rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.dolomitipark.it
  Parco Nazionale Dolomit...  
Aproximadamente 32.000 hectares, 16.000 dos quais já se encontravam protegidos por 8 Reservas Naturais pertencentes à rede de reserva biogenética do Concelho Europeu, geridas pela antiga
Aproximadamente unas 32.000 hectáreas, de las cuales 16.000 ya estaban protegidas por 8 Reservas Naturales pertenecientes a la red de reservas biogenéticas del Consejo de Europa y que administraba la antigua
حوالي 32000 هكتار، منها حوالي 16000 هكتار مشمولة بالحماية باعتبارها تشكل 8 محميات طبيعية تنتمي لشبكة المحميات الحيوية الوراثية التابعة للمجلس الأوروبي، ويتم إدارتها من قبل
Περίπου 32.000 εκτάρια, από τα οποία 16.000 προστατεύονται ήδη από 8 Φυσικά Καταφύγια, τα οποία ανήκουν στο βιογενετικό δίκτυο του Συμβουλίου της Ευρώπης, που τελεί υπό τη διαχείριση του πρώην οργανισμού
Ongeveer 32.000 hectare, waarvan de helft al deel uitmaakte van 8 natuurreservaten, die tot het biogenetische reservaatnetwerk van de Europese Raad behoorden, en beheerd werden door de voormalige
Megközelítőleg 32.000 hektár, melyből 16.000 már az Európai Tanács biogenetikai tartalékhálózatához tartozó 8 Természeti Rezervátum által védett terület volt, amely irányítását a régi
Około 32 000 hektarów, z czego 16 000 objętych jest 8 rezerwatami przyrody należącymi do sieci obszarów chronionych Rady Europy pod zarządem byłej agencji
Aproximativ 32.000 de hectare, din care 16.000 se aflau deja sub protecţia a 8 rezervaţii naturale aparţinând reţelei de rezervaţii biogenetice ale Consiliului European, conduse de fostul
Около 32 000 гектаров, из которых 16 000 уже входят в состав 8 природных охраняемых зон, включенных в сеть биогенетических заповедников Совета Европы; находятся под управлением бывшей государственной организации
Apmēram 32 000 hektāru, no kuriem 16 000 jau iekļauti 8 dabas rezervātos, kas ietilpst Eiropas Padomes bioģenētisko krājumu tīklā, ko vada agrākā valsts organizācija
  Parco Nazionale Dolomit...  
4. "Solarização" plano de promoção para casas de famílias que vivam no perímetro do Parque, através da implementação de caldeiras de biomassa de gaseificação, espelhos solares térmicos, rede de telhados fotovoltaica.
4. Plan de promoción de la "Solarización" de las casas de las familias de residentes que se encuentran dentro de los límites del Parque, con la utilización de calderas que funcionen mediante gasificación de biomasa, colectores solares térmicos, techos fotovoltaicos conectados en red.
4. خطة ترويجية "للتشميس" للمنازل الخاصة بالعائلات التي تسكن داخل حدود المتنزه من خلال استخدام غلايات ضخمة لعملية التحويل إلى غاز ورؤوس تحويل الطاقة الشمسية وشبكات الطاقة الضوئية.
4. Σχέδιο προώθησης "έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία" για τα σπίτια των οικογενειών που κατοικούν εντός της περιμέτρου του Πάρκου μέσω της χρήσης των λεβήτων αεριοποίησης βιομάζας, θερμικών ηλιακών προσαγωγών, φωτοβολταϊκού δικτύου οροφής.
4. Het "solarisatie promotieplan" voor de woningen binnen het park door de installatie van boilers op biomassa, thermische zonnepanelen en fotovoltaïsche daken.
4. A Park területén élő családok házainak "naposítási" terve, biomassza gázosításával működő bojlerek, napenergia gyűjtő hőrendszerek és hálózatra csatlakozó fotovoltos tetők használata által.
4. Plan promocji „nasłoneczniania” na potrzeby domów rodzinnych wybudowanych w obrębie parku, poprzez stosowanie kotłów na biomasę, zbiorników ciepła słonecznego, czy dachowych instalacji fotowoltaicznych.
4. Planul de promovare a "solarizării" pentru casele familiilor care locuiesc în perimetrul parcului, prin folosirea boilerelor pe gazeificarea biomasei, colectoare solare-termale, reţea de acoperişuri fotovoltaice.
4. Проект снабжения «солнечной» энергией жилых домов, расположенных по периметру парка, посредством установки нагревателей для газификации биомассы, накопителей солнечной энергии, сети фотометрических систем на крышах.
4. Gaz oluşturan biyokütle kazanları, termal güneş ısıtıcıları, fotovoltaik çatı ağı yoluyla Park çevresinde yaşayan aileler için "Solarizasyon" yayma planı.
  Parco Nazionale Dolomit...  
No primeiros anos de actividade, o Parque investiu cerca de quatro mil milhões de liras (mais de 2.065.000 €) para recuperar os terrenos de pasto nas montanhas e os chamados "pendane" (estábulos abertos que permite abrigar durante a noite o gado que pasta nas montanhas), torná-los mais acessíveis através de uma rede rodoviária e implementar instalações de fabrico de leite e queijo, manteiga e queijo ricotta.
En los primeros años de actividad, el parque invirtió casi 400 mil millones de liras (más de 2.065.000 €) para recuperar las estructuras de los pastos alpinos y de las llamadas "pendane" (establos abiertos que sirven de refugio al ganado durante la época de apacentamiento en verano), hacerlos más fácilmente accesibles cuidando la viabilidad, dotarlos de aparatos de ordeño modernos y fabricación de lácteos para la producción de quesos, mantequilla y ricotta.
في السنوات الأولى للنشاط، قام المتنزه باستثمار نحو 4 مليار ليرة إيطالية (أكثر من 2,065,000 € يورو) لإعادة الحياة إلى المراعي الجبلية وما يطلق عليه "pendane" (الحظائر المفتوحة التي تقدم مأوى للماشية التي ترعي في الجبال) وجعلها أكثر قابلية للوصول إلى شبكة الطرق وتزويدها بأساليب الحلب وصنع الجبن الحديثة من أجل إنتاج الجبن والذبد وجبن ريكوتا.كذلك، قام المتنزه بتخصيص مبلغ جيد لتحسين ظروف الحياة للأفراد العاملين في المراعي الجبلية ("malgari") وتزويدهم بمياة قابلة للشرب وطاقة.ومع بناء مستوطنات جديدة تم استخدام مصادر متجددة للطاقة:
Στα πρώτα έτη της δραστηριότητας του, το Πάρκο επένδυσε περίπου τέσσερα δις Ιταλικές λιρέτες (πάνω από 2.065.000 €) για την ανάκαμψη των ορεινών βοσκότοπων και των επονομαζόμενων "pendane" (οι ανοικτοί στάβλοι που παρέχουν στα βοοειδή που βόσκουν στους ορεινούς βοσκότοπους καταφύγιο για τη νύκτα), προκειμένου να τους καταστήσει περισσότερο προσβάσιμους, φροντίζοντας το οδικό δίκτυο και για να τους εξοπλίσει με σύγχρονες εγκαταστάσεις αρμέγματος και παραγωγής τυριού για τα προϊόντα τους: τυρί, βούτυρο και τυρί ρικόττα.
In het eerste jaar na de opening heeft het park bijna 4 miljard Italiaanse lires geïnvesteerd (meer dan 2.065.000€) in het herstel van de bergweiden en de zogenaamde "pendane" (de open stallen waar het grazende vee 's nachts opgesloten kan worden). Deze plaatsen zijn nu beter bereikbaar over de weg en beschikken over moderne melk- en kaasmachines voor de productie van kaas, melk, boter en ricottakaas.
A tevékenység első éveiben a park megközelítőleg 400 milliárd lírát (több, mint 2.065.000 €-t) fektetett az alpesi legelők és az úgynevezett "pendane" (a nyári hónapokban az állatállománynak menedéket nyújtó nyílt istállók) fejlesztésébe, hangsúlyt fektetve azok könnyebb elérhetőségébe, keresztülvihetőségébe, modern fejőkészülékekkel való ellátásába, valamint tejtermékek, például sajtok, vaj és túró gyártásába.
W pierwszym roku działalności parku zainwestowano blisko 4 miliardy lirów włoskich (ponad 2 065000 €) w odtwarzanie górskich pastwisk i tak zwanych „pendane” (otwartych stajni stanowiących nocne schronienie dla wypasanego bydła), ułatwienie dostępu do nich dzięki zadbaniu o sieć dróg i wyposażenie ich w urządzenia do dojenia i produkcji serów, by usprawnić produkcję sera, masła oraz ricotty.
În primul an de activitate, parcul a investit aproape un miliard de lire italiene (peste 2.065.000 €) pentru recuperarea păşunilor montane şi aşa-numitelor "pendane" (staule deschise care asigură vitelor adăposturi de păşunat montan pe timpul nopţii), făcându-le îngrijirea mai accesibilă din preajma reţelei de şoşele şi asigurând mijloace şi instalaţii moderne de mulgere şi de preparare a brânzei, untului şi brânzei ricotta.
В первые годы своей работы парк инвестировал почти 4 миллиарда итальянских лир (свыше 2 065 000 €) в восстановление горных пастбищ и так называемых «pendane» (открытых стойл для ночевки скота, пасущегося на горных пастбищах), создание удобных подъездов к ним, а также в оснащение их современным оборудованием для доения и сыроварения, необходимым для производства масла, сыра и творога.
Park faaliyetin ilk yıllarında yayla ve "pendane"leri (yaylalarda otlayan sığırlara geceyi geçirmeleri için barınak işlevi gören açık ağıllar) ıslah etmek, bütün yolların bakımını yaparak bu yaylaları erişime daha açık hale getirmek ve peynir, yağ ve ricotta peyniri yapmak için bu yerlere modern süt ve peynir üretme tesisleri kurmak için yaklaşık dört milyar İtalyan lirası (2.065.000 €'den fazla) tutarında yatırım yapmıştır.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Próximo, existem outras áreas protegidas (já estabelecidas ou por estabelecer) contribuindo para a criação de uma rede de grande importância biogeográfica: Parco delle Prealpi Carniche, Cansiglio, Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino e o proposto proposed Parco dei Lagorai.
Existen otras áreas protegidas en proximidades de nuestro Parque (ya establecidas o en trámite) que contribuyen a la construcción de una red de gran importancia biogeográfica: el Parque del los Prealpi Carniche, Cansiglio, Parque Natural Paneveggio-Pale di San Martino y el propuesto Parque dei Lagorai.
ويوجد بالجوار بعض المناطق المحمية الأخرى (تأسست بالفعل أو قيد التأسيس) تساهم في إنشاء شبكة لها أهمية بيولوجية جغرافية كبيرة: Parco delle Prealpi Carniche و Cansiglio و Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino و Parco dei Lagorai المقترحة.
Εκεί κοντά υπάρχουν και άλλες προστατευμένες περιοχές (που έχουν ήδη καθιερωθεί ή πρόκειται να καθιερωθούν), συμβάλλοντας στη δημιουργία ενός δικτύου μεγάλης βιογεωγραφικής σπουδαιότητας: Πάρκο των Προ-αλπικών Carniche, Cansiglio, Φυσικό Πάρκο Paneveggio-Pale του San Martino και το προτεινόμενο Πάρκο του Lagorai.
Er bevinden zich nog andere beschermde gebieden in de buurt (reeds opgericht of nog op te richten), die bijdragen aan de creatie van een biogeografisch belangrijk netwerk: Parco delle Prealpi Carniche, Cansiglio, Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino en het voorgedragen Parco dei Lagorai.
近くには別の保護区域(すでに指定されている地域と今後指定される予定の区域)もあり、 生物地理学のネットワークの形成に貢献しています。 Parco delle Prealpi Carniche、Cansiglio、Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martinoと、保護区域申請中のParco dei Lagoraiです。
Parkunk közelében egyéb védett területek is találhatóak (elismerésük már megtörtént vagy folyamatban van), amelyek ugyancsak hozzájárulnak egy biogeográfiai szempontból igen jelentős hálózat kialakításához: a Carniche Pre-Alpesi Park, a San Martinoi Paneveggio-Pale Nemzeti Park és a természetvédelmi területnek javasolt Lagorai Park.
W okolicy znajdują się inne obszary chronione (już istniejące lub dopiero planowane), tworząc strefę o ogromnym biogeograficznym znaczeniu: Parco delle Prealpi Carniche, Cansiglio, Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino i planowany Parco dei Lagorai.
În apropiere se află alte zone protejate (stabilite sau în proces de stabilire) ce contribuie la crearea unei reţele de o mare importanţă biogeografică: Parco delle Prealpi Carniche, Cansiglio, Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino şi propusa Parco dei Lagorai.
Поблизости расположены и другие охраняемые природные территории (уже действующие или создаваемые), способствующие созданию важной биогеографической сети: парк Преальпи-Карнике (Parco delle Prealpi Carniche), Кансильо (Cansiglio), природный парк Паневеджо-Пале-ди-Сан Мартино (Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino) и планируемый парк Лагораи (Parco dei Lagorai).
Bölge yakınlarında büyük biyo-coğrafi öneme sahip bir ağ oluşumuna katkıda bulunan koruma altına alınmış başka alanlar da vardır (bu alanlar kurulmuştur veya kurulacaktır): Parco delle Prealpi Carniche, Cansiglio, Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino ve kurulması önerilen Parco dei Lagorai.
Netālu atrodas arī citas aizsargājamās teritorijas (jau ieviestas vai vēl izveides stadijā), kas veicina ļoti nozīmīga bioģeogrāfiska tīkla izveidi – parks Prealpi Carniche, Cansiglio, dabas parks Paneveggio-Pale di San Martino un plānotais parks Lagorai.
附近还有其他保护区(已建或在建),它们共同形成一个具有重要生物地理意义的网络:Parco delle Prealpi Carniche、Cansiglio、Parco Naturale Paneveggio-Pale di San Martino 和筹建中的 Parco dei Lagorai。
  Parco Nazionale Dolomit...  
Val del Grisol, criado pela confluência de uma rede de pequenas vales que percorrem as encostas leste do grupo Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco), é um vale isolado e solitário, escavado nas rochas sedimentares marinhas do período Jurássico (rochas dolomíticas de silex, margas e calcário).
El Val del Grisol, originado por la confluencia de una serie de pequeños valles que surcan las vertientes orientales del grupo Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco), es un valle apartado y solitario esculpido en rocas sedimentarias marinas de época jurásica (dolomias silíceas, margas y calizas).
تعتبر Val del Grisol، التي نشأت نتيجة لتجمع شبكة من الوديان الصغيرة التي تخدد المنحدرات الغربية لمجموعة Schiara-Talvena (Val dei Ross و Val Costa dei Nass و Val Grave di S.Marco)، وادٍ منعزل ومهجور محفور بين الصخور الرسوبية البحرية التي يعود تاريخها إلى العصر الجوراسي (صخور الدولوميت الصواني،والمرل والحجر الجيري).
Η κοιλάδα Val del Grisol, που προήλθε από τη σύγκλιση ενός δικτύου μικρών κοιλάδων που αυλάκωσαν τις ανατολικές πλευρές της οροσειράς Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco), είναι μια απομονωμένη και μοναχική κοιλάδα σκαμμένη μέσα σε θαλάσσιους ιζηματοειδείς βράχους της Ιουρασικής περιόδου (πυρολιθικοί δολομιτικοί βράχοι, αργιλοτίτανοι και ασβεστόλιθοι).
Val del Grisol, ontstaan uit de samenloop van een netwerk aan kleine valleien die dwars door de oostelijke hellingen lopen van de Schiara-Talvena groep (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco), is een geïsoleerde en op zich zelf staande vallei die is uitgegraven in rotsen van zeesediment uit de Jura (graniet, mergel en kalksteen).
Val del GrisolはSchiaraとTalvenaの山群 (Val dei Ross、Val Costa dei Nass、Val Grave di S.Marco)の東側の斜面にできた切り込みのような地形で、小さな谷を結んで合流する河川によって作られました。この隔離された谷はジュラ紀の海成堆積岩 (非常に硬いドロマイトの岩、泥灰土、石灰岩)の層に達するまで削られています。
A Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco) keleti oldalát átszelő számos kisebb völgy találkozásánál fekvő Val del Grisol egy különálló és magányos völgy, amely a jura-korban leülepedett tengeri üledékes sziklákból (szilíciumban gazdag dolomit, márga és mészkő) vájódott ki.
Val del Grisol, która powstała na skutek połączenia się sieci małych dolin przecinających wschodnie stoki grupy Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco) jest odizolowaną doliną wyżłobioną w jurajskich skałach osadowych pochodzenia morskiego (twardy kamień dolomitowy, margiel i wapienie).
Val del Grisol, născută la confluenţa unei reţele de văi micuţe ce brăzdează coastele estice ale formaţiunii Schiara-Talvena (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco) este o vale izolată şi solitară, săpată în rocile marine sedimentare jurasice (roci dolomitice dure, marnă şi calcar).
Долина Валь-дель-Гризоль, образовавшаяся на пересечении нескольких небольших долин, вдающихся в восточные склоны горной группы Скьяра-Талвена (Schiara-Talvena) (Валь-де-Росс (Val dei Ross), Валь Коста-де-Насс (Val Costa dei Nass), Валь Граве-ди-С.Марко (Val Grave di S.Marco)), является изолированной и обособленной долиной и врезана в осадочные горные породы морского происхождения юрского периода (кремнистые доломиты, мергель и известняк).
Schiara-Talvena dağ sırasının (Val dei Ross, Val Costa dei Nass, Val Grave di S.Marco) doğu yamaçlarının aşınması sonucu oluşan küçük bir vadi ağının birleşiminden doğan Val del Grisol, Jura devrine ait deniz altında kalmış tortul kayaçları (sert dolomit kayaçları, kireçli toprak ve kalker) aşındırarak oluşmuş ıssız, tenha bir vadidir.
  Parco Nazionale Dolomit...  
· sistemas de estradas como energia fotovoltaica (iluminação de túneis, semáforos, sistemas de telegestão de parques de estacionamento no vale) e outras instalações demonstrativas das possibilidades apresentadas pela tecnologia fotovoltaica: barcos eléctricos sem impacto ambiental para visitas ao lago, iluminação de rua fotovoltaica, rede radiotelefónica rural, sistemas de raios UVA automatizados para purificação da água.
· aplicaciones viarias de alimentación fotovoltaica (iluminación de túneles viarios, alimentación de semáforos, sistemas de telegestión las plazas de párking del valle) y otras aplicaciones demostrativas de las posibilidades que ofrece la tecnología fotovoltaica: barcos eléctricos con impacto ambiental nulo para excursiones por el lago, iluminación fotovoltaica de vías públicas, red de radiotelefonía rural, sistemas de rayos UVA automatizados para la potabilización del agua.
· توصيل الطاقة الضوئية لطرق المستوطنات (إنارة الأنفاق وإشارات المرور وأنظمة الإدارة اللاسلكية لأماكن انتظار السيارات في الوادي) وبعض المستوطنات الأخرى التي توضح الاحتمالات المقدمة من قبل تقنية الطاقة الضوئية:: القوارب الكهربية التي ليس لها تأثير على البيئة للجولات في البحيرة وإنارة الشوارع بالطاقة الضوئية وشبكة لبتليفونات الريفية وأنظمة أشعة UVA المدارة ذاتياً الخاصة بتنقية المياه.
· οδικές εγκαταστάσεις με φωτοβολταϊκή τροφοδοσία (φωτισμός των οδικών σηραγγών, τροφοδοσία των σημάνσεων κυκλοφορίας, συστήματα τηλεδιαχείρισης των τόπων στάθμευσης στην κοιλάδα) και άλλες εγκαταστάσεις που επιδεικνύουν τις δυνατότητες που παρέχονται από τη φωτοβολταϊκή τεχνολογία: ηλεκτροκινούμενες βάρκες χωρίς κανένα περιβαλλοντικό αντίκτυπο για περιηγήσεις στη λίμνη, φωτοβολταϊκές λάμπες στο δρόμο, επαρχιακό δίκτυο ραδιοτηλεφωνίας, αυτοματοποιημένα συστήματα ακτινών UVA για τον καθαρισμό του νερού.
. Het gebruik van fotovoltaïsche energie in het verkeer (verlichting van tunnels, stoplichten, videobewakingssystemen voor de parkeerplaatsen in de vallei) en andere mogelijkheden waar deze technologie van toepassing kan zijn, zoals bij: milieuvriendelijke elektrische boten voor tochtjes over het meer, fotovoltaïsche straatverlichting, het lokale radiotelefonische netwerk en geautomatiseerde UVA stralingssystemen voor de purificatie van water.
- fotovoltos energia közúti használata (alagutak megvilágítása, jelzőlámpák táplálása, a völgy parkolóhelyeinek távirányítási rendszerei), és a fotovoltos technológia által nyújtott lehetőségek egyéb módon történő bemutatása: környezetvédő elektromos csónakok használata a tavi kirándulásokhoz, a közúthálózat fotovoltos megvilágítása, vidéki rádiótelefonos hálózat, automatizált UV sugaras rendszer a víz fogyasztóvá tételéhez.
· fotowoltaiczne zasilanie instalacji drogowych (oświetlenie dróg i tuneli, zasilanie świateł sygnalizacji drogowej, systemów zdalnego sterowania parkingami w dolinie) oraz innych urządzeń, demonstrując w ten sposób możliwości oferowane przez technologię tego typu: ekologiczne łodzie elektryczne na potrzeby wycieczek po jeziorze, fotowoltaiczne lampy uliczne, wiejska sieć radiotelefoniczna, zautomatyzowany system oczyszczania wody promieniowaniem UVA.
· instalaţii rutiere cu alimentare fotovoltaică (iluminarea tunelurilor rutiere, alimentarea iluminării stradale, managementul sistemului de telefonie din spaţiile de parcare ale văii) şi alte instalaţii care demonstrează posibilităţile pe care le oferă energia fotovoltaică: bărci electrice care nu influenţează mediului în condiţiile unei plimbări pe lac, felinare stradale fotovoltaice, reţea rurală de radiotelefonie, sisteme automatizate cu raze ultraviolete pentru purificarea apei.
· энергоснабжение от фотоэлектрических установок дорожных объектов (освещения дорожных туннелей, светофоров, систем дистанционного управления в местах парковки в долине) и других систем, демонстрирующих возможности фотоэлектрической технологии - прогулочных лодок, работающих на электричестве, не воздействующих на экологию озера; фотоэлектрических уличных фонарей; сельской радиотелефонной сети; автоматических систем УФ-очистки воды.
· fotovoltaik tedariki ile yol tesisleri (tünellerin aydınlatılması, trafik ışıklarına enerji sağlanması, vadideki park yerlerinin tele yönetim sistemleri) ve fotovoltaik teknolojinin sunduğu fırsatları gösteren diğer tesisler: Göl turları için çevreye hiçbir etkisi olmayan elektrikli botlar, fotovoltaik sokak lambaları, kırsal radyotelefon ağı, su arıtma için otomatik UVA ışığı sistemleri.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Excepto nas áreas cársticas das grandes montanhas (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità), onde riachos infrequentes são imediatamente engolidos por buracos subterrâneos, os cursos de água do Parque correm por uma complexa rede de vales e vales secos muitas vezes com características de ravinas estreitas.
Del agua depende la vida de muchos animales. Al agua se vinculan algunos entornos vegetales de gran importancia. Con excepción de las zonas kársticas de cotas altas (Circos de las Vette, de Piani Eterni, y de Van de Zità), donde algunos escasos arroyos se adentran rápidamente en las cavidades subterráneas, los cursos de agua del Parque fluyen por un entramado de barrancos y valles que en ocasiones tienen forma de angostas gargantas. Existen numerosas fuentes naturales que emergen en medio de los bosques, acompañadas de vistosos mantos de musgo. Resulta fácil toparse con cascadas llenas de espuma y espectaculares marmitas de gigante. Además resultan particularmente interesantes los prados pantanosos que se encuentran en algunas zonas del Parque, como la Cuenca dei Laghetti cerca de Erera, Pian de Palùi en Val Pramper, y la Cuenca de Palughèt en el Bosque de Caiada. Estas zonas húmedas son extremadamente peculiares dentro del Parque y necesitan por tanto atención y protección especiales.
تعتمد حياة الكثير من الحيوانات على الماء. ترتبط بعض المواطن النباتية ذات الأهمية الكبيرة ارتباطاً تاماً بالماء. باستثناء المناطق الكارستية الموجودة في أعالي الجبال (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità)، حيث تبتلع الفجوات الموجود تحت سطح الأرض مياه الغدران النادرة الوجود، وتتدفق المجاري المائية في المتنزه عبر شبكة معقدة من الوديان والوهاد التي غالباً ما تأخذ شكل الأخاديد الضيقة. وتوجد عدة ينابيع تخرج إلى سطح الأرض في الغابات، مصحوبة بوسائد خلابة من نبات المسك. ومن المألوف أن تجد شلالات مياه مكسوة بالزبد ومغاور خلابة. وعلاوة على ذلك، فإن المروج السبخية الموجودة في بعض المناطق من المتنزه جديرة بالمشاهدة. وتعد Conca dei Laghetti بالقرب من Erera, Pian de Palùi في Val Pramper, وConca di Palughèt في غابة Caiada, مجرد أمثلة لها. وتتسم هذه الأراضي الرطبة بالندرة الشديدة في أراضي المتنزه ومن ثم فإنها تستحق نوعاً خاصاً من العناية والحماية.
Η ζωή πολλών ζώων εξαρτάται από το νερό. Ορισμένα φυτικά περιβάλλοντα μεγάλης σημασίας είναι στενά συνδεμένα με το νερό. Eκτός από τις υψηλές ορεινές καρστικές περιοχές (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zita), όπου τα σπάνια ρυάκια καταπίνονται αμέσως από τις υπόγειες κοιλότητες, οι υδατοσυρμοί του Πάρκου διαρρέουν ένα περίπλοκο δίκτυο κοιλάδων και λόγγων που συχνά διαθέτουν τα χαρακτηριστικά των στενών ρεματιών. Υπάρχουν πολλές πηγές που αναβλύζουν στην επιφάνεια στους δασότοπους, συνοδευόμενες από επιδεικτικές εκφάνσεις μόσχου. Συχνά συναντάμε αφρισμένους καταρράκτες και εντυπωσιακούς νερόλακκους. Επιπλέον, αξιοσημείωτα είναι τα ελώδη λιβάδια που υπάρχουν σε ορισμένες περιοχές του Πάρκου: Tο Conca dei Laghetti κοντά στην Erera, το Pian de Palui στην Val Pramper και το Conca di Palughet στο δάσος Caiada, απλώς για να αναφέρουμε μερικά από αυτά. Οι υδρότοποι αυτοί είναι εξαιρετικά σπάνιοι στην περιοχή του Πάρκου και αξίζουν ιδιαίτερης προσοχής και περιφρούρησης.
Het leven van veel dieren hangt af van de aanwezigheid van water. Bepaalde plantrijke gebieden zijn direct afhankelijk van water. Met uitzondering van de karstgebieden in het hooggebergte (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità), waar onregelmatig voorkomende stroompjes direct verdwijnen in de ondergrondse holtes, is de waterhuishouding van het park een complex netwerk van stromende beken en riviertjes door valleien en dalen, die vaak niet veel groter zijn dan smalle ravijnen. De oevers van de vele bronnen die in het bos ontspringen zijn begroeid met een tapijt van mos. U zult veel schuimende watervallen en spectaculaire erosiegaten tegenkomen. Bovendien heeft het park enkele opmerkelijke moerasgebieden, zoals Conca dei Laghetti bij Erera, Pian de Palùi in Val Pramper en Conca di Palughèt in het Caiadabos, om er maar een paar te noemen. Deze waterrijke natuurgebieden zijn zeer zeldzaam in het park en verdienen speciale zorg en bescherming.
生き物の多くは水がなければ生きていくことができません。 人々が農業を行う上でも水は最も重要なものの一つです。 山の高い位置にあるカルスト大地(Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità)では、雨が集まってできる小さな水の流れもすぐに岩の間から地下の水流へとのみこまれてしまいますが、、公園内のほとんどの水脈は入り組んだ大小の谷を通り、水は細く切り立った渓谷の川を目指して流れていきます。 森林の各地でも、湧き水とそこに集まる美しい鹿の群れを見ることができます。 川のほとんどは激しい水しぶきをあげる滝や壮大な地下洞窟の底へと流れていきます。 公園内に点在する緑の多い沼地も見どころの一つでしょう。 公園内の沼地はEreraの近くのConca dei Laghetti、Val PramperのPian de Palùi、そしてCaiada森林のConca di Palughètなどがあります。 これらの湿地帯は公園でも非常にめずらしい存在で、保護するために様々な活動も行われています。
A víztől sok állat élete függ. A víz határozza meg néhány igen lényeges terület növényvilágát. A magas hegyek karsztikus területei (Vette-körök, Piani Eterni, Van de Zità) kivételével, ahol a patakok gyorsan hatolnak be a földalatti üregekbe, a Park vizei szűk szorosok által taglalt szakadékok és völgyek mélyén folynak. Az erdők közepén sok a természetes forrás, amelyeket látványos mohaszőnyeg vesz körül. Könnyen találkozhatunk habos vízesésekkel és az úgynevezett óriás fazekakkal. A Park egyes területein figyelemreméltóak a mocsaras rétek is, például a Laghetti medence Ererához közel, a Pian de Palùi Val Pramperben, és a Palughèt medence a Caiada erdőben. Ezek a nedves területek különösen jellegzetesek a Parkon belül, ezért különleges figyelmet és védelmet érdemelnek.
Woda decyduje o życiu wielu zwierząt. Istnienie niektórych ważnych środowisk roślinnych jest także ściśle powiązane z zasobami wody. Z wyjątkiem krasowych obszarów wysokogórskich (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zita), gdzie rzadko występujące strumyki są natychmiast pochłaniane przez podziemne otwory, cieki wodne parku płyną korzystając z rozbudowanej sieci kotlin i zadrzewionych dolin, często zbliżonych wyglądem do wąskich wąwozów. W lasach bije wiele źródeł osnutych wyraźnym piżmowym płaszczem. Często zaskakują spienione wodospady i niezwykłe kotły. Warto także zwrócić uwagę na bagniste łąki w kilku rejonach parku: Conca dei Laghetti near Erera, Pian de Palui in Val Pramper i Conca di Palughet w lesie Caiada. Występują tu one niezwykle rzadko i zasługują na szczególną uwagę i ochronę.
Viaţa multor animale depinde de apă. Anumite habitate vegetale de mare importanţă sunt strict legate de apă. Cu excepţia zonelor montane înalte carstice (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zita) unde rarele pârâiaşele sunt imediat înghiţite de cavităţile subterane, cursurile de apă ale parcului curg într-o reţea complexă de văi şi vâlcele care au de multe ori caracteristicile unor trecători înguste. Există multe izvoare care ţâşnesc la suprafaţă în zonele împădurite, însoţite de frumoase perniţe de muşchi. Acestea curg frecvent în cascade spumoase şi gropi spectaculoase. Pe lângă aceasta, pajiştile mlăştinoase prezente în unele zone din parc sunt demne de luat în considerare. Câteva dintre acestea pot fi enumerate: Conca dei Laghetti lângă Erera, Pian de Palui în Val Pramper şi Conca di Palughet în Caiada Forest. Aceste zone umede sunt foarte rare pe teritoriul parcului şi merită o atenţie şi grijă deosebite.
Жизнь многих животных зависит от воды. Среда обитания некоторых исключительно важных видов растений также обусловлена наличием воды. За исключением высокогорных карстовых зон (Цирки Ветте (Circhi delle Vette), Пьяни Этерни (Piani Eterni), Ван-де-Зита (Van de Zita)), где редкие ручейки сразу же поглощаются подземными пустотами, реки и ручьи парка протекают в условиях сложной сети долин и лощин, часто напоминающих узкие ущелья. В лесах находится множество родников, выходящих непосредственно на поверхность в окружении ярких подушек мха. Часто родники образуют небольшие бурлящие водопады и красочные ванны. Также стоит отметить, что в некоторых районах парка есть болотистые луга - Конка-де-Лагетти (Conca dei Laghetti) около Эреры (Erera), Пьян-де-Палуи (Pian de Palui) в Валь Прампер (Val Pramper), Конка-ди-Палугет (Conca di Palughet) в лесах Кайады (Caiada) и другие. Таких заболоченных мест крайне мало на территории парка и они заслуживают особого внимания и охраны.
Birçok hayvan türünün yaşamı suya bağlıdır. Büyük öneme sahip belirli bitki habitatları da tamamen suya bağımlıdır. Doğrudan yeraltı mağaraları tarafından yutulan seyrek derelerin yer aldığı yüksek dağlık karstik alanlar (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità) dışında, Parkın akarsu yatakları dar geçitli koyaklarla şekillenmiş vadilerin karmaşık ağında akar. Gösterişli yosun oluşumlarının eşlik ettiği ve ormanlık alanlarda yeryüzüne çıkan birçok kaynak bulunur. Köpüklü şelalerle harikulade obruklara sık sık rastlarsınız. Ayrıca, Parkın bazı bölgelerinde bulunan bataklık meralar görülmeye değerdir. Erera yakınlarındaki Conca dei Laghetti, Val Pramper'deki Pian de Palùi ve Caiada Ormanı'nda Conca di Palughèt bunların sadece birkaçıdır. Bu sulak alanlara Park arazisi içinde oldukça nadir rastlanır, ayrıca belli bir dikkat ve koruma gerektirmektedir.
Daudzu dzīvnieku pastāvēšana ir atkarīga no ūdens. Ar ūdeni ir cieši saistītas arī vairāku ļoti nozīmīgu augu dabiskās vides. Izņemot augstkalnu karsta teritorijas (Circhi delle Vette, Piani Eterni, Van de Zità), kur reti strautiņi tūlīt nozūd pazemes dobumos, Parka upes un strauti plūst sarežģītā tīklā, ko veido ielejas un gravas, kas bieži atgādina šauras aizas. Mežos virszemē iztek daudz avotu, kurus sagaida krāšņi sūnu spilveni. Daudzviet sastopami putojoši ūdenskritumi un iespaidīgas muldas. Tāpat ir vērts atzīmēt purvainās pļavas dažos Parka apgabalos – piemēram, Conca dei Laghetti pie Erera ielejas, Pian de Palùi ielejā Val Pramper un Conca di Palughèt mežā Caiada. Šādu pārmitro zemju Parka teritorijā ir ļoti maz, un tās ir pelnījušas sevišķu uzmanību un aizsardzību.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Uma das áreas do Parque que assume especial relevância no que diz respeito aos projectos-piloto sobre energias alternativas é Valle del Mis. O vale ficou desligado da rede eléctrica Enel após as cheias de 1966, um acontecimento que resultou na finalização de um processo de abandono histórico que durava já há 10 anos.
Un ámbito territorial del Parque donde la realización de proyectos piloto de energía alternativa cobra un significado especial es el Valle del Mis. El valle ha quedado desconectado de la red eléctrica Enel como consecuencia del aluvión de 1966, suceso que jugó un papel determinante en proceso histórico de abandono del valle de diez años de duración. En cambio, actualmente el valle constituye una de las vías de entrada al territorio del Parque más importantes, y el ámbito de explotación turística de masas más importante de todo el Parque. Para poder apoyar su condición valiosa en estos términos, las administraciones locales han manifastado la intención de volver a suministrar energía eléctrica al valle. El proyecto de electrificación alternativa propuesto tiene por objetivo satisfacer las necesidades legítimas de energía eléctrica del valle que se derivan de la dotación de infraestructuras turísticas proyectadas, pero mediante la utilización de fuentes energéticas renovables, en particular, la micro-hidráulica y la fotovoltaica. En su conjunto, las aplicaciones de energías renovables propuestas para la estrategia de electrificación alternativa permitirían realizar, en el Valle del Mis, un verdadero y auténtico "escaparate tecnológico" de las posibilidades que ofrecen hoy en día las fuentes de energía renovables, probablemente única en Italia ya sea por la variedad de soluciones proyectadas como por su concentración espacial. Gracias a su gran valor innovativo y su valor como demostración, tal "escaparate" puede convertirse en sí mismo motivo de atracción turística para el Parque, así como objeto de visita técnicas puntuales.
ويعتبر قسم Valle del Mis من أقسام المتنزه التي تهتم اهتماماً خاصاً بالمشروعات الرائدة التي تهدف إلى الحصول على مصادر بديلة للطاقة. حيث تم قطع اتصال الوادي بشبكة Enel الكهربية بعد الفيضان الذي حدث عام 1966، وهو الحدث الذي أدى إلى النتائج التي تم الحصول عليها لعملية تاريخية امتدت نحو 10 سنوات. واليوم، يمثل الوادي أحد أهم البوابات إلى المتنزه، وأهم منطقة جذب للسياح. ولدعم التحسين المستمر للوادي، يرغب المسؤولون في إعادة الكهرباء إلى الوادي. ويهدف مشروع الكهرباء البديلة المقترح إلى مقابلة الاحتياجات الشرعية للطاقة الكهربية للوادي اعتماداً على البنية التحتية المخططة للسياحة عن طريق استخدام مصادر متجددة للطاقة، وبالأخص تلك الخاصة بالطاقة الهيدرولوكية والطاقة الضوئية. وإجمالاً، فإن هذا الاقتراح لاستراتيجية الطاقة البديلة سيعطي الفرصة لإنشاء "معرض تكنولوجي" حقيقية لـ Valle del Mis للاحتمالات المقدمة لمصادر الطاقة المتجددة، والتي قد تكون الحالة الوحيدة في إيطاليا سواء من حيث الحلول المقدمة والتركيز الفضائي. ويعود الفضل إلى الابتكار الرائع والقيم الهائلة في أن هذا "المعرض" قد يصبح مصدر جذب للسياح بالإضافة إلى كونه هدفاً للزيارات العلمية.
Το τμήμα του Πάρκου, όπου τα πιλοτικά προγράμματα που αφορούν εναλλακτικές ενέργειες αποκτούν μια ιδιαίτερη σημαντικότητα, είναι η κοιλάδα Valle del Mis. Η κοιλάδα αποσυνδέθηκε από το δίκτυο ηλεκτροδότησης της Enel μετά από την πλημμύρα του έτους 1966, ένα γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα μια ιστορική δεκαετή διαδικασία εγκατάλειψης. Σήμερα, η κοιλάδα αντιπροσωπεύει μια από τις σημαντικότερες πύλες προς το Πάρκο και το σημαντικότερο τόπο μαζικού τουρισμού. Για την επαρκή υποστήριξη της ανάπτυξής της, οι τοπικές αρχές διοίκησης θέλουν να επαναφέρουν τον ηλεκτρισμό στην κοιλάδα. Το προτεινόμενο εναλλακτικό σχέδιο ηλεκτροδότησης επιδιώκει να ικανοποιήσει τη θεμιτή ανάγκη της ηλεκτρικής παροχής στην κοιλάδα, ανάλογα με τις προγραμματιζόμενες τουριστικές υποδομές, χρησιμοποιώντας ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, ειδικότερα την μικρο-υδραυλική και τη φωτοβολταϊκή. Συνολικά, η πρόταση αυτή για μια εναλλακτική στρατηγική ηλεκτροδότησης παρέχει την ευκαιρία δημιουργίας στην κοιλάδα Valle del Mis μιας πραγματικής "βιτρίνας τεχνολογίας" με τις δυνατότητες που προσφέρονται από τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, πιθανώς η μοναδική στην Ιταλία, τόσο για την ποικιλία των σχεδιαστικών λύσεων που παρουσιάζονται όσο και για τη χωροταξική τους συγκέντρωσή τους. Χάρη στη σημαντική αξία καινοτομίας και παραδειγματισμού, αυτή η "βιτρίνα" μπορεί να καταστεί ένας πόλος έλξης για τουρίστες, καθώς και το αντικείμενο επισκέψεων με στόχο την ενημέρωση σε τεχνικά θέματα.
Een deel van het park waar de proefprojecten met betrekking tot alternatieve energie een bijzondere hoge demonstratiewaarde heeft is Valle del Mis. Deze vallei werd totaal van het nationale elektriciteitsnetwerk Enel afgesloten na de overstroming van 1966, een gebeurtenis die het resultaat was van een tien jaar lang proces van verwaarlozing. Nu is de vallei één van de meest belangrijkste entrees tot het park en één van de meest bezochte plaatsen in het park.. Om de ontwikkeling van het gebied te bevorderen willen de plaatselijke beheerders de vallei weer van elektriciteit voorzien. Het voorgestelde alternatieve energievoorzieningsproject zal, afhankelijk van de geplande toeristische infrastructuur, tegemoet komen aan de legitieme energiebehoefte van de vallei. Hiervoor wordt gebruik gemaakt worden van duurzame bronnen, in het bijzonder van micro hydraulische en fotovoltaïsche energie. In grote lijnen zou dit voorstel voor een alternatieve energievoorzieningsstrategie de mogelijkheid geven om van Valle del Mis een echte "technologische showcase" te maken voor de mogelijkheden van duurzame energiebronnen, hoogstwaarschijnlijk de enige in heel Italië met betrekking tot de variëteit aan gepresenteerde planologische en ruimtelijke oplossingen. Dankzij de grote innovatieve en demonstratieve waarde, kan deze "showcase" zowel een toeristische attractie als een technisch onderzoeksobject worden.
A Park területén belül a kísérleti projektek megvalósítása különleges fontosságot a Mis völgyében kap. A völgyet az 1966-os áradás következtében lekapcsolták az Enel villamos hálózatáról, aminek meghatározó szerepe volt abban, hogy a völgy tíz éven keresztül elhagyottan állt. Jelenleg viszont ez a völgy jelenti a Parkhoz vezető egyik fő utat, és itt található a Park teljes területének legfontosabb turistaközpontja. Mindehhez a helyi közigazgatási szervek kifejezték szándékukat a völgy energiaellátásának visszaállítására. A javasolt alternatív villamosítási projekt célja a völgyben tervezett turisztikai infrastruktúrák ellátásából adódó jogos villamos energia igény kielégítése, de ezúttal megújuló energiaforrások, konkrétan mikro-hikdraulikus és fotovoltos energiaforrások felhasználása által. Az alternatív villamosítás céljából javasolt megújuló energia alkalmazása a Mis völgyében lehetővé tenné egy valódi "technológiai kirakat" kialakítását, amely bemutatná a ma ismert megújuló energiaforrások által kínált lehetőségeket, és ezáltal Olaszországban egyedülálló lenne a bemutatott megoldások változatosságát és a koncentrált területen való alkalmazását illetően. Nagy innovációs és bemutató értékének köszönhetően ez a "kirakat" magában is a Park egyik turisztikai látványossága, valamint technikai célú látogatások színhelye is lehet.
Pilotażowe projekty dotyczące alternatywnych źródeł energii są głównie skupione wokół Valle del Mis. Dolina została odłączona od sieci energetycznej koncernu Enel po powodzi w roku 1966, która stała sie przyczyną trwającego dziesięć lat historycznego procesu wyludniania. Dziś dolina służy jako jedno z głównych wejść do parku, i jest największym ośrodkiem turystyki masowej. Administracja lokalna planuje ponowne doprowadzenie prądu do doliny, by wspierać te przemiany. Proponowany alternatywny projekt elektryfikacji ma na celu zaspokojenie uzasadnionych potrzeb energetycznych doliny w zależności od planów rozbudowy infrastruktury turystycznej bazując na odnawialnych źródłach, a zwłaszcza na micro hydroenergii oraz energii fotowoltaicznej. Podsumowując, ta propozycja alternatywnej strategii elektryfikacji mogłaby stanowić okazję do stworzenia w Valle del Mis prawdziwej „wizytówki technologicznej” dla możliwości, jakie niosą ze sobą odnawialne źródła energii. Byłoby to prawdopodobnie jedyne miejsce we Włoszech o tak znacznej różnorodności proponowanych rozwiązań i ich koncentracji przestrzennej. Dzięki ogromnej innowacyjności i wartości poglądowej, „wizytówka” ta mogłaby stać się atrakcja turystyczną oraz celem wizyt o charakterze naukowo-technicznym.
Un sector al parcului unde proiectele-pilot referitoare la energiile alternative îşi asumă o importanţă deosebită este Valle del Mis. Valea a fost deconectată de la reţeaua electrică Enel după inundaţia din 1966, un eveniment care a dus la un proces de abandonare de zece ani. Astazi, valea reprezintă una din cele mai importante intrări în parc şi cel mai mare loc de turism în masă din cadrul parcului. Pentru a susţine în mod adecvat dezvoltarea acesteia, administraţia locală îşi propune să reintroducă electricitatea în vale. Proiectul de electricitate alternativă propus îşi doreşte să răspundă nevoii justificate de energie electrică în vale, în corelaţie cu infrastructura turistică, prin folosirea surselor regenerabile de energie, în special cele microhidraulice şi fotovoltaice. În concluzie, această propunere pentru o strategie de electrificare alternativă va asigura oportunitatea de creare în Valle del Mis a unei adevărate "expoziţii tehnologice" a posibilităţilor pe care le oferă sursele regenerabile de energie, probabil singura din Italia prin varietatea de soluţii prezentate şi concentrarea teritorială. Datorită marii sale importanţe inovative şi demonstrative, această "expoziţie" poate deveni o atracţie pentru turişti, cât şi obiectivul unor vizite cu caracter tehnic.
Важное значение приобрели пилотные проекты в области альтернативных видов энергии в одном из районов парка - Валле-дель-Мис (Valle del Mis). Этот район долины был отключен от электросети Enel после наводнения 1966 года, которое привело к десятилетнему запустению этого участка. Сегодня долина является одним из важнейших путей, ведущих в парк, и важнейшим районом массового туризма. Для поддержки развития этой территории, местные власти планируют вновь подвести туда электричество. Предложенный проект альтернативной электрификации нацелен на удовлетворение необходимых потребностей долины в электроэнергии с учетом плановой туристической инфраструктуры, однако, в его основе - использование возобновляемых источников энергии, в частности, мини-гидроэлектростанций и фотоэлектрических источников энергии. В целом, предложенная стратегия альтернативной электрификации может привести к созданию в долине Валле-дель-Мис реальной «технологической площадки», на которой будут представлены все возможности возобновляемых источников энергии, возможно, уникальной для Италии в плане разнообразия представленных проектных решений и их территориальной концентрации. Благодаря исключительной новаторской и демонстрационной ценности, такая «площадка» может привлекать туристов и представлять интерес для технических специалистов.
Alternatif enerji kaynaklarına ilişkin pilot projelerin özel bir önem taşıdığı Park bölümlerinden biri Valle del Mis'dir. Vadi 1966 yılındaki selden sonra Enel elektrik ağından kopmuştu; bu olay alternatif enerji kaynakları kullanma sürecinin on yıl boyunca yüzüstü bırakılmasıyla sonuçlanmıştır. Bugün, vadi Park'ın en önemli girişlerinden ve kitle turizminin en önemli yerlerinden birini oluşturmaktadır. Yerel idareler vadinin gelişimini yeterli bir şekilde desteklemek amacıyla vadiye tekrar elektrik getirmek istemektedir. Teklif edilen alternatif elektriklendirme projesi özellikle mikro hidrolik ve fotovoltaik gibi yenilenebilir enerji kaynaklarını kullanmak suretiyle planlanan turist altyapılarına dayanarak vadinin haklı olarak talep ettiği elektrik enerjisi ihtiyacını karşılamayı amaçlamaktadır. Genel olarak, bu alternatif elektriklendirme stratejisi önerisi, Valle del Mis'te yenilenebilir enerji kaynaklarının sunduğu imkânlar için gerçek bir "teknolojik vitrin" yaratılmasını sağlayacaktır; bu belki de gerek sunulan planlama çözümlerinin çeşitliliği ve gerekse bu çözümlerin yere odaklanmaları açısından İtalya'da bir ilk olacaktır. Bu "vitrin" inanılmaz yeniliği ve eğitici değeri sayesinde turistleri cezbetmesinin yanı sıra hedeflenen teknik ziyaretlerin odak noktası da olabilir.