na wybrzeżu, na morzu i w powietrzu. Część tych danych przychodzi w formie sygnałów systemu Automatycznej Identyfikacji Statków (AIS), do nadawania których prawnie zobowiązane są wszystkie jednostki pływające o tonażu przekraczającym 300t. Dysponując szeroką gamą podłączonych do sieci czujników ulokowanych w ponad 15 państwach wokół Morza Śródziemnego i Morza Czarnego, ten system informacyjny dostarcza w rzeczywistym czasie dane dotyczące średnio 8 tysięcy kontaktów dziennie.
Reţeaua actuală reprezintă un salt în timp în privinţa capacităţii de supraveghere faţă cea din urmă cu numai câţiva ani. Având atât de multe informaţii primare la dispoziţie, tendinţa la nivelul MSA este de a dezvolta mijloace tehnologice care pot compara, în timp real, datele transmise cu informaţiile din banca de date, pentru a valida numele, numărul de înregistrare, încărcătura, proprietarii, porturile recent folosite şi următoarele porturi de destinaţie etc. în cazul contactelor.
С помощью этих инструментов несущие вахту в Морском оперативном центре могут обработать большой объем первичных данных, полученных с датчиков сухопутного, морского и воздушного базирования. Некоторые данные поступают в виде сигналов системы автоматического распознавания (АИС), которые обязаны подавать все коммерческие суда водоизмещением более 300 тонн. С помощью растущей сетки объединенных в сеть датчиков, расположенных более чем в 15 странах вокруг Средиземного и Черного морей, эта информационная система снабжает в режиме реального времени данными в среднем по 8 000 контактам ежедневно.
Vďaka použitia týchto mechanizmov môžu strážni lodní operátori spracovať veľké množstvo prvotných dát a údajov z pobrežných, morských a vzdušných senzorov. Niektoré dáta a údaje prichádzajú vo forme signálov Automatického identifikačného systému (AIS), ktoré sú všetky obchodné plavidlá nad 300 ton povinné zákonne podávať. Tento informačný systém, ktorého rozširujúca sa sieť senzorov prechádza 15 štátmi na pobreží Stredozemného a Čierneho mora, poskytuje údaje v reálnom čase s denným priemerom 8 000 kontaktov.
S pomočjo teh orodij lahko nadzorniki v Centru za pomorske operacije obdelajo velike količine neobdelanih podatkov, ki jih prejmejo od senzorjev na obali, na morju ali v zraku. Nekateri od teh podatkov so v obliki signalov samodejnega identifikacijskega sistema, ki jih morajo po zakonu oddajati vsa trgovska plovila, težja od 300 ton. Z rastočim številom v omrežje povezanih senzorjev, ki so nameščeni v več kot 15 državah Sredozemlja in Črnega morja, ta informacijski sistem na dan v dejanskem času zagotavlja podatke o povprečno 8.000 stikih.
Bu araçlar vasıtasıyla Deniz Harekat Merkezindeki görevliler kıyı, deniz ve hava sensörlerden gelen ham bilgiyi işleyebiliyorlar. Bu bilgilerden bazıları Otomatik Tanımlama Sistemi (OTS) şeklinde gelir. 300 ton üzerideki tüm ticari gemiler bu sistemi kullanmak zorundadır. Akdeniz ve Karadeniz’de 15 ülkeye yayılmış sensörleri olan bu enformasyon sistemi günde ortalama 8,000 noktadan gelen verilerle gerçek zamanlı bilgi sağlar.
Izmantojot šo metodoloģiju, novērotāji Jūras operāciju centrā spēj apstrādāt lielus neapstrādātu datu masīvus, kas tiek iegūti no krasta, jūras un gaisā esošiem sensoriem. Daļa šo datu nāk automātisko identifikācijas sistēmu (AIS) signālu formā, kas obligāti ir jāraida visiem tirdzniecības kuģiem, kas ir lielāki par 300 tonnām. Ar aizvien lielāku sensoru skaitu, kas apvienoti sistēmā un kas atrodas 15 valstīs apkārt Vidusjūrai un Melnajai jūrai, šī informācijas sistēma sniedz reālā laika datus par vidēji 8000 kontaktiem dienā.
  Revista da NATO - A NAT...  
A NATO já começou a fazer isto ao criar uma rede de todas as fontes de informações com a capacidade de dar apoio no teatro de operações, para além de providenciar informações de planeamento cruciais para as contingências de crises.
This is especially so if NATO is seeking to operate in areas in which its understanding of trends, capabilities, and relationships is less than substantial. NATO has already begun to do this by creating an all-source intelligence network with the capacity to support operations in theatre as well as to provide crucial planning information for crisis contingencies.
C’est particulièrement nécessaire si l’Alliance veut opérer dans des secteurs dont elle appréhende mal les tendances, les capacités et les relations. L’OTAN s’est déjà engagée sur cette voie en créant un réseau de renseignement toutes sources capable d’appuyer des opérations sur le théâtre et de fournir des informations cruciales pour la planification dans des situations de crise.
Dies ganz besonders, falls die NATO in Gebieten operieren möchte, deren Tendenzen, Fähigkeiten und Beziehungen ihr nur unzureichend bekannt sind. Die NATO hat bereits damit begonnen, indem sie ein Netzwerk zur Zusammenführung von Informationen aus Quellen aller Art geschaffen hat, welches Operationen bei Einsätzen unterstützen sowie wichtige Planungsinformationen für Krisenfälle bereitstellen kann.
Esto resulta especialmente aplicable si la OTAN quiere operar en campos en los que su comprensión de las tendencias, capacidades y relaciones dista mucho de ser profunda. La Alianza ha empezado a trabajar en el tema creando una red de inteligencia de todo tipo de fuentes capaz de apoyar operaciones de teatro y de aportar además información esencial para la planificación de posibles crisis.
Ancor più se la NATO cerca di operare in aree in cui la propria comprensione degli andamenti, delle capacità, e dei rapporti non è solida. La NATO ha cominciato già a farlo creando una rete di fonti di intelligence con la capacità di sostenere operazioni sul campo, come pure in grado di fornire fondamentali informazioni sulla pianificazione per le situazioni di crisi.
لاسيما إذا سعى الناتو إلى العمل في مجالات درايته وقدراته وعلاقاته فيها ليست كبيرة. وقد بدأ حلف الناتو بالفعل في القيام بذلك من خلال إنشاء شبكة استخباراتية متكاملة بهدف دعم العمليات في مسرح المعارك فضلاً عن تقديم معلومات تخطيطية هامة في حالة وقوع أزمة.
Dat is zeker het geval als de NAVO wil opereren in gebieden waar zij weinig concreets afweet van de trends, vermogens, en relaties. De NAVO is hier al mee begonnen door een all-source inlichtingennetwerk op te zetten dat de capaciteit heeft operaties in een gevechtsgebied te ondersteunen en ook cruciale informatie kan verschaffen voor crises en noodgevallen.
To platí zejména v případech, kdy NATO se snaží operovat v oblastech, kde není dokonale seznámeno s místními zvyklostmi, trendy, schopnostmi a vztahy. Aliance již učinila první krok a zřídila multi-zdrojovou zpravodajskou síť, která slouží jednak pro účely operací v terénu, jednak poskytuje rovněž nezbytné informace pro plánování nouzových situací.
Ennetava planeerimise veel üks kriitiline aspekt on vajadus saada kvaliteetseid luureandmeid võimalike vastaste ja nende võimete kohta ning nende sidemete kohta teiste rühmituste, valitsuste ja huvitatud pooltega. Ülimalt oluline on selle juures vajadus täiustada ja maksimeerida eriüksuste rolli NATO planeerimises, eriti kui NATO soovib tegutseda piirkondades, mille arengu, võimete ja suhete kohta on tal väiksemad teadmised. NATO juba töötab selles suunas ning on loonud laiahaardelise luurevõrgu, mis suudab toetada operatsioone sõjatandril ja anda teavet, mis on oluline kriisiolukordadega seotud planeerimisel.
Ez különösen fontos, ha a NATO olyan területeken készül beavatkozni, ahol a trendekre, képességekre és kapcsolatrendszerekre vonatkozó tudása nem elégséges. A NATO már belekezdett ebbe, és létrehozott egy összforrású hírszerző hálózatot, amely hadműveleti területen is képes támogatást nyújtani, valamint kulcsfontosságú tervezési információt biztosít válságterületen történő beavatkozás esetén.
Þetta á sérstaklega við ef NATO hyggst standa að aðgerðum á svæðum þar sem bandalagið býr yfir óverulegri þekkingu á horfum, getu og tengslum heimamanna. NATO hefur þegar hafist handa við þetta með því að byggja upp allsherjarnjósnanet sem hefur tök á að styðja við aðgerðir á staðnum um leið og það getur veitt nauðsynlegar upplýsingar í þágu áætlanagerðar vegna neyðarástands.
Dette gjelder spesielt hvis NATO søker å operere i områder der dens forståelse av trender, evner og forbindelser ikke er særlig god. NATO har allerede begynt å gjøre dette ved å etablere et etterretningsnettverk med alle kilder med kapasiteten til å støtte operasjoner i teatre så vel som å sørge for avgjørende planleggingsinformasjon for kriseberedskap.
Dotyczy to zwłaszcza przypadków, gdy NATO usiłuje działać w obszarach, gdzie jego zrozumienie trendów, zdolności i powiązań jest niepełne. NATO zaczęło już przyjmować ten model działania, tworząc sieci gromadzenia i przetwarzania danych wywiadowczych zdolnej do wspierania działań w teatrze operacyjnym, a także do zapewniania kluczowych danych do planowania na wypadek sytuacji kryzysowych.
Relaţiile cu partenerii globali şi ne-tradiţionali sunt, de asemenea, esenţiale pentru eforturile Alianţei de a realiza o strategie cuprinzătoare. Aceasta ar putea fi sfera unde forţele NATO sprijină principalele agenţii non-militare sau parteneri internaţionali, precum Organzaţia Naţiunilor Unite, în cazul crizelor.
Особенно если НАТО стремится действовать в районах, тенденции, потенциалы и отношения которых она не знает досконально. НАТО уже приступила к этой работе, создавая сеть по сбору разведывательной информации от всех источников, которая способна оказывать поддержку при проведении операций на ТВД, а также предоставлять важнейшую информацию для планирования действий в условиях кризиса.
To platí predovšetkým v prípadoch, kedy sa NATO snaží operovať v oblastiach, kde nie je dokonale zoznámené s miestnymi zvyklosťami, trendmi, schopnosťami a vzťahmi. Aliancia už učinila prvý krok a zriadila multi-zdrojovú spravodajskú sieť, ktorá slúži jednak pre účely operácií v teréne, jednak poskytuje taktiež nevyhnutné informácie pre plánovanie núdzových situácií.
To še zlasti velja, če želi Nato delovati na območjih, kjer njegovo razumevanje trendov, zmogljivosti in odnosov ni ravno najboljše. Nato se je tega lotil že s tem, ko je oblikoval omrežje za zbiranje obveščevalnih podatkov iz vseh virov, s katerim je mogoče podpirati delovanje na bojišču ter zagotavljati ključne informacije za načrtovanje ravnanja v kriznih primerih.
Bu nokta, eğer NATO operasyon yürüteceği alanlarla ilgili trendler, yetenekler ve ilişkiler hakkında yeterli bilgiye sahip değilse özellikle geçerlidir. NATO, harekat alanındaki operasyonları desteklemenin yanı sıra olası kriz durumlarında planlamayla ilgili önemli bilgileri sağlayacak geniş kaynaklı bir istihbarat ağı oluşturarak bunu zaten yapmaya başlamıştır.
  Nato Review  
Isto ajudaria a tornar as rotas marítimas mais seguras e a identificar riscos ou ameaças a navios específicos. Esta iniciativa de informação marítima estaria ligada à rede de informação do comando da OTAN, provavelmente através do Centro de Fusão de Informação.
Given the direct link between energy supply and the security of NATO Allies, as well as the direct nature of some of the threats, it is not surprising that energy security has also become an issue for discussion within NATO. The North Atlantic Council has already held a reinforced session with national experts. NATO has a responsibility to discuss any subject that concerns Allies, and as certain Allies have an even higher dependency than others on imports of natural gas, it is only natural that they should wish to raise this issue in NATO bodies.
Qui plus est, une cellule de sécurité énergétique et d'analyse des renseignements pourrait être créée par le Conseil de l'Atlantique Nord. Une unité de renseignement similaire a été établie pour traiter de la question du terrorisme et les résultats sont probants. Par ailleurs, nous pourrions élargir le mandat de l'unité de renseignements sur le terrorisme, pour y inclure une mission spécifiquement ciblée sur les renseignements liés à la sécurité énergétique. Des renseignements pourraient être collectés auprès des Alliés, des Partenaires, de l'industrie et de sources gouvernementales. Le Comité spécial pourrait également jouer un rôle afin de faciliter le partage de renseignements entre différentes entités dans le domaine de la sécurité énergétique.
Angesichts des direkten Zusammenhangs zwischen der Energieversorgung und der Sicherheit der NATO-Staaten und angesichts des unmittelbar bedrohlichen Charakters mancher Gefahren überrascht es nicht, dass die Sicherheit der Energieversorgung auch innerhalb der NATO zu einem Diskussionsthema geworden ist. Der Nordatlantikrat hat bereits eine Sitzung unter Einbeziehung nationaler Experten abgehalten. Die NATO ist nämlich verpflichtet, alle Fragen, die für die Bündnispartner von Interesse sind, zu erörtern, und da bestimmte NATO-Staaten sogar noch stärker als andere von Erdgasimporten abhängig sind, ist es ganz natürlich, dass sie diese Frage in NATO-Gremien zur Sprache bringen wollen.
Oltre a condividere le fonti nazionali di intelligence fra alleati, le operazioni marittime della NATO potrebbero consentire il controllo delle linee di navigazione non sufficientemente coperte da mezzi nazionali. La copertura di tali aree potrebbe essere utilizzata per produrre una mappa marittima che verrebbe messa a disposizione di tutti i membri della NATO ed eventualmente anche dei paesi del partenariato. Ciò contribuirebbe a rendere più sicure le vie di comunicazione marittima e ad identificare rischi o minacce per le singole navi. Questa iniziativa di intelligence marittima verrebbe collegata alla rete di intelligence del comando della NATO, più probabilmente attraverso il Centro di fusione dell'intelligence.
لقد أصبح أمن الطاقة قضية مطروحة للنقاش داخل حلف الناتو. ويجب ألاّ يمثل ذلك مفاجأة بالنسبة لنا، وبخاصة إذا أخذنا في الحسبان الصلة المباشرة بين إمدادات الطاقة وأمن الدول الأعضاء في حلف الناتو، بالإضافة إلى الطبيعة المباشرة لبعض التهديدات القائمة. فقد عقد مجلس شمالي الأطلسي جلسة مباحثات جادة مع الخبراء الوطنيين تتعلق بهذه القضية، حيث إن حلف الناتو يتحمل مسؤولية مناقشة أي موضوع يتعلق بالدول الأعضاء فيه. وفي الوقت الذي نرى فيه بعض دول الحلف تعتمد أكثر من غيرها على استيراد الغاز الطبيعي من الخارج، فإنه من الطبيعي أن ترغب تلك الدول في إثارة هذه القضية داخل مؤسسات ودوائر الحلف.
Kromě sdílení informací národní zpravodajské služby mezi spojenci, námořní mise NATO mohou monitorovat přepravní trasy, které nejsou dostatečně pod kontrolou jednotlivých států. Pokrytí těchto mořských pásem může být využíto k vypracování námořní mapy, která bude k dispozici všem členským zemím NATO, a případně i partnerským státům. Realizace tohoto projektu napomůže ke zvýšené bezpečnosti námořních cest a včasnému odhalování nebezpečí a hrozeb pro všechna plavidla. Tato námořní iniciativa může být spojena se zpravodajsou sítí NATO, nejpravděpodobněji prostřednictvím Střediska pro syntézy zpravodajských informací.
I betragtning af den direkte forbindelse mellem energiforsyninger og NATO-allieredes sikkerhed samt nogle af disse truslers direkte karakter, er det ikke overraskende, at energisikkerhed også er blevet et emne, der diskuteres i NATO. Det Nordatlantiske Råd har allerede holdt forstærkede møder med nationale eksperter. Da NATO har ansvar for at diskutere ethvert emne, som har betydning for de allierede, og bestemte allierede er mere afhængige af import af naturgas end andre, er det kun naturligt, at de skulle ønske at rejse dette spørgsmål i NATO's organer.
Kohe alguses tuleb selgesti välja öelda, et sellised diskussioonid ja konsultatsioonid ei eelda automaatset kokkulepet, et NATO võtab mingeid meetmeid, ega tähenda NATO pretendeerimist juhtrollile energiajulgeoleku valdkonnas. On ilmne, et elutähtsa infrastruktuuri kaitse või kriisidele sõjalise jõu kasutamisega reageerimine moodustavad vaid ühe osa üldisest algatustepaketist, mida vajatakse energiatarnete turvalisuse tagamiseks. Nii näiteks on G8 riigid, EL, Rahvusvaheline Energiaagentuur ja muud rühmitused juba käivitanud mitu algatust energiajulgeoleku tõhustamiseks. Need keskenduvad energiaharta laiemale tunnustamisele maailmas, turgude avamisele välisinvesteeringutele ja sellele, kuidas vähendada sõltuvust fossiilkütustest. Hiljuti rääkis ka president Bush vajadusest kärpida Ameerika „naftasõltuvust”.
Tekintettel az energiaellátás és a NATO tagországok biztonsága közötti közvetlen összefüggésre, illetve az egyes fenyegetések félreérthetetlen voltára, nem meglepő, hogy az energiabiztonság kérdése a NATO-n belül is megbeszélések tárgyává vált. Az Észak-atlanti Tanács már egy a nemzeti szakértőkkel megerősített ülést is megtartott. A NATO-nak kötelessége bármely a Szövetségeseket érintő kérdést megtárgyalni, s mivel egyes szövetségesek nagyobb mértékben függenek a földgáz importjától, mint mások, az csak természetes, hogy ezek az országok szeretnék felvetni ezeket a kérdéseket a különböző NATO testületekben.
Þar sem um bein tengsl er að ræða milli orkuframboðs og öryggis aðildarríkja NATO, jafnframt því hvers eðlis sumar ógnirnar eru, kemur ekki á óvart að orkuöryggismál eru orðin umræðuefni innan NATO. Atlantshafsráðið hefur þegar haldið fundi með sérfræðingum frá aðildarþjóðunum. NATO ber skylda til að ræða hvert það efni sem skiptir bandalagsríkin máli, en þar sem tiltekin aðildarríki eru öðrum háðari um innflutning á jarðgasi er fullkomlega eðlilegt að þau vilji vekja máls á þessu efni í stofnunum NATO.
Mes, kurdami komerciškai alternatyvius šaltinius, privalome plėtoti tokią transporto sistemą, kuri nebūtų taip stipriai priklausoma nuo naftos. Taip pat turime įvairinti suskystintų dujų terminalų ir vamzdynų tinklą. Siekiant sumažinti galimo tiekimo pertrūkio poveikį ir padidinti energetikos saugumą, turėtų būti formuojami stiprūs saitai su kitomis energiją gaminančiomis šalimis. Tokie geri santykiai susilpnintų dabartinę daugelio šalių vartotojų priklausomybę tik nuo vieno ar dviejų naftos ar dujų gamintojų. Atsižvelgiant į ypatingą Vidurio Rytų svarbą, stengtis, kad šiame regione įsivyrautų tvirta ir ilgalaikė taika, taip pat tapo svarbiu ne tik politiniu, bet ir energetikos sektoriaus prioritetu.
I tillegg til å dele nasjonale etterretninger mellom de allierte, kan NATOs maritime operasjoner overvåke handelsruter som er utilstrekkelig dekket av nasjonale ressurser. Dekningen av slike områder kan bli brukt til å generere et maritimt bilde som vil bli gjort tilgjengelig for alle NATOs medlemmer og kanskje også partnerskapslandene. Dette vil bidra til å gjøre handelsruter tryggere, og til å identifisere risiko eller trusler mot enkeltskip. Dette maritime etterretningsinitiativet vil bli knyttet til etterretningsnettverket til NATOs kommandostruktur, mest trolig gjennom Senter for etterretningssamling.
Biorąc pod uwagę bezpośredni związek pomiędzy dostawami energii i bezpieczeństwem państw członkowskich NATO, a także bezpośredni charakter niektórych zagrożeń, nic dziwnego, że bezpieczeństwo energetyczne stało się przedmiotem dyskusji wewnątrz NATO. Rada Północnoatlantycka odbyła już sesję w rozszerzonym składzie, z udziałem ekspertów. NATO ma obowiązek dyskutować o wszystkim, co dotyczy jego państw członkowskich. Jako że niektóre z nich są w szczególny sposób uzależnione od importu ropy naftowej i gazu ziemnego, naturalne jest, że życzyłyby sobie podnoszenia tego zagadnienia na forum organów NATO.
Având în vedere legătura nemijlocită dintre furnizarea de energie şi securitatea aliaţilor, precum şi natura directă a unora dintre ameninţări, faptul că securitatea energetică a devenit de asemenea o temă de discuţie în cadrul NATO nu trebuie să surprindă pe nimeni. Consiliul Nord Atlantic a organizat deja o sesiune cu experţii naţionali. NATO are responsabilitatea de a discuta orice subiect care îi preocupă pe aliaţi şi, întrucât unii dintre ei sunt în mai mare măsură dependenţi decât ceilalţi, este firesc ca aceştia să dorească abordarea acestui aspect la nivelul structurilor NATO.
Учитывая существование прямой связи между поставками энергоносителей и безопасностью союзников по НАТО, а также непосредственного характера некоторых из этих угроз, неудивительно, что энергетическая безопасность стала вопросом, также обсуждаемым в НАТО. Североатлантический совет уже провел расширенное заседание по этому вопросу с участием экспертов из разных стран. НАТО обязана обсуждать любой вопрос, касающийся союзников, и поскольку определенные союзники в большей степени, чем другие, зависят от импорта природного газа, вполне естественно, что они хотят рассмотреть этот вопрос в структурах НАТО.
Vzhľadom na priame prepojenie medzi dodávkami energie a bezpečnosťou spojencov NATO, ako aj priamu povahu niektorých hrozieb nie je prekvapujúce, že energetická bezpečnosť sa stala aj témou diskusie v rámci NATO. Severoatlantická rada mala posilnené stretnutie s národnými expertami. NATO má v zodpovednosti diskutovať o akejkoľvek otázke, ktorá zaujíma spojencov a keďže niektorí spojenci majú dokonca vyššiu závislosť ako iní na dovoze zemného plynu, je len prirodzené, že majú záujem diskutovať o tomto probléme v orgánoch NATO.
Müttefikler arasında istihbaratın paylaşılmasının yanı sıra, ulusal varlıklar tarafından gerektiği gibi korunamayan deniz taşımacılığı hatları da NATO deniz operasyonları ile izlenebilir. Bu çalışma sonucunda NATO üyelerinin ve belki de Ortak ülkelerin de kullanabilecekleri bir denizcilik tablosu ortaya çıkabilir. Bu da deniz hatlarını daha güvenli hale getirilmesine ve deniz araçlarının karşısındaki risk ve tehditlerin belirlenmesine yardımcı olur. Bu deniz istihbarat girişimi büyük olasılıkla İstihbarat Grupları Merkezi vasıtasıyla NATO komutanlığının istihbarat ağına bağlı olur.
  Nato Review  
Construiu também uma rede incomparável de contactos e amizades políticas, dos dois lados do Atlântico, que lhe foi muito útil quando deixou de ser um ministro e um político para entrar ao serviço da comunidade internacional ao leme da Aliança do Atlântico.
In 1952, Luns became joint foreign minister of the Netherlands in the wake of an electoral tie between the Labour Party and the Catholic People's Party, to which he belonged. Four years later, he took sole charge of the Netherlands foreign ministry where he remained until 1971, the year he moved to NATO as secretary general. His 19 years as foreign minister is a record in modern European politics. During this period, Luns was "present at the creation" of the European Economic Community - signing the Treaty of Rome for his country - and an early champion of close European integration, for which he was awarded the Charlemagne Prize in 1967. He also managed to build an unrivalled network of political friendships and contacts on both sides of the Atlantic which came in useful when he switched from being a minister and politician to an international civil servant at the helm of the Atlantic Alliance.
En 1952, Luns devient co-ministre des Affaires étrangères des Pays-Bas après un partage des voix entre son parti, le Parti Populaire Catholique, et le Parti Socialiste. Quatre ans plus tard, il assume seul cette tâche, qu'il conserve jusqu'en 1971, date à laquelle il accède à la fonction de Secrétaire général de l'OTAN. Ses 19 années passées à la tête d'un ministère des Affaires étrangères constituent un record dans les annales politiques de l'Europe moderne. Au cours de cette période, Luns a assisté à la naissance de la Communauté Economique Européenne, signant le Traité de Rome pour son pays; il fut aussi l'un des premiers partisans d'une intégration européenne étroite, ce qui lui valut en 1967 le Prix Charlemagne. Luns a tissé au fil du temps un réseau de contacts et d'amitiés politiques sans équivalent, des deux côtés de l'Atlantique, un réseau qui lui est venu à point lorsqu'il a quitté la vie politique nationale pour entrer au service de la communauté internationale, à la tête de l'Alliance atlantique.
Da die niederländische Arbeiterpartei und die Katholische Volkspartei, der Joseph Luns angehörte, 1952 bei den Wahlen einen gleich hohen Stimmenanteil erzielten, wurde er einer der beiden Außenminister der Niederlande. Vier Jahre später übernahm er die alleinige Verantwortung für das niederländische Außenministerium, das er leitete, bis er 1971 als Generalsekretär zur NATO ging. Seine neunzehnjährige Amtszeit als Außenminister stellt in der modernen politischen Geschichte Europas einen Rekord dar. Während seiner Amtszeit stand Luns an der Wiege der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft - er unterzeichnete für sein Land die Römischen Verträge - und bemühte sich schon früh um eine enge Integration Europas, wofür er 1967 mit dem Karlspreis ausgezeichnet wurde. Ihm gelang auch der Aufbau eines beispiellosen Netzes politischer Freundschaften und Kontakte auf beiden Seiten des Atlantiks, was ihm sehr zugute kam, als er nicht mehr Minister und Politiker war, sondern als internationaler Bediensteter an der Spitze des Atlantischen Bündnisses stand.
En 1952, Luns se convirtió en el Coministro de Asunto Exteriores holandés a raíz de un empate electoral entre el Partido Laborista y el Partido Popular Católico, al que pertenecía. Cuatro años después ocupó este mismo cargo en solitario, permaneciendo en él hasta 1971, año en que pasó a ser Secretario General de la OTAN, tras 19 años de ministerio que suponen todo un récord en la política europea moderna. Durante este tiempo, fue "testigo de la creación" de la Comunidad Económica Europea - al firmar el Tratado de Roma en nombre de su país - y un temprano adalid de la integración europea, siendo por ello galardonado con el premio Carlomagno en 1967. Tuvo también ocasión de crear una red de amistades y contactos políticos en ambas orillas del Atlántico, algo que le resultó de gran utilidad cuando pasó de ser ministro y político a funcionario internacional al timón de la Alianza Atlántica.
Nel 1952, Luns divenne co-Ministro degli esteri dei Paesi Bassi in seguito ad una coalizione elettorale tra il Partito socialista ed il Partito popolare cattolico, in cui militava. Quattro anni più tardi assunse da solo la carica di Ministro degli esteri dei Paesi Bassi, carica che conservò fino al 1971, anno in cui divenne Segretario generale della NATO. I suoi 19 anni quale Ministro degli esteri costituiscono un record nella politica dell'Europa moderna. Durante tale periodo, Luns "assisté alla nascita" della Comunità Economica Europea - firmando il Trattato di Roma per il suo paese - e fu tra i primi propugnatori di una forte integrazione europea, ragion per cui ricevette il Premio Carlo Magno nel 1967. Fu inoltre instancabile nel tessere una rete di amicizie e di contatti politici che non ha eguale tra le due sponde dell'Atlantico, il che gli tornò utile allorché si trasformò da ministro e uomo politico in un funzionario internazionale al vertice dell'Alleanza Atlantica.
Το 1952, ο Luns έγινε υπουργός Εξωτερικών της Ολλανδίας της κυβέρνησης συνασπισμού, που επακολούθησε την εκλογική ισοπαλία μεταξύ του Εργατικού Κόμματος και του Κόμματος των Καθολικών, στο οποίο και ανήκε. Τέσσερα χρόνια αργότερα, ανέλαβε την πλήρη ευθύνη του υπουργείου Εξωτερικών της Ολλανδίας μόνος του και παρέμεινε σε αυτό μέχρι το 1971, την χρονιά που πήγε στο ΝΑΤΟ, με την ιδιότητα του γενικού γραμματέα. Τα 19 χρόνια που υπηρέτησε ως υπουργός Εξωτερικών αποτελούν ρεκόρ στην σύγχρονη ευρωπαϊκή πολιτική. Στη διάρκεια της περιόδου αυτής ο Luns ήταν «παρών στην δημιουργία» της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπογράφοντας τη Συνθήκη της Ρώμης για λογαριασμό της χώρας του και υπέρμαχος της ενοποίησης της Ευρώπης, πράγμα για το οποίο τιμήθηκε με το Βραβείο Καρλομάγνου το 1967. Επίσης, κατάφερε να οικοδομήσει ένα ασυναγώνιστο δίκτυο πολιτικών φιλιών και επαφών και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού, το οποίο απεδείχθη χρήσιμο όταν μεταπήδησε από την θέση του υπουργού και του πολιτικού σε αυτή του διεθνούς δημοσίου υπαλλήλου, ως επικεφαλής της Ατλαντικής Συμμαχίας.
V roce 1952 se Luns stal jedním ze dvou ministrů zahraničí Nizozemska ve vládě, která vznikla v důsledku povolební dohody mezi Stranou práce a Katolickou lidovou stranou, jejímž byl členem. O čtyři roky později převzal zodpovědnost za nizozemské ministerstvo zahraničí sám a v této funkci zůstal až do roku 1971, kdy se stal generálním tajemníkem NATO. Jeho 19 let ve funkci ministra zahraničí je v moderní evropské politice rekord. Během tohoto období byl Luns "u vytvoření" Evropského hospodářského společenství - podepisoval Římskou dohodu za svoji zemi - a byl jedním z prvních zastánců úzké evropské integrace, za což obdržel v roce 1967 Cenu Karla Velikého. Dokázal si také vybudovat bezkonkurenční síť politických přátelství a kontaktů na obou stranách Atlantiku, což se mu později hodilo, když se z ministra a politika stal mezinárodní úředník u kormidla atlantické aliance.
I 1952 fik Luns en delt udenrigsministerpost i Holland efter et uafgjort valg mellem Arbejderpartiet og Det Katolske Folkeparti. Luns var selv medlem af Det Katolske Parti. Fire år senere overtog han Udenrigsministeriet alene og var udenrigsminister indtil 1971, hvor han blev NATO’s generalsekretær. Med 19 år som udenrigsminister slår han alle rekorder i moderne europæisk politik. I denne periode var Luns med sin underskrivelse af Rom-traktaten ”til stede ved skabelsen” af De Europæiske Økonomiske Fællesskaber og en tidlig fortaler for europæisk integration, hvilket han fik Charlemagne-prisen for i 1967. Han fik også opbygget et politisk netværk af venskaber og kontakter uden sidestykke på begge sider af Atlanten, hvilket kom ham til gode, da han gik fra at være minister og politiker til at være en international embedsmand ved Den Atlantiske Alliances ror.
1952-ben Luns holland külügyminiszter lett egy olyan koalíciós kormányban, amelyet a Munkáspárt és saját pártja, Katolikus Néppárt alkotott. Négy évvel később egy egypárti kormány külügyminisztere lett. Ezt a tisztséget egészen 1971-ig töltötte be, amikor a NATO főtitkárává választották. 19 évig tartó külügyminisztersége rekord a modern kori európai politikában. Ezalatt az idő alatt Luns jelen volt az Európai Gazdasági Közösség születésénél ő írta alá Hollandia nevében a Római Szerződést -, és korai támogatója volt a szoros európai integrációnak, amiért 1967-ben megkapta a Nagy-Károly-díjat. Egyedülálló hálózatát építette ki a politikai barátságoknak és kapcsolatoknak az Atlanti-óceán mindkét oldalán, aminek hasznát is vette, amikor miniszterből és politikusból nemzetközi köztisztviselő lett az atlanti szövetség élén.
Árið 1952, þegar Verkamannaflokkurinn og Kaþólski alþýðuflokkurinn, sem hann átti aðild að, fengu jafn mörg þingsæti, varð Luns, ásamt öðrum, utanríkisráðherra Hollands. Fjórum árum síðar tók hann einn við völdum í utanríkisráðuneytinu og varð þar um kyrrt til ársins 1971, en það ár tók hann við stöðu framkvæmdastjóra NATO. Árin 19 sem utanríkisráðherra eru met í seinni tíma stjórnmálasögu Evrópu. Á því tímabili var Luns "viðstaddur fæðingu" Efnahagsbandalags Evrópu, en hann undirritaði Rómarsáttmálann fyrir hönd lands síns, og var snemma öflugur talsmaður nánara samstarfs Evrópuríkja, en fyrir það voru honum veitt Karlamagnúsarverðlaunin árið 1967. Honum tókst einnig að byggja upp óviðjafnanlegt tengslanet sökum vinfengis og sambands við stjórnmálamenn beggja vegna Atlantshafs, en það kom að góðum notum þegar hann lét af starfi ráðherra og stjórnmálamanns og settist við stjórnvöl Atlantshafsbandalagsins sem alþjóðlegur embættismaður.
I 1952 ble Luns felles utenriksminister i Nederland i kjølvannet av et uavgjort valg mellom Arbeiderpartiet og Det katolske folkepartiet, som han hørte til. Fire år senere ble han enerådende i Nederlands utenriksdepartement, der han ble inntil 1971, det året han flyttet til NATO som generalsekretær. Hans 19 år som utenriksminister er rekord i moderne europeisk politikk. I løpet av denne perioden var Luns "tilstede ved etableringen" av Det europeiske økonomiske samfunn (EEC) - ved å underskrive Roma-traktaten for sitt land - og en tidlig forkjemper for tett, europeisk integrering, som han ble gitt Charlemagne-prisen for i 1967. Han klarte også å bygge et enestående nettverk av politiske vennskap og kontakter på begge sider av Atlanterhavet, som ble nyttig da han skiftet over fra å være statsråd og politiker til å være en internasjonal tjenestemann ved roret i Atlanterhavsalliansen.
W 1952 Luns został ministrem spraw zagranicznych Holandii i sprawował tę funkcję wspólnie z partnerem, w następstwie remisu wyborczego pomiędzy Partią Pracy a Katolicką Partią Ludową, której był członkiem. Cztery lata później samodzielnie stanął na czele holenderskiego ministerstwa spraw zagranicznych i pozostał na tym stanowisku do 1971 - to jest do roku, w którym objął stanowisko sekretarza generalnego NATO. Jego dziewiętnastoletnia służba na stanowisku ministra spraw zagranicznych jest rekordem w historii współczesnej polityki europejskiej. W tym czasie, Luns był "obecny przy narodzinach" Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej - podpisał Traktat Rzymski w imieniu swojego kraju. Był także jednym z pierwszych promotorów bliskiej integracji europejskiej, za co w roku 1967 został nagrodzony Medalem Karola Wielkiego. Udało mu się także zbudować niezrównaną sieć politycznych przyjaźni i kontaktów po obu stronach Atlantyku, co okazało się przydatne, gdy przestał być jedynie ministrem i politykiem, a stał się międzynarodowym mężem stanu kierującym Sojuszem Północnoatlantyckim.
В 1952 г. Лунс возглавил министерство иностранных дел Нидерландов совместно с другим министром после того, как две партии (Партия труда и Католическая народная партия, членом которой он был) получили на выборах равное число голосов. Через четыре года он стал полноправным министром иностранных дел Нидерландов и оставался на этом посту до 1971 г., когда он занял должность генерального секретаря НАТО. То, что он был министром иностранных дел в течение 19 лет стало настоящим рекордом в современной истории европейской политики. За этот период Лунс «присутствовал при создании» Европейского экономического сообщества (от имени своей страны он подписал Римский договор) и с самого начала выступал за более полную европейскую интеграцию, за что в 1967 г. он был награжден премией им. Карла Великого. Ему также удалось создать непревзойденную сеть дружеских отношений и контактов среди политиков на обеих сторонах Атлантического океана, которые пригодились, когда он перестал быть министром и политиком и в качестве международного чиновника стал у штурвала Североатлантического союза.
1952’de Luns Hollanda’da İşçi Partisi (Labour Party) ile kendisinin de mensubu olduğu Katolik Parti (Catholic People’s Party) arasında başa baş sonuçlanan seçimlerden sonra ortak Dışişleri Bakanı oldu. Dört yıl sonra dışişleri bakanlığı görevini tek başına üstlendi ve 1971 yılında NATO Genel Sekreteri olana kadar bu görevde kaldı. 19 yıl boyunca Dışişleri Bakanı olarak hizmet vermesi modern Avrupa’nın siyasi yaşamında bir rekordur. Bu süre içinde Luns Avrupa Ekonomik Topluluğu’nun kuruluşunda bulundu ve ülkesi adına Roma Antlaşması’nı imzaladı; Avrupa entegrasyonunun ateşli bir savunucusu oldu ve bunun için 1967 yılında kendisine Charlemagne Ödülü verildi. Ayrıca Atlantik Okyanusu’nun her iki tarafında eşi görülmemiş bir siyasi dostluk ve temas ağı oluşturdu ki bu ağ bakanlık ve politikacılıktan Atlantik İttifakı’nın başında uluslararası sivil göreve geçtiğinde kendisine son derece yararlı oldu.
У 1952 році Лунс став спільним міністром закордонних справ Нідерландів на хвилі передвиборчого зближення між Лейбористською та Католицькою народною партією, до якої він входив. Через 4 роки він узяв на себе повну відповідальність за міністерство закордонних справ Нідерландів, де він працював до 1971 року, коли перейшов на посаду Генерального секретаря НАТО. Те, що він 19 років був міністром закордонних справ, у сучасній європейській політиці є рекордом. В цей час Лунс був “присутній при створенні” Європейського Економічного Співтовариства, підписуючи Римський договір від імені своєї країни і був у лавах перших прихильників тісної європейської інтеграції, за що у 1967 р. був нагороджений премією Карла Великого. Він також спромігся збудувати безпрецедентну мережу політичної співдружби та контактів по обидва боки Атлантики, яка стала в нагоді, коли він змінив посаду міністра і політика на діяльність міжнародного держслужбовця у керма Атлантичного альянсу.
  Nato Review  
A OTAN é uma aliança militar formada para proteger os seus membros contra ataques armados e a intimidação. Três membros da OTAN foram agora atacados por uma rede terrorista global radicada no Médio Oriente e no extremismo islâmico.
What's puzzling, however, is the argument that such purely conjectural dangers should take precedence over the unmistakable threats we face right here and now. NATO is a military alliance formed to protect its members against armed attacks and intimidation. Three NATO members have now been attacked by a global terrorist network rooted in the Middle East and Islamic extremism. Either NATO should develop the plans, capacities and will to combat this menace effectively, or it should give up any pretence of remaining a true mutual-defence pact.
Ce qui est toutefois curieux, c'est l'argument suivant lequel de tels dangers purement hypothétiques doivent avoir la préséance sur les menaces indubitables auxquelles nous sommes actuellement confrontés. L'OTAN constitue une alliance militaire formée pour protéger ses membres contre des attaques armées et l'intimidation. Trois membres de l'OTAN ont désormais été attaqués par un réseau terroriste mondial enraciné au Moyen-Orient et dans l'extrémisme islamique. De deux choses l'une : soit l'OTAN développe des plans, des capacités et une volonté de combattre cette menace efficacement, soit elle renonce à toute prétention de demeurer un véritable pacte de défense mutuelle.
Unverständlich ist jedoch das Argument, dass man solchen rein theoretischen Gefahren mehr Bedeutung beimessen sollte als den unbestreitbaren Bedrohungsmomenten, mit denen wir hier und jetzt konfrontiert sind. Die NATO ist ein militärisches Bündnis, das mit dem Ziel gegründet wurde, die Mitgliedstaaten vor bewaffneten Angriffen und Einschüchterungsversuchen zu schützen. Inzwischen sind drei NATO-Mitglieder von einer globalen Terrororganisation angegriffen worden, die ihre Wurzeln im Nahen/Mittleren Osten sowie im islamischen Extremismus hat. Die NATO sollte entweder die Pläne, die Fähigkeiten und den Willen zur effizienten Bekämpfung dieser Bedrohung entwickeln oder aber jeden Anspruch darauf aufgeben, ein echtes Bündnis zur gegenseitigen Verteidigung bleiben zu wollen.
Lo que me resulta extraño es el argumento de que unos peligros tan hipotéticos deban tener prioridad frente a las inconfundibles amenazas a las que hacemos frente justo aquí y ahora. La OTAN es una alianza militar creada para proteger a sus miembros frente a los ataques armados y las intimidaciones. Tres de sus miembros han sido atacados por una red terrorista mundial cuyas raíces provienen de Oriente Medio y del extremismo islámico. O la Alianza desarrolla los planes, las capacidades y la voluntad necesarios para combatir esta amenaza de forma eficaz, o tendrá que abandonar cualquier pretensión de seguir constituyendo un verdadero pacto de defensa mutua.
L'idea che la NATO possa divenire un serbatoio da cui i paesi membri possano trarre risorse militari o formare "coalizioni di volontà" sembra fantasiosa in assenza di un consenso politico riguardo agli scopi per cui quelle risorse verrebbero utilizzate. Più probabilmente, si trasformerebbe in un foro transatlantico di sicurezza o forse in una struttura prevalentemente europea di integrazione nel campo della sicurezza. In ogni caso ciò vorrebbe dire la fine della NATO come l'abbiamo conosciuta - il potente partenariato americano-europeo, basato su una chiara missione priva di ambiguità, che ha sostenuto la vittoriosa strategia dell'Occidente durante la Guerra Fredda e una enorme espansione della democrazia liberale.
Ωστόσο, αυτό που προβληματίζει είναι το επιχείρημα ότι αυτοί οι αμιγώς βασισμένοι σε εικασίες κίνδυνοι πρέπει να έχουν προβάδισμα πάνω στις πρόδηλες απειλές που αντιμετωπίζουμε εδώ και τώρα. Το ΝΑΤΟ είναι μια στρατιωτική συμμαχία που σχηματίστηκε για να προστατεύει τα μέλη του απέναντι σε ένοπλες επιθέσεις και στον εκφοβισμό. Τρία μέλη του ΝΑΤΟ έχουν δεχθεί επίθεση από ένα παγκόσμιο δίκτυο τρομοκρατών που έχει την ρίζα του στην Μέση Ανατολή και στον Ισλαμικό εξτρεμισμό. Επομένως είτε το ΝΑΤΟ θα πρέπει να αναπτύξει τα σχέδια, τις δυνατότητες και την θέληση να καταπολεμήσει αποτελεσματικά την μάστιγα αυτή, είτε θα πρέπει να παραιτηθεί από οποιοδήποτε ισχυρισμό ότι παραμένει ένα πραγματικό σύμφωνο για αμοιβαία-άμυνα.
Това, което ме озадачава, е, че подобни чисто хипотетични заплахи се извеждат на преден план, преди очевидните заплахи, с които се сблъскваме тук и сега. НАТО е военен съюз, създаден да брани членовете си от въоръжени нападения и заплахи. Три от държавите-членки на Съюза вече бяха нападнати от глобалната терористична мрежа, която се корени в ислямския екстремизъм в Близкия изток. Или НАТО ще развие планове, способности и воля ефективно да се бори с тази заплаха, или трябва да изостави претенциите да бъде истински договор за взаимна отбрана.
Zaráží mě však argument, že taková nebezpečí, čistě spekulativní povahy, by měla převažovat nad neoddiskutovatelnými hrozbami, kterým čelíme právě nyní. NATO je vojenská aliance vytvořená proto, aby chránila své členy proti ozbrojeným útokům a zastrašování. Tři členské státy NATO byly nedávno napadeny celosvětovou teroristickou skupinou s kořeny na Středním východě a v islámském extremismu. NATO by mělo buď vyvinout plány, schopnosti a snahu proti tomuto nepříteli účinněji bojovat, nebo by nemělo dále předstírat, že je skutečným vzájemným obranným paktem.
Et underligt synspunkt er det imidlertid, at konjunkturbestemte farer skulle have forrang for synlige trusler, som vi står overfor lige nu og her. NATO er en militær alliance, som er skabt til at beskytte sine medlemmer mod væbnede angreb og trusler. Tre NATO-medlemmer er nu blevet angrebet af et globalt terrornetværk, som har rødder i Mellemøsten og islamisk ekstremisme. Enten skal NATO udarbejde planer, kapaciteter og viljestyrke til at bekæmpe denne trussel effektivt, eller NATO skal holde op med at foregive, at den er en ægte gensidig forsvarspagt.
Arusaamatust tekitab siiski väide, et sellised puhtoletuslikud ohud peaksid olema tähtsamad kui need, millega me siin ja praegu silmitsi seisame. NATO on sõjaline liit, mis on moodustatud selleks, et kaitsta oma liikmeid relvastatud rünnakute ja ähvarduste eest. Kolm NATO liiget on juba sattunud Lähis-Ida ja islami ekstremismi päritoluga globaalse terrorivõrgustiku rünnakute objektiks. NATO kas töötab välja plaanid ning leiab võimalused ja tahte selle ohuga tõhusalt võidelda või ei püüagi enam teha nägu, et tõelise vastastikuse kaitse pakt veel toimib.
Zavarba ejtő azonban az az érvelés, hogy ilyen, pusztán feltételezésen alapuló veszélyek elsőbbséget élveznek azokkal a félreérthetetlen fenyegetésekkel szemben, amelyekkel itt és most szembesülünk. A NATO olyan katonai szövetség, amelyet azért alapítottak, hogy védelmezze a tagjait a fegyveres támadások és a megfélemlítés ellen. Három NATO-tagot már megtámadott egy, a Közel-Keleten és az iszlám szélsőségességben gyökeret vert globális terrorista hálózat. A NATO-nak vagy terveket, képességeket és akaratot kell ki kifejlesztenie ennek a fenyegetésnek a hatékony leküzdésére, vagy pedig fel kell adnia a látszatát is annak, hogy továbbra is valódi kölcsönös védelmi szerződésként működik.
Það sem mér kemur hins vegar spánskt fyrir sjónir er sú röksemd að veita þeim hættum forgang sem byggja á getgátum en ekki ógnum sem við stöndum beinlínis frammi fyrir hér og nú. NATO er hernaðarbandalag sem stofnað var til að vernda aðildarríki gegn vopnuðum árásum og þvingunum. Nú þegar hafa þrjú NATO-ríki orðið fyrir árásum alþjóðlegra hryðjuverkasamtaka, sem rætur eiga að rekja til Miðausturlanda og íslamskrar öfgatrúar. Annað hvort ætti NATO að koma sér upp áætlunum, vígbúnaði og vilja til að berjast gegn þessari ógn af alvöru eða hætta allri þykjustu um að vera raunverulegt varnarbandalag.
Tačiau stebina tai, kad tokiems grynai hipotetiniams pavojams gali būti teikiama pirmenybė prieš neabejotinai tikras grėsmes, su kuriomis jau dabar susiduriame. NATO yra karinė sąjunga, sukurta ginti savo narius nuo ginkluotų užpuolimų ir grasinimų. Jau trys NATO narės patyrė Artimuosiuose Rytuose įsišaknijusio pasaulinio terorizmo tinklo ir islamo ekstremistų antpuolius. NATO privalo arba parengti planus, sutelkti gebėjimus ir valią veiksmingai kovai su šia grėsme, arba atsisakyti pretenzijų išlikti tikru savitarpio gynybos paktu.
Det som imidlertid er rart, er argumentet om at slike antatte farer bør få presedens i forhold til de helt klare truslene som vi møter her og nå. NATO er en militær allianse dannet for å beskytte sine medlemmer mot væpnede angrep og trusler. Tre NATO-medlemmer har nå blitt angrepet av et globalt terrornettverk med rot i Midtøsten og islamsk ekstremisme. Enten bør NATO utvikle planer, evner og vilje til å bekjempe denne faren effektivt, eller den bør gi opp ethvert påskudd av fortsatt å være en ekte, gjensidig forsvarspakt.
Zaskakujący jest jednak argument, że takie - całkowicie hipotetyczne - zagrożenia powinny mieć pierwszeństwo przed niewątpliwymi zagrożeniami, z jakimi stykamy się tu i teraz. NATO jest sojuszem wojskowym, stworzonym do ochrony swoich państw członkowskich przed zbrojnymi atakami i próbami zastraszenia. Trzy państwa członkowskie Sojuszu zostały już zaatakowane przez globalną siatkę terrorystyczną zakorzenioną na Bliskim Wschodzie i bezpośrednio powiązaną z ekstremizmem islamskim. NATO powinno albo wypracować plany, zdolności i wolę do efektywnego zwalczania tej plagi, albo powinno wyzbyć się wszelkich pretensji do pozostawania prawdziwym paktem wzajemnej obrony.
Ceea ce poate produce confuzie este argumentul că astfel de pericole pur conjuncturale trebuie să aibă prioritate în faţa unor ameninţări evidente cu care ne confruntăm aici şi acum. NATO este o alianţă militară înfiinţată pentru a asigura protecţia membrilor săi împotriva agresiunilor armate şi a intimidării. Trei dintre statele membre ale Alianţei au fost atacate în prezent de o reţea teroristă globală, care îşi are rădăcinile în Orientul Mijlociu şi extremismul islamic. NATO ar trebui fie să dezvolte planurile, capacităţile şi voinţa necesară pentru a combate în mod eficient aceste ameninţări, fie să renunţe la pretenţia de fi rămas cel mai eficient pact de apărare colectivă.
Однако озадачивает Ваш довод о том, что такие чисто умозрительные опасности должны преобладать над явными угрозами, с которыми мы уже реально столкнулись. НАТО - это военный союз, созданный для защиты своих государства-членов от вооруженных нападений и запугивания. Три государства-члена НАТО уже были атакованы глобальной террористической сетью, корни которой уходят в ближневосточный исламский экстремизм. Либо НАТО будет разрабатывать планы и создавать потенциал для эффективной борьбы с этой угрозой, либо ей следует отказаться от каких-либо претензий на то, что она действительно остается организацией, основанной на договоре о взаимной обороне.
Zaráža ma však argument, že takéto riziká, založené len na dohadoch, by mali prevažovať nad úplne zrejmými hrozbami, ktorým práve teraz čelíme. NATO je vojenská organizácia vytvorená preto, aby chránila svojich členov pred ozbrojenými útokmi a zastrašovaním. Tri členské štáty sa stali terčom útokov zo strany globálnej teroristickej siete, ktorá má korene na Strednom východe a v islamskom extrémizme. NATO by malo buď vypracovať plány, vybudovať spôsobilosti a prejaviť vôľu efektívne bojovať proti tejto hrozbe, alebo by nemalo ďalej predstierať, že je skutočne vzájomným obranným paktom.
Najbolj nerazumljiv pa je argument, da bi morale take samo domnevne nevarnosti imeti prednost pred nedvoumnimi grožnjami, s katerimi se soočamo tu in zdaj. Nato je vojaško zavezništvo, ustanovljeno za zaščito svojih članic pred oboroženimi napadi in zastraševanjem. Sedaj je globalna teroristična mreža s koreninami na Bližnjem vzhodu in v islamskem ekstremizmu napadla tri Natove članice. Nato mora pripraviti načrte, zmogljivosti in pokazati voljo, da se učinkovito spopade s to grožnjo ali pa se mora odpovedati sleherni ambiciji, da ostane pravi pakt za vzajemno obrambo.
Ancak en şaşırtıcı olan da bu tür tahminlere dayalı tehlikelerin bugün karşı karşıya olduğumuz ve yanılgıya yer vermeyecek kadar açık tehditlerin önüne geçmesi. NATO üyelerini silahlı saldırılara ve tehditlere karşı korumak üzere kurulmuş askeri bir ittifaktır. Üç NATO üyesi ülke kökleri Orta Doğu’da ve İslami terörizmde yatan global terörist ağının saldırısına uğramıştır. NATO ya bu tehlikeyle etkili şekilde başa çıkmak için gerekli planları ve yetenekleri geliştirmeli ya da gerçek bir karşılıklı savunma paktı olma iddiasından vaz geçmelidir.
Tomēr mani mulsina arguments, ka tādi varbūtēji draudi tiek uzskatīti par lielāku prioritāti nekā konkrētie draudi, ar kuriem sastopamies šeit un šodien. NATO ir militāra alianse, kas izveidota, lai aizstāvētu savus biedrus pret bruņotiem uzbrukumiem un draudiem. Trim NATO dalībvalstīm šobrīd ir uzbrukuši globāla teroristu tīkla, kas sakņojas Tuvajos Austrumos un islama ekstrēmismā, pārstāvji. NATO ir vai nu jāizstrādā plāni, kapacitāte un griba cīnīties efektīvi ar šīm briesmām, vai arī jābeidz izlikties, ka organizācija joprojām ir īstens valstu savstarpējās aizsardzības pakts.
І все ж дивно, чому аргументи, пов’язані з суто гіпотетичною небезпекою, повинні переважати ті, що стосуються очевидних загроз, які постають перед нами тут і зараз. НАТО є військовим альянсом, покликаним захищати своїх членів від збройних нападів та спроб залякування. Три країни НАТО вже потрапили під удар ісламського екстремізму та глобальної терористичної мережі, коріння якої знаходиться на Близькому Сході. Альянс повинен або розробити плани щодо ефективної боротьби з цією загрозою, а також створити для цього необхідні оборонні ресурси та проявити відповідну політичну волю, або взагалі відмовитися від претензій на збереження фактичного статусу організації спільної оборони.
  Nato Review  
Uma rede de PRT dirigidas pela OTAN, começando no Norte e depois espalhando-se para Oeste, exige capacidades militares significativas para as interligar. Estas devem incluir meios aéreos desde o transporte táctico ao apoio aéreo próximo; bases de apoio avançado para abastecimento e manutenção da rede; estruturas de comando e controlo; forças de reacção rápida suficientemente ligeiras para se deslocarem rapidamente mas suficientemente poderosas para servirem de dissuasor significativo ou de meio de intervenção eficaz; e de capacidades de comunicações, informações e reconhecimento que forneçam a base de conhecimentos sem a qual a força não pode funcionar eficazmente.
A network of NATO-led PRTs, starting in the north and then spreading to the west of Afghanistan, requires significant military capabilities to knit it together. These include aviation assets ranging from tactical airlift to close air support; forward support bases for supplying and maintaining the network; command and control structures; quick reaction forces that are light enough to move rapidly, but powerful enough to serve as a meaningful deterrent or effective enforcer; and the communications, intelligence, and reconnaissance capabilities that provide the knowledge base without which the force cannot effectively function.
Si les Afghans et l'OTAN doivent faire face à de nombreux défis à long terme, il en est cependant un - immédiat - qui éclipse tous les autres : l'organisation d'élections libres et honnêtes, incluant le processus d'inscription sur les listes électorales qui doit les précéder. C'est dans ce domaine que l'OTAN doit désormais concentrer ses efforts, car l'absence d'un soutien au processus politique à court terme minera l'aptitude de l'Alliance à atteindre son objectif à plus long terme, à savoir contribuer à l'avènement d'un Afghanistan stable et sûr. Depuis qu'elle a pris la direction de l'ISAF en août dernier, l'OTAN bénéficie et s'appuie sur la réputation et la crédibilité acquises par cette force au cours des dix-neuf premiers mois de son existence. L'Alliance est désormais parvenue au point où sa crédibilité repose sur le niveau de soutien authentique à la sécurité qu'elle peut fournir au gouvernement de l'Etat islamique transitoire d'Afghanistan avant les élections, actuellement prévues pour le mois de septembre.
Das Netz der von der NATO geführten PRT, das im Norden beginnt und sich dann über den Westen Afghanistans erstreckt, erfordert erhebliche militärische Fähigkeiten, wenn es zusammengehalten werden soll. Dazu zählen Mittel der Luftstreitkräfte, die von taktischen Lufttransportmöglichkeiten bis zur Luftnahunterstützung reichen, vorne dislozierte logistische Stützpunkte für die Versorgung und Aufrechterhaltung des PRT-Netzes, Führungs- und Leitsysteme, Schnellreaktionskräfte, die so leicht bewaffnet sind, dass sie schnell verlegt werden können, aber auch so leistungsstark sind, dass sie als wirksames Abschreckungs- bzw. Durchsetzungsdispositiv dienen können, sowie die Kommunikations- und Aufklärungsfähigkeiten, welche die Wissensgrundlage gewährleisten, ohne die keine Truppe effizient arbeiten kann.
La red de PRTs bajo dirección de la OTAN, que se inició en el norte y se ha ido extendiendo hacia el oeste de Afganistán, necesita importantes capacidades militares que la mantengan unida. Entre ellas se cuentan los equipamientos aeronáuticos, desde transporte táctico hasta apoyo aéreo cercano; bases avanzadas para el suministro y mantenimiento de las estructuras de la red; estructuras de mando y control; unidades de reacción rápida lo bastante ágiles como para moverse con rapidez y lo bastante fuertes como para servir como disuasión y ser capaces de imponerse por la fuerza; y las capacidades de comunicación, inteligencia y reconocimiento que aportan las necesidades básicas de información, sin el que ninguna unidad puede funcionar con eficacia.
Una rete di PRT guidati dalla NATO, che partono dal nord e che poi si diffondono verso l'ovest dell'Afghanistan, richiede notevoli capacità militari per tenerla unita. Queste includono mezzi aerei che vanno dal trasporto aero tattico al sostegno aereo ravvicinato; alle basi di sostegno avanzate per approvvigionare ed effettuare la manutenzione della rete; alle strutture di comando e controllo; alle forze di reazione rapida che siano sufficientemente leggere per spostarsi rapidamente, ma sufficientemente potenti per fungere da significativo deterrente o da efficace forza di imposizione; e poi alle comunicazioni, all'intelligence, e alle capacità di ricognizione, che forniscono la conoscenza di base senza la quale la forza non può funzionare efficacemente.
Και ενώ τόσο οι Αφγανοί όσο και το ΝΑΤΟ αντιμετωπίζουν πολλές μακροπρόθεσμες προκλήσεις στο Αφγανιστάν, υπάρχει μία άμεση πρόκληση που επισκιάζει όλες τις άλλες: η οργάνωση ελεύθερων και τίμιων εκλογών, στην οποία συμπεριλαμβάνεται και η διαδικασία εγγραφής των ψηφοφόρων που πρέπει να προηγηθεί. Εδώ πρέπει να εστιάσει τις προσπάθειές του το ΝΑΤΟ, γιατί η αποτυχία της υποστήριξης της πολιτικής διαδικασίας βραχυπρόθεσμα θα υπονομεύσει την ικανότητα της Συμμαχίας να επιτύχει τον πιο μακροπρόθεσμο στόχο της, αυτόν της οικοδόμησης ενός σταθερού και ασφαλούς Αφγανιστάν. Από την στιγμή που η ISAF ανέλαβε ηγετικό ρόλο τον περασμένο Αύγουστο, το ΝΑΤΟ επωφελήθηκε και οικοδόμησε πάνω στην φήμη και την αξιοπιστία που η ISAF είχε οικοδομήσει κατά τη διάρκεια των 19 πρώτων μηνών της ύπαρξής της. Σήμερα η Συμμαχία έφθασε στο σημείο όπου η αξιοπιστία κρίνεται από το επίπεδο της πραγματικής υποστήριξης ασφαλείας που μπορεί να παράσχει στην κυβέρνηση του Μεταβατικού Ισλαμικού Κράτους του Αφγανιστάν πριν από τις εκλογές, που επί του παρόντος έχουν προγραμματιστεί για τον Σεπτέμβριο.
Een netwerk van PWT's onder leiding van de NAVO, dat in het noorden begint en zich uitbreidt naar het westen van Afghanistan, vereist dat grote militaire vermogens met elkaar samenwerken. Hiertoe behoren middelen als tactisch luchtvervoer en precieze luchtondersteuning; vooruitgeschoven ondersteuningsbases die het netwerk moeten bevoorraden en onderhouden; commando- en controlestructuren; snelle reactietroepen die licht genoeg zijn om zich snel te kunnen verplaatsten, maar krachtig genoeg om als een effectieve afschrikking of effectief machtsmiddel te kunnen functioneren; en de vermogens voor communicatie-, inlichtingen-, en verkenningstaken, die de basiskennis leveren zonder welke de strijdmacht niet effectief kan functioneren.
За да се създаде мрежа от провинциални възстановителни екипи, започваща от север и постепенно обхващаща и западните райони, са необходими значителни военни способности за установяване на връзка между тях. В тях се включва авиацията, включително тактически транспортни самолети и близка въздушна поддръжка, бази за осигуряване и поддръжка на мрежата, структури за командване и контрол; сили за бързо реагиране, достатъчно олекотени, за да се придвижват бързо, но с достатъчна мощ, за да възпират непокорството и да налагат мир; необходими са и комуникационни и разузнавателни средства за предоставяне на базата данни, без която силите не могат да функционират ефективно.
Síť aliančních PRT, která se bude rozšiřovat ze severu na západ Afghánistánu, vyžaduje značné vojenské schopnosti. Ty zahrnují letecké kapacity od dopravních letounů až po bojové letectvo, předsunuté zásobovací základny dodávajcí týmům vše potřebné, velitelské a řídící struktury, jednotky pohotové reakce schopné rychlých přesunů dostatečně silné k účinnému odstrašování nebo vynucování, a komunikační, zpravodajské a průzkumné kapacity zajišťující bázi informací, bez nichž vojenské útvary nemohou být účinně nasazeny.
Det kræver betydelige militære ressourcer at forbinde de netværk af NATO-ledede PRT’er, som starter i det nordlige Afghanistan, og som spredes til den vestlige del af landet. Der skal være aktiver på flyvevåbenområdet, herunder taktiske fly til tæt luftovervågning, fremskudte baser til forsyning og opretholdelse af netværket, kommando- og kontrolstrukturer, hurtige reaktionsstyrker, som er så tilpas lette, at de kan bevæge sig hurtigt, men magtfulde nok til at kunne afskrække på en troværdig måde eller gennemtvinge en beslutning, samt aktiver inden for kommunikation, efterretninger og rekognoscering, som en styrke har brug for et minimum af for at kunne fungere effektivt.
Afganistani põhjaosast läände ulatuva NATO juhitavate PRTde võrgustiku toimimiseks on vaja hulgaliselt sõjalisi vahendeid. Nende vahendite hulgas on lennuväevahendid alates taktikalisest õhutranspordist kuni lähiõhutoetuseni; võrgustiku varustamise ja hoolduse eest vastutavad operatsioonipiirkonnas asuvad tugibaasid; juhtimisstruktuurid; kiirreageerimisväed, mis on piisavalt kergelt relvastatud, et suuta kiiresti liikuda, kuid samas piisavalt tugevad, et olla tõsiselt võetav heidutus või suuta püstitatud ülesannet tõhusalt ellu viia; ning side-, luure- ja kohaluurevahendid, mille abil saadud informatsioonita ei suudaks väed tõhusalt tegutseda.
A NATO által vezetett PRT-k hálózata, északról kiindulva Nyugat-Afganisztánig terjeszkedve számottevő hadászati képességeket igényel. Ilyen például az olyan repülőeszközök, mint a légi teherszállítás vagy a szoros légi támogatás; a hálózat ellátásához és fenntartásához szükséges előretolt támogató bázisok; vezetés-irányítási struktúrák; gyorsreagálású erők, amelyek kellő gyorsasággal képesek mozogni, de elég erősek ahhoz, hogy hatékony elrettentő vagy kikényszerítő erővel rendelkezzenek; valamint a kommunikációs, hírszerzési és felderítési képességek, amelyek az erők hatékony tevékenységéhez nélkülözhetetlen ismeretalapot biztosítják.
Net endurreisnarsveita undir forystu NATO, fyrst í norðurhluta landsins og þaðan til vesturhéraða Afganistan, krefst umtalsverðs herstuðnings til að hnýta þær saman. Þar má m.a. nefna stuðning í lofti af öllu tagi, allt frá taktískum flutningum til náins stuðnings orrustuflugvéla og þyrlna í návígi; stuðningsstöðvar í fremstu víglínu sem annast birgðahald og viðhald netsins; herstjórnar- og yfirstjórnarkerfi; hraðsveitir sem eru nægilega léttbúnar til að vera snarar í snúningum en nægilega öflugar til að vera máttug fælingar- og þvingunartæki; og loks getu til fjarskipta, njósna og könnunar til þess að búa til þekkingargrunn sem er nauðsynleg forsenda þess að sveitirnar skili farsælu starfi.
Kad NATO vadovaujamas PRT tinklas, prasidedantis šiaurėje ir siekiantis Afganistano vakarus, funkcionuotų kaip viena sistema, reikalingi dideli kariniai pajėgumai. Tai aviacija, pradedant nuo taktinio oro desanto ir baigiant aviacijos teikiama parama iš oro, tinklą aprūpinančios priešakinės paramos bazės, vadovavimo ir kontrolės struktūros, greito reagavimo pajėgos, kurių ginkluotė pakankamai lengva, kad galėtų greitai judėti, ir kartu pakankamai galinga, kad veiktų kaip svarbi sulaikymo priemonė ir galėtų veiksmingai vykdyti užduotis, taip pat ryšiai, intelektinė ir žvalgybinė veikla, kuri sudaro duomenų bazę, be kurios pajėgos negali veiksmingai funkcionuoti.
Et nettverk av NATO-ledede PRTer, som begynner i nord og deretter sprer seg til Vest-Afghanistan, krever betydelige, militære evner for å knytte det sammen. Disse inkluderer flyressurser som strekker seg fra taktisk flytransport til nærstøtte med fly; fremskutte støttebaser for å forsyne og opprettholde nettverket; kommando- og kontrollstrukturer; raske reaksjonsstyrker som er lette nok til å flytte seg raskt, men kraftige nok til å tjene som en troverdig avskrekker eller effektiv påtvinger; og kommunikasjons-, etterretnings-, og rekognoseringsevner som gir kunnskapsbasen som styrken ikke kan funksjonere effektivt uten.
Sieć kierowanych przez NATO PRT, zadzierzgnięta na północy kraju, a następnie rozszerzana na zachód Afganistanu, wymaga znaczących zdolności wojskowych, niezbędnych do jej wspólnego organizowania. Zdolności te muszą obejmować: zaplecze lotnicze, od samolotów taktycznych po bezpośrednie wsparcie lotnicze; wysunięte bazy wspierające, które będą zaopatrywać i utrzymywać tę sieć; struktury dowodzenia i kontroli; siły szybkiego reagowania, wystarczająco lekkie, aby się gwałtownie przemieszczać, ale dostatecznie silne, by znacząco odstraszać lub skutecznie wymuszać posłuszeństwo; a także potencjał w zakresie łączności, wywiadu i rozpoznania, zapewniający wiedzę, bez której niemożliwe jest efektywne funkcjonowanie tych sił.
Pentru a menţine unitatea unei reţele de PRT-uri conduse de NATO, care începe din nord şi se extinde apoi către vestul Afganistanului, sunt necesare capabilităţi militare semnificative. Acestea includ mijloace aeriene, începând de la transportul tactic până la sprijinul aerian nemijlocit, baze de sprijin avansate pentru asigurarea materială şi întreţinerea reţelei, forţe de reacţie rapidă care sunt îndeajuns de suple pentru a se deplasa rapid, dar îndeajuns de puternice pentru a servi drept un mijloc semnificativ de descurajare sau de întărire eficientă, precum şi capacităţi de comunicaţii, informaţii militare şi recunoaştere care asigură baza de date în absenţa căreia forţa nu poate funcţiona cu eficacitate.
Сеть ПГВ под руководством НАТО, начало которой было положено на севере страны, теперь распространяется на запад Афганистана. Ее создание требует существенных военных сил и средств. К ним относятся средства авиации, необходимые и для тактических воздушных перевозок, и для непосредственной воздушной поддержки; тыловые базы передового базирования для снабжения и обеспечения этой сети; структуры боевого управления; силы быстрого реагирования, обладающие достаточной компактностью для быстрых передвижений, но при этом достаточно мощные, чтобы выполнять серьезные задачи сдерживания и обеспечения порядка; средства связи, разведки и рекогносцировки, формирующие базу знаний, без которых эти силы не смогут эффективно выполнять свои задачи.
Sieť PRT pod vedením NATO sa začína na severe a postupuje na západ Afganistanu a jej údržba si vyžaduje rozsiahle vojenské spôsobilosti. Patria k nim prostriedky letectva, od taktickej leteckej prepravy až po priamu leteckú podporu, predsunuté zabezpečovacie základne na zásobovanie a údržbu siete, ďalej, štruktúry velenia a riadenia, ľahké sily rýchlej reakcie, schopné rýchlych presunov a dostatočne silné, aby zastrašili alebo premohli protivníka, ako aj komunikačné, spravodajské a prieskumné spôsobilosti, poskytujúce informácie, bez ktorých sily nemôžu efektívne fungovať.
Medtem ko je tako za Afganistance kot za Nato v Afganistanu veliko dolgoročnih izzivov, pa obstaja en neposreden izziv, ki zasenči vse druge: organizirati svobodne in poštene volitve, vključno s postopkom registracije volilnih upravičencev, ki mora biti izveden še pred tem. To je cilj, na katerega se mora Nato zdaj osredotočiti, kajti neuspeh pri podpori političnemu procesu na kratki rok bo spodkopal sposobnost zavezništva, da doseže svoj dolgoročnejši cilj izgradnje stabilnega in varnega Afganistana. Od prevzema vodilne vloge v enotah Isafa avgusta lani je Nato užival in nadgrajeval ugled in verodostojnost, ki so ju enote Isafa pridobile v prvih 19 mesecih svojega obstoja. Zavezništvo je sedaj doseglo točko, ko njegova verodostojnost temelji na ravni resnične varnostne podpore, ki jo lahko zagotovi vladi Prehodne islamske države Afganistan pred volitvami, trenutno predvidenimi za september.
Kuzeyden başlayarak batıya doğru yayılan NATO başkanlığındaki İİT ağının genişlemesi için belirli askeri yeteneklere ihtiyaç vardır. Gerek duyulan bu yetenekler arasında taktik hava nakliyesinden yakın hava desteğine kadar hava varlıkları; İİT ağının sürekliliği ve idamesi için ileri destek üsleri; komuta ve kontrol yapıları; hızla hareket edebilecek ama aynı zamanda caydırıcı olacak kadar güçlü acil mukabele kuvvetleri; ve kuvvetin etkili bir şekilde çalışabilmesi için gerekli temel bilgileri sağlayacak iletişim, istihbarat ve keşif yetenekleri bulunmaktadır.
Lai arī pastāv daudzi ilgtermiņa izaicinājumi, ar kuriem Afganistānā ir jātiek galā gan pašiem afgāņiem, gan arī NATO, tomēr ir viens nekavējošs uzdevums, kas apsteidz visus pārējos un tas ir brīvu un godīgu vēlēšanu organizēšana, ieskaitot arī balsotāju reģistrēšanas procesu, kam jānotiek pirms vēlēšanām. Šeit NATO ir jākoncentrē pūliņi, jo neveiksme politiskā procesa atbalstīšanā var īstermiņā iedragāt alianses spēju sasniegt tās ilgtermiņa mērķi – stabilas un drošas Afganistānas izveidi. Kopš līdera lomas uzņemšanās pagājušā gada augustā, NATO ir baudījusi un attīstījusi savu reputāciju un uzticēšanos uz pirmo 19 mēnešu ISAF eksistences bāzes. Šobrīd alianse ir sasniegusi momentu, kad uzticēšanās tai ir tieši atkarīga no atbalsta drošībai, ko tā var sniegt Afganistānas Islama pagaidu valsts valdībai pirms vēlēšanām, kuras šobrīd ir paredzētas septembra mēnesī.
Мережа ГВП під керівництвом НАТО, що розпочала свою діяльність на півночі Афганістану і поширилася на захід, потребує значних військових ресурсів для забезпечення її діяльності. Це передбачає використання сил авіації, починаючи з тактичних військових перевезень до безпосередньої повітряної підтримки; передових частин забезпечення для підтримки усієї системи; структури командування і управління; сили швидкого реагування, які могли б швидко просуватися по території і бути достатньо потужними, щоб виступати стримуючою силою або ефективно впроваджували порядок і законність; а також усі сили зв’язку, розвідки і контррозвідки для забезпечення інформаційної бази, необхідної для ефективного функціонування загальних сил.
  Manter o Mediterrâneo s...  
Reconhecendo que os sensores terrestres fazem parte integrante da Consciência Marítima Situacional e que as nações estão interessadas em aceder aos dados em bruto cumulativos do sistema, o HQ MC Nápoles tem feito da expansão desta rede o pilar de abertura às nações parceiras, sobretudo sob a égide do Diálogo Mediterrânico.
The use of airborne sensors greatly adds to Mediterranean surveillance capacity, especially in areas of the Mediterranean that lay beyond shore-based sensors. HQ MC MAR Naples continues to employ traditional Maritime Patrol Aircraft from a variety of NATO nations in dedicated sorties for OAE. In addition, E-3 aircraft from both the NATO Airborne Early Warning (NAEW) Squadron and from national contributions have flown missions in the past year dedicated to building RMP for the operation. These AWACS flights have encouraged the development of cross-component staff relationships and the adoption of new techniques and procedures, both of which have had positive effects for NATO’s joint operability.
Conscient du fait que les capteurs basés à terre font partie intégrante de la perception de la situation maritime et que l’accès aux données brutes cumulées du système intéresse les pays, le QG du commandement de composante maritime de Naples a fait de l’extension de ce réseau une pierre angulaire de l’ouverture aux pays partenaires, essentiellement sous l’égide du Dialogue méditerranéen. Cette initiative, née d’une véritable communauté d’intérêts, s’est révélée extrêmement efficace pour l’édification de relations qui, dans de nombreux cas, se sont ensuite développées dans d’autres secteurs de coopération militaire. Par ailleurs, les initiatives nationales telles que l’opération Black Sea Harmony de la Turquie, l’opération Constant Vigilance de l’Italie, ou l’opération Lévrier de la France et de l’Espagne, ainsi que les efforts internationaux comme la mission des Nations Unies au Liban (FINUL) offrent également des possibilités de coopération fructueuse sur le plan tactique.
Das HQ MC Neapel anerkennt, dass küstenbasierte Sensoren für die Maritime Situational Awareness von zentraler Bedeutung sind und dass die Länder ein Interesse daran haben, auf die kumulativen Rohdaten des Systems zuzugreifen; daher hat es den Ausbau dieses Netzwerks zu einem Eckpfeiler bei der Suche nach neuen Partnerstaaten gemacht, weitgehend unter der Ägide des Mittelmeer-Dialogs. Diese von echten gemeinsamen Interessen getragene Initiative hat sich als höchst effektiv beim Aufbau von Beziehungen erwiesen, welche in vielen Fällen auf weitere Bereiche der militärischen Zusammenarbeit ausgebaut werden konnten. Außerdem stellen nationale Initiativen wie die türkische Operation BLACK SEA HARMONY, die italienische Operation CONSTANT VIGILANCE oder die von Frankreich und Spanien durchgeführte Operation LEVRIER sowie internationale Bemühungen wie die UN-Mission im Libanon (UNIFIL) ebenfalls Gelegenheiten für eine fruchtbare Zusammenarbeit auf taktischer Ebene dar.
Sabiendo que los sensores costeros son parte integral del Control de Situación Marítima y que los países están interesados en acceder a los datos originales almacenados en el sistema, el HQ MC de Nápoles ha convertido la expansión de esta red en un pilar de las relaciones con los países socios, principalmente dentro del marco del Diálogo Mediterráneo. Esta iniciativa, que se basa en verdaderos intereses compartidos, ha mostrado una gran eficacia para el desarrollo de relaciones que a menudo han desembocado en otras áreas de cooperación militar. Y los esfuerzos nacionales como la Operación Black Sea Harmony de Turquía, la Operación Constant Vigilance de Italia o la Operación Levrier hispano-francesa, así como los esfuerzos internacionales como la Misión de Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), han proporcionado buenas oportunidades de cooperación fructífera a nivel táctico.
Riconoscendo che i sensori basati a terra sono parte integrante della Conoscenza reale della situazione marittima circostante e che le nazioni hanno un interesse nell’accedere al complesso di dati grezzi del sistema, l’HQ MC di Napoli ha fatto dell'espansione di questa rete un elemento fondamentale per coinvolgere i paesi partner, in gran parte sotto l'egida del Dialogo Mediterraneo. Questa iniziativa, nata da genuini interessi condivisi, si è dimostrata altamente efficace nel creare rapporti che, in molti casi, si sono poi sviluppati in altri settori della cooperazione militare. Inoltre, gli sforzi nazionali come l'Operazione BLACK SEA HARMONY della Turchia, l’Operazione CONSTANT VIGILANCE dell’Italia o l'Operazione franco-spagnola LEVRIER, come pure le azioni internazionali, come la Missione delle Nazioni Unite in Libano (UNIFIL), forniscono anche delle opportunità di utile cooperazione a livello tattico.
بالأخذ بالاعتبار أن المجسات الموضوعة على الشواطئ هي جزء متكامل من "معلومات عن الوضع البحري" وأن لدى الدول مصلحة في الولوج إلى المعلومات الخام المتراكمة في النظام، فقد جعل المقرّ الرئيسي للقيادة البحرية في نابولي التوسع في الشبكة حجر أساس لمد يد التعاون للدول الشركاء، وبشكل كبير تحت مظلة الحوار المتوسطي. وأثبتت هذه المبادرة، المدعومة بالمصالح الحقيقية المشتركة، قدرة فعّالة على بناء العلاقات التي توسعت، في كثير من الحالات، لتشمل جوانب أخرى من التعاون العسكري. إضافة إلى ذلك، تقدم الجهود المحلية مثل عملية الانسجام في البحر الأسود التركية، وعملية اليقظة المستمرة الإيطالية، أو عملية ليفرير المشتركة بين فرنسا وإسبانيا، والجهود الدولية مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونفيل) فرصاً للتعاون المثمر على المستوى العسكري.
In het besef dat op land gestationeerde sensoren een integraal onderdeel vormen van Maritime Situationale Awareness en dat naties er belang bij hebben alle door het system bijeengebrachte ruwe data te bekijken, heeft het HQ MC Napels de uitbreiding van dit netwerk tot een hoeksteen gemaakt van de samenwerking met partnerlanden, vooral in het kader van de Mediterrane Dialoog. De Mediterrane Dialoog is een initiatief, dat is ontstaan uit werkelijk gedeelde belangen, en zij is zeer effectief gebleken voor de opbouw van relaties, die zich in veel gevallen hebben uitgebreid naar andere gebieden van militaire samenwerking. Bovendien bieden nationale inspanningen, zoals de operatie BLACK SEA HARMONY van Turkije, de operatie CONSTANT VIGILANCE van Italië of de operatie LEVRIER van Frankrijk en Spanje, evenals internationale inspanningen zoals de missie van de Verenigde Naties in Libanon (UNIFIL) nog meer mogelijkheden voor een vruchtbare samenwerking op tactisch niveau.
Отчитайки, че разположените на брега сензори са важна част от ситуационната бдителност по море и че държавите имат интерес от достъпа до обогатяващата се база данни, командването на ВМС в Неапол превърна разширяването на тази мрежа в крайъгълен камък на отношенията си с партньорските страни, до голяма степен обхванати от Средиземноморския диалог. Тази инициатива, възникнала въз основа на реални споделени интереси, се разви и в други сфери на военното сътрудничество. Освен това националните усилия като операция "Черноморска хармония" на Турция, италианската операция "Постоянна бдителност" или френско-испанската операция "Хрътка, както и международни мисии като тази на ООН в Ливан (ЮНФИЛ), дават възможност за сътрудничество на тактическо равнище.
V souladu s uznáním pobřežních senzorů jako integrální součásti MAS a faktu, že středomořské pobřežní státy mají zájem na přístupu ke kumulativním prvotním údajům systému, HQ MC v Neapoli vytvořil z rozšíření této informační sítě základní pilíř navázání vztahů s partnerskými státy, z velké části pod záštitou programu Středozemní dialog. Tento program, který se zrodil z reálně sdílených zájmů, prokázal velkou efektivnost v oblasti budování vzájemných vztahů, které se, v mnoha případech, rozvíjely v jiných sférách vojenské spolupráce. Kromě toho, nasazení Turecka v operaci Černomořský soulad (Black Sea Harmony), Itálie v operaci Trvalá bdělost (Constant Vigilance), Francie a Španělska v operaci Chrt (Lévrier), nebo mezinárodního společenství v rámci Dočasné mise OSN v Libanonu (UNIFIL) byla velkou příležitostí k úspěšné spolupráci na strategické úrovni.
Mööndes, et kaldal paiknevad andurid on mereolukorra ülevaate jaoks vajalikud ning et riike huvitab juurdepääs süsteemi kogunenud algandmetele, käsitleb NATO mere-osavägede juhatuse Napoli peakorter võrgustiku laiendamist partnerriikidega aetava abikäepoliitika nurgakivina, eelkõige Vahemere dialoogi raames. See ühishuvist sündinud algatus on aidanud väga tõhusalt luua suhteid, mis paljudel juhtudel on edasi kandunud ka muudesse sõjalise koostöö valdkondadesse. Lisaks pakuvad viljaka taktikalise koostöö võimalusi ka riikide enda ettevõtmised, nagu näiteks Türgi operatsioon „Black Sea Harmony”, Itaalia operatsioon „Constant Vigilance” või Prantsusmaa ja Hispaania operatsioon „Levrier” ning rahvusvahelised projektid, nagu näiteks ÜRO Liibanoni-missioon UNIFIL.
Felismerve, hogy a partmentén telepített radarok szerves részét képezik a Tengeri Helyzetkép Felismerő Rendszernek és, hogy a nemzeteknek is érdekükben áll a rendszerben felhalmozódott nyersadatokhoz való hozzáférés, az HQ MC Nápoly a hálózat kiterjesztését helyezte a partnerországok felé történő nyitás középpontjába, elsősorban a Mediterrán Párbeszéd égisze alatt. E kezdeményezés, amely valódi közös érdekből született, rendkívül hasznosnak bizonyult olyan kapcsolatok építésében, amelyek aztán a katonai együttműködés felé is fejlődtek. Ráadásul az olyan nemzeti erőfeszítések, mint a Törökország által indított BLACK SEA HARMONY művelet, vagy az olasz CONSTANT VIGILANCE művelet, illetve Franciaország és Spanyolország közös LEVRIER művelete, illetve az olyan nemzetközi erőfeszítések, mint az ENSZ libanoni missziója (UNIFIL) gyümölcsöző harcászati szintű együttműködésre nyújtanak lehetőséget.
Skynjarar á landi eru óaðskiljanlegur hluti af MSA og hlutaðeigandi þjóðir hafa sýnt mikinn áhuga á aðgangi að hinum uppsöfnuðu gögnum, og þar af leiðandi hefur stjórnstöðin í Napólí gert útvíkkun þessa nets að grundvelli viðleitni til að efla samstarf við samstarfsþjóðir, sem að stórum hluta fer fram undir verndarvæng Miðjarðarhafssamráðsins. Þetta frumkvæði sem grundvallast á sameiginlegum hagsmunum allra aðila, hefur reynst mjög árangursríkt við að koma á tengslum sem hafa í mörgum tilvikum þróast yfir í hernaðarsamstarf á ýmsum sviðum. Þar að auki hafa aðgerðir einstakra ríkja eins og aðgerð Tyrklands BLACK SEA HARMONY, aðgerð Ítalíu CONSTANT VIGILANCE eða aðgerð Spánar og Frakklands LEVRIER, ásamt alþjóðlegum aðgerðum á borð við UNIFIL-aðgerð Sameinuðu þjóðanna í Líbanon veitt tækifæri til að standa að árangursríku hernaðarsamstarfi.
Suprasdama, kad pakrantėje dislokuoti jutikliai yra būtina Einamosios informacijos apie padėtį jūroje sklaidos sistemos dalis ir kad šalys yra suinteresuotos turėti prieigą prie sistemoje kaupiamų pirminių duomenų, vadavietė Neapolyje laiko tai svarbiu bendradarbiavimo su valstybėmis partnerėmis, ir visų pirma Viduržemio jūros dialogo kontekste, komponentu. Ši iniciatyva, gimusi iš nuoširdžiai suvokto bendro intereso, pasirodė esanti tikrai veiksminga priemonė stiprinti santykiams, kurie daugeliu atvejų peraugo ir į kitas karinio bendradarbiavimo sritis. Negana to, tokios atskirų šalių pastangos, kaip Turkijos „Juodosios jūros harmonijos“ operacija, Italijos „Nuolatinės sargybos“ operacija, arba Prancūzijos ir Ispanijos „Levrier“ operacija, taip pat tokios pastangos, kaip Jungtinių Tautų misija Libane (UNIFIL), sukuria puikių galimybių vaisingai bendradarbiauti taktiniu lygiu.
Ved å erkjenne at kystbaserte sensorer er vesentlige for maritim situasjonsforståelse og at landene som har en interesse av å knytte seg til systemets kumulative rådata, har HQ MC Napoli gjort utvidelsen av dette nettverket til en hjørnestein for å nå ut til partnerland, i hovedsak innenfor rammen av Middelhavsdialogen. Dette initiativet, født av virkelige, felles interesser, har vist seg å være høyst effektivt for å bygge forbindelser som, i mange tilfeller, har utviklet seg til andre, militære samarbeidsområder. I tillegg har slikt nasjonalt arbeid som Tyrkias Operation BLACK SEA HARMONY, Italias Operation CONSTANT VIGILANCE eller Frankrike og Spanias Operation LEVRIER, så vel som slik internasjonal innsats som FNs misjon i Libanon (UNIFIL) også vist muligheter for fruktbart samarbeid på det taktiske nivå.
Uznając, że czujniki zlokalizowane na wybrzeżu są integralną częścią programu uzyskiwania świadomości środowiska morskiego (MSA), a państwa mają interes w ocenie skumulowanych nieprzetworzonych danych z tego systemu, HQ MC Neapol uczyniło rozszerzenie tej sieci podstawą oferty współpracy skierowanej do państw partnerskich, głównie pod egidą Dialogu Śródziemnomorskiego. Inicjatywa ta, zrodzona z rzeczywistych wspólnych interesów, okazała się niezwykle skuteczna w budowaniu powiązań, które w wielu przypadkach rozwinęły się na inne obszary współpracy wojskowej. Poza tym, wysiłki poszczególnych państw, jak turecka operacja BLACK SEA HARMONY oraz włoska operacja CONSTANT VIGILANCE, czy francusko-hiszpańska operacja LEVRIER, a także przedsięwzięcia międzynarodowe, jak misja ONZ w Libanie (UNIFIL), również stwarzały szansę na owocną współpracę na poziomie taktycznym.
Recunoscând faptul că senzorii amplasaţi pe plaje sunt vitali pentru MSA şi că statele sunt interesate să acceseze datele primare cumulative ale sistemului, HQ MC Neapole a făcut din extinderea acestei reţele un element de bază al deschiderii sale către ţările partenere, în mare măsură, sub egida Dialogului Mediteranean. Această iniţiativă, născută din interese cu adevărat împărtăşite, a dovedit o înaltă eficienţă în privinţa realizării relaţiilor care, de multe ori, s-au extins în alte domenii ale cooperării militare. În plus, atât eforturile la nivel naţional, precum Operaţia Black Sea Harmony a Turciei, Operaţia Constant Vigilance a Italiei sau Operaţia Levrier a Franţei şi Spaniei, cât şi eforturile la nivel internaţional, precum Misiunea ONU din Liban (UNFIL), oferă, de asemenea, oportunităţi pentru o cooperare fructuoasă la nivel tactic.
Понимая, что датчики наземного базирования являются неотъемлемой частью системы слежения за обстановкой на море и что государства заинтересованы в доступе к сводным необработанным данным системы, штаб командования ВМС в Неаполе поставил во главу угла задачу расширения этой сети и налаживания связей со странами-партнерами, в основном под эгидой Средиземноморского диалога. Эта инициатива, у истоков которой стоят поистине общие интересы, оказалась очень эффективной для выстраивания отношений, которые во многих случаях развиваются и по другим направлениям военного сотрудничества. Помимо этого усилия, прилагаемые государствами, например, операция ВМС Турции «Блэк си хармони», ВМС Италии «Констант виджиланс» или ВМС Франции и Испании «Леврие»,а также международные усилия, такие как Временные силы ООН в Ливане (ВСООНЛ/UNIFIL) также открывают возможности для плодотворного сотрудничества на тактическом уровне.
V súlade s uznaním pobrežných senzorov za integrálnu súčasť MAS a fakt, že stredomorské pobrežné štáty majú záujem o prístup ku kumulatívnym prvotným údajom systému, HQ MC v Neapoli vytvoril z rozšírenia tejto informačnej siete základný pilier nadviazania vzťahov s partnerskými štátmi, z veľkej časti pod záštitou programu Stredozemný dialóg. Tento program, ktorý sa zrodil z reálne zdieľaných záujmov, preukázal veľkú efektívnosť v oblasti budovania vzájomných vzťahov, ktoré sa, v mnohých prípadoch, rozvíjali v iných sférach vojenskej spolupráce. Okrem toho, nasadenie Turecka do operácie Čiernomorský súlad (Black Sea Harmony), Talianska do operácie Trvalá bdelosť (Constant Vigilance), Francúzska a Španielska do operácie Chrt (Lévrier), alebo medzinárodného spoločenstva v rámci Dočasnej misie OSN v Libanone (UNIFIL) bolo veľkou príležitosťou k úspešnej spolupráci na strategickej úrovni.
Na podlagi ugotovitve, da so senzorji na kopnem izrazitega pomena za zavedanje o situaciji na morju in da so države zainteresirane za dostopanje do skupnih neobdelanih podatkov iz sistema, je HQ MC v Neaplju razširil omrežje in s tem postavil temelje za odpiranje partnerskim državam, zlasti pod okriljem Sredozemskega dialoga. Ta pobuda, ki je nastala iz dejanskih skupnih interesov, se je izkazala za zelo učinkovito pri izgradnji odnosov, ki so se v veliko primerih razširili tudi na druga področja vojaškega sodelovanja. Priložnosti za plodno sodelovanje se ponujajo tudi na taktični ravni preko nacionalnih naporov, npr. operacije Turčije BLACK SEA HARMONY, operacije Italije CONSTANT VIGILANCE ali operacije Francije in Španije LEVRIER, pa tudi mednarodnih naporov, kot je misija Združenih narodov v Libanonu (UNIFIL).
Kıyı sensörlerinin DDB’nin ayrılmaz bir unsuru olduğu, ve ülkelerin bu sistemdeki kümülatif ham bilgiye ulaşmalarında yarar olduğunu dikkate alan Napoli Deniz Komutanlığı Karargahı, özellikle Akdeniz Diyaloğu şemsiyesi altındaki ortak ülkelere erişimin önemli bir köşe taşı olarak kabul etmektedir. Ortak çıkarların doğurduğu bu girişim, askeri işbirliğinin diğer alanlarına da yayılan ilişkiler geliştirilmesinde etkili olmuştur. Buna ilaveten, Türkiye’nin BLACK SEA HARMONY Operasyonu, İtalya’nın CONSTANT VIGILANCE operasyonu veya Fransa ve İspanya’nın LEVRIER operasyonu gibi ulusal çabalar ve BM’in Lübnan’daki UNIFIL misyonu gibi uluslararası çabalar da taktik düzeyde verimli işbirliği olanakları sunmaktadır.
Atzīstot, ka krasta sensoriem ir neatsverama nozīme jūras situācijas apzināšanā un ka valstis ir ieinteresētas piekļuves gūšanā sistēmas kumulatīvajiem, neapstrādātajiem datiem, Neapoles HQ MC ir pasludinājis šī tīkla paplašināšanu par stūrakmeni attiecību veidošanā ar partnervalstīm, it īpaši Vidusjūras dialoga ietvaros. Šī iniciatīva, kas izaugusi no kopīgajām interesēm, ir pierādījusi savu augsto efektivitāti attiecību veidošanā, kas daudzos gadījumos ir iespiedusies citās militārās sadarbības jomās. Bez tam nacionālie pasākumi, tādi kā Turcijas operācija „Black Sea Harmony”, Itālijas operācija „Constant Vigilance” vai Francijas un Spānijas operācija „Levrier”, kā arī starptautiskie centieni, tādi kā ANO misija Libānā (UNIFIL), arī sniedz iespējas auglīgai sadarbībai taktiskā līmenī.
  Manter o Mediterrâneo s...  
Outro objectivo da campanha de IO é mostrar aos comandantes dos grandes navios que a NATO está pronta a reagir e ainda dar instruções e pontos de contacto para que possam reportar comportamentos suspeitos, alargando ainda mais a rede de informação.
Integral to conducting OAE surge operations, HQ MC Naples executes a robust Information Operations (IO) campaign aimed at educating the maritime community on NATO’s commitment to denying terrorists the use of the sea. These information efforts maximize the deterrent and disruptive effects by communicating to owners and operators of commercial vessels that NATO is actively patrolling the Mediterranean and is closely monitoring all maritime patterns of activity. Another goal is to educate the masters of larger vessels that NATO is ready to respond and also to provide instructions and points of contact for them to report suspicious behaviour, further expanding the information network.
Als fester Bestandteil der Durchführung von Surge Operations im Rahmen der OAE führt das HQ MC Neapel eine robuste Information Operations (IO)-Kampagne durch mit dem Ziel, die Schifffahrtsgemeinschaft über das Ziel der NATO aufzuklären, Terroristen die Nutzung des Meeres unmöglich zu machen. Diese Informationsbemühungen maximieren die abschreckende und störende Wirkung, indem den Eigentümern und Betreibern von Handelsschiffen vermittelt wird, dass die NATO aktiv auf dem Mittelmeer Patrouille fährt und alle Schifffahrtsmuster genaustens überwacht. Ein weiteres Ziel besteht darin, den Betreibern größerer Schiffe zu vermitteln, dass die NATO bereit ist zu reagieren, und Anweisungen zu erteilen und Kontaktpunkte anzugeben, an denen verdächtiges Verhalten gemeldet werden kann, wodurch das Informationsnetzwerk noch weiter ausgebaut wird.
De forma conjunta e inseparable con las Operaciones en Oleada de la OAE, el HQ MC de Nápoles lleva a cabo una potente campaña de Operaciones de Información (IO) encaminada a informar a la comunidad marítima sobre las actividades de la OTAN para evitar que los terroristas hagan uso del mar. Estas IO maximizan los efectos de disuasión y desarticulación al avisar a los propietarios y operadores de buques comerciales de que la Alianza patrulla activamente el Mediterráneo y vigila estrechamente todos los patrones de actividad marítima. Otro de los objetivos de la campaña de IO consiste en informar a los patrones de los grandes buques de que la Alianza está dispuesta a responder y a proporcionarles instrucciones y puntos de contacto en los que puedan dar parte de los comportamientos sospechosos que observen, con lo que se amplía aún más la red de información.
والأمر الأساسي بالنسبة للقيام بعمليات الموجة لعملية المسعى الفعال هو قيام مركز العمليات البحرية، في المكتب الرئيسي للقيادة البحرية بحملة عمليات تعليمية تهدف إلى إعلام المجتمع البحري بمدى التزام الناتو بمنع الإرهابيين من استخدام البحر. وتضاعف تلك الجهود التأثيرات الرادعة من خلال نقل رسالة إلى مالكي السفن التجارية والعاملين عليها أن حلف الناتو يجول البحر الأبيض المتوسط ويراقب بشكل دقيق جميع أنماط التحرك البحري فيه. والهدف الآخر من وراء عمليات جمع المعلومات هو إعلام كلّ قبطان لسفينة كبيرة أن الناتو مستعد للرد ولتزويدهم بالتعليمات ونقاط الاتصال لرفع تقارير بالتصرفات المشبوهة، مما سيوسع شبكة المعلومات أكثر.
Parallel aan de OAE-Surge Operaties, voert het HQ MC Napels ook een robuuste Informatie-operatiecampagne (IO-campagne), die ten doel heeft de maritieme gemeenschap in te lichten over het vaste besluit van de NAVO om terroristen het gebruik van de zee te ontzeggen. Deze IO-inspanningen optimaliseren de afschrikkings- en ontwrichtingseffecten door aan eigenaars en gebruikers van commerciële vaartuigen te communiceren dat de NAVO actief patrouilleert op de Middellandse Zee en alle marine activiteitenpatronen nauwlettend volgt. Een tweede doel is de kapiteins op grotere schepen te leren dat de NAVO gereed staat om te reageren en ook om hen instructies te geven en in te lichten over contactpunten waar zij verdacht gedrag kunnen melden, waardoor het informatienetwerk nog verder wordt uitgebreid.
Командването в Неапол осъществява и информационни кампании, които са важна част от операция Active endeavour. Те осведомяват обществеността в средиземноморските държави за ангажимента на НАТО да не подволи достъп на терористите до Средиземно море. Освен това, информирайки собствениците и операторите на кораби, че НАТО активно патрулира в Средиземно море, те имат възпиращ ефект и помагат за разкриването на терористична дейност. Една от целите е да се уведомят собствениците на големи кораби, че НАТО е готов да реагира, и да им се дадат инструкции и данни за контакт, ако желаят да подадат информция за съмнително поведение. Така мрежата още повече се разширява.
HQ MC Neapol; jako integrální součást vedení “operací na vlnách“ OAE, provádí rozsáhlou kampaň informačních operací (IO), zaměřenou na instruktáž civilních pracovníků v námořním průmyslu o povinnosti NATO zamezit teroristům přístup na moře. Tato činnost v rámci IO maximalizuje odrazující a rozvracející účinek zejména informováním majitelů a operátorů obchodních lodí o hlídkování plavidel NATO a o monitorování veškerého námořního provozu ve Středozemním moři. Dalším cílem této kampaně je seznamovat kapitány velkotonážních plavidel s tím, že NATO je připraveno s nimi spolupracovat, poskytovat jim informace a kontaktní kanály za účelem komunikace podezřelých situací, a tímto způsobem rozšiřovat informační síť.
Operatsiooni „Active Endeavour” hoogoperatsioonide lahutamatu osana korraldab Napoli peakorter ka jõulisi infovastutegevuse kampaaniaid, mille eesmärk on selgitada merendusringkondadele NATO terrorismivastaseid ülesandeid Vahemerel. Sellised kampaaniad aitavad suurendada operatsiooni heidutavat ja tõkestavat mõju, andes laevaomanikele ja kommertslaevade operaatoritele teada, et NATO patrullib Vahemerel aktiivselt ning jälgib tähelepanelikult merel toimuvat. Nende kampaaniate teine eesmärk on anda suuremate laevade kaptenitele teada, et NATO on valmis reageerima ja neid juhendama ning et NATO-le võib teatada kahtlust äratavatest toimingutest. Sel viisil suheldes laieneb teabevõrgustik veelgi.
Az OAE megerősítési műveletek biztosításához az HQ MC Nápoly egy robusztus Műveleti Tájékoztató (IO) kampányt is futtat, hogy megismertesse a tengerész közösséget a NATO-nak a terroristák tengerhasználatát tiltó kötelezettségvállalásával. Ezek az IO erőfeszítések maximalizálják az elrettentő és megzavaró hatásokat amikor arról tájékoztatják a kereskedelmi hajók tulajdonosait és üzemeltetőit, hogy a NATO aktívan járőrözik a Földközi-tengeren, és szorosan követi az összes hajózási tevékenységet ott. Az IO kampány másik célja tájékoztatni a nagyobb hajók kapitányait, hogy a NATO készen áll reagálni és tanácsot illetve kapcsolattartó pontokat adni, ahol bejelenthetik a gyanús tevékenységet, ezzel is tovább szélesítve az információs hálózatot.
Stjórnstöðin í Napólí starfrækir öfluga upplýsingastöð (IO) sem er óaðskiljanlegur hluti flóðbylgjuaðgerða OAE og er henni ætlað að miðla upplýsingum til aðila í sjóflutningum um einbeittan ásetning NATO í að hindra að hryðjuverkamenn geti nýtt sér höfin. Þessar aðgerðir í þágu upplýsingamiðlunar auka fælingar- og truflunarmátt aðgerðanna með því að koma boðum áleiðis til eigenda og útgerðaraðila kaupskipa þess efnis að NATO sinni öflugu eftirliti með Miðjarðarhafinu og hafi nánar gætur á hvers kyns siglingum og sjóflutningum. Annað markmið er að upplýsa stjórnendur stórra hafskipa um að NATO sé reiðubúið að bregðast við og einnig til að veita leiðbeiningar og upplýsingar um hverja hafa á samband við til að tilkynna grunsamlega hegðun, sem eykur upplýsingagildi samstarfsnetsins enn frekar.
Neatsiejama APO „Bangos“ operacijų dalis yra vadavietės Neapolyje vykdoma energinga Informacijos operacijų kampanija, kuria siekiama kuo išsamiau supažindinti jūrinę bendruomenę su NATO pasiryžimu neleisti teroristams naudotis jūra. Tokios Informacijos operacijos maksimaliai sustiprina poveikį, kuriuo atgrasoma ir sukliudoma neteisėta veikla, nes prekybinių laivų valdytojams ir savininkams yra pranešama, kad NATO aktyviai patruliuoja Viduržemio jūroje ir atidžiai stebi įvairią jūrinę veiklą. Kitas informacijos operacijų tikslas yra informuoti didesnių laivų kapitonus ne tiktai apie tai, kad NATO yra pasirengusi reaguoti, bet ir suteikti informacijos, kaip ir kur pranešti apie įtartiną elgesį, taip pat plėsti informacijos tinklą.
Integralnym elementem operacji falowych w ramach OEA są potężne działania informacyjne HQ MC Neapol, których celem jest przekazywanie wiedzy społeczności związanej z żeglugą morską zaangażowaniu NATO w pozbawianie terrorystów szans na wykorzystanie tego akwenu. Działania te maksymalizują odstraszanie i zakłócanie, poprzez informowanie właścicieli i operatorów komercyjnych jednostek pływających, że NATO aktywnie patroluje Morze Śródziemne i ściśle monitoruje wszystkie schematy zachowań w żegludze. Kolejnym celem działań informacyjnych jest informowanie kapitanów większych jednostek, że NATO jest gotowe odpowiadać, a także przedstawiać instrukcje i możliwości nawiązania kontaktu tym, którzy donoszą o podejrzanych zachowaniach, dalej rozwijając sieć informacyjną.
Ca un element esenţial al operaţiilor succesive ale OAE, HQ MC Neapole desfăşoară o Operaţie de Informare (IO) robustă vizând pregătirea comunităţii maritime în privinţa angajamentului NATO pentru interzicerea folosirii mării de către terorişti. Aceste eforturi de informare maximizează efectele de descurajare şi de dezorganizare, prin transmiterea către proprietarii şi operatorii vaselor comerciale a mesajului că NATO patrulează activ Mediterana şi monitorizează îndeaproape toate comportamentele din domeniul activităţii maritime. Un alt obiectiv este acela de a-i informa pe comandanţilor vaselor de dimensiuni mai mari că Alianţa este pregătită să le răspundă şi să le asigure instrucţiuni şi puncte de contact pentru a raporta comportamente care trezesc suspiciuni, extinzând, astfel, reţeaua de informaţii.
HQ MC Neapol; ako integrálna súčasť vedenia “operácií na vlnách“ OAE, prevádza rozsiahlu kampaň informačných operácií (IO), zameranú na inštruktáž civilných pracovníkov v námornom priemysle o povinnosti NATO zamedziť teroristom prístup na more. Táto činnosť v rámci IO maximalizuje odradzujúci a rozvracajúci účinok hlavne informovaním majiteľov a operátorov obchodných lodí o hliadkovaní plavidiel NATO a o monitorovaní celkovej námornej prevádzky v Stredozemnom mori. Ďalším cieľom tejto kampane je zoznamovať kapitánov veľkotonážnych plavidiel s tým, že NATO je pripravené s nimi spolupracovať, poskytovať im informácie a kontaktné kanály za účelom komunikácie podozrivých situácií a týmto spôsobom rozširovať informačnú sieť.
V okviru operacij intenzivnega posredovanja OAE, HQ MC Neapelj izvaja močno informacijsko delovanje, katerega cilj je izobraziti pomorsko skupnost glede Natove predanosti onemogočanju uporabe morja v teroristične namene. Ti informacijski napori močno povečajo Natove učinke pri zatiranju in odvračanju, s tem ko lastnikom in upravljavcem trgovskih plovil sporočajo, da Nato izvaja aktivno patruljiranje Sredozemlja ter budno spremlja vse pomorske vzorce delovanja. Drug cilj informacijskega delovanja pa je poučiti poveljnike velikih ladij o tem, da se je Nato pripravljen odzvati ter zagotoviti navodila in kontaktne osebe, katerim lahko prijavijo sumljivo vedenje, s čimer se informacijsko omrežje še dodatno širi.
OAE „Surge Operations” neatņemama sastāvdaļa, ko arī veic Neapoles HQ MC štābs, ir stingra informācijas kampaņa (Information Operations (IO)), kuras mērķis ir stāstīt ar jūru saistītajai auditorijai par NATO gatavību cīnīties un neļaut teroristiem izmantot jūru. Šie IO pasākumi maksimizē kavēšanas un novēršanas efektu, paziņojot komerckuģu īpašniekiem un operatoriem par to, ka NATO aktīvi patrulē Vidusjūrā un cieši uzrauga visus ar jūru saistītus darbības veidus. Vēl viens IO kampaņas mērķis ir informēt lielāko kuģu kapteiņus par to, ka NATO ir gatava reaģēt, kā arī sniegt tiem instrukcijas un kontaktpunktus, kur viņi varētu ziņot par aizdomīgu uzvedību, tādējādi vēl vairāk paplašinot informācijas tīklu.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
Le Commandement allié Transformation est extrêmement occupé à faire progresser de nombreuses initiatives sur de multiples fronts et dans de nouvelles directions. C'est ainsi, par exemple, que l'examen et la révision de la planification de la défense auxquels nous sommes actuellement confrontés impliquent une vision sur dix ans et plus. Nous examinons les exigences de capacités à long terme de l'OTAN, plutôt que de nous concentrer sur le plus court terme, comme l'Alliance l'a fait par le passé. Nous avons déjà produit un rapport sur la capacité en réseau de l'OTAN, qui fournit la base à partir de laquelle s'articuleront à l'avenir les besoins de l'Alliance en la matière. Il ne s'agit, bien sûr, que d'un document de base à ce stade ; il rassemble les exigences que l'Alliance dans son ensemble doit satisfaire pour parvenir à une capacité en réseau. L'important ici est l'aptitude à utiliser les systèmes actuels pour les insérer dans un réseau sans procéder à un réinvestissement complet. Nous considérons la capacité en réseau de l'OTAN comme essentielle pour soutenir une grande partie du futur développement de capacités. Si l'on peut investir dans le réseau, il devrait être possible d'accomplir davantage avec moins de ressources.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Este es precisamente el reto principal. En primer lugar, necesitamos encontrar margen suficiente para poder invertir en transformación, y eso implica descartar aquellas opciones que ya no son viables desde el punto de vista militar dentro del campo de batalla moderno. Al renunciar a lo que ya no resulta útil esperamos que los países dispongan suficientes recursos para reinvertir en las capacidades necesarias para impulsar la transformación de sus fuerzas. Los gobiernos tienen que afrontar elecciones difíciles para liberar los recursos que permitan superar las múltiples carencias de capacidades que tiene la Alianza. Y los diferentes países pueden también ayudar a la OTAN especializándose en capacidades de nicho, una posibilidad que estamos intentando desarrollar y potenciar.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Съюзното командване по трансформацията бе изключително натоварено, защото трябваше да осъществява едновременно редица инициативи на различни фронтове и с нови методи.Например прегледът и ревизирането на планирането на отбраната налага да предвиждаме поне десет години напред. Опитваме се да прогнозираме за много дълъг срок изискванията към бойните способности на НАТО, за разлика от миналото, когато в НАТО се гледаше в по-краткосрочна перспектива. Вече изготвихме документ за Подсилените с мрежа военни способности на НАТО, който дава основата, на която ще се определят потребностите от такива способности в бъдеще. Макар че на този етап документът само полага основите, той включва всички изисквания, на които Алиансът трябва да отговори, за да създаде свързани в мрежа способности. Много важно в това отношение е да се използват съществуващите системи и да се осигури включване в мрежата без пълно реинвестиране. Според нас свързването в мрежа ще бъде основният фактор за бъдещото развитие на военните способности. Ако се инвестира в мрежата, ще стане възможно да се постига повече с по-малко средства.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Den Allierede Transformationskommando har haft meget travlt med at fremme en række initiativer på mange områder og på nye måder. Den gennemgang og revidering af forsvarsplanlægningen, som vi nu arbejder med, indebærer således, at vi ser ti år frem i tid - eller længere. Vi ser på NATO's langsigtede kapacitetsbehov i stedet for de kortsigtede, som Alliancen koncentrerede sig om tidligere. Vi har allerede fremlagt et papir vedrørende netværks-centreret kapaciteter inden for rammerne af NATO (Network-Enabled Capability, NEC), som danner udgangspunkt for formuleringen af NATO's fremtidige netværksbaserede kapacitetsbehov. Selvom det kun er et basisdokument på dette tidspunkt, samler det alle de krav, som Alliancen som helhed skal håndtere med henblik på at arbejde på at skabe netværkbaseret kapacitet (NEC). Det vigtige her er evnen til at anvende nuværende systemer og koble op på netværk uden at skulle foretage helt nye investeringer. Vi betragter NATO's NEC som grundlag for store dele af den fremtidige udvikling på kapacitetsområdet. Hvis man kan investere i netværk, vil man kunne klare sig med mindre.
Ümberkujundus- ja arendusjuhatus on teinud tublit tööd mitme eri algatusega ning teinud seda uut moodi. Näiteks kaitseplaneerimissüsteemi ülevaatus ja selle muutmine, s.o kogu probleemistik, millega me praegu rinda pistame, on suunatud kümne aasta kaugusele tulevikku, isegi veelgi kaugemale. Erinevalt varasemast, kui allianss keskendus lühemaajalistele plaanidele, tegeleme praegu pigem võimenõuetega, mida NATO vajab kaugemas tulevikus. Koostasime NATO võrgupõhiste võimete analüüsi, mis kirjeldab põhimõtteid, mille alusel on võimalik selgitada välja alliansi võrgupõhiste võimete tulevikuvajadusi. Kuigi tegemist on vaid valdkonda üldiselt kirjeldava dokumendiga, toob see esile küsimused, millega allianss peab tegelema, et võrgupõhiseid võimeid saavutada. Olulisem siinjuures on juba olemasolevate süsteemide kasutamine ja võrgustikeks ühendamine, ilma et oleks vaja teha uusi investeeringuid. Meie jaoks on NATO võrgupõhine võimekus suuresti tuleviku sõjaliste võimete arendamise alusmüüriks. Investeerides võrgupõhistesse süsteemidesse, on võimalik vähemate kulutustega saavutada parema tulemuse.
Yfirstjórn umbreytingarmála hefur verið önnum kafin við að hleypa af stokkunum fjölda hugmynda á mörgum sviðum. Sem dæmi má nefna að við erum nú að fást við endurskoðun á varnaráætlunum og það þýðir að við þurfum að horfa áratug fram í tímann og enn lengra. Við erum að meta hver geta bandalagsins þurfi að vera til langs tíma og hvernig hún verði tryggð, en látum ekki duga að huga að skemmri tíma eins og áður hefur verið gert. Við höfum þegar sent frá okkur skýrslu um netvirkan vígbúnað NATO og hún er grunnur sem hægt er að nota til að lýsa því hver þörfin verði í framtíðinni. Á þessu stigi málsins er aðeins um að ræða skjal sem leggur grunninn en þar er safnað saman upplýsingum um þær þarfir sem bandalagið allt þarf að sinna til að koma sér upp netvirkum vígbúnaði. Það sem skiptir mestu er hæfnin til að nýta þau kerfi sem fyrir eru og tengja þau saman í eitt net án þess að þurfa að verja fé og kröftum í að skapa algerlega nýtt kerfi. Við teljum að netvirkur vígbúnaður sé grundvallaratriði sem muni renna stoðum undir mikið af framtíðarþróun aukinnar getu og færni almennt. Takist að efla netsamstarfið ætti að vera mögulegt að ná betri árangri þótt menn hafi minna milli handanna.
Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietė dirba ypač didelį darbą, stengdamasi naujais būdais plėtoti daugybę įvairiausius frontus apimančių iniciatyvų. Pavyzdžiui, gynybos planavimo peržiūros procesas, į kurį dabar esame įklimpę, verčia žvelgti dešimt metų ir daugiau į priekį. Mes skiriame daugiau dėmesio ilgalaikiams NATO pajėgų poreikiams, o ne artimesniems tikslams, kaip buvo Aljanse anksčiau. Jau pateikėme NATO NEC dokumentą. Jis bus pagrindas, kuriuo remsimės formuodami NATO NEC reikmes ateityje. Nors šiame etape tai tik pagrindų dokumentas, jame sukauptos visos tos reikmės, kuriomis Aljansas turės užsiimti, kad būtų pasiekti NEC. Čia svarbu, kad būtų galima panaudoti esamas sistemas ir „įpinti“ jas į tinklą išvengiant visiškos reinvesticijos. Mes įsitikinę, kad NATO NEC bus gyvybiškai svarbus daugumos ateities pajėgumų plėtojimo pagrindas. Jei galima investuoti į tinklą, turėtų atsirasti galimybė su mažesnėmis sąnaudomis padaryti kur kas daugiau.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Командование по трансформации ОВС НАТО чрезвычайно загружено работой по реализации многочисленных инициатив на многих фронтах и новыми способами. Например, обзор и пересмотр вопросов военного планирования, которым мы теперь занимаемся, предполагает учет перспективы на десять лет и последующий период. Мы рассматриваем, прежде всего, долгосрочные потребности НАТО в силах и средствах, а не те кратковременные задачи, на которых сосредотачивался Североатлантический союз в прошлом. Мы уже представили документ по вопросу потенциала сетевого обеспечения НАТО, на основе которого мы сможем ясно формулировать потребности в средствах сетевого обеспечения НАТО в будущем. Хотя на данном этапе это лишь базисный документ, в нем сведены воедино требования, которым должен удовлетворять Североатлантический союз в целом, чтобы создать потенциал сетевого обеспечения. В данном случае важно создать возможности для использования существующих систем и подключения их к сети без полного повторного инвестирования. Мы считаем, что потенциал сетевого обеспечения НАТО имеет важнейшее значение для создания опоры сил и средств в будущем. Если окажется возможным инвестировать в сеть, то можно будет добиться большего результата при меньших затратах средств.
Veliteľstvo spojeneckých síl pre transformáciu bolo a je mimoriadne zaneprázdnené v súvislosti so rozbiehaním celého radu iniciatív na mnohých frontoch a novými spôsobmi. Napríklad prehodnocovanie a revidovanie obranného plánovania, ktorým sa teraz zaoberáme, zahŕňa aj pohľad na obdobie desať a viac rokov dopredu. Zaoberáme sa skôr dlhodobými požiadavkami na spôsobilosti NATO než krátkodobejším zameraním, ktoré bolo pre Alianciu charakteristické v minulosti. Už sme vypracovali dokument o sieťových spôsobilostiach NATO (NEC), na základe ktorého môžeme sformulovať potreby Aliancie pre oblasť týchto spôsobilostí v budúcnosti. Hoci je to v tejto etape len východiskový dokument, zhŕňa požiadavky, ktoré Aliancia ako celok musí zvažovať, aby dosiahla funkčnosť sieťových spôsobilostí (NEC). Pritom je dôležité, aby sa dali využívať súčasné systémy a aby bolo možné pripojiť sa na sieť bez potreby ďalšej novej investície. Spôsobilosti NATO NEC považujeme za rozhodujúcu oporu budúceho rozvoja mnohých spôsobilostí. Ak môžete investovať do siete, mali by ste byť schopní dokázať viac s menším množstvom prostriedkov.
Poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje je bilo zelo zaposleno z uresničevanjem številnih pobud na različnih področjih in na različne nove načine. Tako sta na primer ocena in revidiranje obrambnega načrtovanja, s čimer se zdaj spopadamo, zahtevala načrtovanje za naslednjih deset let in še več. Proučujemo dolgoročne zahteve po zmogljivostih Nata in nismo usmerjeni le v bližjo prihodnost, kot je zavezništvo to počelo v preteklosti. Pripravili smo že tudi dokument o Natovi mrežno podprti zmogljivosti, ki je podlaga za oblikovanje Natovih potreb po tovrstni zmogljivosti v prihodnje. V tej fazi je to še vedno začetni dokument, vendar pa pod eno streho združuje vse zahteve, ki jih bo zavezništvo moralo izpolniti, če naj doseže mrežno podprto zmogljivost. Pomembno je, da uporabimo obstoječe sisteme in da omogočimo priklop na mrežo, ne da bi za to morali znova v celoti vlagati v sistem. Za nas je mrežno podprta zmogljivost Nata kritičnega pomena za nadaljnji razvoj zmogljivosti. Če bomo v mrežo vsaj malo vlagali, bo mogoče narediti več za manj denarja.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Instituições como o Colégio de Defesa da OTAN, em Roma, e a Escola da OTAN, em Oberammergau, também poderiam facultar oportunidades de formação e de treino mais abrangentes aos membros de outras organizações internacionais e principais ONGs. As permutas de responsáveis poderiam promover o trabalho em rede e a compreensão mútua e ajudar a construir um sentido mais forte da prossecução dos objectivos partilhados.
Instituţii precum Colegiul NATO de Apărare de la Roma şi Şcoala NATO de la Oberammergau ar putea de asemenea să ofere oportunităţi mai extinse în domeniile educaţiei şi instruirii pentru membrii organizaţiilor internaţionale şi ai principalelor ONG-uri. Schimburile de ofiţeri de stat major ar putea promova inter-conexiunile şi înţelegerea reciprocă şi ar putea asigura un sentiment mai puternic că se urmăreşte atingerea unor obiective comune. Alianţa ar putea de asemenea să-şi extindă activitatea de exerciţii la care reprezentanţi ai altor organizaţii internaţionale sunt prezenţi în calitate de observatori sau participanţi.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
Le Commandement allié Transformation est extrêmement occupé à faire progresser de nombreuses initiatives sur de multiples fronts et dans de nouvelles directions. C'est ainsi, par exemple, que l'examen et la révision de la planification de la défense auxquels nous sommes actuellement confrontés impliquent une vision sur dix ans et plus. Nous examinons les exigences de capacités à long terme de l'OTAN, plutôt que de nous concentrer sur le plus court terme, comme l'Alliance l'a fait par le passé. Nous avons déjà produit un rapport sur la capacité en réseau de l'OTAN, qui fournit la base à partir de laquelle s'articuleront à l'avenir les besoins de l'Alliance en la matière. Il ne s'agit, bien sûr, que d'un document de base à ce stade ; il rassemble les exigences que l'Alliance dans son ensemble doit satisfaire pour parvenir à une capacité en réseau. L'important ici est l'aptitude à utiliser les systèmes actuels pour les insérer dans un réseau sans procéder à un réinvestissement complet. Nous considérons la capacité en réseau de l'OTAN comme essentielle pour soutenir une grande partie du futur développement de capacités. Si l'on peut investir dans le réseau, il devrait être possible d'accomplir davantage avec moins de ressources.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Este es precisamente el reto principal. En primer lugar, necesitamos encontrar margen suficiente para poder invertir en transformación, y eso implica descartar aquellas opciones que ya no son viables desde el punto de vista militar dentro del campo de batalla moderno. Al renunciar a lo que ya no resulta útil esperamos que los países dispongan suficientes recursos para reinvertir en las capacidades necesarias para impulsar la transformación de sus fuerzas. Los gobiernos tienen que afrontar elecciones difíciles para liberar los recursos que permitan superar las múltiples carencias de capacidades que tiene la Alianza. Y los diferentes países pueden también ayudar a la OTAN especializándose en capacidades de nicho, una posibilidad que estamos intentando desarrollar y potenciar.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Съюзното командване по трансформацията бе изключително натоварено, защото трябваше да осъществява едновременно редица инициативи на различни фронтове и с нови методи.Например прегледът и ревизирането на планирането на отбраната налага да предвиждаме поне десет години напред. Опитваме се да прогнозираме за много дълъг срок изискванията към бойните способности на НАТО, за разлика от миналото, когато в НАТО се гледаше в по-краткосрочна перспектива. Вече изготвихме документ за Подсилените с мрежа военни способности на НАТО, който дава основата, на която ще се определят потребностите от такива способности в бъдеще. Макар че на този етап документът само полага основите, той включва всички изисквания, на които Алиансът трябва да отговори, за да създаде свързани в мрежа способности. Много важно в това отношение е да се използват съществуващите системи и да се осигури включване в мрежата без пълно реинвестиране. Според нас свързването в мрежа ще бъде основният фактор за бъдещото развитие на военните способности. Ако се инвестира в мрежата, ще стане възможно да се постига повече с по-малко средства.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Den Allierede Transformationskommando har haft meget travlt med at fremme en række initiativer på mange områder og på nye måder. Den gennemgang og revidering af forsvarsplanlægningen, som vi nu arbejder med, indebærer således, at vi ser ti år frem i tid - eller længere. Vi ser på NATO's langsigtede kapacitetsbehov i stedet for de kortsigtede, som Alliancen koncentrerede sig om tidligere. Vi har allerede fremlagt et papir vedrørende netværks-centreret kapaciteter inden for rammerne af NATO (Network-Enabled Capability, NEC), som danner udgangspunkt for formuleringen af NATO's fremtidige netværksbaserede kapacitetsbehov. Selvom det kun er et basisdokument på dette tidspunkt, samler det alle de krav, som Alliancen som helhed skal håndtere med henblik på at arbejde på at skabe netværkbaseret kapacitet (NEC). Det vigtige her er evnen til at anvende nuværende systemer og koble op på netværk uden at skulle foretage helt nye investeringer. Vi betragter NATO's NEC som grundlag for store dele af den fremtidige udvikling på kapacitetsområdet. Hvis man kan investere i netværk, vil man kunne klare sig med mindre.
Ümberkujundus- ja arendusjuhatus on teinud tublit tööd mitme eri algatusega ning teinud seda uut moodi. Näiteks kaitseplaneerimissüsteemi ülevaatus ja selle muutmine, s.o kogu probleemistik, millega me praegu rinda pistame, on suunatud kümne aasta kaugusele tulevikku, isegi veelgi kaugemale. Erinevalt varasemast, kui allianss keskendus lühemaajalistele plaanidele, tegeleme praegu pigem võimenõuetega, mida NATO vajab kaugemas tulevikus. Koostasime NATO võrgupõhiste võimete analüüsi, mis kirjeldab põhimõtteid, mille alusel on võimalik selgitada välja alliansi võrgupõhiste võimete tulevikuvajadusi. Kuigi tegemist on vaid valdkonda üldiselt kirjeldava dokumendiga, toob see esile küsimused, millega allianss peab tegelema, et võrgupõhiseid võimeid saavutada. Olulisem siinjuures on juba olemasolevate süsteemide kasutamine ja võrgustikeks ühendamine, ilma et oleks vaja teha uusi investeeringuid. Meie jaoks on NATO võrgupõhine võimekus suuresti tuleviku sõjaliste võimete arendamise alusmüüriks. Investeerides võrgupõhistesse süsteemidesse, on võimalik vähemate kulutustega saavutada parema tulemuse.
Yfirstjórn umbreytingarmála hefur verið önnum kafin við að hleypa af stokkunum fjölda hugmynda á mörgum sviðum. Sem dæmi má nefna að við erum nú að fást við endurskoðun á varnaráætlunum og það þýðir að við þurfum að horfa áratug fram í tímann og enn lengra. Við erum að meta hver geta bandalagsins þurfi að vera til langs tíma og hvernig hún verði tryggð, en látum ekki duga að huga að skemmri tíma eins og áður hefur verið gert. Við höfum þegar sent frá okkur skýrslu um netvirkan vígbúnað NATO og hún er grunnur sem hægt er að nota til að lýsa því hver þörfin verði í framtíðinni. Á þessu stigi málsins er aðeins um að ræða skjal sem leggur grunninn en þar er safnað saman upplýsingum um þær þarfir sem bandalagið allt þarf að sinna til að koma sér upp netvirkum vígbúnaði. Það sem skiptir mestu er hæfnin til að nýta þau kerfi sem fyrir eru og tengja þau saman í eitt net án þess að þurfa að verja fé og kröftum í að skapa algerlega nýtt kerfi. Við teljum að netvirkur vígbúnaður sé grundvallaratriði sem muni renna stoðum undir mikið af framtíðarþróun aukinnar getu og færni almennt. Takist að efla netsamstarfið ætti að vera mögulegt að ná betri árangri þótt menn hafi minna milli handanna.
Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietė dirba ypač didelį darbą, stengdamasi naujais būdais plėtoti daugybę įvairiausius frontus apimančių iniciatyvų. Pavyzdžiui, gynybos planavimo peržiūros procesas, į kurį dabar esame įklimpę, verčia žvelgti dešimt metų ir daugiau į priekį. Mes skiriame daugiau dėmesio ilgalaikiams NATO pajėgų poreikiams, o ne artimesniems tikslams, kaip buvo Aljanse anksčiau. Jau pateikėme NATO NEC dokumentą. Jis bus pagrindas, kuriuo remsimės formuodami NATO NEC reikmes ateityje. Nors šiame etape tai tik pagrindų dokumentas, jame sukauptos visos tos reikmės, kuriomis Aljansas turės užsiimti, kad būtų pasiekti NEC. Čia svarbu, kad būtų galima panaudoti esamas sistemas ir „įpinti“ jas į tinklą išvengiant visiškos reinvesticijos. Mes įsitikinę, kad NATO NEC bus gyvybiškai svarbus daugumos ateities pajėgumų plėtojimo pagrindas. Jei galima investuoti į tinklą, turėtų atsirasti galimybė su mažesnėmis sąnaudomis padaryti kur kas daugiau.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Командование по трансформации ОВС НАТО чрезвычайно загружено работой по реализации многочисленных инициатив на многих фронтах и новыми способами. Например, обзор и пересмотр вопросов военного планирования, которым мы теперь занимаемся, предполагает учет перспективы на десять лет и последующий период. Мы рассматриваем, прежде всего, долгосрочные потребности НАТО в силах и средствах, а не те кратковременные задачи, на которых сосредотачивался Североатлантический союз в прошлом. Мы уже представили документ по вопросу потенциала сетевого обеспечения НАТО, на основе которого мы сможем ясно формулировать потребности в средствах сетевого обеспечения НАТО в будущем. Хотя на данном этапе это лишь базисный документ, в нем сведены воедино требования, которым должен удовлетворять Североатлантический союз в целом, чтобы создать потенциал сетевого обеспечения. В данном случае важно создать возможности для использования существующих систем и подключения их к сети без полного повторного инвестирования. Мы считаем, что потенциал сетевого обеспечения НАТО имеет важнейшее значение для создания опоры сил и средств в будущем. Если окажется возможным инвестировать в сеть, то можно будет добиться большего результата при меньших затратах средств.
Veliteľstvo spojeneckých síl pre transformáciu bolo a je mimoriadne zaneprázdnené v súvislosti so rozbiehaním celého radu iniciatív na mnohých frontoch a novými spôsobmi. Napríklad prehodnocovanie a revidovanie obranného plánovania, ktorým sa teraz zaoberáme, zahŕňa aj pohľad na obdobie desať a viac rokov dopredu. Zaoberáme sa skôr dlhodobými požiadavkami na spôsobilosti NATO než krátkodobejším zameraním, ktoré bolo pre Alianciu charakteristické v minulosti. Už sme vypracovali dokument o sieťových spôsobilostiach NATO (NEC), na základe ktorého môžeme sformulovať potreby Aliancie pre oblasť týchto spôsobilostí v budúcnosti. Hoci je to v tejto etape len východiskový dokument, zhŕňa požiadavky, ktoré Aliancia ako celok musí zvažovať, aby dosiahla funkčnosť sieťových spôsobilostí (NEC). Pritom je dôležité, aby sa dali využívať súčasné systémy a aby bolo možné pripojiť sa na sieť bez potreby ďalšej novej investície. Spôsobilosti NATO NEC považujeme za rozhodujúcu oporu budúceho rozvoja mnohých spôsobilostí. Ak môžete investovať do siete, mali by ste byť schopní dokázať viac s menším množstvom prostriedkov.
Poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje je bilo zelo zaposleno z uresničevanjem številnih pobud na različnih področjih in na različne nove načine. Tako sta na primer ocena in revidiranje obrambnega načrtovanja, s čimer se zdaj spopadamo, zahtevala načrtovanje za naslednjih deset let in še več. Proučujemo dolgoročne zahteve po zmogljivostih Nata in nismo usmerjeni le v bližjo prihodnost, kot je zavezništvo to počelo v preteklosti. Pripravili smo že tudi dokument o Natovi mrežno podprti zmogljivosti, ki je podlaga za oblikovanje Natovih potreb po tovrstni zmogljivosti v prihodnje. V tej fazi je to še vedno začetni dokument, vendar pa pod eno streho združuje vse zahteve, ki jih bo zavezništvo moralo izpolniti, če naj doseže mrežno podprto zmogljivost. Pomembno je, da uporabimo obstoječe sisteme in da omogočimo priklop na mrežo, ne da bi za to morali znova v celoti vlagati v sistem. Za nas je mrežno podprta zmogljivost Nata kritičnega pomena za nadaljnji razvoj zmogljivosti. Če bomo v mrežo vsaj malo vlagali, bo mogoče narediti več za manj denarja.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Uma tal rede não se destina a ser o único proporcionador de segurança no Afeganistão, nem um compromisso ilimitado. Na verdade, a responsabilidade da segurança pertence, em última análise, ao governo do Estado Islâmico Transitório do Afeganistão, com a ISAF dirigida pela OTAN a proporcionar o espaço de segurança necessário para as estruturas de segurança locais espalharem firmemente a sua influência por todo o país.
Un tel réseau n'est pas destiné à constituer le seul catalyseur de sécurité en Afghanistan, pas plus qu'un engagement sans limite de durée. La responsabilité de la sécurité échoit d'ailleurs, en fin de compte, au gouvernement de l'Etat islamique transitoire d'Afghanistan, l'ISAF dirigée par l'OTAN se bornant à assurer l'espace de sécurité nécessaire à une dissémination soutenue - de l'influence des structures de sécurité autochtones dans tout le pays. Une fois cette tâche accomplie, les forces militaires internationales seront en mesure de quitter l'Afghanistan, en sachant que le pays peut satisfaire lui-même à ses propres besoins en matière de sécurité. Le gouvernement afghan ne dispose cependant pas encore d'une capacité suffisante pour assumer toutes ses responsabilités, ce qui explique pourquoi la poursuite du soutien apporté par les forces militaires internationales demeure vitale. Ce soutien remplit deux fonctions complémentaires, qui se renforcent mutuellement : il montre aux citoyens afghans ordinaires que leurs besoins sécuritaires sont pris en charge afin qu'ils puissent retrouver une vie normale, et il confère aux organismes de sécurité afghans en formation le courage d'accélérer leur développement et de devenir des garants efficaces, responsables et qualifiés de la primauté du droit.
Ein derartiges Netz soll nicht der einzige Garant der Sicherheit in Afghanistan sein und auch kein zeitlich unbegrenztes Engagement darstellen. So liegt die Verantwortung für die Sicherheit des Landes letztlich bei der Regierung des Islamischen Übergangsstaats Afghanistan, wobei die von der NATO geführte ISAF die Sicherheit so lange gewährleistet, bis die afghanischen Sicherheitsstrukturen nach und nach ihren Einfluss auf das ganze Land ausdehnen können. Haben sie dies erreicht, so können die internationalen Truppen Afghanistan verlassen und zuversichtlich davon ausgehen, dass dieses Land seine Sicherheit selbst gewährleisten kann. Bisher verfügt die afghanische Regierung allerdings noch nicht über genügend Fähigkeiten, um ihrer Verantwortung in vollem Umfang gerecht werden zu können, so dass die weitere Unterstützung durch die internationalen Truppen nach wie vor von entscheidender Bedeutung ist. Diese Unterstützung erfüllt zwei Zwecke, die einander ergänzen und sich gegenseitig stärken: Sie gibt den Afghanen die Sicherheit, dass man ihren Sicherheitserfordernissen Rechnung trägt, so dass sie ohne Furcht wieder ein normales Leben führen können, und sie ermutigt die zunehmende Zahl afghanischer Sicherheitseinrichtungen dazu, ihren Ausbau zur vollen Stärke zu beschleunigen und sich rasch zu verantwortlichen, effizienten Garanten der Rechtsstaatlichkeit zu entwickeln.
Nadie pretende que esta red tenga la responsabilidad exclusiva de la seguridad en Afganistán, ni que implique un compromiso ilimitado. La responsabilidad de la seguridad reside en última instancia en el gobierno del Estado Islámico de Transición, mientras que la ISAF, bajo dirección de la OTAN, proporciona el margen de seguridad necesario para que las estructuras de seguridad locales puedan ir extendiendo su influencia a todo el país. Una vez que lo hayan conseguido las fuerzas militares internacionales podrán retirarse de Afganistán con la confianza de que este país puede satisfacer sus necesidades en materia de seguridad. Pero el gobierno afgano todavía no tiene suficiente capacidad como para asumir plenamente sus responsabilidades, así que sigue siendo imprescindible el mantenimiento de la ayuda que actualmente prestan las topas internacionales. Esta ayuda favorece dos funciones complementarias y que se potencian mutuamente: garantiza a la población que alguien se cuida de sus necesidades de seguridad para que ellos puedan dedicarse a reconstruir su vida libres de temor; y anima a las organizaciones de seguridad afganas que se encuentran actualmente en fase de desarrollo a que aceleren su evolución hasta llegar a convertirse en garantes del Estado de Derecho totalmente formados, responsables y eficaces.
Δεν υπάρχει πρόθεση ένα τέτοιο δίκτυο να είναι το μοναδικό που θα παρέχει ασφάλεια στο Αφγανιστάν, ούτε μια άνευ ορίου δέσμευση. Πράγματι, η ευθύνη για την ασφάλεια τελικά ανήκει στην κυβέρνηση του Μεταβατικού Ισλαμικού Κράτους του Αφγανιστάν, με την ΝΑΤΟϊκή ISAF να παρέχει τον απαραίτητο χώρο ασφαλείας ώστε να εξαπλώσουν σταθερά την επιρροή τους σε ολόκληρη την χώρα οι εγχώριες δομές ασφαλείας. Όταν το επιτύχουν, τότε θα μπορούν να φύγουν οι διεθνείς στρατιωτικές δυνάμεις από το Αφγανιστάν, πεπεισμένες ότι η χώρα είναι σε θέση να φροντίσει για τις δικές της ανάγκες ασφαλείας. Ωστόσο, δεν υπάρχει ακόμη επαρκής δυνατότητα για να αναλάβει πλήρως η αφγανική κυβέρνηση τις ευθύνες της, με αποτέλεσμα η εξελισσόμενη υποστήριξη των διεθνών στρατιωτικών δυνάμεων να παραμένει ζωτικής σημασίας. Η υποστήριξη αυτή εξυπηρετεί και δύο συμπληρωματικές και θετικά ενισχυτικές λειτουργίες: καθησυχάζει τους απλούς Αφγανούς ότι ικανοποιούνται οι ανάγκες για την ασφάλειά τους έτσι ώστε να μπορέσουν να ξαναφτιάξουν τις ζωές τους χωρίς φόβο, και ενθαρρύνει τις αυξανόμενες αφγανικές υπηρεσίες ασφαλείας να επιταχύνουν την εξέλιξή τους σε πλήρως σχηματισμένους, υπεύθυνους και αποτελεσματικούς εγγυητές του κράτους δικαίου.
Dat netwerk is niet het enige middel dat moet zorgen voor de veiligheid in Afghanistan, en ook geen betrokkenheid zonder einddatum. De verantwoordelijkheid voor de veiligheid ligt uiteindelijk natuurlijk bij de regering van de Islamitische Overgangsstaat Afghanistan. ISAF, onder leiding van de NAVO, biedt de veiligheidsruimte waarin de eigen Afghaanse veiligheidsstructuren kunnen groeien en hun invloed kunnen gaan uitoefenen in het gehele land. Als dat zo ver is, kunnen de internationale strijdkrachten vertrekken uit Afghanistan, in het volle vertrouwen dat het land kan voorzien in zijn eigen veiligheidsbehoeften. Op dit moment is de capaciteit nog niet groot genoeg en kan de Afghaanse regering nog niet alle verantwoordelijkheden op zich nemen. De huidige steun van de internationale troepenmacht blijft cruciaal. Die steun dient twee elkaar aanvullende en versterkende doelen. De buitenlandse aanwezigheid geeft de gewone Afghanen de zekerheid, dat er iets gedaan wordt aan hun veiligheid, zodat zij zonder vrees kunnen werken aan de wederopbouw van hun leven; en het moedigt de groeiende Afghaanse veiligheidsagentschappen aan, hun ontwikkeling te versnellen en uit te groeien tot een volwaardige, verantwoordelijke en effectieve waarborg voor de rechtsorde.
Тази мрежа няма да бъде единственият гарант на сигурността в Афганистан и няма да има безсрочен ангажимент. Отговорността за сигурността пада върху правителството на Ислямска държава Афганистан, а ръководените от НАТО АЙСАФ трябва да гарантират сигурно пространство, за да може местните структури за сигурност да разширят влиянието си в страната. Когато това стане, международните сили ще могат да се изтеглят от Афганистан, уверени, че страната е способна сама да гарантира сигурността си. В момента обаче афганистанското правителство няма възможност да поеме изцяло отговорността си и затова подкрепата на международните въоръжени сили остава жизненоважна. Тя изпълнява две допълващи се и взаимно подсилващи се функции: успокоява обикновените афганистанци, че сигурността им е гарантирана и могат без страх да започнат да градят наново живота си и същевременно насърчава укрепващите афганистански структури за сигурност да ускорят развитието си и да се превърнат в напълно подготвени, отговорни и ефективни гаранти на законността.
Tato síť nicméně nemůže být jediným zdrojem bezpečnosti v Afghánistánu, ani časově neurčitým závazkem. Odpovědnost za bezpečnost leží zejména na vládě islámského státu Afghánistán a na silách ISAF, které musí vytvořit takové podmínky, v nichž místní bezpečnostní struktury postupně rozšíří svůj vliv na celou zemi. Až se jim to podaří, budou mezinárodní síly moci odejít s vědomím, že je země schopna si zajistit vlastní bezpečnost. Afghánská vláda ovšem zatím zdaleka nedisponuje nezbytnými správními strukturami k převzetí veškeré státní odpovědnosti a mezinárodní vojenská přítomnost je proto i nadále nezbytná. Tato podpora má dva navzájem se doplňující a zároveň pozitivní aspekty: zaprvé umožňuje přesvědčit prosté Afghánce, že jejich bezpečnost je zajišťována, a že oni sami se mohou věnovat budování vlastní existence, a zadruhé povzbuzuje sílící afghánské bezpečnostní orgány k urychlení přechodu v plně kompetentní síly, které jsou odpovědným a účinným garantem zákonnosti v zemi.
Sådan et netværk skal ikke være den eneste sikkerhedsudbyder i Afghanistan eller en tidsubegrænset forpligtelse. Ansvaret for sikkerheden ligger i sidste ende hos den midlertidige afghanske regering, hvor den NATO-ledede ISAF sørger for det nødvendige sikkerhedsrum, så landets egne sikkerhedsstrukturer lidt efter lidt kan vinde frem i hele landet. Når de har gjort det, vil de internationale militære styrker kunne forlade Afghanistan i sikker overbevisning om, at landet kan sørge for sin egen sikkerhed. Men den afghanske regering har endnu ikke tilstrækkelig kapacitet til at påtage sig det fulde ansvar, hvilket betyder, at den aktuelle støtte med internationale militære styrker fortsat er afgørende. Den støtte tjener to komplementære og gensidigt forstærkende funktioner. Den bekræfter almindelige afghanere i, at deres lands sikkerhedsbehov tages alvorligt, så de kan genopbygge deres liv uden frygt. Og det giver lokale afghanske sikkerhedsorganer mod på en udvikling i retning af fuldt færdige, ansvarlige og effektive garanter for retsprincipper.
Nimetatud võrgustik ei ole kavandatud ainsa Afganistani julgeoleku tagajana ega ka tähtajatu kohustusena. Vastutus julgeoleku eest lasub lõppkokkuvõttes Afganistani Ülemineku-Islamiriigi valitsusel ning NATO juhitav ISAF tagab vaid julgeolekuruumi, mida kohapealsed julgeolekustruktuurid vajavad oma mõju laiendamiseks kogu riigis. Kui see on saavutatud, võivad rahvusvahelised relvajõud Afganistanist lahkuda teadmisega, et riik suudab ise oma julgeolekuvajaduste eest hoolt kanda. Afganistani valitsusel ei ole siiski veel piisavalt vahendeid, et oma kohustusi täielikult täitma asuda, mistõttu rahvusvaheliste relvajõudude toetuse jätkumine on äärmiselt oluline. Sellel toetusel on kaks teineteist täiendavat ja tugevdavat funktsiooni: see annab tavalistele afgaanidele kindlustunde, et nende julgeolekuvajaduste eest hoolitsetakse, nii et nad saavad hirmu tundmata oma elu uuesti üles ehitada, ja see julgustab Afganistani tekkivaid jõustruktuure edasi arenema, et neist saaksid väljakujunenud, vastutustundlikud ja tõhusad õigusriigi kaitsjad.
Ez a hálózat nem arra hivatott, hogy a biztonság egyetlen letéteményese Afganisztánban, és nem is tekintendő korlátlan kötelezettség-vállalásnak. A biztonság végeredményben az Afgán Átmeneti Iszlám Állam kormánya felelőssége, és a NATO-vezette ISAF azt a biztonsági mozgásteret biztosítja, amely ahhoz kell, hogy a helyi biztonsági struktúrák fokozatosan kiterjesszék a befolyásukat az ország egészére. Amikor ez megtörténik, a nemzetközi katonai erők elhagyhatják Afganisztánt, tudva, hogy az ország képes biztosítani a saját biztonsági szükségleteit. Jelenleg azonban az afgán kormány még nem rendelkezik kelő kapacitással a felelősségeinek teljes körű felvállalásához, így a nemzetközi haderők által nyújtott folyamatos támogatás nélkülözhetetlen. Ez a támogatás két, egymást kiegészítő és kölcsönösen erősítő célt szolgál: az afgánok biztosak lehetnek abban, hogy foglalkoznak a biztonságuk kérdésével, így félelem nélkül építhetik újjá az életüket, és arra bátorítja az afgán biztonsági szolgálatokat, hogy minél gyorsabban fejlődjenek a törvények betartását biztosító, felelős testületekké.
Slíku neti er ekki ætlað einu sér að skapa öryggi í Afganistan, né heldur hafa menn skuldbundið sig til ófyrirsjáanlegrar framtíðar. Þvert á móti hvílir ábyrgðin á öryggi fyrst og síðast á bráðabirgðastjórninni í Afganistan, en alþjóðlegu öryggissveitirnar (ISAF) undir forystu NATO skapa það öryggi sem nauðsynlegt er til þess að innlendar öryggisstofnanir geti breitt áhrif sín hægt og sígandi um landið. Þegar það hefur tekist getur alþjóðlegt herlið yfirgefið Afganistan, með fullu trausti á að landið geti séð sjálft um öryggisþarfir sínar. Hins vegar er enn ekki tiltækur nægilegur vígbúnaður til þess að afganska ríkisstjórnin geti axlað ábyrgðina að fullu, og því hefur áframhaldandi stuðningur alþjóðlegra hersveita úrslitaþýðingu. Sá stuðningur þjónar tvenns konar tilgangi: hann tryggir óbreyttum Afgönum að öryggisþörfum þeirra sé sinnt þannig að þeir geti skapað sér nýtt líf án ótta; og hann gefur stækkandi afgönskum öryggisstofnunum byr undir báða vængi á þróunarferli sínu þannig að þeim megi takast að veita fullmótaða, ábyrga og árangursríka tryggingu fyrir framgangi réttarríkisins.
Et slikt nettverk har ikke ment å være det eneste som sørger for sikkerhet i Afghanistan, eller en forpliktelse med åpen slutt. Ansvaret for sikkerheten ligger faktisk til slutt hos regjeringen i Den islamske overgangsstaten Afghanistan, med en NATO-ledet ISAF som sørger for det sikkerhetsrom som er nødvendig for at lokale sikkerhetsstrukturer skal spre sin innflytelse jevnt over hele landet. Når de har gjort det, vil de internasjonale , militære styrkene kunne forlate Afghanistan, i tillit til at landet kan ivareta sine egne sikkerhetsbehov. Tilstrekkelig kapasitet eksisterer imidlertid ikke ennå for at den afghanske regjering skal ta på seg hele omfanget av sine ansvarsområder, med det resultat at den pågående støtte fra internasjonale, militære styrker fortsatt er avgjørende. Denne støtten tjener to utfyllende og positivt forsterkende funksjoner: den forsikrer igjen vanlige afghanere om at deres sikkerhetsbehov tas opp slik at de kan bygge opp sine liv igjen uten frykt; og den oppmuntrer de voksende, afghanske sikkerhetsorganer til å akselerere sin utvikling til ferdig formede, ansvarlige og effektive garantister for rettssikkerhet.
Taka sieć nie ma być ani wyłącznym gwarantem bezpieczeństwa w Afganistanie, ani niekończącym się zaangażowaniem. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo ostatecznie spoczywa na rządzie Tymczasowego Islamskiego Państwa Afganistanu, a kierowane przez NATO siły ISAF zapewniają bezpieczną przestrzeń, niezbędną dla rdzennych struktur bezpieczeństwa do stopniowego rozszerzania ich wpływów w całym kraju. Kiedy ten proces się zakończy, wielonarodowe siły zbrojne będą mogły opuścić Afganistan przekonane, że ten kraj jest w stanie zadbać o własne potrzeby w dziedzinie bezpieczeństwa. W obecnej chwili rząd afgański nie ma jednak jeszcze wystarczającej mocy, aby przejąć pełen zakres swoich obowiązków, a – w wyniku tego – niezwykle ważne pozostaje ciągłe wsparcie ze strony wielonarodowych sił zbrojnych. Wsparcie to służy dwóm uzupełniającym się i pozytywnie wzmacniającym się funkcjom: daje gwarancję zwykłym Afgańczykom, że ktoś dba o ich potrzeby w dziedzinie bezpieczeństwa, a więc oni mogą bez lęku odbudowywać swój byt, a - z drugiej strony – ośmiela rozwijające się afgańskie agendy bezpieczeństwa do szybszego przekształcania się w całkowicie ukształtowane, odpowiedzialne i skuteczne podmioty gwarantujące rządy prawa.
Nu se intenţionează ca o astfel de reţea să reprezinte singurul furnizor de securitate în Afganistan sau un angajament pe o durată nedeterminată. Este adevărat că responsabilitatea pentru asigurarea securităţii aparţine în ultimă instanţă guvernului Statului Islamic de Tranziţie al Afganistanului, sprijinit de un ISAF condus de NATO, care creează mediul de securitate necesar structurilor indigene de securitate pentru a-şi extinde în mod gradual influenţa în întreaga ţară. Când acest lucru va fi realizat, forţele militare internaţionale vor putea părăsi Afganistanul, fiind încredinţate că ţara poate avea grijă de propriile sale nevoi de securitate. Totuşi, guvernul afgan nu are încă acea capacitate necesară pentru a-şi asuma întreaga gamă de responsabilităţi ce îi revin, fapt pentru care sprijinul forţelor militare internaţionale este în continuare vital. Acest sprijin serveşte la realizarea a două funcţii complementare: re-asigurarea cetăţenilor afgani obişnuiţi că nevoile lor de securitate sunt abordate în mod corespunzător astfel încât ei să poată reîncepe fără teamă o viaţă normală; încurajarea agenţiilor de securitate afgane, aflate în prin proces de dezvoltare, să accelereze evoluţia la capătul căreia vor deveni garanţi responsabili şi eficace ai statului de drept.
Перед этой сетью не ставится задачи быть единственным средством обеспечения безопасности в Афганистане, у нее нет безграничных обязательств. Более того, ответственность за обеспечение безопасности, в конечном счете, лежит на правительстве переходного исламского государства Афганистан, а ИСАФ под руководством НАТО обеспечивают пространство безопасности, необходимое для устойчивого распространения влияние местных силовых структуры по всей стране. Когда эта задача будет выполнена, международные воинские контингенты смогут уйти из Афганистана в полной уверенности в том, что страна может сама заботиться о своих потребностях в области безопасности. Однако пока у афганского правительства нет достаточных возможностей, чтобы принять на себя всю полноту ответственности, поэтому так важно продолжение поддержки международных сил. Эта поддержка способствует решению двух дополняющих и поддерживающих друг друга задач: способствовать повышению уверенности обычных афганцев в том, что их безопасность обеспечена и они могут без опасений восстанавливать нормальную жизнь; способствовать повышению уверенности в своих силах развивающихся афганских силовых структур с целью ускорения их превращения в полностью укомплектованные, ответственные и эффективные гаранты правовых норм.
Sieť PRT nemá byť jedinou zárukou bezpečnosti Afganistanu, ani časovo neohraničeným záväzkom. Skutočná zodpovednosť za bezpečnosť je na pleciach dočasnej vlády islamského štátu Afganistan, pričom operácia ISAF pod vedením NATO vytvára bezpečný priestor, v ktorom môžu domáce bezpečnostné štruktúry rozširovať svoj vplyv na celú krajinu. Keď ho budú mať, medzinárodné vojenské sily budú môcť Afganistan opustiť s istotou, že krajina sa o svoju bezpečnosť dokáže postarať sama. Afganská vláda však zatiaľ nemá dostatočné kapacity, aby mohla naplno prevziať zodpovednosť, preto je prítomnosť medzinárodných vojenských síl stále životne dôležitá. Táto prítomnosť má dva pozitívne a komplementárne aspekty: jednak dáva bežným Afgancom istotu, že na ich bezpečnosť sa nezabúda a že si svoju novú existenciu môžu budovať bez obáv, jednak povzbudzuje miestne bezpečnostné orgány, aby sa rýchlejšie rozvíjali a menili na stabilné inštitúcie schopné zodpovedne garantovať v krajine bezpečnosť a princípy právneho štátu.
Taka mreža pa ni zamišljena kot edini način za zagotavljanje varnosti v Afganistanu, niti kot neomejena zaveza. Pravzaprav je odgovornost za varnost v končni fazi v rokah vlade Prehodne islamske države Afganistan, pri čemer enote Isafa pod vodstvom Nata zagotavljajo varnostni prostor, potreben, da tamkajšnje varnostne strukture svoj vpliv stalno širijo po celotni državi. Ko bo to doseženo, bodo mednarodne vojaške enote lahko zapustile Afganistan v prepričanju, da ta država lahko sama poskrbi za svoje varnostne potrebe. Vendar pa afganistanska vlada še ni dovolj usposobljena, da bi v celoti prevzela svoje obveznosti, kar pomeni, da ostaja sedanja podpora mednarodnih vojaških sil življenjskega pomena. Ta podpora služi dvema funkcijama, ki se medsebojno dopolnjujeta in podkrepljujeta: je zagotovilo običajnim Afganistancem, da je za njihove varnostne potrebe poskrbljeno, tako da si lahko brez strahu znova ustvarijo življenje, in opogumlja nastajajoče afganistanske varnostne službe, da pospešijo svoj razvoj v celovito izoblikovane, odgovorne in učinkovite poroke pravne države.
Bu tür bir ağ ne Afganistan’da güvenliği sağlayacak tek unsurdur ne de sonsuz bir taahhüttür. Güvenlik konusundaki nihai sorumluluk Geçici Afgan hükümetindedir. NATO başkanlığındaki ISAF ulusal güvenlik yapılarının etkisinin ülkenin tümüde etkili olabilmesi için gerekli güvenlik sahasını sağlamaktadır. Bütün bunlar sağlandığı zaman uluslararası askeri kuvvetler Afganistan’ın artık kendi güvenlik ihtiyaçlarını karşılayabilecek durumda olduğu inancı ile ülkeyi terk edeceklerdir. Ancak Afgan hükümetinin tüm sorumluluklarını yüklenebilmesi için yeterli kapasite henüz oluşmamıştır. Bu nedenle uluslarası askeri güçlerin verdiği desteğin devam etmesi çok önemlidir. Bu desteğin tamamlayıcı ve güçlendirici iki işlevi bulunmaktadır: Afgan halkına güvenliğin sağlandığı ve artık korkmadan hayatlarını yeniden kurabilecekleri garantisi vermek, ve gelişmekte olan Afgan güvenlik ajanslarını gelişimlerini hızlandırarak hukukun üstünlüğünün sorumlu ve etkili garantörleri olmaları için yüreklendirmek.
Šāda tīkla nolūks nav kļūt par vienīgo drošības garantu Afganistānā, kā arī tā uzdevums nav bezgalīgs. Jo, galu galā, atbildību par drošību būs jāuzņemas Afganistānas islama pagaidu valsts valdībai, kur NATO vadītie SFOR spēki veido drošības telpu vietējo drošības struktūru darbam, lai tās varētu stabili izplatīt savu ietekmi visā valstī. Kad tas tiks izdarīts, starptautiskie militārie spēki varēs Afganistānu atstāt, ar pārliecību, ka valsts pati tālāk varēs rūpēties par savu drošību. Valstī vēl nav pietiekošas kapacitātes, tomēr, lai Afganistānas valdība varētu uzņemties pilnu atbildības slogu, ir vitāli nepieciešams nodrošināt pastāvīgu atbalstu no starptautisko militāro spēku puses. Šādam atbalstam ir divas savstarpēji papildinošas un pozitīvi atbalstošas funkcijas: tas sniedz vienkāršiem Afganistānas iedzīvotājiem pārliecību, ka kāds rūpējas par viņu drošību un ka viņi var sākt bez bailēm atjaunot savu dzīvi; un iedrošina augošās afgāņu drošības iestādes paātrināt savu izaugsmi līdz tās kļūs par pilnībā noformētām, atbildīgām un efektīvām likuma varas sargātājām.
Подібна мережа не є ані єдиним засобом гарантування безпеки в Афганістані, ані безстроковою місією. В принципі, вся відповідальність за безпеку в країні повністю покладається на Перехідний уряд Ісламської Держави Афганістан, а поки що НАТО і Міжнародні сили сприяння безпеці гарантують місцевим владним структурам необхідний безпечний простір для поступового налагодження правопорядку в усій країні. Коли цей етап буде завершено, міжнародні військові сили зможуть покинути Афганістан, впевнені у тому, що лишають країну, здатну подбати про свою безпеку. Поки що уряд Афганістану не має спроможності взяти на себе всю повноту влади, отже, міжнародна військова підтримка залишається життєво необхідною. Таким чином, водночас вирішуються два взаємопов’язані питання: по-перше, прості афганці отримують наочні докази своєї захищеності й можуть спокійно відбудовувати своє життя, по-друге, ця військова присутність сприяє більш жвавому розвитку афганських органів безпеки у повноцінно сформовані, відповідальні та ефективні структури, що гарантуватимуть верховенство права.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
En matière de formation, la création du Centre de guerre interarmées implanté à Stavanger, en Norvège, renforce très considérablement notre aptitude à former du personnel au niveau opérationnel, ce qui constitue un nouveau projet pour l'Alliance. Nous avons même créé un réseau de conseillers pour permettre à ce processus de formation de s'appuyer sur les compétences d'experts dans différents domaines. Nous avons renforcé le processus d'exploitation des enseignements tirés et accéléré la manière dont l'OTAN élabore des Ensembles de capacités. Il fallait auparavant deux années, voire davantage pour élaborer un Ensemble de capacités. Nous avons affiné et accéléré le processus. Nous examinons également tous les projets existants pour déterminer s'ils sont toujours aussi pertinents pour l'OTAN en 2005 et au-delà que dans les années 1990, quel que soit le moment où ils ont été agréés. Et nous ouvrons à la mise en service de Centres d'excellence nationaux.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Integrar las tecnologías necesarias para conseguir la transformación supone un verdadero reto, y en ese aspecto Estados Unidos tiene una gran ventaja transformacional pues le resulta más fácil combinar las numerosas tecnologías que ya posee para obtener los mejores efectos. Al reunir todas sus tecnologías puede elevar sus capacidades a una enorme altura. Pero también es cierto que actualmente la mayoría de estas tecnologías existen ya en la Unión Europea y Canadá, que deberían poder aspirar a superar los mismos retos y alcanzar las mismas cotas que los norteamericanos. La transferencia de tecnología entre naciones y a través del Atlántico conlleva importantes retos políticos, pero nosotros estamos presionando para simplificar el proceso. En cualquier caso, no podemos ignorar la cuestión de los recursos, y lo cierto es que en Estados Unidos hay más dinero disponible para defensa que en cualquier otro país.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Η Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού είχε πολύ έργο προωθώντας πολυάριθμες πρωτοβουλίες σε πολλά μέτωπα και με νέους τρόπους. Για παράδειγμα, η επιθεώρηση και η αναθεώρηση του αμυντικού σχεδιασμού με την οποία έχουμε καταπιαστεί σήμερα, έχει ως αποτέλεσμα να πρέπει να κοιτάξουμε προς το μέλλον, για μετά από δέκα έτη ή ακόμη περισσότερο. Εξετάζομε τις απαιτήσεις για τις μακροπρόθεσμες δυνατότητες για το ΝΑΤΟ, και δεν εστιάζομε πιο κοντά όπως έκανε η Συμμαχία κατά το παρελθόν. Ήδη παραδώσαμε ένα έγγραφο Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ, το οποίο προσφέρει τη βάση πάνω στην οποία μπορούμε να διατυπώσουμε με σαφήνεια τις ανάγκες της Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για το μέλλον. Και ενώ σε αυτό το στάδιο είναι ένα θεμελιώδες έγγραφο, συγκεντρώνει όλες τις απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιήσει η Συμμαχία ως σύνολο για να επιτύχει τη δυνατότητα του εφικτού δικτύου. Αυτό το οποίο είναι σημαντικό εδώ είναι η ικανότητα χρησιμοποίησης των υπαρχόντων συστημάτων και η σύνδεση σε ένα δίκτυο χωρίς να πρέπει να επανεπενδύσουμε πλήρως. Θεωρούμε ότι είναι καίρια η Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για την στήριξη της ανάπτυξης πολλών από τις μελλοντικές δυνατότητες. Αν μπορείς να επενδύσεις στο δίκτυο, θα είναι δυνατό να κάνεις περισσότερα με λιγότερα.
Интегрирането на технологиите, необходими за осъществяване на трансформацията, определено е предизвикателство. Точно в това отношение Съединените щати имат превес, защото с леснина впрягат всички съществуващи технологии в страната за постигането на максимален ефект. Използвайки в “пакет” всички технологии, с които разполагат, САЩ повдигнаха много високо летвата в областта на военните способности. Трябва да добавим обаче, че в Европейския съюз и Канада повечето от тези технологии съществуват и няма причина те да не се справят с предизвикателството и да постигнат същото равнище като Съединените щати. Трансферът на технологии между отделните държави и през Атлантическия океан се сблъсква със значителни политически проблеми. Въпреки това ние се мъчим да опростим процеса. Но не може да се игнорира въпросът с ресурсите, тъй като САЩ отпускат много повече средства за отбраната, отколкото останалите държави-членки.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Det er en stor udfordring at integrere de teknologier, som er nødvendige for at gennemføre en transformation. USA er desuden det land, som har den største fordel på dette område, fordi det har lettere ved at samle de mange teknologier, som det besidder med henblik på at få mest ud af reformerne. Ved at samle alle de teknologier, som allerede eksisterer i USA, kan landet øge sin kapacitet væsentligt. Når det er sagt, eksisterer disse teknologier faktisk i både EU og Canada, og det burde være muligt at håndtere de samme udfordringer og nå det samme niveau, som USA arbejder hen imod. Teknologioverførsel mellem lande og over Atlanten udgør store politiske udfordringer. Men vi arbejder på at forenkle processen. Det ændrer ikke ved, at vi ikke kan se bort fra ressource-spørgsmålet, fordi der flere penge til rådighed til forsvar i USA end i noget andet land.
Ümberkujundamiseks on vaja omavahel siduda eri tehnoloogiaid ning see on kindlasti suur väljakutse. USA eelis relvajõudude ümberkujundamisel seisneb selles, et tal on võimalik paremate tulemuste saavutamiseks kasutada mitmeid juba enda valduses olevaid tehnoloogiaid. Neid tehnoloogiaid liites võib USA oma võimete mõõdupuu tõsta väga kõrgele. Kuid Euroopa Liidul ja Kanadal on ka enamus neid tehnoloogiaid olemas, mistõttu peaks olema võimalik seada endale samasuguseid eesmärke kui ameeriklased ning jõuda nende eesmärkide saavutamisel sama kaugele kui ameeriklased. Tehnosiire ühelt riigilt teisele või üle Atlandi on suur poliitiline küsimus. Kuid me avaldame survet, et seda protsessi lihtsustataks. Selle juures ei saa me siiski eirata ressursside küsimust ja USAs on kaitse otstarbeks rohkem raha saadaval kui teistes riikides.
Azoknak a technológiáknak az integrálása, amelyek az átalakítás megvalósításához szükségesek kétségtelen kihívást jelentenek. Ezen kívül az Egyesült Államok előnyben van az átalakítás terén, mivel a jobb eredmények eléréshez számára egyszerűbbnek bizonyul a számos technológia. Az Egyesült Államok az ott már létező összes technológia “kötegelésével” képes jelentős magasságokba emelni saját képességeinek mércéjét. Igaz, az Európai Unión és Kanadán belül ugyanezen technológiák többsége megtalálható, és lehetségesnek kellene lennie, hogy ugyanezen kihívások leküzdésére és ugyanolyan magasságok elérésére aspiráljanak, mint amilyenre az amerikaiak törekednek. A technológia átadása a nemzetek között az Atlanti-óceán két oldalán jelentős politikai kihívásokkal jár. De törekszünk a folyamat egyszerűsítésére. Mindazonáltal nem hagyhatjuk figyelmen kívül az erőforrás-problémát, mivel az Egyesült Államokban több pénz áll rendelkezésre védelmi célokra, mint más országokban.
Það er vissulega snúið verkefni að samþætta þá tækni sem er nauðsynleg til að koma á umbreytingu. Ennfremur er það einmitt á þessu sviði sem Bandaríkjamenn hafa fyrirfram yfirburði varðandi umbreytingu vegna þess að fyrir þá er auðveldara að samnýta þá margvíslegu tækni sem þeir ráða yfir og ná þannig betri árangri. Bandaríkjamenn „hnýta saman“ alla tækni sem þeir búa þegar yfir og tekst þannig að auka getu sína og færni verulega. En megnið af þessari tækni er þó einnig fyrir hendi í Evrópu og Kanada og þess vegna ætti að vera mögulegt að stefna að því að yfirvinna sömu örðugleika og ná sama stigi og Bandaríkjamenn stefna að. Umtalsverðar pólitískar áskoranir fylgja því að leyfa tækniþekkingu að flæða milli einstakra aðildarríkja og yfir Atlantshafið. En við erum að þrýsta á um að þetta ferli verði gert einfaldara. Hvað sem þessu líður getum við ekki horft fram hjá fjárveitingaþættinum vegna þess að meira fé er veitt til varnarmála í Bandaríkjunum en í öðrum ríkjum.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Интеграция технологий, необходимых для реализации трансформации - это, конечно, сложная задача. Более того, в области трансформации у США имеется преимущество, потому что им проще интегрировать многочисленные технологии, которые у них имеются, чтобы достигнуть лучших результатов. «Увязывая» все технологии, которые уже существуют в США, в единый комплекс, эта страна в состоянии поднять ее планку возможностей своих сил и средств на большую высоту. При этом следует отметить, что в Европейском союзе и Канаде уже имеется большинство таких же самых технологий, и они вполне могут стремиться к отражению таких же вызовов и достижению такой же высоты, к которой стремятся американцы. Передача технологий между государствами-членами НАТО, а так же передача технологий через Атлантический океан создает существенные политические проблемы. Но мы настойчиво добиваемся упрощения этого процесса. Однако, мы не можем игнорировать проблему ресурсов, так как в США на оборону выделяется больше денег, чем в других странах.
Integrácia technológií, ktoré sú potrebné na dosiahnutie transformácie, je zaiste výzvou. Okrem toho je to práve táto oblasť, kde majú Spojené štáty pri transformácii výhodu, keďže je pre ne jednoduchšie kombinovať početné technológie, ktoré vlastní, a tak dosahovať lepšie výsledky. „Previazaním“ všetkých technológií, ktoré už v Spojených štátoch existujú, dokáže táto krajina pozdvihnúť úroveň svojich spôsobilostí veľmi vysoko. V rámci Európskej únie a Kanady existuje väčšina tých istých technológií, preto by malo byť možné snažiť sa zvládnuť rovnaké výzvy a dosiahnuť rovnakú úroveň, o akú sa usilujú Američania. Transfer technológií medzi štátmi, ako aj transfer technológií cez Atlantik, predstavuje dôležitú politickú výzvu. Snažíme sa však o zjednodušenie tohto procesu. Napriek tomu nemôžeme ignorovať otázku finančných zdrojov, keďže v Spojených štátoch je k dispozícii viac prostriedkov na obranu než v ostatných krajinách.
Integriranje tehnologij, ki so potrebne za preoblikovanje, je prav gotovo izziv. Poleg tega imajo prav na tem področju Združene države prednost pri preoblikovanju, saj je zanje lažje na enem mestu združiti vse tehnologije v njihovi lasti in s tem doseči boljše učinke. S povezovanjem vseh tehnologij, ki že obstajajo v Združenih državah, lahko ta država letvico zmogljivosti dvigne precej visoko. Povedati pa je treba tudi, da večina istih tehnologij obstaja tudi v Evropi in Kanadi in da bi si morali prizadevati za premostitev istih izzivov in za doseganje iste ravni kot Američani. Prenos tehnologije med državami kot tudi prenos tehnologije čez Atlantik predstavlja precejšnje politične izzive. Mi si sicer prizadevamo za poenostavitev tega procesa, vendar pa ne moremo ignorirati vprašanja sredstev, saj je v ZDA za obrambo na razpolago več denarja kot pa v drugih državah.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Estas incluíam medidas visando o reforço da dimensão não governamental; a reformulação da agenda de segurança da região para incluir o terrorismo, a segurança energética, os fluxos de refugiados, o planeamento de emergências civis e a proliferação das ADM; o estímulo de actividades práticas relacionadas com a defesa análogas às da PfP; tornar a actividade parlamentar uma parte formal do Diálogo, a criação duma rede de prevenção de crises e de estabelecimento de confiança para o Mediterrâneo; a realização de exercícios de defesa bilaterais; a criação duma rede OTAN-Mediterrâneo de estudos de defesa; e o aumento do financiamento do Diálogo.
issued in the wake of the Summit. They are providing tailored advice on defence reform, defence budgeting, defence planning and civil-military relations; promoting military-to-military cooperation to contribute to interoperability through participation in selected military exercises and related education and training activities that could improve the ability of participating countries' forces to operate with those of the Alliance in contributing to NATO-led operations consistent with the UN Charter; fighting against terrorism including through information sharing and maritime cooperation; contributing to the work of the Alliance on threats posed by weapons of mass destruction and their means of delivery; promoting cooperation as appropriate and where NATO can add value in the field of border security, particularly in connection with terrorism, small arms and light weapons, and the fight against illegal trafficking; and promoting cooperation in the areas of civil-emergency planning.
, l'étude de la RAND, publiée en 1999, présente plusieurs recommandations politiques. Celles-ci comportent des mesures visant à renforcer la dimension non gouvernementale, à reformuler l'agenda sécuritaire de la région pour inclure le terrorisme, la sécurité énergétique, les flux de réfugiés, les plans civils d'urgence et la prolifération des ADM, à s'orienter vers des activités pratiques liées à la défense de type PpP, à faire de l'activité parlementaire une partie formelle du Dialogue, à mettre en place un réseau couvrant la région méditerranéenne pour le renforcement de la confiance et la prévention des crises, à effectuer des exercices bilatéraux de défense, à établir un réseau OTAN-région méditerranéenne d'études de défense et, enfin, à accroître le financement du Dialogue. Le rapport recommande également une expansion à terme de l'OTAN vers le sud pour « diluer plus encore la polarisation traditionnelle de l'OTAN sur l'Europe centrale et ouvrir de nouvelles possibilités pour l'engagement dans le Sud ».
enthielt mehrere politische Empfehlungen. Dazu zählten Maßnahmen zur Stärkung der nichtstaatlichen Dimension, eine Überarbeitung der Sicherheitsagenda der Region unter Einbeziehung der Themenbereiche Terrorismus, Sicherheit der Energieversorgung, Flüchtlingsströme, zivile Notfallplanung und Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, Schritte in Richtung auf PfP-ähnliche praktische Aktivitäten im Verteidigungsbereich, Formalisierung parlamentarischer Aktivitäten als eines Bestandteils des Dialogs, Einrichtung eines Mittelmeer-Kontaktnetzes für Krisenverhütung und vertrauensbildende Maßnahmen, Durchführung bilateraler Verteidigungsübungen, Einrichtung eines Kontaktnetzes der NATO und der Dialogpartner des Mittelmeerraums für Verteidigungsstudien und schließlich Erhöhung der finanziellen Mittel, die für den Dialog zur Verfügung stehen. Der Bericht empfahl auch eine Erweiterung der NATO in Richtung Süden, um in Zukunft "die traditionelle Konzentration der NATO auf Mitteleuropa weiter abzuschwächen und neue Möglichkeiten für ein Engagement im Süden zu schaffen."
, incluía varias recomendaciones políticas. Entre ellas se contaban las medidas destinadas a reforzar la dimensión no gubernamental; reformular la agenda de seguridad de la región para que incluyera el terrorismo, la seguridad energética, el flujo de refugiados, los planes de emergencia civil y la proliferación de las armas de destrucción masiva; procurar desarrollar actividades prácticas sobre defensa similares a las realizadas en la APP; convertir la actividad parlamentaria en un componente oficial del Diálogo; crear una red mediterránea de prevención de crisis y fomento de la confianza; realizar maniobras bilaterales; crear una red de estudios de defensa sobre la OTAN y el Mediterráneo; e incrementar la financiación del Diálogo. El informe recomendaba también una futura expansión de la OTAN hacia el sur para "diluir aún más la tradicional fijación de la OTAN respecto a Europa Central y abrir nuevas oportunidades de compromiso en el Sur".
e pubblicato nel 1999, proponeva numerose raccomandazioni politiche. Queste includevano delle misure volte a rafforzare la dimensione non governativa; a riformulare l'agenda di sicurezza della regione per includervi il terrorismo, la sicurezza energetica, i flussi di rifugiati, i piani civili di emergenza, e la proliferazione delle WMD; il passaggio ad attività pratiche relative alla difesa sul modello PfP; includere l'attività parlamentare quale parte formale del Dialogo; istituire nel Mediterraneo una rete per la prevenzione delle crisi e per accrescere la fiducia; effettuare delle esercitazioni bilaterali di difesa; istituire una rete di studi sulla difesa NATO-regione mediterranea; e aumentare il finanziamento del Dialogo. Il rapporto inoltre raccomandava un'eventuale espansione a sud della NATO per "allentare ulteriormente la tradizionale attenzione della NATO verso l'Europa centrale e dischiudere nuove possibilità di impegno a sud".
και δημοσιεύτηκε το 1999, παρουσίασε αρκετές πολιτικές εισηγήσεις. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονταν μέτρα που στόχευαν στην ενίσχυση της μη κυβερνητικής διάστασης, στην επαναδιατύπωση της ατζέντας ασφαλείας της περιοχής για να συμπεριλαμβάνει την τρομοκρατία, την ασφάλεια της ενέργειας, την ροή των προσφύγων, τον σχεδιασμό για έκτακτη πολιτική ανάγκη, και την εξάπλωση των όπλων μαζικής καταστροφής, στην στροφή προς την κατεύθυνση δραστηριοτήτων τύπου PfP που σχετίζονται με την άμυνα, στο να γίνει η κοινοβουλευτική δραστηριότητα ένα επίσημο μέρος του Μεσογειακού Διαλόγου, στη δημιουργία δικτύου πρόληψης κρίσεων και οικοδόμησης εμπιστοσύνης για την Μεσόγειο, στη διενέργεια διμερών αμυντικών ασκήσεων, στη δημιουργία ενός μεσογειακού δικτύου αμυντικών σπουδών του ΝΑΤΟ και στην αύξηση της χρηματοδότησης του Μεσογειακού Διαλόγου. Επίσης, η έκθεση πρότεινε μια τελική διεύρυνση του ΝΑΤΟ προς το Νότο «για να αμβλύνει περαιτέρω την παραδοσιακή εστίαση του ΝΑΤΟ στην Κεντρική Ευρώπη και για να ανοίξει νέες δυνατότητες συνεργασίας στο Νότο».
dat in 1999 werd gepubliceerd, omvatte een aantal beleidsaanbevelingen. Hiertoe behoorden maatregelen die ten doel hadden de non-gouvernementele rol te versterken; een herformulering van de veiligheidsagenda van de regio met daarin ook opgenomen het terrorisme, de veiligheid van energie, vluchtelingenstromen, civiele verdedigingsplanning, en de verspreiding van massavernietigingswapens; een aanzet tot praktische PfP-achtige activiteiten op defensiegebied; de parlementaire activiteiten tot een officieel onderdeel van de Dialoog maken; een netwerk oprichten voor de crisispreventie en het bevorderen van het vertrouwen in het Middellandse Zeegebied; het houden van bilaterale militaire oefeningen; het creëren van een gezamenlijk netwerk voor defensiestudies; en het verhogen van de voor de Dialoog beschikbare financiën. Het rapport raadde ook een eventuele verdere expansie van de NAVO in zuidelijke richting aan "om de traditionele focus op Midden-Europa af te zwakken en nieuwe mogelijkheden te scheppen om in het Zuiden actief te zijn".
, публикувано през 1999 г., съдържаше редица политически препоръки. Те включваха мерки за засилване на неправителственото измерение, преформулиране на дневния ред на сигурността в региона с оглед в него да се включат тероризмът, сигурността на енергетиката, емиграционните потоци, гражданското планиране за извънредни ситуации и разпространението на ОМУ, както и преминаване към подобни на тези от ПзМ дейности, свързани с отбраната ; превръщане на парламентарната дейност в официална част от Диалога ; създаване на мрежа за предотвратяване на кризи и укрепване на доверието за Средиземноморския регион, осъществяване на двустранни военни учения, създаване на верига от центрове за съвместни изследвания в областта на отбраната и увеличаване на бюджета за инициативата. Докладът препоръчваше и разрастване на влиянието на НАТО на юг, «за да се измести центърът на вниманието от Централна Европа и да се разкрият нови възможности за ангажиране с Юга ».
vyšla v roce 1999 a obsahovala několik nových politických koncepcí. Tyto doporučované koncepce zahrnovaly opatření zaměřená na posílení nevládních orientací; přehodnocení bezpečnostního programu regionu obsahující terorismus, bezpečnost energetických zdrojů, vlny uprchlíků, civilní nouzové plánování a šíření zbraní hromadného ničení; praktické aktivity v oblasti obrany podle vzoru Partnerství pro mír; rozšíření formální struktury Dialogu na parlamentární akce; vytvoření systému prevence krizových situací a posilování důvěry ve Středomoří; provádění bilaterálních obranných cvičení; založení soustavy obranných studií NATO-Středozemí; a navýšení finančních prostředků Dialogu. Studie dále doporučovala případnou expanzi NATO na jih za účelem "pokračujícího rozptylu tradičního zaměření NATO na střední Evropu a poskytnutí nových možností pro zapojení Jihu".
blev udgivet i 1999 og rummede en række politikanbefalinger. Rapporten anbefalede styrkelse af ikke-statslige organisationer, omformulering af regionens sikkerhedspolitiske dagsorden til at omfatte terrorisme, energisikkerhed, flygtningestrømme, civil beredskabsplanlægning og spredning af masseødelæggelsesvåben. Derudover anbefalede rapporten, at de praktiske forsvarsrelaterede aktiviteter i højere grad skulle være som PfP, at parlamentariske aktiviteter skulle være en formel del af Dialogen, at der blev skabt et netværk med henblik på kriseforebyggelse og tillidsskabelse for Middelhavsområdet, bilaterale forsvarsøvelser, oprettelse af et netværk til forsvarsstudier samt at midlerne til Dialogens aktiviteter blev øget. Rapporten anbefalede endvidere, at NATO kunne blive udvidet med henblik på "yderligere at udviske NATO's traditionelle fokus på Central- og Østeuropa og åbne op for nye engagementer i Syd."
” (NATO Vahemere algatus: areng ja tulevik) esitati mitmeid poliitilisi soovitusi. Soovitused sisaldasid ettepanekuid mitmesuguste meetmete rakendamiseks, et tugevdada valitsusvälise sektori osalust, sõnastada ümber regiooni julgeolekukava, et see hõlmaks ka terrorismi, energiavarustuse kindlust, põgenikevoolu, tsiviilhädaabi planeerimist ja massihävitusrelvade leviku tõkestamist, arendada rahupartnerlusprogrammiga sarnast praktilist kaitsealast koostööd, muuta parlamentaarne tegevus dialoogi ametlikuks osaks, ehitada üles kriisiennetus- ja usalduse suurendamise võrgustik Vahemere regioonis, korraldada kahepoolseid sõjalisi õppusi, luua NATO-Vahemere regiooni kaitsealaste uuringute võrgustik ja parandada dialoogi rahastamist. Aruandes soovitati ka NATO laienemist lõunasse, et “vähendada NATO traditsioonilist keskendumist Kesk-Euroopale ja leida uusi tegevusvõimalusi lõunapoolsetes riikides”.
című tanulmánya számos politikai ajánlást fogalmazott meg. Ezek között szerepeltek a nem kormányzati vonatkozás megerősítését célzó intézkedések, a régió biztonsági napirendjének átfogalmazása a terrorizmus, az energiabiztonság, a menekülthullámok, a polgári veszélyhelyzeti tervezés és a tömegpusztító fegyverek terjedése témáinak befoglalása érdekében, a gyakorlati, PfP-hez hasonló, védelemmel kapcsolatos tevékenységek felé haladás, a parlamentáris tevékenység hivatalos beemelése a Párbeszédbe, válság-megelőzési és bizalomépítő hálózat létrehozása a mediterrán térség számára, kétoldalú védelmi gyakorlatok tartása, egy NATO-mediterrán védelmi tanulmányok hálózat létrehozása és a Párbeszéd finanszírozásának növelése. A jelentés végső soron javasolta a NATO déli irányú kibővítését is, hogy „a NATO hagyományos közép-európai fókusza tovább lazuljon, és új lehetőségek nyíljanak meg a délen történő szerepvállalás előtt.”
og kom út árið 1999, voru gerðar nokkrar tillögur um stefnumörkun. Meðal stefnumiða má nefna aðgerðir sem miða að því að efla hlutverk frjálsra félagasamtaka, endurskilgreiningu öryggisviðfangsefna á svæðinu þannig að þau taki til hryðjuverka, orkuöryggis, flóttamannastraums, skipulagningar almannavarna og aðgerða gegn útbreiðslu gereyðingarvopna, stofnun til hagnýtra varnarráðstafana í anda Samstarfsins í þágu friðar, uppsetningu kerfis til þess að koma í veg fyrir hættuástand og byggja upp traust á Miðjarðarhafssvæðinu, skipulagningu tvíhliða varnaræfinga, uppsetningu sameiginlegs varnarannsóknanets NATO og landa Miðjarðarhafssvæðisins og aukningu fjárveitinga til Miðjarðarhafssamráðsins. Í skýrslunni er einnig gerð tillaga um framtíðarstækkun NATO til suðurs til þess að “draga enn frekar úr hefðbundinni áherslu NATO á Mið-Evrópu og opna nýjar leiðir til þess að auka starfsemi bandalagsins í suðri”.
og ble offentliggjort i 1999, la frem flere politiske anbefalinger. Disse inkluderte tiltak med mål om å forsterke den frivillige dimensjonen; reformulere regionens sikkerhetsagenda til å omfatte terrorisme, energisikkerhet, flyktningstrømmen, sivil kriseplanlegging, og spredning av WMD; utvikling i retning praktiske, PfP-aktige, forsvarsrelaterte aktiviteter; gjøre parlamentarisk aktivitet til en formell del av Dialogen; etablere et krisehindrings- og tillitskapende nettverk for Middelhavet; utføre bilaterale forsvarsøvelser; etablere et nettverk for forsvarsstudier mellom NATO og Middelhavsregionen; og styrke Dialogens økonomi. Rapporten anbefalte også en mulig sydlig utvidelse av NATO for "ytterligere å svekke NATOs tradisjonelle fokus på Sentral-Europa og åpne mye muligheter for engasjement i Sør".
Studium RAND zatytułowane „Przyszłość Inicjatywy Śródziemnomorskiej NATO: ewolucja i kolejne posunięcia”, opublikowane w 1999 roku, przedstawia kilka zaleceń politycznych. Zaleca między innymi: posunięcia mające na celu wzmocnienie wymiaru pozarządowego, wzmocnienie programu działań w dziedzinie bezpieczeństwa regionalnego poprzez uwzględnienie terroryzmu, bezpieczeństwa energetycznego, przemieszczania się uchodźców, planowania cywilnego na wypadek sytuacji specjalnych oraz proliferacji broni masowego rażenia; a także dążenie do rozpoczęcia praktycznych działań w dziedzinie bezpieczeństwa w rodzaju tych podejmowanych przez Partnerstwo dla Pokoju, uczynienie prac parlamentarnych formalną częścią Dialogu, stworzenie sieci powiązań umożliwiających zapobieganie konfliktom i budowę zaufania w regionie śródziemnomorskim, prowadzenie dwustronnych ćwiczeń obronnych; stworzenie natowsko-śródziemnomorskiej sieci studiów obronnych oraz zwiększenie finansowania Dialogu. Wspomniany raport zalecał również w przyszłości ekspansję NATO na południe, aby „dalej ograniczyć tradycyjne skoncentrowanie uwagi Sojuszu na Europie Środkowej i otworzyć nowe możliwości jego zaangażowania na Południu.”
: Evoluţia şi Următorii Paşi, care a fost publicat în 1999, făcea câteva recomandări politice. Acestea se refereau la măsuri menite să contribuie la: întărirea dimensiuni ne-guvernamentale; reformularea agendei de securitate a regiunii pentru a include terorismul, securitatea energetică, fluxurile de refugiaţi, planificarea urgenţelor civile, şi proliferarea armelor de distrugere în masă; trecerea la realizarea de activităţi concrete în domeniul apărării de tipul celor desfăşurate în PfP; includerea formală a activităţii parlamentare în cadrul Dialogului; înfiinţarea unei reţele pentru prevenirea crizelor şi sporirea încrederii în regiunea mediteraneană; desfăşurarea de exerciţii militare în cadru bilateral; înfiinţarea unei reţele NATO - regiunea mediteraneană de pregătire în domeniul apărării; creşterea finanţării Dialogului. De asemenea, raportul recomanda o eventuală extindere spre sud a Alianţei pentru “a micşora concentrarea tradiţională a NATO asupra Europei Centrale şi a deschide noi posibilităţi de angajare în sud.”
, опубликованном в 1999 г., содержался ряд политических рекомендаций. К ним относились меры, направленные на усиление неправительственного аспекта Диалога; видоизменение его повестки дня с включением вопросов обеспечения безопасности региона, в том числе терроризма, энергетической безопасности, потоков беженцев, чрезвычайного гражданского планирования, распространения ОМУ; переход к практическим видам оборонной деятельности, аналогичной ПРМ; включение парламентской деятельности в качестве официальной части Диалога; создание сети по предотвращению кризисов и укреплению доверия для Средиземноморья; проведение двусторонних военных учений; создание военной научно-исследовательской сети «НАТО-Средиземноморье»; увеличение финансирования Диалога. В докладе также содержалась рекомендация о возможном расширении НАТО в южном направлении, с тем, чтобы «еще больше отойти от традиционной сосредоточенности НАТО на Центральной Европе и открыть новые возможности для выполнения своих обязательств на Юге».
ktorá vyšla v roku 1999, prinášala niekoľko politických odporúčaní. Patrili medzi ne opatrenia na posilnenie mimovládnej dimenzie, predefinovanie bezpečnostného programu regiónu tak, aby program obsahoval aj terorizmus, bezpečnosť zdrojov energie, vlny utečencov, civilné núdzové plánovanie a otázky šírenia zbraní hromadného ničenia (ZHN); posun smerom k praktickým aktivitám typu Partnerstva za mier (PzM) v oblasti obrany; zakotvenie parlamentných aktivít do oficiálneho rámca Dialógu; vytvorenie systému na prevenciu krízových situácií a posilňovanie dôvery v Stredomorí; organizovanie spoločných obranných cvičení; vytvorenie siete inštitúcií obranných štúdií NATO-Stredomorie; a zvýšenie objemu financií pre Dialóg. Správa odporúča aj prípadné rozšírenie NATO smerom na juh, aby sa „ďalej rozptýlilo tradičné zameranie sa NATO na strednú Európu a vytvárali sa nové možnosti pre zaangažovanie Juhu.“
), je predstavila številna strokovna priporočila. Med njimi so bili ukrepi za krepitev nevladne razsežnosti; preoblikovanje vsebine varnostnih vprašanj regije in vključitev terorizma, energetske varnosti, pretoka beguncev, civilnega kriznega načrtovanja ter širjenja orožja za množično uničevanje; premik v smeri praktičnih obrambnih ukrepov v slogu PzM; formalna vključitev parlamentarne dejavnosti v dialog; vzpostavitev mreže za preprečevanje kriznih razmer in graditev zaupanja v Sredozemlju; izvajanje dvostranskih obrambnih vaj; oblikovanje Natove Sredozemske mreže za obrambne študije; ter povečanje finančnih sredstev za dialog. Poročilo je priporočilo tudi morebitno širitev Nata na jug, kar bi “še dodatno zmanjšalo tradicionalno osredotočenost Nata na srednjo Evropo in odprlo nove možnosti za delovanje na jugu”.
başlığıyla yayınlanan RAND raporu çeşitli politika önerileri içeriyordu. Bunlardan bazıları sivil toplum örgütlerinin geliştirilmesi ile ilgili önlemler; bölgenin güvenlik gündeminin terörizm, enerji güvenliği, mülteci akını, sivil olağanüstü hal planlama ve KİS’lerin yayılmasını da kapsayacak şekilde genişletilmesi; BİO’ya benzer pratik savunma faaliyetleri; parlamenter faaliyetlerin Diyalog’un resmi bir parçası haline getirilmesi; Akdeniz’de bir kriz önleme ve güven arttırma ağı oluşturulması; iki taraflı savunma tatbikatları; bir NATO Akdeniz savunma etütleri ağı oluşturulması; ve Diyalog'un mali kaynaklarının arttırılması idi. Rapor ayrıca NATO’nun “Orta Avrupa üzerinde yoğunlaşmış olan geleneksel odak noktasını güneye doğru çekmesini ve bu bölgede bazı yeni faaliyetlere olanak sağlamasını öneriyordu.
RAND veiktais pētījums ar nosaukumu “NATO Vidusjūras iniciatīva: evolūcija un nākamie soļi” (The NATO's Mediterranean Initiative: Evolution and Next Steps) tika publicēts 1999.gadā un ietvēra vairākas politiskas rekomendācijas. Tās ietvēra pasākumus ar mērķi pastiprināt nevalstisko dimensiju; pārformulēt reģiona drošības dienaskārtību, lai ietvertu tajā terorismu, energopiegādes drošumu, bēgļu plūsmas, civilo ārkārtas situāciju plānošanu un MII izplatīšanu; virzību uz praktiskām ar aizsardzību saistītām aktivitātēm, kas būtu veidotas pēc PfP principa; padarīt parlamentāro darbu par formālu Dialoga sastāvdaļu; izveidot krīzes novēršanas un uzticības veidošanas pasākumu tīklu Vidusjūras reģionam; izvest divpusējas militāras aizsardzības mācības; izveidot NATO-Vidusjūras aizsardzības pētījumu tīklu; un palielināt finansējumu Dialoga aktivitātēm. Ziņojumā tika arī rekomendēts, lai NATO vēl tālāk paplašina savas darbības dienvidu virzienā, lai “vēl vairāk atšķaidītu NATO tradicionālo koncentrēšanos uz Centrālo Eiropu un atvērtu jaunas iespējas darbības izvēršanai dienvidos”.
, що було опубліковано в 1999 році, центр “RAND Corporation” запропонував низку політичних рекомендацій, які, зокрема, стосувалися проведення заходів, спрямованих на удосконалення Діалогу на неурядовому рівні, перегляд регіональних пріоритетів у галузі безпеки та доповнення їх наступними питаннями: боротьба з тероризмом; енергетична безпека; управління потоками біженців; планування з надзвичайних ситуацій; нерозповсюдження ЗМЗ; перехід до практичних заходів, пов’язаних з оборонною сферою, на зразок тих, що виконуюся в межах ПЗМ; включення парламентської діяльності до офіційної програми Діалогу; створення мережі запобігання кризам та зміцнення довіри у регіоні Середземномор’я; проведення двосторонніх оборонних навчань; створення мережі аналітичних закладів для вивчення оборонних питань, пов’язаних з НАТО та країнами Середземномор’я; та збільшення фінансування в межах Діалогу. Звіт також містив рекомендацію щодо майбутнього розширення Альянсу в південному напрямку на противагу традиційному зосередженню НАТО на Центральній Європі і з метою створення нових можливостей для участі організації у процесах, що відбуваються на південних теренах.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
Le Commandement allié Transformation est extrêmement occupé à faire progresser de nombreuses initiatives sur de multiples fronts et dans de nouvelles directions. C'est ainsi, par exemple, que l'examen et la révision de la planification de la défense auxquels nous sommes actuellement confrontés impliquent une vision sur dix ans et plus. Nous examinons les exigences de capacités à long terme de l'OTAN, plutôt que de nous concentrer sur le plus court terme, comme l'Alliance l'a fait par le passé. Nous avons déjà produit un rapport sur la capacité en réseau de l'OTAN, qui fournit la base à partir de laquelle s'articuleront à l'avenir les besoins de l'Alliance en la matière. Il ne s'agit, bien sûr, que d'un document de base à ce stade ; il rassemble les exigences que l'Alliance dans son ensemble doit satisfaire pour parvenir à une capacité en réseau. L'important ici est l'aptitude à utiliser les systèmes actuels pour les insérer dans un réseau sans procéder à un réinvestissement complet. Nous considérons la capacité en réseau de l'OTAN comme essentielle pour soutenir une grande partie du futur développement de capacités. Si l'on peut investir dans le réseau, il devrait être possible d'accomplir davantage avec moins de ressources.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Este es precisamente el reto principal. En primer lugar, necesitamos encontrar margen suficiente para poder invertir en transformación, y eso implica descartar aquellas opciones que ya no son viables desde el punto de vista militar dentro del campo de batalla moderno. Al renunciar a lo que ya no resulta útil esperamos que los países dispongan suficientes recursos para reinvertir en las capacidades necesarias para impulsar la transformación de sus fuerzas. Los gobiernos tienen que afrontar elecciones difíciles para liberar los recursos que permitan superar las múltiples carencias de capacidades que tiene la Alianza. Y los diferentes países pueden también ayudar a la OTAN especializándose en capacidades de nicho, una posibilidad que estamos intentando desarrollar y potenciar.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Съюзното командване по трансформацията бе изключително натоварено, защото трябваше да осъществява едновременно редица инициативи на различни фронтове и с нови методи.Например прегледът и ревизирането на планирането на отбраната налага да предвиждаме поне десет години напред. Опитваме се да прогнозираме за много дълъг срок изискванията към бойните способности на НАТО, за разлика от миналото, когато в НАТО се гледаше в по-краткосрочна перспектива. Вече изготвихме документ за Подсилените с мрежа военни способности на НАТО, който дава основата, на която ще се определят потребностите от такива способности в бъдеще. Макар че на този етап документът само полага основите, той включва всички изисквания, на които Алиансът трябва да отговори, за да създаде свързани в мрежа способности. Много важно в това отношение е да се използват съществуващите системи и да се осигури включване в мрежата без пълно реинвестиране. Според нас свързването в мрежа ще бъде основният фактор за бъдещото развитие на военните способности. Ако се инвестира в мрежата, ще стане възможно да се постига повече с по-малко средства.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Den Allierede Transformationskommando har haft meget travlt med at fremme en række initiativer på mange områder og på nye måder. Den gennemgang og revidering af forsvarsplanlægningen, som vi nu arbejder med, indebærer således, at vi ser ti år frem i tid - eller længere. Vi ser på NATO's langsigtede kapacitetsbehov i stedet for de kortsigtede, som Alliancen koncentrerede sig om tidligere. Vi har allerede fremlagt et papir vedrørende netværks-centreret kapaciteter inden for rammerne af NATO (Network-Enabled Capability, NEC), som danner udgangspunkt for formuleringen af NATO's fremtidige netværksbaserede kapacitetsbehov. Selvom det kun er et basisdokument på dette tidspunkt, samler det alle de krav, som Alliancen som helhed skal håndtere med henblik på at arbejde på at skabe netværkbaseret kapacitet (NEC). Det vigtige her er evnen til at anvende nuværende systemer og koble op på netværk uden at skulle foretage helt nye investeringer. Vi betragter NATO's NEC som grundlag for store dele af den fremtidige udvikling på kapacitetsområdet. Hvis man kan investere i netværk, vil man kunne klare sig med mindre.
Ümberkujundus- ja arendusjuhatus on teinud tublit tööd mitme eri algatusega ning teinud seda uut moodi. Näiteks kaitseplaneerimissüsteemi ülevaatus ja selle muutmine, s.o kogu probleemistik, millega me praegu rinda pistame, on suunatud kümne aasta kaugusele tulevikku, isegi veelgi kaugemale. Erinevalt varasemast, kui allianss keskendus lühemaajalistele plaanidele, tegeleme praegu pigem võimenõuetega, mida NATO vajab kaugemas tulevikus. Koostasime NATO võrgupõhiste võimete analüüsi, mis kirjeldab põhimõtteid, mille alusel on võimalik selgitada välja alliansi võrgupõhiste võimete tulevikuvajadusi. Kuigi tegemist on vaid valdkonda üldiselt kirjeldava dokumendiga, toob see esile küsimused, millega allianss peab tegelema, et võrgupõhiseid võimeid saavutada. Olulisem siinjuures on juba olemasolevate süsteemide kasutamine ja võrgustikeks ühendamine, ilma et oleks vaja teha uusi investeeringuid. Meie jaoks on NATO võrgupõhine võimekus suuresti tuleviku sõjaliste võimete arendamise alusmüüriks. Investeerides võrgupõhistesse süsteemidesse, on võimalik vähemate kulutustega saavutada parema tulemuse.
Yfirstjórn umbreytingarmála hefur verið önnum kafin við að hleypa af stokkunum fjölda hugmynda á mörgum sviðum. Sem dæmi má nefna að við erum nú að fást við endurskoðun á varnaráætlunum og það þýðir að við þurfum að horfa áratug fram í tímann og enn lengra. Við erum að meta hver geta bandalagsins þurfi að vera til langs tíma og hvernig hún verði tryggð, en látum ekki duga að huga að skemmri tíma eins og áður hefur verið gert. Við höfum þegar sent frá okkur skýrslu um netvirkan vígbúnað NATO og hún er grunnur sem hægt er að nota til að lýsa því hver þörfin verði í framtíðinni. Á þessu stigi málsins er aðeins um að ræða skjal sem leggur grunninn en þar er safnað saman upplýsingum um þær þarfir sem bandalagið allt þarf að sinna til að koma sér upp netvirkum vígbúnaði. Það sem skiptir mestu er hæfnin til að nýta þau kerfi sem fyrir eru og tengja þau saman í eitt net án þess að þurfa að verja fé og kröftum í að skapa algerlega nýtt kerfi. Við teljum að netvirkur vígbúnaður sé grundvallaratriði sem muni renna stoðum undir mikið af framtíðarþróun aukinnar getu og færni almennt. Takist að efla netsamstarfið ætti að vera mögulegt að ná betri árangri þótt menn hafi minna milli handanna.
Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietė dirba ypač didelį darbą, stengdamasi naujais būdais plėtoti daugybę įvairiausius frontus apimančių iniciatyvų. Pavyzdžiui, gynybos planavimo peržiūros procesas, į kurį dabar esame įklimpę, verčia žvelgti dešimt metų ir daugiau į priekį. Mes skiriame daugiau dėmesio ilgalaikiams NATO pajėgų poreikiams, o ne artimesniems tikslams, kaip buvo Aljanse anksčiau. Jau pateikėme NATO NEC dokumentą. Jis bus pagrindas, kuriuo remsimės formuodami NATO NEC reikmes ateityje. Nors šiame etape tai tik pagrindų dokumentas, jame sukauptos visos tos reikmės, kuriomis Aljansas turės užsiimti, kad būtų pasiekti NEC. Čia svarbu, kad būtų galima panaudoti esamas sistemas ir „įpinti“ jas į tinklą išvengiant visiškos reinvesticijos. Mes įsitikinę, kad NATO NEC bus gyvybiškai svarbus daugumos ateities pajėgumų plėtojimo pagrindas. Jei galima investuoti į tinklą, turėtų atsirasti galimybė su mažesnėmis sąnaudomis padaryti kur kas daugiau.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Командование по трансформации ОВС НАТО чрезвычайно загружено работой по реализации многочисленных инициатив на многих фронтах и новыми способами. Например, обзор и пересмотр вопросов военного планирования, которым мы теперь занимаемся, предполагает учет перспективы на десять лет и последующий период. Мы рассматриваем, прежде всего, долгосрочные потребности НАТО в силах и средствах, а не те кратковременные задачи, на которых сосредотачивался Североатлантический союз в прошлом. Мы уже представили документ по вопросу потенциала сетевого обеспечения НАТО, на основе которого мы сможем ясно формулировать потребности в средствах сетевого обеспечения НАТО в будущем. Хотя на данном этапе это лишь базисный документ, в нем сведены воедино требования, которым должен удовлетворять Североатлантический союз в целом, чтобы создать потенциал сетевого обеспечения. В данном случае важно создать возможности для использования существующих систем и подключения их к сети без полного повторного инвестирования. Мы считаем, что потенциал сетевого обеспечения НАТО имеет важнейшее значение для создания опоры сил и средств в будущем. Если окажется возможным инвестировать в сеть, то можно будет добиться большего результата при меньших затратах средств.
Veliteľstvo spojeneckých síl pre transformáciu bolo a je mimoriadne zaneprázdnené v súvislosti so rozbiehaním celého radu iniciatív na mnohých frontoch a novými spôsobmi. Napríklad prehodnocovanie a revidovanie obranného plánovania, ktorým sa teraz zaoberáme, zahŕňa aj pohľad na obdobie desať a viac rokov dopredu. Zaoberáme sa skôr dlhodobými požiadavkami na spôsobilosti NATO než krátkodobejším zameraním, ktoré bolo pre Alianciu charakteristické v minulosti. Už sme vypracovali dokument o sieťových spôsobilostiach NATO (NEC), na základe ktorého môžeme sformulovať potreby Aliancie pre oblasť týchto spôsobilostí v budúcnosti. Hoci je to v tejto etape len východiskový dokument, zhŕňa požiadavky, ktoré Aliancia ako celok musí zvažovať, aby dosiahla funkčnosť sieťových spôsobilostí (NEC). Pritom je dôležité, aby sa dali využívať súčasné systémy a aby bolo možné pripojiť sa na sieť bez potreby ďalšej novej investície. Spôsobilosti NATO NEC považujeme za rozhodujúcu oporu budúceho rozvoja mnohých spôsobilostí. Ak môžete investovať do siete, mali by ste byť schopní dokázať viac s menším množstvom prostriedkov.
Poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje je bilo zelo zaposleno z uresničevanjem številnih pobud na različnih področjih in na različne nove načine. Tako sta na primer ocena in revidiranje obrambnega načrtovanja, s čimer se zdaj spopadamo, zahtevala načrtovanje za naslednjih deset let in še več. Proučujemo dolgoročne zahteve po zmogljivostih Nata in nismo usmerjeni le v bližjo prihodnost, kot je zavezništvo to počelo v preteklosti. Pripravili smo že tudi dokument o Natovi mrežno podprti zmogljivosti, ki je podlaga za oblikovanje Natovih potreb po tovrstni zmogljivosti v prihodnje. V tej fazi je to še vedno začetni dokument, vendar pa pod eno streho združuje vse zahteve, ki jih bo zavezništvo moralo izpolniti, če naj doseže mrežno podprto zmogljivost. Pomembno je, da uporabimo obstoječe sisteme in da omogočimo priklop na mrežo, ne da bi za to morali znova v celoti vlagati v sistem. Za nas je mrežno podprta zmogljivost Nata kritičnega pomena za nadaljnji razvoj zmogljivosti. Če bomo v mrežo vsaj malo vlagali, bo mogoče narediti več za manj denarja.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Uma rede de PRT dirigidas pela OTAN, começando no Norte e depois espalhando-se para Oeste, exige capacidades militares significativas para as interligar. Estas devem incluir meios aéreos desde o transporte táctico ao apoio aéreo próximo; bases de apoio avançado para abastecimento e manutenção da rede; estruturas de comando e controlo; forças de reacção rápida suficientemente ligeiras para se deslocarem rapidamente mas suficientemente poderosas para servirem de dissuasor significativo ou de meio de intervenção eficaz; e de capacidades de comunicações, informações e reconhecimento que forneçam a base de conhecimentos sem a qual a força não pode funcionar eficazmente.
A network of NATO-led PRTs, starting in the north and then spreading to the west of Afghanistan, requires significant military capabilities to knit it together. These include aviation assets ranging from tactical airlift to close air support; forward support bases for supplying and maintaining the network; command and control structures; quick reaction forces that are light enough to move rapidly, but powerful enough to serve as a meaningful deterrent or effective enforcer; and the communications, intelligence, and reconnaissance capabilities that provide the knowledge base without which the force cannot effectively function.
Si les Afghans et l'OTAN doivent faire face à de nombreux défis à long terme, il en est cependant un - immédiat - qui éclipse tous les autres : l'organisation d'élections libres et honnêtes, incluant le processus d'inscription sur les listes électorales qui doit les précéder. C'est dans ce domaine que l'OTAN doit désormais concentrer ses efforts, car l'absence d'un soutien au processus politique à court terme minera l'aptitude de l'Alliance à atteindre son objectif à plus long terme, à savoir contribuer à l'avènement d'un Afghanistan stable et sûr. Depuis qu'elle a pris la direction de l'ISAF en août dernier, l'OTAN bénéficie et s'appuie sur la réputation et la crédibilité acquises par cette force au cours des dix-neuf premiers mois de son existence. L'Alliance est désormais parvenue au point où sa crédibilité repose sur le niveau de soutien authentique à la sécurité qu'elle peut fournir au gouvernement de l'Etat islamique transitoire d'Afghanistan avant les élections, actuellement prévues pour le mois de septembre.
Das Netz der von der NATO geführten PRT, das im Norden beginnt und sich dann über den Westen Afghanistans erstreckt, erfordert erhebliche militärische Fähigkeiten, wenn es zusammengehalten werden soll. Dazu zählen Mittel der Luftstreitkräfte, die von taktischen Lufttransportmöglichkeiten bis zur Luftnahunterstützung reichen, vorne dislozierte logistische Stützpunkte für die Versorgung und Aufrechterhaltung des PRT-Netzes, Führungs- und Leitsysteme, Schnellreaktionskräfte, die so leicht bewaffnet sind, dass sie schnell verlegt werden können, aber auch so leistungsstark sind, dass sie als wirksames Abschreckungs- bzw. Durchsetzungsdispositiv dienen können, sowie die Kommunikations- und Aufklärungsfähigkeiten, welche die Wissensgrundlage gewährleisten, ohne die keine Truppe effizient arbeiten kann.
La red de PRTs bajo dirección de la OTAN, que se inició en el norte y se ha ido extendiendo hacia el oeste de Afganistán, necesita importantes capacidades militares que la mantengan unida. Entre ellas se cuentan los equipamientos aeronáuticos, desde transporte táctico hasta apoyo aéreo cercano; bases avanzadas para el suministro y mantenimiento de las estructuras de la red; estructuras de mando y control; unidades de reacción rápida lo bastante ágiles como para moverse con rapidez y lo bastante fuertes como para servir como disuasión y ser capaces de imponerse por la fuerza; y las capacidades de comunicación, inteligencia y reconocimiento que aportan las necesidades básicas de información, sin el que ninguna unidad puede funcionar con eficacia.
Una rete di PRT guidati dalla NATO, che partono dal nord e che poi si diffondono verso l'ovest dell'Afghanistan, richiede notevoli capacità militari per tenerla unita. Queste includono mezzi aerei che vanno dal trasporto aero tattico al sostegno aereo ravvicinato; alle basi di sostegno avanzate per approvvigionare ed effettuare la manutenzione della rete; alle strutture di comando e controllo; alle forze di reazione rapida che siano sufficientemente leggere per spostarsi rapidamente, ma sufficientemente potenti per fungere da significativo deterrente o da efficace forza di imposizione; e poi alle comunicazioni, all'intelligence, e alle capacità di ricognizione, che forniscono la conoscenza di base senza la quale la forza non può funzionare efficacemente.
Και ενώ τόσο οι Αφγανοί όσο και το ΝΑΤΟ αντιμετωπίζουν πολλές μακροπρόθεσμες προκλήσεις στο Αφγανιστάν, υπάρχει μία άμεση πρόκληση που επισκιάζει όλες τις άλλες: η οργάνωση ελεύθερων και τίμιων εκλογών, στην οποία συμπεριλαμβάνεται και η διαδικασία εγγραφής των ψηφοφόρων που πρέπει να προηγηθεί. Εδώ πρέπει να εστιάσει τις προσπάθειές του το ΝΑΤΟ, γιατί η αποτυχία της υποστήριξης της πολιτικής διαδικασίας βραχυπρόθεσμα θα υπονομεύσει την ικανότητα της Συμμαχίας να επιτύχει τον πιο μακροπρόθεσμο στόχο της, αυτόν της οικοδόμησης ενός σταθερού και ασφαλούς Αφγανιστάν. Από την στιγμή που η ISAF ανέλαβε ηγετικό ρόλο τον περασμένο Αύγουστο, το ΝΑΤΟ επωφελήθηκε και οικοδόμησε πάνω στην φήμη και την αξιοπιστία που η ISAF είχε οικοδομήσει κατά τη διάρκεια των 19 πρώτων μηνών της ύπαρξής της. Σήμερα η Συμμαχία έφθασε στο σημείο όπου η αξιοπιστία κρίνεται από το επίπεδο της πραγματικής υποστήριξης ασφαλείας που μπορεί να παράσχει στην κυβέρνηση του Μεταβατικού Ισλαμικού Κράτους του Αφγανιστάν πριν από τις εκλογές, που επί του παρόντος έχουν προγραμματιστεί για τον Σεπτέμβριο.
Een netwerk van PWT's onder leiding van de NAVO, dat in het noorden begint en zich uitbreidt naar het westen van Afghanistan, vereist dat grote militaire vermogens met elkaar samenwerken. Hiertoe behoren middelen als tactisch luchtvervoer en precieze luchtondersteuning; vooruitgeschoven ondersteuningsbases die het netwerk moeten bevoorraden en onderhouden; commando- en controlestructuren; snelle reactietroepen die licht genoeg zijn om zich snel te kunnen verplaatsten, maar krachtig genoeg om als een effectieve afschrikking of effectief machtsmiddel te kunnen functioneren; en de vermogens voor communicatie-, inlichtingen-, en verkenningstaken, die de basiskennis leveren zonder welke de strijdmacht niet effectief kan functioneren.
За да се създаде мрежа от провинциални възстановителни екипи, започваща от север и постепенно обхващаща и западните райони, са необходими значителни военни способности за установяване на връзка между тях. В тях се включва авиацията, включително тактически транспортни самолети и близка въздушна поддръжка, бази за осигуряване и поддръжка на мрежата, структури за командване и контрол; сили за бързо реагиране, достатъчно олекотени, за да се придвижват бързо, но с достатъчна мощ, за да възпират непокорството и да налагат мир; необходими са и комуникационни и разузнавателни средства за предоставяне на базата данни, без която силите не могат да функционират ефективно.
Síť aliančních PRT, která se bude rozšiřovat ze severu na západ Afghánistánu, vyžaduje značné vojenské schopnosti. Ty zahrnují letecké kapacity od dopravních letounů až po bojové letectvo, předsunuté zásobovací základny dodávajcí týmům vše potřebné, velitelské a řídící struktury, jednotky pohotové reakce schopné rychlých přesunů dostatečně silné k účinnému odstrašování nebo vynucování, a komunikační, zpravodajské a průzkumné kapacity zajišťující bázi informací, bez nichž vojenské útvary nemohou být účinně nasazeny.
Det kræver betydelige militære ressourcer at forbinde de netværk af NATO-ledede PRT’er, som starter i det nordlige Afghanistan, og som spredes til den vestlige del af landet. Der skal være aktiver på flyvevåbenområdet, herunder taktiske fly til tæt luftovervågning, fremskudte baser til forsyning og opretholdelse af netværket, kommando- og kontrolstrukturer, hurtige reaktionsstyrker, som er så tilpas lette, at de kan bevæge sig hurtigt, men magtfulde nok til at kunne afskrække på en troværdig måde eller gennemtvinge en beslutning, samt aktiver inden for kommunikation, efterretninger og rekognoscering, som en styrke har brug for et minimum af for at kunne fungere effektivt.
Afganistani põhjaosast läände ulatuva NATO juhitavate PRTde võrgustiku toimimiseks on vaja hulgaliselt sõjalisi vahendeid. Nende vahendite hulgas on lennuväevahendid alates taktikalisest õhutranspordist kuni lähiõhutoetuseni; võrgustiku varustamise ja hoolduse eest vastutavad operatsioonipiirkonnas asuvad tugibaasid; juhtimisstruktuurid; kiirreageerimisväed, mis on piisavalt kergelt relvastatud, et suuta kiiresti liikuda, kuid samas piisavalt tugevad, et olla tõsiselt võetav heidutus või suuta püstitatud ülesannet tõhusalt ellu viia; ning side-, luure- ja kohaluurevahendid, mille abil saadud informatsioonita ei suudaks väed tõhusalt tegutseda.
A NATO által vezetett PRT-k hálózata, északról kiindulva Nyugat-Afganisztánig terjeszkedve számottevő hadászati képességeket igényel. Ilyen például az olyan repülőeszközök, mint a légi teherszállítás vagy a szoros légi támogatás; a hálózat ellátásához és fenntartásához szükséges előretolt támogató bázisok; vezetés-irányítási struktúrák; gyorsreagálású erők, amelyek kellő gyorsasággal képesek mozogni, de elég erősek ahhoz, hogy hatékony elrettentő vagy kikényszerítő erővel rendelkezzenek; valamint a kommunikációs, hírszerzési és felderítési képességek, amelyek az erők hatékony tevékenységéhez nélkülözhetetlen ismeretalapot biztosítják.
Net endurreisnarsveita undir forystu NATO, fyrst í norðurhluta landsins og þaðan til vesturhéraða Afganistan, krefst umtalsverðs herstuðnings til að hnýta þær saman. Þar má m.a. nefna stuðning í lofti af öllu tagi, allt frá taktískum flutningum til náins stuðnings orrustuflugvéla og þyrlna í návígi; stuðningsstöðvar í fremstu víglínu sem annast birgðahald og viðhald netsins; herstjórnar- og yfirstjórnarkerfi; hraðsveitir sem eru nægilega léttbúnar til að vera snarar í snúningum en nægilega öflugar til að vera máttug fælingar- og þvingunartæki; og loks getu til fjarskipta, njósna og könnunar til þess að búa til þekkingargrunn sem er nauðsynleg forsenda þess að sveitirnar skili farsælu starfi.
Kad NATO vadovaujamas PRT tinklas, prasidedantis šiaurėje ir siekiantis Afganistano vakarus, funkcionuotų kaip viena sistema, reikalingi dideli kariniai pajėgumai. Tai aviacija, pradedant nuo taktinio oro desanto ir baigiant aviacijos teikiama parama iš oro, tinklą aprūpinančios priešakinės paramos bazės, vadovavimo ir kontrolės struktūros, greito reagavimo pajėgos, kurių ginkluotė pakankamai lengva, kad galėtų greitai judėti, ir kartu pakankamai galinga, kad veiktų kaip svarbi sulaikymo priemonė ir galėtų veiksmingai vykdyti užduotis, taip pat ryšiai, intelektinė ir žvalgybinė veikla, kuri sudaro duomenų bazę, be kurios pajėgos negali veiksmingai funkcionuoti.
Et nettverk av NATO-ledede PRTer, som begynner i nord og deretter sprer seg til Vest-Afghanistan, krever betydelige, militære evner for å knytte det sammen. Disse inkluderer flyressurser som strekker seg fra taktisk flytransport til nærstøtte med fly; fremskutte støttebaser for å forsyne og opprettholde nettverket; kommando- og kontrollstrukturer; raske reaksjonsstyrker som er lette nok til å flytte seg raskt, men kraftige nok til å tjene som en troverdig avskrekker eller effektiv påtvinger; og kommunikasjons-, etterretnings-, og rekognoseringsevner som gir kunnskapsbasen som styrken ikke kan funksjonere effektivt uten.
Sieć kierowanych przez NATO PRT, zadzierzgnięta na północy kraju, a następnie rozszerzana na zachód Afganistanu, wymaga znaczących zdolności wojskowych, niezbędnych do jej wspólnego organizowania. Zdolności te muszą obejmować: zaplecze lotnicze, od samolotów taktycznych po bezpośrednie wsparcie lotnicze; wysunięte bazy wspierające, które będą zaopatrywać i utrzymywać tę sieć; struktury dowodzenia i kontroli; siły szybkiego reagowania, wystarczająco lekkie, aby się gwałtownie przemieszczać, ale dostatecznie silne, by znacząco odstraszać lub skutecznie wymuszać posłuszeństwo; a także potencjał w zakresie łączności, wywiadu i rozpoznania, zapewniający wiedzę, bez której niemożliwe jest efektywne funkcjonowanie tych sił.
Pentru a menţine unitatea unei reţele de PRT-uri conduse de NATO, care începe din nord şi se extinde apoi către vestul Afganistanului, sunt necesare capabilităţi militare semnificative. Acestea includ mijloace aeriene, începând de la transportul tactic până la sprijinul aerian nemijlocit, baze de sprijin avansate pentru asigurarea materială şi întreţinerea reţelei, forţe de reacţie rapidă care sunt îndeajuns de suple pentru a se deplasa rapid, dar îndeajuns de puternice pentru a servi drept un mijloc semnificativ de descurajare sau de întărire eficientă, precum şi capacităţi de comunicaţii, informaţii militare şi recunoaştere care asigură baza de date în absenţa căreia forţa nu poate funcţiona cu eficacitate.
Сеть ПГВ под руководством НАТО, начало которой было положено на севере страны, теперь распространяется на запад Афганистана. Ее создание требует существенных военных сил и средств. К ним относятся средства авиации, необходимые и для тактических воздушных перевозок, и для непосредственной воздушной поддержки; тыловые базы передового базирования для снабжения и обеспечения этой сети; структуры боевого управления; силы быстрого реагирования, обладающие достаточной компактностью для быстрых передвижений, но при этом достаточно мощные, чтобы выполнять серьезные задачи сдерживания и обеспечения порядка; средства связи, разведки и рекогносцировки, формирующие базу знаний, без которых эти силы не смогут эффективно выполнять свои задачи.
Sieť PRT pod vedením NATO sa začína na severe a postupuje na západ Afganistanu a jej údržba si vyžaduje rozsiahle vojenské spôsobilosti. Patria k nim prostriedky letectva, od taktickej leteckej prepravy až po priamu leteckú podporu, predsunuté zabezpečovacie základne na zásobovanie a údržbu siete, ďalej, štruktúry velenia a riadenia, ľahké sily rýchlej reakcie, schopné rýchlych presunov a dostatočne silné, aby zastrašili alebo premohli protivníka, ako aj komunikačné, spravodajské a prieskumné spôsobilosti, poskytujúce informácie, bez ktorých sily nemôžu efektívne fungovať.
Medtem ko je tako za Afganistance kot za Nato v Afganistanu veliko dolgoročnih izzivov, pa obstaja en neposreden izziv, ki zasenči vse druge: organizirati svobodne in poštene volitve, vključno s postopkom registracije volilnih upravičencev, ki mora biti izveden še pred tem. To je cilj, na katerega se mora Nato zdaj osredotočiti, kajti neuspeh pri podpori političnemu procesu na kratki rok bo spodkopal sposobnost zavezništva, da doseže svoj dolgoročnejši cilj izgradnje stabilnega in varnega Afganistana. Od prevzema vodilne vloge v enotah Isafa avgusta lani je Nato užival in nadgrajeval ugled in verodostojnost, ki so ju enote Isafa pridobile v prvih 19 mesecih svojega obstoja. Zavezništvo je sedaj doseglo točko, ko njegova verodostojnost temelji na ravni resnične varnostne podpore, ki jo lahko zagotovi vladi Prehodne islamske države Afganistan pred volitvami, trenutno predvidenimi za september.
Kuzeyden başlayarak batıya doğru yayılan NATO başkanlığındaki İİT ağının genişlemesi için belirli askeri yeteneklere ihtiyaç vardır. Gerek duyulan bu yetenekler arasında taktik hava nakliyesinden yakın hava desteğine kadar hava varlıkları; İİT ağının sürekliliği ve idamesi için ileri destek üsleri; komuta ve kontrol yapıları; hızla hareket edebilecek ama aynı zamanda caydırıcı olacak kadar güçlü acil mukabele kuvvetleri; ve kuvvetin etkili bir şekilde çalışabilmesi için gerekli temel bilgileri sağlayacak iletişim, istihbarat ve keşif yetenekleri bulunmaktadır.
Lai arī pastāv daudzi ilgtermiņa izaicinājumi, ar kuriem Afganistānā ir jātiek galā gan pašiem afgāņiem, gan arī NATO, tomēr ir viens nekavējošs uzdevums, kas apsteidz visus pārējos un tas ir brīvu un godīgu vēlēšanu organizēšana, ieskaitot arī balsotāju reģistrēšanas procesu, kam jānotiek pirms vēlēšanām. Šeit NATO ir jākoncentrē pūliņi, jo neveiksme politiskā procesa atbalstīšanā var īstermiņā iedragāt alianses spēju sasniegt tās ilgtermiņa mērķi – stabilas un drošas Afganistānas izveidi. Kopš līdera lomas uzņemšanās pagājušā gada augustā, NATO ir baudījusi un attīstījusi savu reputāciju un uzticēšanos uz pirmo 19 mēnešu ISAF eksistences bāzes. Šobrīd alianse ir sasniegusi momentu, kad uzticēšanās tai ir tieši atkarīga no atbalsta drošībai, ko tā var sniegt Afganistānas Islama pagaidu valsts valdībai pirms vēlēšanām, kuras šobrīd ir paredzētas septembra mēnesī.
Мережа ГВП під керівництвом НАТО, що розпочала свою діяльність на півночі Афганістану і поширилася на захід, потребує значних військових ресурсів для забезпечення її діяльності. Це передбачає використання сил авіації, починаючи з тактичних військових перевезень до безпосередньої повітряної підтримки; передових частин забезпечення для підтримки усієї системи; структури командування і управління; сили швидкого реагування, які могли б швидко просуватися по території і бути достатньо потужними, щоб виступати стримуючою силою або ефективно впроваджували порядок і законність; а також усі сили зв’язку, розвідки і контррозвідки для забезпечення інформаційної бази, необхідної для ефективного функціонування загальних сил.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
En matière de formation, la création du Centre de guerre interarmées implanté à Stavanger, en Norvège, renforce très considérablement notre aptitude à former du personnel au niveau opérationnel, ce qui constitue un nouveau projet pour l'Alliance. Nous avons même créé un réseau de conseillers pour permettre à ce processus de formation de s'appuyer sur les compétences d'experts dans différents domaines. Nous avons renforcé le processus d'exploitation des enseignements tirés et accéléré la manière dont l'OTAN élabore des Ensembles de capacités. Il fallait auparavant deux années, voire davantage pour élaborer un Ensemble de capacités. Nous avons affiné et accéléré le processus. Nous examinons également tous les projets existants pour déterminer s'ils sont toujours aussi pertinents pour l'OTAN en 2005 et au-delà que dans les années 1990, quel que soit le moment où ils ont été agréés. Et nous ouvrons à la mise en service de Centres d'excellence nationaux.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Integrar las tecnologías necesarias para conseguir la transformación supone un verdadero reto, y en ese aspecto Estados Unidos tiene una gran ventaja transformacional pues le resulta más fácil combinar las numerosas tecnologías que ya posee para obtener los mejores efectos. Al reunir todas sus tecnologías puede elevar sus capacidades a una enorme altura. Pero también es cierto que actualmente la mayoría de estas tecnologías existen ya en la Unión Europea y Canadá, que deberían poder aspirar a superar los mismos retos y alcanzar las mismas cotas que los norteamericanos. La transferencia de tecnología entre naciones y a través del Atlántico conlleva importantes retos políticos, pero nosotros estamos presionando para simplificar el proceso. En cualquier caso, no podemos ignorar la cuestión de los recursos, y lo cierto es que en Estados Unidos hay más dinero disponible para defensa que en cualquier otro país.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Η Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού είχε πολύ έργο προωθώντας πολυάριθμες πρωτοβουλίες σε πολλά μέτωπα και με νέους τρόπους. Για παράδειγμα, η επιθεώρηση και η αναθεώρηση του αμυντικού σχεδιασμού με την οποία έχουμε καταπιαστεί σήμερα, έχει ως αποτέλεσμα να πρέπει να κοιτάξουμε προς το μέλλον, για μετά από δέκα έτη ή ακόμη περισσότερο. Εξετάζομε τις απαιτήσεις για τις μακροπρόθεσμες δυνατότητες για το ΝΑΤΟ, και δεν εστιάζομε πιο κοντά όπως έκανε η Συμμαχία κατά το παρελθόν. Ήδη παραδώσαμε ένα έγγραφο Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ, το οποίο προσφέρει τη βάση πάνω στην οποία μπορούμε να διατυπώσουμε με σαφήνεια τις ανάγκες της Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για το μέλλον. Και ενώ σε αυτό το στάδιο είναι ένα θεμελιώδες έγγραφο, συγκεντρώνει όλες τις απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιήσει η Συμμαχία ως σύνολο για να επιτύχει τη δυνατότητα του εφικτού δικτύου. Αυτό το οποίο είναι σημαντικό εδώ είναι η ικανότητα χρησιμοποίησης των υπαρχόντων συστημάτων και η σύνδεση σε ένα δίκτυο χωρίς να πρέπει να επανεπενδύσουμε πλήρως. Θεωρούμε ότι είναι καίρια η Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για την στήριξη της ανάπτυξης πολλών από τις μελλοντικές δυνατότητες. Αν μπορείς να επενδύσεις στο δίκτυο, θα είναι δυνατό να κάνεις περισσότερα με λιγότερα.
Интегрирането на технологиите, необходими за осъществяване на трансформацията, определено е предизвикателство. Точно в това отношение Съединените щати имат превес, защото с леснина впрягат всички съществуващи технологии в страната за постигането на максимален ефект. Използвайки в “пакет” всички технологии, с които разполагат, САЩ повдигнаха много високо летвата в областта на военните способности. Трябва да добавим обаче, че в Европейския съюз и Канада повечето от тези технологии съществуват и няма причина те да не се справят с предизвикателството и да постигнат същото равнище като Съединените щати. Трансферът на технологии между отделните държави и през Атлантическия океан се сблъсква със значителни политически проблеми. Въпреки това ние се мъчим да опростим процеса. Но не може да се игнорира въпросът с ресурсите, тъй като САЩ отпускат много повече средства за отбраната, отколкото останалите държави-членки.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Det er en stor udfordring at integrere de teknologier, som er nødvendige for at gennemføre en transformation. USA er desuden det land, som har den største fordel på dette område, fordi det har lettere ved at samle de mange teknologier, som det besidder med henblik på at få mest ud af reformerne. Ved at samle alle de teknologier, som allerede eksisterer i USA, kan landet øge sin kapacitet væsentligt. Når det er sagt, eksisterer disse teknologier faktisk i både EU og Canada, og det burde være muligt at håndtere de samme udfordringer og nå det samme niveau, som USA arbejder hen imod. Teknologioverførsel mellem lande og over Atlanten udgør store politiske udfordringer. Men vi arbejder på at forenkle processen. Det ændrer ikke ved, at vi ikke kan se bort fra ressource-spørgsmålet, fordi der flere penge til rådighed til forsvar i USA end i noget andet land.
Ümberkujundamiseks on vaja omavahel siduda eri tehnoloogiaid ning see on kindlasti suur väljakutse. USA eelis relvajõudude ümberkujundamisel seisneb selles, et tal on võimalik paremate tulemuste saavutamiseks kasutada mitmeid juba enda valduses olevaid tehnoloogiaid. Neid tehnoloogiaid liites võib USA oma võimete mõõdupuu tõsta väga kõrgele. Kuid Euroopa Liidul ja Kanadal on ka enamus neid tehnoloogiaid olemas, mistõttu peaks olema võimalik seada endale samasuguseid eesmärke kui ameeriklased ning jõuda nende eesmärkide saavutamisel sama kaugele kui ameeriklased. Tehnosiire ühelt riigilt teisele või üle Atlandi on suur poliitiline küsimus. Kuid me avaldame survet, et seda protsessi lihtsustataks. Selle juures ei saa me siiski eirata ressursside küsimust ja USAs on kaitse otstarbeks rohkem raha saadaval kui teistes riikides.
Azoknak a technológiáknak az integrálása, amelyek az átalakítás megvalósításához szükségesek kétségtelen kihívást jelentenek. Ezen kívül az Egyesült Államok előnyben van az átalakítás terén, mivel a jobb eredmények eléréshez számára egyszerűbbnek bizonyul a számos technológia. Az Egyesült Államok az ott már létező összes technológia “kötegelésével” képes jelentős magasságokba emelni saját képességeinek mércéjét. Igaz, az Európai Unión és Kanadán belül ugyanezen technológiák többsége megtalálható, és lehetségesnek kellene lennie, hogy ugyanezen kihívások leküzdésére és ugyanolyan magasságok elérésére aspiráljanak, mint amilyenre az amerikaiak törekednek. A technológia átadása a nemzetek között az Atlanti-óceán két oldalán jelentős politikai kihívásokkal jár. De törekszünk a folyamat egyszerűsítésére. Mindazonáltal nem hagyhatjuk figyelmen kívül az erőforrás-problémát, mivel az Egyesült Államokban több pénz áll rendelkezésre védelmi célokra, mint más országokban.
Það er vissulega snúið verkefni að samþætta þá tækni sem er nauðsynleg til að koma á umbreytingu. Ennfremur er það einmitt á þessu sviði sem Bandaríkjamenn hafa fyrirfram yfirburði varðandi umbreytingu vegna þess að fyrir þá er auðveldara að samnýta þá margvíslegu tækni sem þeir ráða yfir og ná þannig betri árangri. Bandaríkjamenn „hnýta saman“ alla tækni sem þeir búa þegar yfir og tekst þannig að auka getu sína og færni verulega. En megnið af þessari tækni er þó einnig fyrir hendi í Evrópu og Kanada og þess vegna ætti að vera mögulegt að stefna að því að yfirvinna sömu örðugleika og ná sama stigi og Bandaríkjamenn stefna að. Umtalsverðar pólitískar áskoranir fylgja því að leyfa tækniþekkingu að flæða milli einstakra aðildarríkja og yfir Atlantshafið. En við erum að þrýsta á um að þetta ferli verði gert einfaldara. Hvað sem þessu líður getum við ekki horft fram hjá fjárveitingaþættinum vegna þess að meira fé er veitt til varnarmála í Bandaríkjunum en í öðrum ríkjum.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Интеграция технологий, необходимых для реализации трансформации - это, конечно, сложная задача. Более того, в области трансформации у США имеется преимущество, потому что им проще интегрировать многочисленные технологии, которые у них имеются, чтобы достигнуть лучших результатов. «Увязывая» все технологии, которые уже существуют в США, в единый комплекс, эта страна в состоянии поднять ее планку возможностей своих сил и средств на большую высоту. При этом следует отметить, что в Европейском союзе и Канаде уже имеется большинство таких же самых технологий, и они вполне могут стремиться к отражению таких же вызовов и достижению такой же высоты, к которой стремятся американцы. Передача технологий между государствами-членами НАТО, а так же передача технологий через Атлантический океан создает существенные политические проблемы. Но мы настойчиво добиваемся упрощения этого процесса. Однако, мы не можем игнорировать проблему ресурсов, так как в США на оборону выделяется больше денег, чем в других странах.
Integrácia technológií, ktoré sú potrebné na dosiahnutie transformácie, je zaiste výzvou. Okrem toho je to práve táto oblasť, kde majú Spojené štáty pri transformácii výhodu, keďže je pre ne jednoduchšie kombinovať početné technológie, ktoré vlastní, a tak dosahovať lepšie výsledky. „Previazaním“ všetkých technológií, ktoré už v Spojených štátoch existujú, dokáže táto krajina pozdvihnúť úroveň svojich spôsobilostí veľmi vysoko. V rámci Európskej únie a Kanady existuje väčšina tých istých technológií, preto by malo byť možné snažiť sa zvládnuť rovnaké výzvy a dosiahnuť rovnakú úroveň, o akú sa usilujú Američania. Transfer technológií medzi štátmi, ako aj transfer technológií cez Atlantik, predstavuje dôležitú politickú výzvu. Snažíme sa však o zjednodušenie tohto procesu. Napriek tomu nemôžeme ignorovať otázku finančných zdrojov, keďže v Spojených štátoch je k dispozícii viac prostriedkov na obranu než v ostatných krajinách.
Integriranje tehnologij, ki so potrebne za preoblikovanje, je prav gotovo izziv. Poleg tega imajo prav na tem področju Združene države prednost pri preoblikovanju, saj je zanje lažje na enem mestu združiti vse tehnologije v njihovi lasti in s tem doseči boljše učinke. S povezovanjem vseh tehnologij, ki že obstajajo v Združenih državah, lahko ta država letvico zmogljivosti dvigne precej visoko. Povedati pa je treba tudi, da večina istih tehnologij obstaja tudi v Evropi in Kanadi in da bi si morali prizadevati za premostitev istih izzivov in za doseganje iste ravni kot Američani. Prenos tehnologije med državami kot tudi prenos tehnologije čez Atlantik predstavlja precejšnje politične izzive. Mi si sicer prizadevamo za poenostavitev tega procesa, vendar pa ne moremo ignorirati vprašanja sredstev, saj je v ZDA za obrambo na razpolago več denarja kot pa v drugih državah.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
En matière de formation, la création du Centre de guerre interarmées implanté à Stavanger, en Norvège, renforce très considérablement notre aptitude à former du personnel au niveau opérationnel, ce qui constitue un nouveau projet pour l'Alliance. Nous avons même créé un réseau de conseillers pour permettre à ce processus de formation de s'appuyer sur les compétences d'experts dans différents domaines. Nous avons renforcé le processus d'exploitation des enseignements tirés et accéléré la manière dont l'OTAN élabore des Ensembles de capacités. Il fallait auparavant deux années, voire davantage pour élaborer un Ensemble de capacités. Nous avons affiné et accéléré le processus. Nous examinons également tous les projets existants pour déterminer s'ils sont toujours aussi pertinents pour l'OTAN en 2005 et au-delà que dans les années 1990, quel que soit le moment où ils ont été agréés. Et nous ouvrons à la mise en service de Centres d'excellence nationaux.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Integrar las tecnologías necesarias para conseguir la transformación supone un verdadero reto, y en ese aspecto Estados Unidos tiene una gran ventaja transformacional pues le resulta más fácil combinar las numerosas tecnologías que ya posee para obtener los mejores efectos. Al reunir todas sus tecnologías puede elevar sus capacidades a una enorme altura. Pero también es cierto que actualmente la mayoría de estas tecnologías existen ya en la Unión Europea y Canadá, que deberían poder aspirar a superar los mismos retos y alcanzar las mismas cotas que los norteamericanos. La transferencia de tecnología entre naciones y a través del Atlántico conlleva importantes retos políticos, pero nosotros estamos presionando para simplificar el proceso. En cualquier caso, no podemos ignorar la cuestión de los recursos, y lo cierto es que en Estados Unidos hay más dinero disponible para defensa que en cualquier otro país.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Η Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού είχε πολύ έργο προωθώντας πολυάριθμες πρωτοβουλίες σε πολλά μέτωπα και με νέους τρόπους. Για παράδειγμα, η επιθεώρηση και η αναθεώρηση του αμυντικού σχεδιασμού με την οποία έχουμε καταπιαστεί σήμερα, έχει ως αποτέλεσμα να πρέπει να κοιτάξουμε προς το μέλλον, για μετά από δέκα έτη ή ακόμη περισσότερο. Εξετάζομε τις απαιτήσεις για τις μακροπρόθεσμες δυνατότητες για το ΝΑΤΟ, και δεν εστιάζομε πιο κοντά όπως έκανε η Συμμαχία κατά το παρελθόν. Ήδη παραδώσαμε ένα έγγραφο Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ, το οποίο προσφέρει τη βάση πάνω στην οποία μπορούμε να διατυπώσουμε με σαφήνεια τις ανάγκες της Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για το μέλλον. Και ενώ σε αυτό το στάδιο είναι ένα θεμελιώδες έγγραφο, συγκεντρώνει όλες τις απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιήσει η Συμμαχία ως σύνολο για να επιτύχει τη δυνατότητα του εφικτού δικτύου. Αυτό το οποίο είναι σημαντικό εδώ είναι η ικανότητα χρησιμοποίησης των υπαρχόντων συστημάτων και η σύνδεση σε ένα δίκτυο χωρίς να πρέπει να επανεπενδύσουμε πλήρως. Θεωρούμε ότι είναι καίρια η Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για την στήριξη της ανάπτυξης πολλών από τις μελλοντικές δυνατότητες. Αν μπορείς να επενδύσεις στο δίκτυο, θα είναι δυνατό να κάνεις περισσότερα με λιγότερα.
Интегрирането на технологиите, необходими за осъществяване на трансформацията, определено е предизвикателство. Точно в това отношение Съединените щати имат превес, защото с леснина впрягат всички съществуващи технологии в страната за постигането на максимален ефект. Използвайки в “пакет” всички технологии, с които разполагат, САЩ повдигнаха много високо летвата в областта на военните способности. Трябва да добавим обаче, че в Европейския съюз и Канада повечето от тези технологии съществуват и няма причина те да не се справят с предизвикателството и да постигнат същото равнище като Съединените щати. Трансферът на технологии между отделните държави и през Атлантическия океан се сблъсква със значителни политически проблеми. Въпреки това ние се мъчим да опростим процеса. Но не може да се игнорира въпросът с ресурсите, тъй като САЩ отпускат много повече средства за отбраната, отколкото останалите държави-членки.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Det er en stor udfordring at integrere de teknologier, som er nødvendige for at gennemføre en transformation. USA er desuden det land, som har den største fordel på dette område, fordi det har lettere ved at samle de mange teknologier, som det besidder med henblik på at få mest ud af reformerne. Ved at samle alle de teknologier, som allerede eksisterer i USA, kan landet øge sin kapacitet væsentligt. Når det er sagt, eksisterer disse teknologier faktisk i både EU og Canada, og det burde være muligt at håndtere de samme udfordringer og nå det samme niveau, som USA arbejder hen imod. Teknologioverførsel mellem lande og over Atlanten udgør store politiske udfordringer. Men vi arbejder på at forenkle processen. Det ændrer ikke ved, at vi ikke kan se bort fra ressource-spørgsmålet, fordi der flere penge til rådighed til forsvar i USA end i noget andet land.
Ümberkujundamiseks on vaja omavahel siduda eri tehnoloogiaid ning see on kindlasti suur väljakutse. USA eelis relvajõudude ümberkujundamisel seisneb selles, et tal on võimalik paremate tulemuste saavutamiseks kasutada mitmeid juba enda valduses olevaid tehnoloogiaid. Neid tehnoloogiaid liites võib USA oma võimete mõõdupuu tõsta väga kõrgele. Kuid Euroopa Liidul ja Kanadal on ka enamus neid tehnoloogiaid olemas, mistõttu peaks olema võimalik seada endale samasuguseid eesmärke kui ameeriklased ning jõuda nende eesmärkide saavutamisel sama kaugele kui ameeriklased. Tehnosiire ühelt riigilt teisele või üle Atlandi on suur poliitiline küsimus. Kuid me avaldame survet, et seda protsessi lihtsustataks. Selle juures ei saa me siiski eirata ressursside küsimust ja USAs on kaitse otstarbeks rohkem raha saadaval kui teistes riikides.
Azoknak a technológiáknak az integrálása, amelyek az átalakítás megvalósításához szükségesek kétségtelen kihívást jelentenek. Ezen kívül az Egyesült Államok előnyben van az átalakítás terén, mivel a jobb eredmények eléréshez számára egyszerűbbnek bizonyul a számos technológia. Az Egyesült Államok az ott már létező összes technológia “kötegelésével” képes jelentős magasságokba emelni saját képességeinek mércéjét. Igaz, az Európai Unión és Kanadán belül ugyanezen technológiák többsége megtalálható, és lehetségesnek kellene lennie, hogy ugyanezen kihívások leküzdésére és ugyanolyan magasságok elérésére aspiráljanak, mint amilyenre az amerikaiak törekednek. A technológia átadása a nemzetek között az Atlanti-óceán két oldalán jelentős politikai kihívásokkal jár. De törekszünk a folyamat egyszerűsítésére. Mindazonáltal nem hagyhatjuk figyelmen kívül az erőforrás-problémát, mivel az Egyesült Államokban több pénz áll rendelkezésre védelmi célokra, mint más országokban.
Það er vissulega snúið verkefni að samþætta þá tækni sem er nauðsynleg til að koma á umbreytingu. Ennfremur er það einmitt á þessu sviði sem Bandaríkjamenn hafa fyrirfram yfirburði varðandi umbreytingu vegna þess að fyrir þá er auðveldara að samnýta þá margvíslegu tækni sem þeir ráða yfir og ná þannig betri árangri. Bandaríkjamenn „hnýta saman“ alla tækni sem þeir búa þegar yfir og tekst þannig að auka getu sína og færni verulega. En megnið af þessari tækni er þó einnig fyrir hendi í Evrópu og Kanada og þess vegna ætti að vera mögulegt að stefna að því að yfirvinna sömu örðugleika og ná sama stigi og Bandaríkjamenn stefna að. Umtalsverðar pólitískar áskoranir fylgja því að leyfa tækniþekkingu að flæða milli einstakra aðildarríkja og yfir Atlantshafið. En við erum að þrýsta á um að þetta ferli verði gert einfaldara. Hvað sem þessu líður getum við ekki horft fram hjá fjárveitingaþættinum vegna þess að meira fé er veitt til varnarmála í Bandaríkjunum en í öðrum ríkjum.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Интеграция технологий, необходимых для реализации трансформации - это, конечно, сложная задача. Более того, в области трансформации у США имеется преимущество, потому что им проще интегрировать многочисленные технологии, которые у них имеются, чтобы достигнуть лучших результатов. «Увязывая» все технологии, которые уже существуют в США, в единый комплекс, эта страна в состоянии поднять ее планку возможностей своих сил и средств на большую высоту. При этом следует отметить, что в Европейском союзе и Канаде уже имеется большинство таких же самых технологий, и они вполне могут стремиться к отражению таких же вызовов и достижению такой же высоты, к которой стремятся американцы. Передача технологий между государствами-членами НАТО, а так же передача технологий через Атлантический океан создает существенные политические проблемы. Но мы настойчиво добиваемся упрощения этого процесса. Однако, мы не можем игнорировать проблему ресурсов, так как в США на оборону выделяется больше денег, чем в других странах.
Integrácia technológií, ktoré sú potrebné na dosiahnutie transformácie, je zaiste výzvou. Okrem toho je to práve táto oblasť, kde majú Spojené štáty pri transformácii výhodu, keďže je pre ne jednoduchšie kombinovať početné technológie, ktoré vlastní, a tak dosahovať lepšie výsledky. „Previazaním“ všetkých technológií, ktoré už v Spojených štátoch existujú, dokáže táto krajina pozdvihnúť úroveň svojich spôsobilostí veľmi vysoko. V rámci Európskej únie a Kanady existuje väčšina tých istých technológií, preto by malo byť možné snažiť sa zvládnuť rovnaké výzvy a dosiahnuť rovnakú úroveň, o akú sa usilujú Američania. Transfer technológií medzi štátmi, ako aj transfer technológií cez Atlantik, predstavuje dôležitú politickú výzvu. Snažíme sa však o zjednodušenie tohto procesu. Napriek tomu nemôžeme ignorovať otázku finančných zdrojov, keďže v Spojených štátoch je k dispozícii viac prostriedkov na obranu než v ostatných krajinách.
Integriranje tehnologij, ki so potrebne za preoblikovanje, je prav gotovo izziv. Poleg tega imajo prav na tem področju Združene države prednost pri preoblikovanju, saj je zanje lažje na enem mestu združiti vse tehnologije v njihovi lasti in s tem doseči boljše učinke. S povezovanjem vseh tehnologij, ki že obstajajo v Združenih državah, lahko ta država letvico zmogljivosti dvigne precej visoko. Povedati pa je treba tudi, da večina istih tehnologij obstaja tudi v Evropi in Kanadi in da bi si morali prizadevati za premostitev istih izzivov in za doseganje iste ravni kot Američani. Prenos tehnologije med državami kot tudi prenos tehnologije čez Atlantik predstavlja precejšnje politične izzive. Mi si sicer prizadevamo za poenostavitev tega procesa, vendar pa ne moremo ignorirati vprašanja sredstev, saj je v ZDA za obrambo na razpolago več denarja kot pa v drugih državah.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Em termos de formação, a criação do Centro Operacional Conjunto em Stavanger, na Noruega, melhorou significativamente a nossa capacidade de formação ao nível operacional, o que constitui um projecto novo para a Aliança.Criámos inclusivamente uma rede de mentores para permitir que este processo de formação recupere os conhecimentos de peritos de diferentes áreas.
In educational terms, the creation of the Joint Warfare Centre in Stavanger, Norway, has enormously enhanced our ability to train personnel at the operational level, which is a new venture for the Alliance. We've even created a mentors' network to allow this educational process to draw on the expertise of experts in individual areas. We've enhanced the lessons-learned process and smartened the way NATO develops Capability Packages. It used to take two years or more to develop a Capability Package. We've refined and speeded up the process. We're also examining all existing projects to determine whether they're relevant to the NATO of 2005 and beyond as opposed to the NATO of 1990, irrespective of when they were agreed. And we're working to bring on stream national Centres of Excellence.
Mit Blick auf den Ausbildungsbereich hat die Einrichtung des Zentrums für teilstreitkraftübergreifende Kriegführung in Stavanger, Norwegen, unsere Fähigkeit zur Ausbildung von Personal auf operativer Ebene enorm verbessert, und hier handelt es sich um einen neuen Arbeitsbereich des Bündnisses. Wir haben sogar ein Tutorennetzwerk zusammengestellt, damit diese Arbeit im Ausbildungsbereich von der Sachkompetenz der Experten für einzelne Spezialgebiete profitieren kann. Wir haben den Prozess im Zusammenhang mit Lehren aus früheren Erfahrungen verbessert und für die NATO eine rationellere Möglichkeit erarbeitet, Pakete von Fähigkeiten (Capability Packages) zu entwickeln. Früher dauerte die Entwicklung eines solchen Pakets in der Regel zwei Jahre oder noch länger. Wir haben den Prozess nun verbessert und beschleunigt. Wir prüfen auch alle bisherigen Projekte auf ihre Relevanz für die NATO des Jahres 2005 und darüber hinaus (im Vergleich zur NATO von 1990), gleichviel wann sie vereinbart wurden. Und wir arbeiten darauf hin, nationale "Centres of Excellence" zu gründen.
El Mando Aliado de Transformación ha estado tremendamente ocupado impulsando numerosas iniciativas y abriendo caminos en diversos frentes. Podría citar como ejemplo el análisis y revisión de los planes de defensa que nos mantiene actualmente ocupados y que implica planificar el próximo decenio e incluso periodos posteriores. Estamos considerando los requisitos de capacidades a largo plazo de la Alianza, en vez de mantener la visión a corto plazo que le caracterizaba en el pasado. Ya hemos emitido un documento sobre Capacidades Disponibles en Red de la OTAN que proporciona la base para articular las capacidades de red que la Alianza necesitará en el futuro. Aunque por ahora se trata solamente de una propuesta, reúne todos los requisitos que el conjunto de la organización tiene que cumplir para poder acceder a las capacidades disponibles en red. Y la clave reside en la posibilidad de utilizar los sistemas actuales y conectarse a la red sin tener que volver a invertir todo la financiado. Consideramos que las Capacidades Disponibles en Red de la OTAN resultan esenciales para sostener muchas otras capacidades de despliegue. Si invertimos en la red, después podremos conseguir más con menos recursos.
Per quanto riguarda la formazione, la creazione del Centro per la guerra interforze a Stavanger (Norvegia) ha enormemente accresciuto la nostra capacità di addestrare il personale a livello operativo, il che costituisce una nuova esperienza per l'Alleanza. Abbiamo anche creato una rete di consiglieri per consentire che questo processo di formazione benefici della competenza di esperti nei singoli settori. Abbiamo migliorato il processo sulle lezioni apprese ed abbiamo reso più rapido il modo in cui la NATO sviluppa i Pacchetti di capacità. Di solito, occorrevano due anni o più per sviluppare un Pacchetto di capacità. Abbiamo migliorato e velocizzato tale processo. Stiamo inoltre esaminando tutti i progetti esistenti per stabilire se questi sono validi per la NATO del 2005 ed oltre, rispetto alla NATO del 1990, senza tener conto di quando sono stati approvati. E ci stiamo prodigando per coinvolgere i Centri nazionali di eccellenza.
Όσον αφορά την εκπαίδευση, η δημιουργία του Κέντρου Μεικτού Πολέμου στο Stavanger, της Νορβηγίας, ενίσχυσε τεράστια την ικανότητά μας να εκπαιδεύουμε το προσωπικό σε επιχειρησιακό επίπεδο, κάτι που αποτελεί ένα νέο κεφάλαιο για τη Συμμαχία. Δημιουργήσαμε ακόμη ένα δίκτυο συμβούλων για να μπορέσει η εκπαιδευτική αυτή διαδικασία να βαδίσει πάνω στην εμπειρία των ειδικών σε ξεχωριστούς τομείς. Ενισχύσαμε τη διαδικασία των εμπειριών που έχουμε αποκτήσει και βελτιώσαμε τον τρόπο με τον οποίο το ΝΑΤΟ αναπτύσσει τα Πακέτα Δυνατοτήτων. Τελειοποιήσαμε και επιταχύναμε τη διαδικασία. Επίσης εξετάζουμε όλα τα υπάρχοντα προγράμματα για να καθορίσουμε το κατά πόσο είναι σχετικά με το ΝΑΤΟ του 2005 αλλά και πιο μετά σε αντίθεση με το ΝΑΤΟ του 1990, ασχέτως του πότε είχαν συμφωνηθεί. Και εργαζόμαστε για να φέρουμε στο ίδιο επίπεδο όλα τα εθνικά Κέντρα Αριστείας.
Съюзното командване по трансформацията бе изключително натоварено, защото трябваше да осъществява едновременно редица инициативи на различни фронтове и с нови методи.Например прегледът и ревизирането на планирането на отбраната налага да предвиждаме поне десет години напред. Опитваме се да прогнозираме за много дълъг срок изискванията към бойните способности на НАТО, за разлика от миналото, когато в НАТО се гледаше в по-краткосрочна перспектива. Вече изготвихме документ за Подсилените с мрежа военни способности на НАТО, който дава основата, на която ще се определят потребностите от такива способности в бъдеще. Макар че на този етап документът само полага основите, той включва всички изисквания, на които Алиансът трябва да отговори, за да създаде свързани в мрежа способности. Много важно в това отношение е да се използват съществуващите системи и да се осигури включване в мрежата без пълно реинвестиране. Според нас свързването в мрежа ще бъде основният фактор за бъдещото развитие на военните способности. Ако се инвестира в мрежата, ще стане възможно да се постига повече с по-малко средства.
Co se týká odborné přípravy, zřízení Střediska pro společné vedení operací (JWC) v norském Stavangeru zvýšilo podstatně úroveň výcviku našich sil a tím operativní připravenost Aliance. V zájmu možnosti čerpat ze zkušeností expertů v jednotlivých oblastech přípravy jsme rovněž vytvořili síť instruktorů. Na základě zkušeností jsme zdokonalili různé procesy a racionalizovali metody rozvoje souboru schopností NATO. Rozvoj souboru schopností trvá zpravidla dva roky i více. My jsme tento proces rozvoje podrobili rozboru a urychlili. Rovněž jsme podrobili analýze všechny existující projekty za účelem determinace, zda jsou pro NATO důležité ještě v roce 2005 a později, na rozdíl od NATO devadesátých let a bez ohledu na to, kdy byly schváleny. Nyní pracujeme na uvedení národních středisek odborné přípravy do provozu.
Den Allierede Transformationskommando har haft meget travlt med at fremme en række initiativer på mange områder og på nye måder. Den gennemgang og revidering af forsvarsplanlægningen, som vi nu arbejder med, indebærer således, at vi ser ti år frem i tid - eller længere. Vi ser på NATO's langsigtede kapacitetsbehov i stedet for de kortsigtede, som Alliancen koncentrerede sig om tidligere. Vi har allerede fremlagt et papir vedrørende netværks-centreret kapaciteter inden for rammerne af NATO (Network-Enabled Capability, NEC), som danner udgangspunkt for formuleringen af NATO's fremtidige netværksbaserede kapacitetsbehov. Selvom det kun er et basisdokument på dette tidspunkt, samler det alle de krav, som Alliancen som helhed skal håndtere med henblik på at arbejde på at skabe netværkbaseret kapacitet (NEC). Det vigtige her er evnen til at anvende nuværende systemer og koble op på netværk uden at skulle foretage helt nye investeringer. Vi betragter NATO's NEC som grundlag for store dele af den fremtidige udvikling på kapacitetsområdet. Hvis man kan investere i netværk, vil man kunne klare sig med mindre.
Ümberkujundus- ja arendusjuhatus on teinud tublit tööd mitme eri algatusega ning teinud seda uut moodi. Näiteks kaitseplaneerimissüsteemi ülevaatus ja selle muutmine, s.o kogu probleemistik, millega me praegu rinda pistame, on suunatud kümne aasta kaugusele tulevikku, isegi veelgi kaugemale. Erinevalt varasemast, kui allianss keskendus lühemaajalistele plaanidele, tegeleme praegu pigem võimenõuetega, mida NATO vajab kaugemas tulevikus. Koostasime NATO võrgupõhiste võimete analüüsi, mis kirjeldab põhimõtteid, mille alusel on võimalik selgitada välja alliansi võrgupõhiste võimete tulevikuvajadusi. Kuigi tegemist on vaid valdkonda üldiselt kirjeldava dokumendiga, toob see esile küsimused, millega allianss peab tegelema, et võrgupõhiseid võimeid saavutada. Olulisem siinjuures on juba olemasolevate süsteemide kasutamine ja võrgustikeks ühendamine, ilma et oleks vaja teha uusi investeeringuid. Meie jaoks on NATO võrgupõhine võimekus suuresti tuleviku sõjaliste võimete arendamise alusmüüriks. Investeerides võrgupõhistesse süsteemidesse, on võimalik vähemate kulutustega saavutada parema tulemuse.
A Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság rendkívül nagy igyekezettel dolgozott azon, hogy előrehaladást érjen el számos kezdeményezéssel, több fronton és többféle módon is. Így például a védelmi tervezés áttekintése és felülvizsgálata, amellyel jelenleg is küszködünk, tíz éves vagy még hosszabb időre való előretekintéssel jár. A NATO hosszú távú képességbeli követelményeire tekintünk a rövidebb távú összpontosítás helyett, amely a Szövetséget a múltban jellemezte. Már átadunk egy NATO Hálózatra Felkészített Képesség című dokumentumot, amelynek alapjain a NATO hálózatra-felkészített képességi igényeit taglalhatjuk a jövőben. Habár ebben a szakaszban ez csak egy alapdokumentum, mégis összefoglalja azokat a követelményeket, amelyeket a Szövetség egészének meg kell oldania a hálózat-kész képesség eléréséhez. Ami itt fontos az a képesség a jelenlegi rendszer használatára és hálózatba kapcsolására teljes újbóli beruházás nélkül. A NATO hálózat-kész lépességét a jövőbeli képesség fejlesztés jó részének megalapozása szempontjából döntő jelentőségűnek tartjuk. Ha be tudunk fektetni a hálózatba, akkor lehetségessé kell, hogy váljon, hogy kevesebbel többre mehessünk.
Yfirstjórn umbreytingarmála hefur verið önnum kafin við að hleypa af stokkunum fjölda hugmynda á mörgum sviðum. Sem dæmi má nefna að við erum nú að fást við endurskoðun á varnaráætlunum og það þýðir að við þurfum að horfa áratug fram í tímann og enn lengra. Við erum að meta hver geta bandalagsins þurfi að vera til langs tíma og hvernig hún verði tryggð, en látum ekki duga að huga að skemmri tíma eins og áður hefur verið gert. Við höfum þegar sent frá okkur skýrslu um netvirkan vígbúnað NATO og hún er grunnur sem hægt er að nota til að lýsa því hver þörfin verði í framtíðinni. Á þessu stigi málsins er aðeins um að ræða skjal sem leggur grunninn en þar er safnað saman upplýsingum um þær þarfir sem bandalagið allt þarf að sinna til að koma sér upp netvirkum vígbúnaði. Það sem skiptir mestu er hæfnin til að nýta þau kerfi sem fyrir eru og tengja þau saman í eitt net án þess að þurfa að verja fé og kröftum í að skapa algerlega nýtt kerfi. Við teljum að netvirkur vígbúnaður sé grundvallaratriði sem muni renna stoðum undir mikið af framtíðarþróun aukinnar getu og færni almennt. Takist að efla netsamstarfið ætti að vera mögulegt að ná betri árangri þótt menn hafi minna milli handanna.
På utdanningsområdet har etableringen av Det felles stridssenter i Stavanger, Norge styrket vår evne til å trene personell på det operative nivået enormt, noe som er noe nytt for Alliansen. Vi har til og med etablert et mentornettverk for å gjøre det mulig for denne utdanningsprosessen å trekke på ekspertenes ekspertise på deres individuelle områder. Vi har styrket erfaringslæringsprosessen og gjort den måten NATO utvikler evnepakker smartere. Det pleide å ta to år eller mer å utvikle en evnepakke. Vi har forbedret prosessen og gjort den raskere. Vi undersøker også alle eksisterende prosjekter for å bestemme om de er relevante for NATO av 2005 og utover i motsetning til NATO av 1990, uansett når det ble enighet om dem. Vi arbeider også for å ferdigstille nasjonale kompetansesentre.
W dziedzinie edukacji, stworzenie Wspólnego Centrum Sztuki Wojennej w Stavanger (Norwegia), w niezwykły sposób zwiększyło możliwości szkolenia personelu na szczeblu operacyjnym, co jest nowym przedsięwzięciem dla Sojuszu. Stworzyliśmy nawet sieć doradców, aby proces edukacji mógł czerpać z doświadczenia ekspertów w poszczególnych dziedzinach. Wzmocniliśmy proces analizy doświadczeń i usprawniliśmy wypracowywanie przez NATO „pakietów zdolności”. Udoskonaliliśmy i przyspieszyliśmy ten proces. Analizujemy również wszystkie istniejące projekty, aby zdecydować, czy mają one wartość dla NATO w roku 2005 i w przyszłości, a nie dla NATO z lat 1990., niezależnie od tego, kiedy zostały uzgodnione. Pracujemy nad tym, aby podwyższyć i ujednolicić jakość narodowych centrów doskonalenia.
În domeniul educaţiei, crearea Centrului de Acţiuni Militare Întrunite din Stavanger, Norvegia, a crescut enorm abilitatea noastră de a instrui personalul la nivel operaţional, ceea ce reprezintă un nou proiect al Alianţei. Am creat chiar o reţea a instructorilor, pentru ca acest proces să beneficieze de expertiza experţilor în diferite domenii. Am îmbunătăţit procesul de desprindere a învăţămintelor şi am eficientizat modul în care NATO dezvoltă Pachetele de Capabilităţi. Anterior, dezvoltarea unui Pachet de Capabilităţi dura doi ani, dar noi am îmbunătăţit şi urgentat acest proces. De asemenea, examinăm toate proiectele existente, indiferent când au fost convenite, pentru a determina dacă acestea au relevanţă pentru NATO-ul din 2005 şi în perspectivă şi nu pentru NATO-ul din ultimul deceniu al secolului trecut. În acelaşi timp, acţionăm pentru a aduce pe acelaşi curs centrele naţionale de excelenţă.
Командование по трансформации ОВС НАТО чрезвычайно загружено работой по реализации многочисленных инициатив на многих фронтах и новыми способами. Например, обзор и пересмотр вопросов военного планирования, которым мы теперь занимаемся, предполагает учет перспективы на десять лет и последующий период. Мы рассматриваем, прежде всего, долгосрочные потребности НАТО в силах и средствах, а не те кратковременные задачи, на которых сосредотачивался Североатлантический союз в прошлом. Мы уже представили документ по вопросу потенциала сетевого обеспечения НАТО, на основе которого мы сможем ясно формулировать потребности в средствах сетевого обеспечения НАТО в будущем. Хотя на данном этапе это лишь базисный документ, в нем сведены воедино требования, которым должен удовлетворять Североатлантический союз в целом, чтобы создать потенциал сетевого обеспечения. В данном случае важно создать возможности для использования существующих систем и подключения их к сети без полного повторного инвестирования. Мы считаем, что потенциал сетевого обеспечения НАТО имеет важнейшее значение для создания опоры сил и средств в будущем. Если окажется возможным инвестировать в сеть, то можно будет добиться большего результата при меньших затратах средств.
Veliteľstvo spojeneckých síl pre transformáciu bolo a je mimoriadne zaneprázdnené v súvislosti so rozbiehaním celého radu iniciatív na mnohých frontoch a novými spôsobmi. Napríklad prehodnocovanie a revidovanie obranného plánovania, ktorým sa teraz zaoberáme, zahŕňa aj pohľad na obdobie desať a viac rokov dopredu. Zaoberáme sa skôr dlhodobými požiadavkami na spôsobilosti NATO než krátkodobejším zameraním, ktoré bolo pre Alianciu charakteristické v minulosti. Už sme vypracovali dokument o sieťových spôsobilostiach NATO (NEC), na základe ktorého môžeme sformulovať potreby Aliancie pre oblasť týchto spôsobilostí v budúcnosti. Hoci je to v tejto etape len východiskový dokument, zhŕňa požiadavky, ktoré Aliancia ako celok musí zvažovať, aby dosiahla funkčnosť sieťových spôsobilostí (NEC). Pritom je dôležité, aby sa dali využívať súčasné systémy a aby bolo možné pripojiť sa na sieť bez potreby ďalšej novej investície. Spôsobilosti NATO NEC považujeme za rozhodujúcu oporu budúceho rozvoja mnohých spôsobilostí. Ak môžete investovať do siete, mali by ste byť schopní dokázať viac s menším množstvom prostriedkov.
Poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje je bilo zelo zaposleno z uresničevanjem številnih pobud na različnih področjih in na različne nove načine. Tako sta na primer ocena in revidiranje obrambnega načrtovanja, s čimer se zdaj spopadamo, zahtevala načrtovanje za naslednjih deset let in še več. Proučujemo dolgoročne zahteve po zmogljivostih Nata in nismo usmerjeni le v bližjo prihodnost, kot je zavezništvo to počelo v preteklosti. Pripravili smo že tudi dokument o Natovi mrežno podprti zmogljivosti, ki je podlaga za oblikovanje Natovih potreb po tovrstni zmogljivosti v prihodnje. V tej fazi je to še vedno začetni dokument, vendar pa pod eno streho združuje vse zahteve, ki jih bo zavezništvo moralo izpolniti, če naj doseže mrežno podprto zmogljivost. Pomembno je, da uporabimo obstoječe sisteme in da omogočimo priklop na mrežo, ne da bi za to morali znova v celoti vlagati v sistem. Za nas je mrežno podprta zmogljivost Nata kritičnega pomena za nadaljnji razvoj zmogljivosti. Če bomo v mrežo vsaj malo vlagali, bo mogoče narediti več za manj denarja.
Eğitim konusunda ise, Norveç’in Stavanger kentindeki Müşterek Harp Merkezi’nin kurulması personelimize operasyon düzeyinde eğitim verebilme yeteneğimizi büyük ölçüde arttırdı. Bu İttifak için yeni bir girişim. Hatta bu eğitim sürecinde değişik alanlardaki uzmanların bilgilerinden yararlanabilmek için bir “danışman” ağı oluşturduk. “Alınan dersler” sürecini daha güçlü hale getirdik ve NATO’nun Yetenek Paketleri geliştirme metotlarını iyileştirdik. Bir yetenek paketinin hazırlanması iki yıldan fazla sürüyordu. Bu süreci geliştirdik ve hızlandırdık. Tüm mevcut projeleri inceleyerek hangi tarihte kabul edildiklerine bakmaksızın bunların 2005 yılı ve daha sonrasında NATO için önemli olup olmadıklarını belirliyoruz. Ayrıca Ulusal Mükemmellik Merkezleri oluşturmak üzerinde çalışıyoruz.
Izglītības jomā Kopējais karadarbības izglītības centrs (Joint Warfare Centre) Stavangerā, Norvēģijā, ir būtiski uzlabojis mūsu personāla apmācības spēju operatīvā līmenī, kas Aliansei ir jauns pasākums. Mēs pat esam izveidojuši mentoru tīklu, kas ļauj mums šajā apmācības procesā izmantot ekspertus atsevišķās jomās. Mēs esam pastiprinājuši apgūto mācību procesu un uzlabojuši veidu, kā NATO izstrādā „spēju paketes” (Capability packages). Agrāk bija nepieciešami divi vai pat vairāk gadi, lai izstrādātu šādu paketi. Šobrīd mēs esam uzlabojuši un paātrinājuši šo procesu. Mēs esam arī izpētījuši visus eksistējošos projektus, lai noteiktu, vai tie ir svarīgi NATO 2005.gadā un vēl tālāk, salīdzinot ar NATO 1990.gadā, neatkarīgi no tā, kad šie projekti ir bijuši apstiprināti. Un mēs cenšamies šajos darbos iesaistīt arī nacionālos izcilības centrus.
У галузі освіти створення Об’єднаного військового центру в Ставангері, Норвегія, надзвичайно посилило наші можливості тренувати особовий склад на оперативному рівні, що стало новою справою для Альянсу. Ми навіть створили мережу наставників, що дає можливість використовувати в навчальному процесі досвід експертів у вузьких галузях. Ми вдосконалили процес вивчення досвіду і підходи до вироблення “Наборів можливостей”. Раніше розробка набору можливостей тривала два роки, або більше. Ми вдосконалили і прискорили цей процес. Ми також вивчаємо усі поточні проекти з метою виявлення їхньої відповідності потребам НАТО у 2005 році і надалі, на відміну від НАТО у 1990 році, незалежно від того, коли вони були узгоджені. Ми також працюємо над розвитком національних Зразкових центрів.
  Nato Review  
Estamos a analisar os requisitos de capacidades da OTAN a longo prazo, em vez de nos centrarmos no curto prazo, como se fez no passado no seio da Aliança. Já elaborámos um documento sobre a Capacidade em Rede da OTAN que fornece a base sobre a qual podemos articular as necessidades de capacidade em rede no futuro.
Allied Command Transformation has been extremely busy taking forward numerous initiatives on many fronts and in new ways. For example, the review and revision of defence planning that we are now grappling with, involves looking forward ten years and beyond. We're looking at long-term capability requirements for NATO, rather than the shorter focus that the Alliance has had in the past. We've already delivered a NATO Network-Enabled Capability paper, which provides the basis upon which we can articulate NATO's network-enabled capability needs in the future. While it is only a foundation document at this stage, it pulls together the requirements that the Alliance as a whole has to address to achieve a network-enabled capability. What is important here is the ability to use current systems and plug into a network without complete reinvestment. We see the NATO Network-Enabled Capability as critical to underpinning much future capability development. If you can invest in the network, it should be possible to do more with less.
En matière de formation, la création du Centre de guerre interarmées implanté à Stavanger, en Norvège, renforce très considérablement notre aptitude à former du personnel au niveau opérationnel, ce qui constitue un nouveau projet pour l'Alliance. Nous avons même créé un réseau de conseillers pour permettre à ce processus de formation de s'appuyer sur les compétences d'experts dans différents domaines. Nous avons renforcé le processus d'exploitation des enseignements tirés et accéléré la manière dont l'OTAN élabore des Ensembles de capacités. Il fallait auparavant deux années, voire davantage pour élaborer un Ensemble de capacités. Nous avons affiné et accéléré le processus. Nous examinons également tous les projets existants pour déterminer s'ils sont toujours aussi pertinents pour l'OTAN en 2005 et au-delà que dans les années 1990, quel que soit le moment où ils ont été agréés. Et nous ouvrons à la mise en service de Centres d'excellence nationaux.
Das Alliierte Kommando für Fragen der Umgestaltung hat sich sehr dafür eingesetzt, an vielen Fronten mit neuen Methoden zahlreiche Initiativen voranzutreiben. Die Überprüfung und Revision der Verteidigungsplanung, mit der wir derzeit befasst sind, erfordert beispielsweise ein Vorausdenken um zehn Jahre oder mehr. Wir prüfen dann eher die langfristigen Erfordernisse der NATO hinsichtlich der Fähigkeiten, als dass wir uns im Bündnis wie früher auf die kurzfristigen Erfordernisse konzentrieren. Wir haben bereits ein Dokument zu netzwerkgestützten Fähigkeiten der NATO vorgelegt, das uns die Grundlage für künftige Aussagen zu den diesbezüglichen Erfordernissen bietet. Auch wenn dieses Dokument bisher nur einen Ausgangspunkt darstellt, bedeutet es eine Zusammenstellung der Erfordernisse, die das Bündnis als Ganzes erfüllen muss, um netzwerkgestützte Basisfähigkeiten zu erreichen. Wichtig ist hier die Fähigkeit, die vorhandenen Systeme zu nutzen und ohne umfassende Neuinvestitionen in ein Netzwerk zu integrieren. Wir betrachten die netzwerkgestützten Basisfähigkeiten der NATO als entscheidende Voraussetzung für zahlreiche künftig zu entwickelnde Fähigkeiten. Gelingt die Investition in das Netzwerk, so dürfte es möglich sein, mit weniger mehr zu erreichen.
Integrar las tecnologías necesarias para conseguir la transformación supone un verdadero reto, y en ese aspecto Estados Unidos tiene una gran ventaja transformacional pues le resulta más fácil combinar las numerosas tecnologías que ya posee para obtener los mejores efectos. Al reunir todas sus tecnologías puede elevar sus capacidades a una enorme altura. Pero también es cierto que actualmente la mayoría de estas tecnologías existen ya en la Unión Europea y Canadá, que deberían poder aspirar a superar los mismos retos y alcanzar las mismas cotas que los norteamericanos. La transferencia de tecnología entre naciones y a través del Atlántico conlleva importantes retos políticos, pero nosotros estamos presionando para simplificar el proceso. En cualquier caso, no podemos ignorar la cuestión de los recursos, y lo cierto es que en Estados Unidos hay más dinero disponible para defensa que en cualquier otro país.
Il Comando alleato per la trasformazione è stato estremamente occupato nel portare avanti numerose iniziative su molti fronti ed in modi nuovi. Per esempio, il riesame e la revisione della pianificazione della difesa, con cui ci confrontiamo ora, richiedono una previsione per i prossimi dieci anni ed oltre. Stiamo esaminando le esigenze di capacità a lungo termine per la NATO, piuttosto che a breve termine, come l'Alleanza faceva in passato. Abbiamo già preparato un documento sulle Capacità in rete della NATO, che fornisce la base su cui possiamo articolare le future esigenze relative alle Capacità in rete della NATO . Se all'attuale livello questo è solo un documento di base, esso elenca le esigenze che l'Alleanza nel suo complesso deve affrontare per conseguire una capacità di questo tipo. Ciò che è importante in questo campo è la capacità di utilizzare gli attuali sistemi ed inserirli in rete senza dover effettuare un completo reinvestimento. Consideriamo fondamentali le Capacità in rete della NATO per sostenere gran parte del futuro sviluppo delle capacità. Se si può investire nella rete, dovrebbe essere possibile fare di più con meno risorse.
Η Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού είχε πολύ έργο προωθώντας πολυάριθμες πρωτοβουλίες σε πολλά μέτωπα και με νέους τρόπους. Για παράδειγμα, η επιθεώρηση και η αναθεώρηση του αμυντικού σχεδιασμού με την οποία έχουμε καταπιαστεί σήμερα, έχει ως αποτέλεσμα να πρέπει να κοιτάξουμε προς το μέλλον, για μετά από δέκα έτη ή ακόμη περισσότερο. Εξετάζομε τις απαιτήσεις για τις μακροπρόθεσμες δυνατότητες για το ΝΑΤΟ, και δεν εστιάζομε πιο κοντά όπως έκανε η Συμμαχία κατά το παρελθόν. Ήδη παραδώσαμε ένα έγγραφο Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ, το οποίο προσφέρει τη βάση πάνω στην οποία μπορούμε να διατυπώσουμε με σαφήνεια τις ανάγκες της Δυνατότητας Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για το μέλλον. Και ενώ σε αυτό το στάδιο είναι ένα θεμελιώδες έγγραφο, συγκεντρώνει όλες τις απαιτήσεις που πρέπει να ικανοποιήσει η Συμμαχία ως σύνολο για να επιτύχει τη δυνατότητα του εφικτού δικτύου. Αυτό το οποίο είναι σημαντικό εδώ είναι η ικανότητα χρησιμοποίησης των υπαρχόντων συστημάτων και η σύνδεση σε ένα δίκτυο χωρίς να πρέπει να επανεπενδύσουμε πλήρως. Θεωρούμε ότι είναι καίρια η Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου του ΝΑΤΟ για την στήριξη της ανάπτυξης πολλών από τις μελλοντικές δυνατότητες. Αν μπορείς να επενδύσεις στο δίκτυο, θα είναι δυνατό να κάνεις περισσότερα με λιγότερα.
Интегрирането на технологиите, необходими за осъществяване на трансформацията, определено е предизвикателство. Точно в това отношение Съединените щати имат превес, защото с леснина впрягат всички съществуващи технологии в страната за постигането на максимален ефект. Използвайки в “пакет” всички технологии, с които разполагат, САЩ повдигнаха много високо летвата в областта на военните способности. Трябва да добавим обаче, че в Европейския съюз и Канада повечето от тези технологии съществуват и няма причина те да не се справят с предизвикателството и да постигнат същото равнище като Съединените щати. Трансферът на технологии между отделните държави и през Атлантическия океан се сблъсква със значителни политически проблеми. Въпреки това ние се мъчим да опростим процеса. Но не може да се игнорира въпросът с ресурсите, тъй като САЩ отпускат много повече средства за отбраната, отколкото останалите държави-членки.
Vrchní velitelství spojeneckých sil bylo mimořádně zaměstnáno postupem v četných iniciativách na mnoha úsecích činnosti novým způsobem. Například přezkoumání a přehodnocení obranného plánování, procesy, se kterými jsme nyní konfrontováni, vyžadují pohled na deset a více let dopředu. Bereme v úvahu spíše dlouhodobé požadavky na schopnosti než krátkodobé, jak tomu bylo v NATO v minulosti zvykem. Vypracovali jsme studii Schopnost propojení informační sítě NATO, která je podkladem, podle kterého můžeme sestavit potřeby této sítě v budoucnosti. I když se jedná v této fázi pouze o základní dokument, tato studie shrnuje požadavky, které Aliance ve svém celku musí splnit pro nabytí schopnosti propojení informační sítě. Zde je důležitá způsobilost k použití běžných systémů a zapojení informační sítě bez opětných investic. My posuzujeme proces získání schopnosti propojení informační sítě NATO jako rozhodující pro podporu budoucího rozvoje dalších schopností. Můžete-li investovat do informační sítě, je možné udělat více práce s menšími prostředky.
Det er en stor udfordring at integrere de teknologier, som er nødvendige for at gennemføre en transformation. USA er desuden det land, som har den største fordel på dette område, fordi det har lettere ved at samle de mange teknologier, som det besidder med henblik på at få mest ud af reformerne. Ved at samle alle de teknologier, som allerede eksisterer i USA, kan landet øge sin kapacitet væsentligt. Når det er sagt, eksisterer disse teknologier faktisk i både EU og Canada, og det burde være muligt at håndtere de samme udfordringer og nå det samme niveau, som USA arbejder hen imod. Teknologioverførsel mellem lande og over Atlanten udgør store politiske udfordringer. Men vi arbejder på at forenkle processen. Det ændrer ikke ved, at vi ikke kan se bort fra ressource-spørgsmålet, fordi der flere penge til rådighed til forsvar i USA end i noget andet land.
Ümberkujundamiseks on vaja omavahel siduda eri tehnoloogiaid ning see on kindlasti suur väljakutse. USA eelis relvajõudude ümberkujundamisel seisneb selles, et tal on võimalik paremate tulemuste saavutamiseks kasutada mitmeid juba enda valduses olevaid tehnoloogiaid. Neid tehnoloogiaid liites võib USA oma võimete mõõdupuu tõsta väga kõrgele. Kuid Euroopa Liidul ja Kanadal on ka enamus neid tehnoloogiaid olemas, mistõttu peaks olema võimalik seada endale samasuguseid eesmärke kui ameeriklased ning jõuda nende eesmärkide saavutamisel sama kaugele kui ameeriklased. Tehnosiire ühelt riigilt teisele või üle Atlandi on suur poliitiline küsimus. Kuid me avaldame survet, et seda protsessi lihtsustataks. Selle juures ei saa me siiski eirata ressursside küsimust ja USAs on kaitse otstarbeks rohkem raha saadaval kui teistes riikides.
Azoknak a technológiáknak az integrálása, amelyek az átalakítás megvalósításához szükségesek kétségtelen kihívást jelentenek. Ezen kívül az Egyesült Államok előnyben van az átalakítás terén, mivel a jobb eredmények eléréshez számára egyszerűbbnek bizonyul a számos technológia. Az Egyesült Államok az ott már létező összes technológia “kötegelésével” képes jelentős magasságokba emelni saját képességeinek mércéjét. Igaz, az Európai Unión és Kanadán belül ugyanezen technológiák többsége megtalálható, és lehetségesnek kellene lennie, hogy ugyanezen kihívások leküzdésére és ugyanolyan magasságok elérésére aspiráljanak, mint amilyenre az amerikaiak törekednek. A technológia átadása a nemzetek között az Atlanti-óceán két oldalán jelentős politikai kihívásokkal jár. De törekszünk a folyamat egyszerűsítésére. Mindazonáltal nem hagyhatjuk figyelmen kívül az erőforrás-problémát, mivel az Egyesült Államokban több pénz áll rendelkezésre védelmi célokra, mint más országokban.
Það er vissulega snúið verkefni að samþætta þá tækni sem er nauðsynleg til að koma á umbreytingu. Ennfremur er það einmitt á þessu sviði sem Bandaríkjamenn hafa fyrirfram yfirburði varðandi umbreytingu vegna þess að fyrir þá er auðveldara að samnýta þá margvíslegu tækni sem þeir ráða yfir og ná þannig betri árangri. Bandaríkjamenn „hnýta saman“ alla tækni sem þeir búa þegar yfir og tekst þannig að auka getu sína og færni verulega. En megnið af þessari tækni er þó einnig fyrir hendi í Evrópu og Kanada og þess vegna ætti að vera mögulegt að stefna að því að yfirvinna sömu örðugleika og ná sama stigi og Bandaríkjamenn stefna að. Umtalsverðar pólitískar áskoranir fylgja því að leyfa tækniþekkingu að flæða milli einstakra aðildarríkja og yfir Atlantshafið. En við erum að þrýsta á um að þetta ferli verði gert einfaldara. Hvað sem þessu líður getum við ekki horft fram hjá fjárveitingaþættinum vegna þess að meira fé er veitt til varnarmála í Bandaríkjunum en í öðrum ríkjum.
Den allierte transformasjonskommando har vært ekstremt opptatt med å føre frem atskillige initiativer på mange områder og på mange nye måter. For eksempel omfatter den vurderingen og revisjonen av forsvarsplanleggingen, som vi nå arbeider med, å se både 10 år og enda lenger fremover. Vi ser på langsiktige evnekrav for NATO, i stedet for på kortere sikt, slik Alliansen har gjort tidligere. Vi har allerede levert en evnevurdering om NATOs kapasiteter basert på nettverk, som gir grunnlag for å utforme NATOs behov for nettverkskapasiteter i fremtiden. Selv om det bare er et grunnlagsdokument på dette stadium, trekker det sammen de kravene som Alliansen som helhet har for å kunne få til nettverkskapasiteter i fremtiden. Det som er viktig her er evnen til å bruke nåværende systemer og koble seg til et nettverk uten fullstendig reinvestering. Vi ser på NATOs mulige nettverkskapasiteter som avgjørende for å underbygge mye fremtidig evneutvikling. Hvis du kan investere i nettverket bør det være mulig å gjøre mer med mindre.
Sojusznicze Dowództwo ds. Transformacji bardzo intensywnie pracuje, podejmując liczne inicjatywy na wielu frontach, z wykorzystaniem nowych metod. Na przykład, przegląd i rewizja planowania obrony, z którymi się obecnie borykamy, wymaga spojrzenia 10 i więcej lat do przodu. Zajmujemy się raczej długoterminowymi wymogami NATO w dziedzinie zdolności, a nie przyjmujemy krótkiej perspektywy, która w przeszłości była charakterystyczna dla Sojuszu. Przedstawiliśmy już raport na temat potencjału NATO udostępnionego dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym, na podstawie którego będziemy mogli w przyszłości wyartykułować potrzeby NATO w zakresie wspomnianego potencjału. Chociaż na tym etapie jest to jedynie dokument bazowy, zbiera w jedno wymogi, jakie musi spełnić Sojusz, jako całość, aby osiągnąć potencjał udostępniony dzięki rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym. Co jest tu ważne, to możliwość wykorzystania istniejących systemów i włączanie się do rozwiązaniom sieciowym bez konieczności dokonywania całościowych reinwestycji. Uważamy, że potencjał udostępniony dzięki wykorzystaniu rozwiązaniom rozwiązaniom sieciowymowym ma podstawowe znaczenie, jako czynnik warunkujący w przyszłości znaczną część rozwoju potencjału. Jeżeli można inwestować w sieć, powinno być możliwe osiągnięcie większych skutków przy mniejszych nakładach.
Comandamentul Aliat pentru Transformare a fost foarte ocupat cu asigurarea continuării numeroaselor iniţiative pe multe fronturi şi prin modalităţi noi. De exemplu, analiza şi revizuirea planificării apărării de care suntem preocupaţi în prezent, implică o perspectivă pe zece ani şi chiar mai mult. Analizăm cerinţele pe termen lung în privinţa capabilităţilor NATO, în loc să ne concentrăm atenţia pe termen scurt aşa cum o făcea în trecut Alianţa. Deja am furnizat un document NATO privind Capabilitatea Bazată pe Reţea, care asigură baza pe care putem stabili viitoarele nevoi pentru Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO. Deşi este doar un document de fundamentare în acest moment, acesta conţine cerinţele pe care Alianţa ca un întreg trebuie să le abordeze pentru a realiza o capabilitate bazată pe reţea. Aici este importantă abilitatea de a folosi sistemele actuale şi de a ne cupla la o reţea fără a face o nouă investiţie completă. Considerăm Capabilitatea Bazată pe Reţea a NATO de o importanţă deosebită pentru întărirea în mare măsură a dezvoltării viitoarelor capabilităţi. Dacă reuşeşti să investeşti în reţea, ar trebui să poţi face mai mult cheltuind mai puţin.
Интеграция технологий, необходимых для реализации трансформации - это, конечно, сложная задача. Более того, в области трансформации у США имеется преимущество, потому что им проще интегрировать многочисленные технологии, которые у них имеются, чтобы достигнуть лучших результатов. «Увязывая» все технологии, которые уже существуют в США, в единый комплекс, эта страна в состоянии поднять ее планку возможностей своих сил и средств на большую высоту. При этом следует отметить, что в Европейском союзе и Канаде уже имеется большинство таких же самых технологий, и они вполне могут стремиться к отражению таких же вызовов и достижению такой же высоты, к которой стремятся американцы. Передача технологий между государствами-членами НАТО, а так же передача технологий через Атлантический океан создает существенные политические проблемы. Но мы настойчиво добиваемся упрощения этого процесса. Однако, мы не можем игнорировать проблему ресурсов, так как в США на оборону выделяется больше денег, чем в других странах.
Integrácia technológií, ktoré sú potrebné na dosiahnutie transformácie, je zaiste výzvou. Okrem toho je to práve táto oblasť, kde majú Spojené štáty pri transformácii výhodu, keďže je pre ne jednoduchšie kombinovať početné technológie, ktoré vlastní, a tak dosahovať lepšie výsledky. „Previazaním“ všetkých technológií, ktoré už v Spojených štátoch existujú, dokáže táto krajina pozdvihnúť úroveň svojich spôsobilostí veľmi vysoko. V rámci Európskej únie a Kanady existuje väčšina tých istých technológií, preto by malo byť možné snažiť sa zvládnuť rovnaké výzvy a dosiahnuť rovnakú úroveň, o akú sa usilujú Američania. Transfer technológií medzi štátmi, ako aj transfer technológií cez Atlantik, predstavuje dôležitú politickú výzvu. Snažíme sa však o zjednodušenie tohto procesu. Napriek tomu nemôžeme ignorovať otázku finančných zdrojov, keďže v Spojených štátoch je k dispozícii viac prostriedkov na obranu než v ostatných krajinách.
Integriranje tehnologij, ki so potrebne za preoblikovanje, je prav gotovo izziv. Poleg tega imajo prav na tem področju Združene države prednost pri preoblikovanju, saj je zanje lažje na enem mestu združiti vse tehnologije v njihovi lasti in s tem doseči boljše učinke. S povezovanjem vseh tehnologij, ki že obstajajo v Združenih državah, lahko ta država letvico zmogljivosti dvigne precej visoko. Povedati pa je treba tudi, da večina istih tehnologij obstaja tudi v Evropi in Kanadi in da bi si morali prizadevati za premostitev istih izzivov in za doseganje iste ravni kot Američani. Prenos tehnologije med državami kot tudi prenos tehnologije čez Atlantik predstavlja precejšnje politične izzive. Mi si sicer prizadevamo za poenostavitev tega procesa, vendar pa ne moremo ignorirati vprašanja sredstev, saj je v ZDA za obrambo na razpolago več denarja kot pa v drugih državah.
Müttefik Dönüşüm Komutanlığı birçok alanda ve bir çok değişik şekilde çeşitli girişimleri ileriye taşımakla meşgul. Örneğin, bugünlerde savunma planlamasını gözden geçirmekle uğraşıyoruz; bu çalışma on yıl ve hatta daha da sonrasını planlamamızı gerektiriyor. İttifak’ın geçmişte yaptığı gibi kısa vadeye odaklanmak yerine NATO’nun uzun vadedeki yetenek ihtiyaçlarını inceliyoruz. NATO’nun gelecekteki Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusundaki ihtiyaçlarının belirlenmesine temel teşkil edecek olan bir NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenek İhtiyaçları belgesi hazırladık. Bu belge İttifak’ın bu tür yeteneklere sahip olabilmek için yerine getirmesi gereken şartları belirliyor. Burada önemli olan mevcut sistemleri kullanabilmek ve yeniden büyük bir yatırım yapmadan bir bilgisayar ağına bağlanabilmek. NATO Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler konusunun gelecekte yetenek geliştirme açısından çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Bilgisayar ağına yatırım yapabilirseniz daha az masrafla daha çok şey yapmak mümkün olacaktır.
Sabiedroto transformācijas pavēlniecība ļoti centīgi strādā, lai virzītu tālāk daudzas iniciatīvas vairākās frontēs un jaunos veidos. Piemēram, aizsardzības plānošanas caurskatīšana un pārstrādāšana, ar ko mēs šobrīd nodarbojamies, prasa ieskatīties desmit gadus vai pat vēl vairāk uz priekšu. Mēs pētām NATO ilgtermiņa spēju prasības un nevis īstermiņa vajadzības, kas bijušas Alianses uzmanības centrā pagātnē. Mēs jau esam izstrādājuši dokumentu NATO Network-Enabled Capability (Tīklu veicināta spēja), kas ir bāze, uz kuras pamata mēs varam formulēt vajadzības pēc šādām NATO tīklspējām nākotnē. Lai gan tas šobrīd ir tikai pamatdokuments, tajā ir apkopotas vajadzības, kas jāatrisina Aliansei kopumā, lai nodrošinātu šādas tīklu veicinātas spējas. Kas šeit ir svarīgi – tā ir spēja izmantot esošās sistēmas un pieslēgties tīklam bez pilnīgi jaunas investīcijas. Mēs uzskatam, ka NATO Tīklu veicinātās spējas ir kritiski svarīgas nākotnes militāro spēju attīstībai. Ja jūs varat investēt tīklā, tad ir jābūt iespējai izdarīt vairāk ar mazāku ieguldījumu.
Командування об'єднаних збройних сил НАТО з питань трансформації надзвичайно активно працює над втіленням численних ініціатив за різними напрямками та в нові способи. Наприклад, перегляд і ревізія оборонного планування, якими ми зараз опікуємось, передбачають прогнозування на десять і більше років уперед. Ми зосереджуємось на далекосяжних потребах НАТО, а не на короткостроковій перспективі, як Альянс робив це у минулому. Ми вже підготували документ стосовно розвитку потужної мережі НАТО, який став основою для визначення майбутніх потреб розвитку потужної мережі НАТО. Хоча на даному етапі це тільки базовий документ, у ньому зведені вимоги, які Альянс, як організація, має задовольнити задля розвитку потужної мережі. Тут важлива спроможність користуватись поточними системами і підключатись до системи без цілковитого реінвестування. Ми розглядаємо розвиток потужної мережі НАТО як основу для подальшого розвитку майже усіх інших галузей. Інвестиції в мережу дозволяють досягати більшого за меншу ціну.
  Nato Review  
Além das medidas de estabelecimento de confiança militar e de segurança, que serão tão valiosas nas regiões do Mediterrâneo ou do Grande Médio Oriente como foram na Europa Central e Oriental, há uma oportunidade muito maior para um mecanismo formal de partilha da informação. Há necessidade de um novo processo de Parceria e Cooperação se tornar o centro duma rede onde todos possam saber o que se passa na região.
In addition to the military and security confidence-building measures, which will be as valuable in the Mediterranean or Greater Middle East regions as they have been in Central and Eastern Europe, there is much greater scope for a formal information-sharing mechanism. There is a need for a new Partnership and Cooperation process to become a networking centre where everyone can find out what is going on in the region. This can perhaps most effectively be done with the help of an electronic system. There is no substitute for bringing people together on a regular basis to meet and talk, but extended use of video conferencing can certainly increase communication at low cost.
En plus des mesures de renforcement de la confiance militaire et sécuritaire, qui seront aussi précieuses dans la région méditerranéenne ou dans le Grand Moyen-Orient qu'elles le sont en Europe centrale et orientale, il existe un beaucoup plus grand potentiel pour un mécanisme officiel de partage de l'information. Il est nécessaire qu'un nouveau processus de partenariat et de coopération devienne le centre d'un réseau de relations permettant à chacun d'apprendre ce qui se passe dans la région. Un système électronique permettrait peut-être la plus grande efficacité en la matière. Rien ne peut remplacer la rencontre régulière des différents interlocuteurs, mais l'utilisation étendue de la vidéoconférence peut assurément accroître la communication à faible coût.
Neben den vertrauensbildenden Maßnahmen im Verteidigungs- und Sicherheitsbereich, die für den Mittelmeerraum bzw. den Nahen und Mittleren Osten im weiteren Sinne von ebenso großem Wert sein werden wie für Mittel- und Osteuropa, besteht ein weitaus größerer Spielraum hinsichtlich der Einführung eines förmlichen Mechanismus für den Informationsaustausch. Nun kommt es darauf an, dass ein neuer Partnerschafts- und Kooperationsprozess sich zu einer Kontaktzentrale entwickelt, über die jeder herausfinden kann, was in der Region vor sich geht. Am effizientesten lässt sich dies vielleicht mit einem elektronischen System erreichen. Es gibt zwar keinen Ersatz für regelmäßige Zusammenkünfte und direkte Gespräche, aber mit einem umfangreichen Einsatz von Videokonferenzen kann man den Kommunikationsumfang sicherlich mit geringem Kostenaufwand erhöhen.
Además de las medidas militares y de seguridad de fomento de la confianza, que resultarán tan valiosas en el Mediterráneo o en Oriente Medio como lo fueron en Europa Central y Oriental, pueden desarrollarse una amplia gama de posibilidades creando por ejemplo un sistema común de información. Existe una verdadera necesidad de crear un nuevo proceso de asociación y cooperación que se convierta en un centro neurálgico de modo que permita averiguar lo que está ocurriendo en la región. Quizás pueda conseguirse mediante sistemas electrónicos, pues aunque ningún medio puede reemplazar a las reuniones periódicas en las que la gente puede verse cara a cara y hablar, el uso habitual de videoconferencias puede aumentar en gran medida la capacidad de comunicación con un coste muy bajo.
Oltre alle misure in campo militare e in quello della sicurezza per accrescere la fiducia, che saranno altrettanto valide nella regione del Mediterraneo o in quella del Grande Medio Oriente di quanto lo sono state nell'Europa centrale ed orientale, vi è un'assai grande opportunità per un meccanismo formale che consenta di condividere l'informazione. Vi è bisogno che un nuovo processo di partenariato e di cooperazione divenga il centro di una rete di rapporti in cui ognuno può apprendere ciò che avviene nella regione. E lo si può fare forse più efficacemente con l'ausilio di un sistema elettronico. Non vi è niente che possa sostituire il riunire la gente regolarmente per incontrarsi e parlare, ma un esteso utilizzo delle conferenze in video può certamente accrescere la comunicazione a basso costo.
Πέρα από τα στρατιωτικά μέτρα και τα μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης που σχετίζονται με την ασφάλεια, τα οποία θα είναι τόσο σημαντικά για την περιοχή της Μεσογείου ή της Ευρύτερης Μέσης Ανατολής όσο ήταν και για την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, υπάρχει πολύ μεγαλύτερη προοπτική για έναν επίσημο μηχανισμό ανταλλαγής πληροφοριών. Υπάρχει η ανάγκη για μια νέα διαδικασία Σύμπραξης και Συνεργασίας, που θα γίνει το κέντρο ενός δικτύου, όπου ο καθένας θα έχει τη δυνατότητα να γνωρίζει τι συμβαίνει στην περιοχή. Αυτό ίσως μπορεί να γίνει πολύ πιο αποτελεσματικό με την βοήθεια ενός ηλεκτρονικού συστήματος. Δεν υπάρχει υποκατάστατο της φυσικής παρουσίας ανθρώπων σε τακτική βάση για να συναντώνται και να συνομιλούν, αλλά και η διευρυμένη χρήση της τηλεδιάσκεψης μπορεί να αυξήσει την επικοινωνία με χαμηλό κόστος.
Naast de militaire en veiligheidsversterkende maatregelen, die in het Middellandse Zeegebied en het Grotere Midden-Oosten even nuttig zullen zijn als ze in Midden- en Oost-Europa zijn geweest, is er nog veel meer ruimte voor een officieel instrument voor het delen van informatie. Er is behoefte aan een nieuw Partnerschaps- en Samenwerkingsproces dat een soort netwerkcentrum moet worden waar iedereen kan uitvinden wat er in de regio gaande is. Dit kan misschien het meest efficiënt tot stand worden gebracht via een elektronisch systeem. Er gaat natuurlijk niets boven mensen regelmatig bijeen brengen om ze van gedachten te laten wisselen, maar men zou bij gebrek aan beter wel meer gebruik kunnen maken van videoconferenties, om de communicatie tegen lage kosten sterk te verbeteren.
В допълнение към мерките за укрепване на доверието в областта на отбраната и сигурността, които ще имат същото значение за Близкия и Средния изток, каквото имаха за Централна и Източна Европа, има широко поле за изграждане на механизъм за обмен на информация. Необходимо е новият процес на партньорство и сътрудничество да се превърне в център на информационна мрежа, където всеки да може да се осведоми какво става в региона. Това вероятно ще стане най-ефикасно с помощта на електронна система. Нищо не може да замени редовните срещи и разговори между хората, но разширената употреба на видеоконференциите със сигурност може да засили комуникацията на по-ниска цена.
Kromě vojenských a bezpečnostních opatření k vytváření důvěry, která v regionech Středozemí nebo širokého Středního východu budou mít stejný význam jaký měla ve střední a východní Evropě, existuje větší sféra působnosti pro mechanismy nezbytné pro sdílení informací. Je zapotřebí, aby se nový proces partnerství a spolupráce stal střediskem budování informačních sítí, kde se každý může seznámit se současnou situací v regionu. Toho lze patrně nejefektivněji dosáhnout pomocí elektronického systému. Není nad pravidelná osobní setkání; rozsáhlé využití videokonferencí však může pochopitelně zvýšit intenzitu komunikace při nízkých nákladech.
Ud over de militære og sikkerhedsmæssige tillidsskabende foranstaltninger, som vil være lige så værdifulde i Middelhavs- eller Mellemøstregionen, som de var det i Central- og Østeuropa, vil der være plads til en formel mekanisme til udveksling af information. Der er behov for, at nye partnerskabs- og samarbejdsprocesser kan blive et nyt netværkscenter, hvor enhver kan finde ud af, hvad der sker i regionen. Det kan måske ske mest effektivt vha. et elektronisk system. Det skal ikke hindre mennesker i at mødes regelmæssigt og tale sammen, men udbredt anvendelse af videkonferencer kan bestemt øge kommunikationen, uden at det behøver at blive meget dyrt.
Lisaks usalduse loomise meetmetele sõjalises ja julgeoleku valdkonnas, mis toovad Vahemere või Lähis-Ida regioonis kindlasti sama palju kasu kui omal ajal Kesk- ja Ida-Euroopas, tuleks tunduvalt laiendada ametlikku infovahetust. Uuest partnerlus- ja koostööprotsessist peab saama teabevahetusvõrgu keskus, kust kõigil on võimalik saada teavet regioonis toimuva kohta. Kõige tõhusam oleks seda korraldada elektroonilise süsteemi abil. Mitte miski ei asenda inimestele võimalust saada regulaarselt kokku ja vestelda, kuid tänu videokonverentside ulatuslikule kasutamisele on väikeste kuludega võimalik teabevahetust suurendada.
A katonai és biztonsági bizalomépítő intézkedéseken túl, amelyek éppolyan értékesek lesznek a mediterrán vagy a tágabb közel-keleti régiókban, mint Közép- és Kelet-Európában, sokkal nagyobb tere nyílik a hivatalos információ-megosztó mechanizmusoknak. Szükség van egy új partnerségi és együttműködési folyamatra, hogy az olyan hálózati központtá váljon, ahol mindenki megtudhatja, mi is történik a régióban. Ezt talán leghatékonyabban egy elektronikus rendszer segítségével lehet elérni. Semmi sem helyettesítheti azt, hogy az emberek rendszeresen összejöjjenek és beszéljenek egymással, de a videokonferenciák széles körű alkalmazása bizonyosan alacsony költségek mellett fokozhatja a kommunikációt.
Auk aðgerða til að byggja upp traust í hernaðar- og öryggismálum, sem verður jafndýrmætt á Miðjarðarhafssvæðinu og í Miðausturlöndum og nágrenni og það hefur verið í Mið- og Austur-Evrópu, er mun meira svigrúm til að koma upp formlegum farvegi fyrir upplýsingaskipti. Nauðsynlegt er að nýtt samstarfsferli verði miðpunktur tengslanets sem geri öllum kleift að fylgjast með því sem er að gerast á svæðinu. Hugsanlega mætti ná bestum árangri á þessu sviði með því að byggja upp rafrænt samskiptakerfi. Ekkert jafnast á við að leiða fólk reglulega saman til skrafs og ráðagerða, en víðtæk notkun á myndbandsfundum gæti vissulega aukið tengslin án mikils tilkostnaðar.
Be karinių ir saugumo pasitikėjimo skatinimo priemonių, kurios Viduržemio jūros regione ir Didžiųjų Vidurio Rytų šalyse duos ne mažesnę naudą nei Vidurio ir Rytų Europos valstybėse, dar didesniu mastu gali būti taikomas oficialus keitimasis informacija. Naujas partnerystės ir bendradarbiavimo procesas turėtų tapti ryšių centru, kur kiekvienas galėtų sužinoti apie tai, kas vyksta regione. Veiksmingiausiai turbūt galima būtų tai padaryti panaudojant elektroninę sistemą. Nėra geresnės priemonės, kaip reguliarūs susitikimai pasikalbėti, tačiau nekelia abejonių ir tai, kad kuo plačiau panaudojant vaizdo konferenciją, galima intensyviau bendrauti be didelių sąnaudų.
I tillegg til de militære og sikkerhetsmessige, tillitskapende tiltak, som vil være like verdifulle i Middelhavsregionen eller det større Midtøsten som de har vært i Sentral- og Øst-Europa, er det mye større spillerom for en formell informasjonsdelingsmekanisme. Det er et behov for en ny partnerskap- og samarbeidsprosess som kan bli et nettverksenter der alle kan finne ut hva som skjer i regionen. Dette kan kanskje mest effektivt gjøres med hjelp av et elektronisk system. Det er ingen erstatning for å føre folk sammen med jevne mellomrom for å møtes og snakke, men utvidet bruk av videokonferanser kan uten tvil øke kommunikasjonen med små kostnader.
Poza środkami wojskowymi i środkami budowy zaufania, które będą równie cenne w regionie Śródziemnomorskim i na Większym Bliskim Wschodzie, jak cenne były w Europie Środkowej i Wschodniej, istnieje znacznie szersze zapotrzebowanie na formalny mechanizm wymiany informacji. Istnieje potrzeba, aby nowy proces Partnerstwa dla Współpracy stał się centrum wymiany kontaktów, gdzie każdy będzie mógł dowiedzieć się, co się dzieje w tym regionie. Być może najefektywniej uda się to osiągnąć dzięki wykorzystaniu systemu elektronicznego. Nic nie zastąpi organizowania regularnych spotkań, podczas których ludzie mogliby poznać się i porozmawiać, jednak szerokie wykorzystanie wideo- konferencji może z pewnością niewielkim kosztem zwiększyć łączność.
В дополнение к военным мерам и мерам укрепления доверия в области безопасности, которые будут иметь такую же ценность в странах Средиземноморья или регионах Большого Ближнего Востока, как это было в Центральной и Восточной Европе, существуют большие возможности для использования официального механизма обмена информацией. Существует потребность в превращении нового процесса Партнерства и Сотрудничества в центр по налаживанию связей, где каждый может узнать о том, что происходит в регионе. Самым эффективным способом это можно сделать с помощью электронной системы. Хотя ничто не заменит регулярные встречи и общение между людьми, вместе с тем, широкое использование видеоконференций при небольших затратах может, несомненно, активизировать общение.
Popri vojenských a bezpečnostných opatreniach na posilnenie dôvery, ktoré v regiónoch Stredomoria alebo širšieho Stredného východu budú rovnako cenné ako boli v strednej a východnej Európe, existuje oveľa väčší priestor pre formálny mechanizmus na vzájomnú výmenu informácií. Je potrebné, aby sa nový proces partnerstva a spolupráce stal strediskom budovania informačných sietí, kde sa každý môže oboznámiť s aktuálnym dianím v regióne. Azda najefektívnejšie sa to dá dosiahnuť pomocou elektronického systému. Nič nenahradí význam pravidelných osobných stretnutí a rozhovorov, avšak väčšia miera využitia videokonferencií môže určite zvýšiť intenzitu komunikácie aj pri zachovaní nízkych nákladov.
Poleg vojaških in varnostnih ukrepov za izgradnjo zaupanja, ki bodo v Sredozemlju in na širšem Bližnjem vzhodu enako pomembni, kot so bili v srednji in vzhodni Evropi, obstaja precej več prostora za uraden mehanizem izmenjave informacij. Nov proces partnerstva in sodelovanja mora postati mrežni center, v katerem lahko vsak ugotovi, kaj se dogaja v regiji. Za kaj takega bi bilo morda najkoristneje vpeljati elektronski sistem. Resda za redno srečevanje in pogovarjanje ljudi ni nobenega nadomestila, toda večja uporaba videokonferenc lahko vsekakor poveča komuniciranje z nizkimi stroški.
Orta ve Doğu Avrupa’da olduğu gibi Akdeniz ve Büyük Orta Doğu bölgeleri için de değerli olacak olan askeri ve güvenliğe ilişkin güvenlik arttırıcı önlemlerin yanı sıra resmi bir enformasyon paylaşım sistemine de yer verilmelidir. Herkesin bölgede neler olup bittiğini öğrenebileceği bilgisayar ağına bağlı bir Yeni Ortaklık ve İşbirliği sürecine ihtiyaç vardır. Tabii ki insanların düzenli olarak toplanıp karşılıklı konuşmalarının yerini hiçbir şey tutamaz, ama bir video konferans sistemi hem iletişimin artmasına yardımcı olur, hem de maliyeti çok düşüktür.
Blakus militārajiem un uzticēšanās stiprināšanas pasākumiem, kas būs vērtīgi ieguvumi Vidusjūras un plašākā Tuvo Austrumu reģiona valstīm gluži tāpat kā tas bija ar Centrālās un Austrumeiropas valstīm, pastāv arī plašas iespējas veidot formālu informācijas apmaiņas mehānismu. Ir nepieciešams, lai jaunais Partnerattiecību un sadarbības process kļūtu par kontaktu tīmekļa centru, kur jebkurš varētu noskaidrot to, kas notiek reģionā. Tas droši vien visefektīvāk ir izdarāms ar elektroniskas sistēmas palīdzību. Nekas nevar aizvietot cilvēku regulāru kopā sanākšanu, lai tiktos un runātu, tomēr arī attālinātas video konferences varētu neapšaubāmi uzlabot komunicēšanos, turklāt, ar zemām izmaksām.
Arrow 1 2 3 4