rede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 98 Results  www.nato.int
  Revista da NATO - Os me...  
O Che Guevara do século XXI é a rede da Internet
The Che Guevara of the 21st Century is the network
Le Che Guevara du XXIe siècle c’est le Net
Der Che Guevara des 21. Jahrhunderts ist das Netzwerk
La Red es el Che Guevara del siglo XXI
Il Che Guevara del XXI secolo è la rete
تشي غيفارا القرن الـ21 هو الشبكة
De Che Guevara van de 21ste eeuw is het netwerk
Мрежата е новият Че Гевара на XXI век
Internet je Che Guevara 21. století
21. sajandi Che Guevara on võrk.
A hálózat a XXI. század Che Guevarája
Che Guevara 21. aldarinnar er netið
XXI amžiaus Che Guevara tapo tinklas
Nettverket er det 21. århundrets Che Guevara
Che Guevarą XXI wieku jest sieć.
Che Guevara secolului XXI este reţeaua
Че Гевара XXI века – это сеть
Internet je Che Guevara 21. storočia
Che Guevara 21. stoletja je omrežje.
Sosyal medya ve siyasi isyan hareketleri
Tīkls ir 21.gadsimta Če Gevara
  Manter o Mediterrâneo s...  
A rede de hoje representa um salto qualitativo enorme em termos de capacidade de vigilância relativamente a alguns anos atrás
Politically, nations making up the Mediterranean neighbourhood largely agree that their interests are best served by sharing information and resources to develop as comprehensive an RMP as possible.
Le réseau actuel représente un progrès considérable au niveau de la capacité de surveillance par rapport à la situation qui prévalait il y a quelques années à peine
La red actual representa un salto espectacular en la capacidad de vigilancia frente a la situación de hace unos pocos años
I collegamenti odierni rappresentano un enorme progresso nelle capacità di sorveglianza rispetto ad appena alcuni anni fa
تقدم شبكة اليوم قفزة ملموسة على ما كان الوضع عليه منذ عدة سنين فقط في مجال القدرة على المراقبة.
Благодарение на съвременните мрежи само за няколко години бе извършен качествен скок в капацитета за наблюдение и контрол
A mai hálózat a néhány évvel ezelőttinek megfigyelési képességeihez képest kvantum-méretű ugrást jelent.
Šiandien veikiantis tinklas – tai milžiniškas žingsnis priežiūros pajėgumų srityje, palyginti su ta situacija, kuri buvo vos prieš kelerius metus
Dagens nettverk representerer et kvantesprang innen overvåkingsevne sammenliknet med bare noen få år siden.
Obecnie sieć oferuje potencjał nadzorowania zupełnie innej klasy niż zaledwie parę lat temu
Существующие сегодня сети – это квантовый скачок в потенциале наблюдения по сравнению с ситуацией всего лишь несколько лет назад
Súčasná informační sieť znamená veľký pokrok v oblasti hliadkovania na mori
Današnje omrežje predstavlja neverjeten preskok v zmogljivosti nadzora v primerjavi z le nekaj leti nazaj.
Gözetleme yeteneği açısından, günümüzdeki ağ sistemi birkaç yıl öncesine kıyasla müthiş bir sıçrama kaydetmiştir.
Šodienas sistēma ir kā milzīgs lēciens uzraudzības spējās, salīdzinot ar situāciju vēl tikai pirms dažiem gadiem
  Revista da NATO - Os me...  
Em terceiro lugar, distribuiu a liderança por uma grande variedade de actores. O Che Guevara do século XXI é a rede da Internet. Já não é necessária uma figura individual única para organizar e inspirar as massas.
Third, it distributed leadership across a wide variety of actors. The Che Guevara of the 21st Century is the network. It does not take a single, individual figure to organise and inspire the masses.
Troisièmement, la direction des mouvements s’est répartie en une variété d’acteurs. Le Che Guevara du XXIe siècle, c’est le Net. Il n’y a pas besoin d’une figure individuelle unique pour organiser et inspirer les masses.
Drittens verteilte die Technologie die Führung auf eine Vielzahl von Akteuren. Der Che Guevara des 21. Jahrhunderts ist das Netzwerk. Man braucht keine herausragende Einzelperson, um die Massen zu organisieren und zu inspirieren.
Tercero, distribuyeron el liderazgo entre una amplia gama de personas. La Red es el Che Guevara del siglo XXI. Ya no hace falta una única figura para organizar e inspirar a las masas.
Terzo, diluivano la guida carismatica tra diversi protagonisti. Il Che Guevara del XXI secolo è la rete. Non sceglievano una singola figura per organizzare e ispirare le masse.
ثالثاً، وزع القيادة على مجموعة كبيرة من القياديين. تشي غيفارا القرن الـ21 هو شبكة الإنترنت، فإلهام الجماهير يتطلب أكثر من مجرد صورة فردية.
In de derde plaats, hebben zij het leiderschap over een groot aantal verschillende personen verdeeld. De Che Guevara van de 21ste eeuw is het netwerk. Er is niet langer een enkele figuur nodig die de massa’s organiseert en inspireert.
Трето, благодарение на тях се оформиха и различни лидери. Днес мрежата е новият Че Гевара на XXI век. Нямаше отделна фигура, която да организира и вдъхновява масите.
Za třetí, technika rozdělila vedení mezi řadu aktérů. Vůdcem hnutí neboli „Che Guevarou“ 21.století se stal internet. Pro motivování a organizaci davu nebylo třeba ani jednoho jedince.
Kolmandaks jagas sotsiaalmeedia juhtimise mitmesuguste jõudude vahel ära. 21. sajandi Che Guevara on võrk. Masside organiseerimiseks ja innustamiseks ei ole enam vaja ühtainsat inimest.
Harmadszor, a vezetést elosztotta számos különböző szereplő között. A hálózat a XXI. század Che Guevarája. Nincs szükség egyetlen személyre, hogy ő szervezze meg és lelkesítse a tömegeket.
Í þriðja lagi dreifðist leiðtogahlutverkið á marga mismunandi aðila. Che Guevara 21. aldarinnar er netið. Það þarf ekki einn einstakan aðila til skipuleggja og hvetja almenning.
Trečia, jie paskirstė lyderystę tarp pačių įvairiausių žmonių. XXI amžiaus Che Guevara tapo tinklas. Nebereikia kažkokio vieno atskiro asmens masėms organizuoti ir įkvėpti.
For det tredje fordelte det lederskapet på en omfattende rekke aktører. Nettverk er det 21. århundrets Che Guevara. Det er ikke nok med en enkeltperson for å organisere og inspirere massene.
Po trzecie, technologia rozdzieliła role przywódcze na bardzo wiele osób i podmiotów. Che Guevarą XXI wieku jest sieć. Organizowanie i inspirowanie mas nie wymaga udziału jednej wybitnej osobowości.
În al treilea rând, acestea au distribuit conducerea la nivelul unei mari varietăţi de actori. Che Guevara secolului XXI este reţeaua. Nu mai este necesar ca doar o singură figură individuală să organizeze şi să inspire masele.
В-третьих, они распределили лидерство среди большого числа игроков. Че Гевара XXI века – это сеть. Чтобы организовать и вдохновить массы, одного человека недостаточно.
Po tretie, technika rozdelila vedenie medzi radu aktérov. Vodcom hnutia čiže „Che Guevarom“ 21. storočia sa stal internet. Pre motivovanie a organizáciu davu nebolo potrebné ani jedného jedinca.
Üçüncü olarak liderliği çok çeşitli oyuncular arasında paylaştırmıştır. 21. yüzyılın Che Guevara’sı network’tür. Kitlelere ilham vermek, onları örgütlemek sadece tek bir kişiye bağlı değildir.
Treškārt, līderu vadība tika sadalīta starp plašu dalībnieku spektru. Tīkls ir 21.gadsimta Če Gevara. Nav vajadzīga viena, atsevišķa persona, kas organizē un iedvesmo masas.
  A crise financeira: um ...  
Pelo lado positivo, a NATO está no coração de uma vasta rede de parcerias em expansão que actualmente inclui vinte e oito membros. Através da coordenação estratégica das suas contribuições colectivas, a NATO pode actuar como uma multiplicadora de forças, oferecendo a cada membro um pacote de defesa completo em troca das suas contribuições.
On the bright side, NATO is at the heart of a vast and expanding network of partnerships that now includes 28 members. Through strategic coordination of its collective contributions, NATO can act as a force multiplier, in effect offering each member a complete defence package in exchange for their contributions.
Du côté positif, l’Alliance est au cœur d’un vaste réseau de partenariats, qui comprend aujourd’hui 28 membres et qui se développe. Par le biais de la coordination stratégique de ses contributions collectives, l’OTAN peut jouer un rôle de multiplicateur de forces et offrir en fait à chacun de ses membres un ensemble complet de moyens de défense en échange de sa contribution.
Positiv ist, dass die NATO sich im Kern eines großen und wachsenden Partnerschaftsnetzwerks befindet, das nun 28 Mitgliedstaaten umfasst. Durch eine strategische Koordination der kollektiven Beiträge kann die NATO als Multiplikator der Kräfte dienen und jedem Mitgliedstaat im Austausch für dessen Beitrag ein komplettes Verteidigungspaket anbieten.
La parte buena es que la OTAN se halla en el corazón de una amplia y creciente red de asociaciones que cuenta actualmente con 28 miembros. Mediante la coordinación estratégica de sus aportaciones colectivas, la organización puede actuar como multiplicador de fuerzas, ofreciendo a cada uno de sus miembros un paquete de defensa completo a cambio de sus aportaciones.
L’aspetto positivo. La NATO è al centro di una vasta rete in espansione di partenariati che al momento include 28 membri. Grazie al coordinamento strategico dei suoi contributi collettivi, la NATO può agire come un moltiplicatore di forza, offrendo di fatto a ciascun membro un completo pacchetto difensivo in cambio dei suoi contributi.
على الجانب المشرق، يمثّل حلف الناتو صميم شبكة كبيرة ومتنامية من الشراكات التي تضم حالياً ثمانيةً وعشرين شريكاً. ومن خلال التنسيق الاستراتيجي للمساهمات الجماعية، يستطيع الحلف أن يعمل كمؤسسة مضاعِفة للقوة تعرض على كلّ عضو رزمة دفاعية متكاملة في مقابل مساهماته.
Positief is, dat de NAVO centraal staat in een enorm en nog groeiend netwerk van partnerschappen dat nu 28 leden omvat. Door de collectieve bijdragen strategisch te coördineren, kan de NAVO functioneren als een force multiplier, doordat zij iedere lidstaat in ruil voor zijn bijdrage in feite een compleet defensiepakket biedt.
Хубавото е, че НАТО е в центъра на широка и развиваща се мрежа от партньорства, която вече включва 28 участници. Благодарение на стратегическата координация на колективните си ангажименти НАТО може да умножава въоръжените сили, предлагайки на всяка дъргжава-членка пълен набор отбранителни възможности в замяна на нейното участие.
Na druhou stranu je však NATO středem rozsáhlé a dále se rozšiřující sítě partnerství, která zahrnuje již 28 států. Pomocí strategické koordinace společných prostředků může NATO působit jako násobitel sil, který každému členovi výměnou za kontingent nabídne kompletní obranný program.
Asja helgem pool on see, et NATO on praegu juba 28-liikmelise hiiglasliku ja üha laieneva partnerlussuhete võrgustiku süda. Oma kollektiivsete panuste strateegilise koordineerimise kaudu võib NATO toimida jõudude kordistajana, sisuliselt pakkudes igale liikmele tema panuste eest vastu täielikku kaitsepaketti.
A Szövetség Stratégiai Koncepciója (Észak Atlanti Tanács, Washington 1999.) 8. pontja kijelenti, hogy “a közös kötelezettségvállalás és kölcsönös együttműködés … biztosítja, hogy egyetlen szövetségesnek se kelljen kizárólag nemzeti erőfeszítéseire támaszkodnia alapvető biztonsági kihívások esetén.
Ef litið er á björtu hliðarnar, þá er NATO hjartað í víðfeðmu og sístækkandi neti samstarfsríkja sem nú eru 28 talsins. Með hernaðarlegri samræmingu á sameiginlegu framlagi ríkjanna getur NATO staðið fyrir margfeldisáhrifum sem veitir sérhverju aðildarríki heildstæðan varnarmálapakka í staðinn fyrir framlag þeirra.
Gera žinia yra ta, kad NATO yra plataus ir vis besiplečiančio partnerysčių tinklo, dabar apimančio 28 nares, centras. Strategiškai koordinuodama kolektyvinius įnašus, NATO gali didinti pajėgas faktiškai kiekvienai narei ir pasiūlyti visą gynybinį paketą mainais už jos įnašą.
På den lyse side kan vi se at NATO er midtpunktet i et stort og voksende nettverk av partnerskap, og som nå omfatter 28 medlemmer. Gjennom strategisk koordinering av sine kollektive bidrag kan NATO mangedoble styrker, og faktisk tilby hvert medlem en komplett forsvarspakke i bytte mot deres bidrag.
Pozytywne jest to, iż NATO jest ośrodkiem rozległej i rosnącej sieci powiązań partnerskich, które obecnie obejmują 28 państw. Dzięki strategicznej koordynacji wkładów do jego zbiorowego potencjału, NATO może pomnażać siły i w rezultacie zapewnić każdemu z państw członkowskich pełen pakiet obrony, w zamian za jego wkład.
Partea cea bună este că NATO se află în centrul unei reţele de parteneriate vaste şi în curs de extindere, care cuprinde acum 28 de membri. Prin coordonarea strategică a contribuţiilor colective, NATO poate acţiona ca un multiplicator de forţe, oferind fiecărui stat membru un pachet de apărare complet, în schimbul contribuţiilor aduse de acestea.
Радует то, что НАТО является средоточием обширной и ширящейся сети партнерских отношений, включающей теперь 28 членов. Посредством стратегической координации коллективных вкладов НАТО может выступать в качестве фактора преумножения силы, предоставляя каждому члену в обмен на его вклад полный комплекс оборонных сил и средств.
Na druhej strane je však NATO stredom rozsiahlej a naďalej sa rozširujúcej siete partnerstva, ktorá zahrnuje už 28 štátov. Pomocou strategickej koordinácie spoločných prostriedkov môže NATO pôsobiť ako násobiteľ síl, ktorý každému členovi výmenou za kontingent ponúkne kompletný obranný program.
Svetla stran tega je, da se Nato nahaja v središču ogromne in naraščajoče mreže partnerstev, ki sedaj vključuje 28 članic. S pomočjo strateškega usklajevanja kolektivnih prispevkov Nato lahko poveča učinkovitost sil in vsaki članici v zameno za njen prispevek dejansko nudi celotni obrambni paket.
Konuya olumlu yanından bakılırsa, NATO bugün sayıları 28’e ulaşmış olan büyük bir ortaklıklar ağının merkezindedir. NATO, toplu katkılarını stratejik bir şekilde koordine ederek her bir üye ülkeye yaptığı katkılara karşı tam bir savunma paketi sunabilir; bu şekilde kuvvetleri birkaç katına çıkarabilir.
No gaišās puses raugoties, NATO atrodas plašas un augošas partnerības pašā centrā, kas šodien jau apvieno 28 valstis. Stratēģiski koordinējot visu valstu kolektīvo sniegumu, NATO var rīkoties kā spēku vairotājs, faktiski piedāvājot katrai valstij veselu aizsardzības paketi apmaiņā pret to individuālo ieguldījumu.
  NATO Review - Bucareste...  
Porém, tem simultaneamente de manter um governo credível em matéria de segurança em locais onde o lado negro da globalização tem de ser contido. O resultado é uma questão crítica entre capacidades, em que a necessidades de guerreiros que funcionem em rede aparentemente prejudica a necessidade de uma massa crítica de botas enlameadas.
NATO needs to prepare for the generation of effect at its most strategic and intense. Yet it must simultaneously maintain credible security governance in places where the dark side of globalization must be contained. The result is a capability-capacity crunch whereby the need for networked warriors seemingly undermines the need for a critical mass of muddy boots.
L’OTAN doit se préparer à générer un effet stratégique d’une grande intensité. Elle doit néanmoins assurer simultanément une gouvernance crédible en matière de sécurité là où les dessous de la mondialisation doivent être contenus. Il s’ensuit une crise des moyens et capacités qui fait que la nécessité de disposer de guerriers en réseau sape apparemment la nécessité de disposer d’une masse critique de « bottes boueuses ».
Die NATO muss sich auf größten und intensivsten strategischen Effekt vorbereiten. Sie muss aber zugleich ein glaubwürdiges Sicherheitsorgan dort bleiben, wo die dunkle Seite der Globalisierung in die Schranken zurückgewiesen werden muss. Die Folge ist eine Machbarkeit-Kapazitäts-Kluft, wobei die Not an vernetzter Verteidigung scheinbar den Bedarf an einer kritischen Masse Soldaten erstickt.
La OTAN tiene que prepararse para poder provocar efectos lo más estratégicos e intensos que sea posible, a la vez que mantiene una política de seguridad creíble en aquellos lugares en los que debe ponerse límite a ese lado oscuro de la globalización. El resultado es una crisis de potencial frente a capacidad en la que la necesidad de guerreros integrados en la red parece ir en detrimento de la también necesaria masa crítica de soldados pisando el terreno.
La NATO deve prepararsi a produrre effetti che siano i più strategici ed intensi possibile. Deve anche garantire contemporaneamente una credibile governabilità della sicurezza in luoghi dove il lato oscuro della globalizzazione va tenuto sotto controllo. Il risultato è una crisi tra risorse e capacità che fa sì che la necessità di guerrieri collegati in rete sembri andare a detrimento dell’esigenza di una massa critica di stivali infangati.
إنّ حلف الناتو بحاجة للتحضير من أجل توليد أقصى تأثير استراتيجي وبأكبر زخم ممكن. لكنْ يجب عليه في الوقت ذاته أن يحافظ على إدارة أمنية موثوقة حيث يلزم احتواء الجانب المظلم للعولمة. والنتيجة هي أزمة قدرات وكفاءات ناجمة عن التقصير في تلبية الحاجة إلى المهارات المدنيّة بسبب تنامي الحاجة إلى المحاربين المنظمين في شبكة واسعة.
De NAVO moet voorbereidingen treffen om zo strategisch en intens mogelijke effecten te bereiken. En tegelijk moet zij op geloofwaardige wijze de veiligheid beheren, op plaatsen waar de duistere zijde van globalisatie in bedwang moet worden gehouden. Het gevolg is dat er een moeilijke keus moet worden gemaakt tussen technisch kunnen en capaciteit, de behoefte aan via computernetwerken aan elkaar gekoppelde strijders, lijkt lijnrecht tegenover de behoefte te staan aan een doorslaggevende hoeveelheid ‘modderige laarzen’.
НАТО трябва да се подготви да генерира възможно най-интензивен стратегически ефект. Едновременно с това трябва да поддържа надеждно регулиране на сигурността на местата, където тъмните сили на глобализацията могат да бъдат възпрени. Резултатът е критичен момент в отношението способности-капацитет, където потребността от работещи в мрежа воини измества нуждата от критична маса кални ботуши.
NATO se musí připravit na získávání vlivu v té nejstrategičtější a nejintenzivnější podobě. Zároveň si však musí zachovat bezpečnostní kontrolu nad místy, kde je třeba potlačit odvrácenou stranu globalizace. Výsledkem je kritický moment schopností-kapacit, v jehož důsledku potřeba spojařů pro budování informačních sítí zdánlivě ohrožuje požadavek na velké množství holinek.
NATO peab valmistuma kõige strateegilisema ja intensiivsema mõjukuse saavutamiseks. Samal ajal peab ta jätkama julgeoleku tagamist paikades, kus tuleb ohjeldada üleilmastumise varjukülge. Tagajärjeks on võimete ja suutvuse kitsikus, kus vajadus võrgusõdalaste järele on nähtavasti suurem kui vajadus teatud kriitilise massi poriste sõdurisaabaste järele.
NATO þarf að undirbúa sig til að geta haft áhrif á sem víðtækastan og öflugastan hátt. Samtímis þarf bandalagið að viðhalda trúverðugri öryggisstjórn á stöðum þar sem halda verður aftur af hinni myrku hlið hnattvæðingarinnar. Niðurstaðan er mismunur á færni og getu þar sem þörfin fyrir netvædda stríðsmenn dregur að því er virðist úr þörfinni á tilteknum fjölda skítugra stígvéla.
NATO privalo pasirengti, kad jos poveikis būtų labiausiai strategiškas ir intensyvus. Tačiau tuo pat metu ji taip pat privalo palaikyti patikimą saugumo valdyseną tose vietose, kuriose būtina apriboti tamsiosios globalizacijos pusės poveikį. To rezultatas yra pajėgumų ir gebėjimų krizė, kai integruotai veikiančių karių poreikis, atrodo, menkina kritinės „purvinų batų“ masės reikmę.
NATO må forberede seg på å skape virkning på sitt mest strategiske og intense. Likevel må den samtidig bevare en troverdig sikkerhetsstyring på steder der globaliseringens mørke sider må holdes i sjakk. Resultatet er en evne-kapasitetsklemme hvor behovet for nettverkskrigere tilsynelatende undergraver behovet for en kritisk masse sølete støvler.
NATO musi przygotować się na osiągnięcie tego efektu w jego najbardziej strategicznym i intensywnym wymiarze. Jednocześnie musi utrzymać wiarygodne zarządzanie bezpieczeństwem tam, gdzie konieczne jest powstrzymywanie ciemnej strony globalizacji. W rezultacie mamy do czynienia z konfliktem zdolności i fizycznego potencjału, w ramach którego wspierani rozwiązaniami sieciowymi żołnierze wydają się dominować nad masą krytyczną umoczonych w błocie kamaszy.
Alianţa trebuie să se pregătească să genereze un efect la cele mai înalte niveluri posibile din punct de vedere strategic şi al intensităţii. Totuşi, ea trebuie să menţină simultan o guvernare credibilă a securităţii în locuri unde partea negativă a globalizării trebuie îngrădită. Rezultatul este o situaţie critică de tip capabilitate-capacitate, în care nevoia de luptători în reţea subminează aparent nevoia de o masă critică de bocanci murdari de noroi.
НАТО должна готовиться к тому, чтобы воздействовать на самом стратегическом уровне и наиболее активным образом. В то же время она должна сохранять внушительную систему обеспечения безопасности там, где необходимо сдерживать темную сторону глобализации. В результате возникает нехватка средств и потенциала, в силу чего потребность в бойцах, действующих как единая сеть, идет, судя по всему, в ущерб потребности в критической массе запачканных грязью сапог.
NATO sa musí pripraviť na získavanie vplyvu v tej najstrategickejšej a najintenzívnejšej podobe. Zároveň si však musí zachovať bezpečnostnú kontrolu nad miestami, kde je potrebne potlačiť odvrátenú stranu globalizácie. Výsledkom je kritický moment schopností-kapacít, v dôsledku ktorého potreba spojárov pre budovanie informačných sietí zdanlivo ohrozuje požiadavka na veľké množstvo gumových čižiem.
Nato se mora pripraviti za ustvarjanje učinka na kar najbolj strateški in intenziven način. Istočasno pa mora ohraniti verodostojno upravljanje varnosti na območjih, kjer je temno plat globalizacije treba brzdati. Rezultat je precep med zmogljivostmi in zmožnostmi, v katerem potreba po mrežno povezanih vojakih navidezno odpravlja potrebo po kritični masi blatnih škornjev.
NATO en stratejik ve en yoğun etkiyi yaratmak için hazırlanmak zorundadır. Ancak aynı zamanda globalizasyonun karanlık yüzünün hakim olduğu bölgelerde inanılır bir güvenlik yönetişimini de sürdürmek zorundadır. Bunun sonucunda yetenek-kapasite sorunu ortaya çıkar.
NATO ir vajadzīgs sagatavoties šīm sekām, izmantojot savas stratēģiskās spējas un intensitāti. Tomēr vienlaicīgi tai ir jāsaglabā spēja pārvaldīt drošību arī tajās vietās, kur nepieciešams ierobežot globalizācijas tumšās puses. Rezultātā ir jāpanāk spēju- kapacitātes lūzums, kur vajadzība pēc „tīklā” apvienotiem karavīriem šķietami mazina nepieciešamību pēc „dubļaino zābaku” kritiskās masas.
  NATO Review - Bucareste...  
Os membros da NATO melhoraram a sua segurança, alargando-a a outros Estados que partilham os mesmos valores. A Aliança também desenvolveu uma vasta rede de parcerias, que nos permite proteger e promover esses valores de modo mais eficaz.
Enlargement has been a successful and visionary endeavour. NATO members have enhanced their security by extending it to other states sharing common values. The Alliance has also developed a wide network of partnerships that allows us to better protect and promote these values. Through integration and partnership, NATO has helped unify Europe around freedom, stability and democracy.
L’élargissement a constitué une entreprise visionnaire couronnée de succès. Les pays membres de l’OTAN ont renforcé leur sécurité en l’étendant à d’autres États partageant des valeurs communes. L’Alliance a également développé un vaste réseau de partenariats qui nous permettent de mieux protéger et promouvoir ces valeurs. Par le biais de l’intégration et du partenariat, l’OTAN a contribué à unifier l’Europe autour de la liberté, de la stabilité et de la démocratie.
Die Erweiterung war ein erfolgreiches und visionäres Bestreben. Die NATO-Mitglieder haben ihre Sicherheit verbessert, indem sie sie auf weitere Staaten, die dieselben Werte teilen, ausgeweitet haben. Das Bündnis hat ebenfalls ein großes Netzwerk von Partnerschaften aufgebaut, durch das wir diese Werte besser schützen und fördern können. Durch Integration und Partnerschaft hat NATO dazu beigetragen, dass Europa gestützt auf die Eckwerte Freiheit, Stabilität und Demokratie geeint ist.
La ampliación ha sido un esfuerzo acertado y con visión de futuro. Los miembros de la OTAN han reforzado su propia seguridad al extenderla a otros países que comparten valores comunes. Además, la Alianza ha desarrollado una amplia red de asociaciones que nos permite proteger y fomentar mejor esos mismos valores. Mediante la integración y la asociación la OTAN ha contribuido a unir a Europa en torno a la libertad, la estabilidad y la democracia.
L’ampliamento è stato uno sforzo lungimirante e coronato da successo. I membri della NATO hanno rafforzato la loro sicurezza estendendola ad altri stati che condividevano gli stessi valori. L'Alleanza ha anche sviluppato un’ampia rete di partenariati che ci consentono di proteggere meglio e di promuovere tali valori. Attraverso l’integrazione e il partenariato, la NATO ha contribuito ad unificare l’Europa intorno alla libertà, alla stabilità e alla democrazia.
وتأكد أن توسيع الحلف كان مسعاً ناجحاً ينم عن رؤية ثاقبة، إذ تمكن أعضاء الناتو من توطيد أمنهم عبر توسيعه ليضم الدول المجاورة ذات القيم المشتركة، كما نجح الحلف في إقامة شبكة شراكة واسعة أسهمت في حماية وتعزيز هذه القيم بشكل أفضل. ومن خلال الاندماج والشراكة، ساعد الناتو في توحيد أوروبا حول الحرية والاستقرار والديمقراطية.
De uitbreiding is een geslaagde, van visie getuigende onderneming geweest. De NAVO-leden hebben hun veiligheid versterkt, door haar naar andere staten die dezelfde waarden delen, uit te breiden. Het Bondgenootschap heeft ook een uitgebreid netwerk van partnerschappen gecreëerd, dat ons helpt deze waarden beter te beschermen en uit te dragen. Door integratie en partnerschap, heeft de NAVO geholpen Europa te verenigen rond vrijheid, stabiliteit en democratie.
Разширяването бе далновидно и успешно начинание. Държавите-членки укрепиха сигурността си, приемайки в своите редици и други страни, споделящи същите ценности. Алиансът разви и широка мрежа от партньорства, които ни позволяват по-добре да защищаваме и разпространяваме тези ценности. Чрез интеграцията и партньорството НАТО допринесе за обединяването на Европа около свободата, стабилността и демокрацията.
Rozšíření Aliance bylo úspěšným a vizionářským úsilím. Spojenci zvýšili bezpečnost přijetím států sdílejících stejné demokratické hodnoty. Aliance vybudovala rozsáhlou síť partnerství, která umožňuje lépe ochraňovat tyto hodnoty. Integrací a partnerstvím pomohlo NATO sjednotit Evropu na základech svobody, stability a demokracie.
Laienemine on osutunud edukaks ja tulevikku suunatud ettevõtmiseks. Pakkudes julgeolekut teistele samasuguste väärtushoiakutega riikidele, on NATO liikmed suurendanud ka oma julgeolekut. Lisaks on allianss arendanud välja ulatusliku partnerlusvõrgustiku, mis võimaldab neid väärtusi paremini kaitsta ja edendada. Lõimimise ja partnerluse abil on NATO aidanud koondada Euroopat ümber vabaduse, stabiilsuse ja demokraatia.
A bővítés egy sikeres és jövőbelátó vállalkozásnak bizonyult. A NATO tagországai növelték biztonságukat azáltal, hogy azt kiterjesztették értékeikben osztozó más államokra is. A Szövetség, partnerségek széles hálózatát is kiépítette, amely lehetővé teszi számunkra, hogy jobbanvédjük és előmozdítsuk ezen értékeket. Az integrációnak és partnerségnek köszönhetően, a NATO segített egyesíteni Európát a szabadság, stabilitás és demokrácia jegyében.
Stækkunarferlið hefur verið árangursríkt og framsýnt. Aðildarríki NATO hafa bætt öryggi sitt með því að stækka bandalagið með inngöngu ríkja sem deila sömu gildum. Bandalagið hefur einnig þróað víðtækt samstarfsnet sem gerir það betur í stakk búið til að verja og efla þessi gildi. Með samþættingu og samstarfi hefur NATO aðstoðað við sameiningu Evrópu sem byggir á frelsi, stöðugleika og lýðræði.
Plėtros pastangos buvo sėkmingos, jos rezultatai – akivaizdūs. NATO narės sutvirtino savo saugumą, užtikrindamos jį ir kitoms, tas pačias vertybes išpažįstančioms, šalims. Aljansas taip pat išplėtojo platų partnerysčių tinklą, kuris leidžia mums geriau apsaugoti ir sutvirtinti šias vertybes. Integracijos ir partnerysčių dėka NATO padėjo suvienyti Europą laisvės, stabilumo ir demokratijos pagrindu.
Utvidelsen har vært en vellykket og visjonær hendelse. NATOs medlemmer har styrket sin sikkerhet ved å utvide den til andre land som deler felles verdier. Alliansen har også utviklet et omfattende nettverk av partnerskap, som gir oss mulighet til å beskytte og fremme disse verdiene bedre. Gjennom integrering og partnerskap har NATO bidratt til å forene Europa rundt frihet, stabilitet og demokrati.
Rozszerzenie okazało się sukcesem i wizjonerskim przedsięwzięciem. Państwa członkowskie NATO wzmocniły swoje bezpieczeństwo, poszerzając Sojusz o inne państwa dzielące wspólne wartości. Sojusz rozwinął również szeroką sieć układów partnerskich, które pozwalają nam lepiej chronić i promować nasze wartości. Poprzez integrowanie i partnerstwo NATO przyczyniło się do zjednoczenia Europy wokół wolności, stabilności i demokracji.
Extinderea reprezintă un efort vizionar încununat de succes. Statele membre NATO şi-au consolidat securitatea prin extinderea acesteia către alte ţări care împărtăşesc valori comune. Alianţa a dezvoltat de asemenea o reţea vastă de parteneriate, care ne permite să protejăm şi să promovăm mai bine aceste valori. Prin integrare şi parteneriat, NATO a contribuit la unificarea Europei în jurul libertăţii, stabilităţii şi democraţiei.
Работа по расширению была успешной и велась на перспективу. Страны-члены НАТО повысили свою безопасность, распространив ее на другие государства, разделяющие общие ценности. Североатлантический союз также создал широкую сеть партнерских отношений, благодаря которой мы можем еще лучше защищать и продвигать эти ценности. Посредством интеграции и партнерства НАТО помогла сплотить Европу вокруг свободы, стабильности и демократии.
Rozšírenie Aliancie bolo úspešným a vizionárskym úsilím. Spojenci zvýšili bezpečnosť prijatím štátov zdieľajúcich rovnaké demokratické hodnoty. Aliancia vybudovala rozsiahlu sieť partnerstiev, ktoré umožňujú lepšie ochraňovať tieto hodnoty. Integráciou a partnerstvom pomohlo NATO zjednotiť Európu na základoch slobody, stability a demokracie.
Širitev je bila uspešen in vizionarski podvig. Članice Nata so okrepile svojo varnost s tem, da so jo razširile na druge države, s katerimi delimo skupne vrednote. Poleg tega je zavezništvo razvilo tudi široko mrežo partnerstev, ki nam omogoča, da lažje zaščitimo in uveljavljamo te vrednote. Z integracijo in partnerstvi je Nato pomagal združiti Evropo na podlagi svobode, stabilnosti in demokracije.
Genişleme, vizyonu olan başarılı bir girişim olmuştur. NATO üyesi ülkeler güvenliği ortak değerler paylaştıkları diğer ülkelere taşıyarak kendi güvenliklerini de arttırmışlardır. İttifak bizlere bu değerleri korumamıza ve geliştirmemize yardımcı olan bir ortaklıklar ağı geliştirmiştir. NATO, entegrasyon ve ortaklıklar vasıtasıyla Avrupa’yı demokrasi, istikrar ve özgürlük gibi değerler etrafında bütünleştirmiştir.
Paplašināšanās ir bijusi veiksmīgs un fantastisks projekts. NATO dalībvalstis ir stiprinājušas savu drošību, attiecinot to arī uz citām valstīm, ar kurām tai ir kopīgas vērtības. Alianse ir izveidojusi plašu partnerattiecību tīklu, kas ļauj labāk aizsargāt un veicināt šīs vērtības. Caur integrāciju un partnerattiecībām NATO ir palīdzējusi apvienot Eiropu apkārt brīvībai, stabilitātei un demokrātijai.
  Revista da NATO - Os me...  
De Talin a Frankfurt, a força bruta que as redes online exercem sobre os cidadãos é indubitável. A rede social tornou-se um meio capaz de fomentar a vontade das pessoas contra a tirania, mas isso também permite que os assaltos sejam lançados de forma ambígua.
From Tallinn to Frankfurt, the blunt force that the online networks can yield on citizens is beyond doubt. The social network has become a medium that can empower the will of the people against tyranny, but that also allows assaults to mount ambiguously. It can spread information where it is scarce. It offers common criminals a new avenue and escape route, and it permits governments to perform operations under civilian guise.
De Tallinn à Francfort, on voit bien la force abrupte que les réseaux en ligne peuvent produire sur les citoyens. Les réseaux sociaux sont devenus un moyen qui, d’une part, permettent de faire jouer la volonté du peuple contre la tyrannie, mais qui, d’autre part, permettent aussi une montée ambiguë des attaques. Ils permettent la diffusion de l’information là où elle est rare; ils offrent à des criminels ordinaires de nouvelles possibilités d’action sans se faire prendre, et permettent aux gouvernements de mener des opérations sous couvert civil.
Von Tallinn bis Frankfurt steht völlig außer Zweifel, dass Online-Netzwerke den Bürgern rohe Kraft an die Hand geben. Das soziale Netzwerk ist zu einem Medium geworden, das den Willen der Menschen gegen die Tyrannei zum Ausdruck bringen kann, das aber auch eine vieldeutige Durchführung von Angriffen ermöglicht. Es kann Informationen verbreiten, wo es an Informationen mangelt. Es eröffnet gemeinen Verbrechern einen neuen Zugang und eine neue Fluchtroute und erlaubt es Regierungen, Operationen unter einem bürgerlichen Deckmantel auszuführen.
Desde Tallin hasta Frankfurt, la presión directa que pueden ejercer las redes sociales sobre los ciudadanos parece estar fuera de toda duda. Se han convertido en un medio capaz de potenciar la voluntad popular contra la tiranía, pero que también permite que aumente el número de ataques de naturaleza ambigua. Puede difundir información donde ésta escasea, ofrecer a los criminales comunes nuevas posibilidades y una ruta de escape, y permitir que los gobiernos lleven a cabo operaciones camufladas como acciones de particulares.
Da Tallinn a Francoforte, la forza diretta che le reti online possono produrre sui cittadini è fuor di dubbio. I social network sono divenuti un mezzo che può rafforzare la volontà della gente contro la tirannia, ma che consente anche che aumenti il numero di attacchi di natura ambigua. Possono diffondere l’informazione dove è scarsa, offrire ai criminali comuni nuove soluzioni e una via di fuga, e consentire ai governi di compiere operazioni camuffati da civili.
Van Tallinn tot Frankfurt, het is volstrekt duidelijk welke brute macht de online netwerken kunnen uitoefenen op de burger. Het sociale netwerk is een medium geworden dat de wil van het volk macht kan geven tegen de tirannie, maar het maakt het ook mogelijk om onduidelijke aanslagen op touw te zetten. Het kan informatie verspreiden waar die schaars is. Het biedt criminelen nieuwe mogelijkheden en een ontsnappingsroute, en het stelt regeringen in staat operaties uit te voeren onder het mom van een burger.
От Талин до Франкфурт несъмнено е, че онлайн мрежите могат да въоръжат гражданите с необуздана сила. Социалните мрежи се превърнаха в средство, което може да даде сила на хората да съборят тиранията, но което може да позволи и друг вид нападения. Те могат да разпросраняват информация там, където тя е оскъдна. Те предоставят на престъпниците нов форум и път за отстъпление, а на правителствата - възможност да извършват операции под ггражданско прикритие.
Od Talinu po Frankfurt, o tupé síle, kterou společenské sítě mohou občanům přinášet, není pochyb. Společenská síť se stala médiem, které může stimulovat vůli lidu zbavit se tyranie, ale rovněž umožňuje dvojznačný růst hrozeb. Může šířit informace tam, kde je o ně nouze. Nabízí pachatelům trestné činnosti útěkovou cestu a novou životní dráhu, a vládním orgánům umožňuje realizovat různé operace pod civilním rouchem.
Tallinnast Frankfurdini teatakse, missugune mõju võib internetil olla oma kodanike üle. Sotsiaalmeedia on muutunud keskkonnaks, mis võib diktatuuride puhul mobiliseerida inimeste vastupanutahet, kuid võimaldab ka toime panna karistamatuid rünnakuid. Sotsiaalmeedia võib levitada infot kohtadesse, kus seda napib. See annab tavakurjategijatele uued tegutsemis- ja põgenemisvõimalused, kuid võimaldab ka riikidel tsiviilkatte all salamisi tegutseda.
Tallinntól Frankfurtig semmi kétség nincsen afelől, hogy az internetes hálózatok hatalmas befolyást gyakorolhatnak az állampolgárokra. A közösségi hálózat olyan médiummá vált, amely erőt adhat az emberek akaratának kifejezésére a zsarnokság ellen, ugyanakkor azt is lehetővé teszi, hogy túlzásokba csapjon át az agresszió. Információt juttathat el oda, ahol annak híján vannak. Az egyszerű bűnözők számára új terepet és menekülési útvonalat biztosít, a kormányoknak pedig lehetővé teszi, hogy civil álca alatt hajtsanak végre akciókat.
Allt frá Tallinn til Frankfurt má sjá dæmi um áhrifamátt nettengdra kerfa á almenna borgara. Kerfi samfélagsmiðlanna er orðið að miðli sem getur vakið upp mátt fólksins gegn harðstjórn, en þetta getur líka valdið árásum af vafasamari ástæðum. Þeir gera kleift að miðla upplýsingum, þar sem skortur er á slíku. Þetta veitir venjulegum glæpamönnum nýjan vettvang og flóttaleiðir, og þetta gerir ríkisstjórnum kleift að ráðast í aðgerðir í borgaralegum dulbúningi.
Nuo Talino iki Frankfurto niekam nekelia abejonių ta įtaka, kurią gyventojams gali turėti interneto tinklai. Socialinis tinklas tapo priemone, galinčia sutelkti žmonių valią kovai prieš tironiją, tačiau per jį nepastebimai gali būti organizuotas ir išpuolis. Jis gali skleisti informaciją ten, kur jos trūksta. Jis gali pasiūlyti eiliniui nusikaltėliui naują būdą vykdyti savo kėslus ir pasislėpti, ir jis gali suteikti galimybę vyriausybei vykdyti operacijas prisidengus piliečiais.
Fra Tallinn til Frankfurt er den utvetydige makten som online-nettverk kan bruke på borgere uten tvil. De sosiale nettverkene har blitt et medium som kan gi folket mulighet til å stå opp mot tyranni, men som også gjør det mulig å sette i gang flertydige angrep. Det kan spre informasjon der den er knapp. Det tilbyr alminnelige kriminelle en ny vei og fluktrute, og det gir regjeringer mulighet til å utføre operasjoner under sivil kledning.
Od Tallina po Frankfurt, niewątpliwa jest brutalna siła, z jaką media społeczne mogą oddziaływać na obywateli. Internet stał się medium, które może przekształcić wolę ludzi w czyn wymierzony przeciwko tyranii, ale także pozwala na dwuznaczne metody przeprowadzania ataku. Pozwala upowszechniać informacje, gdy ich brak. Udostępnia pospolitym przestępcom nową ścieżkę i drogę ucieczki, a także pozwala rządom przeprowadzać operacje pod pozorem działań cywilnych.
De la Tallinn la Frankfurt, nu există nicio îndoială în privinţa forţei oarbe pe care reţelele online o pot oferi cetăţenilor. Reţeaua de socializare a devenit un mediu care face posibilă apariţia dorinţei oamenilor de a lupta împotriva tiraniei, dar care permite, de asemenea, ca atacurile să fie pregătite într-un mod ambiguu. Ea poate răspândi informaţii acolo unde acestea sunt prea puţine. Ea oferă infractorilor de drept comun a nouă cale şi o nouă modalitate de a scăpa şi permite guvernelor să desfăşoare operaţii sub o acoperire civilă.
Нет сомнений в том, какое сильное воздействие онлайновые сети могут оказать на граждан от Таллинна до Франкфурта. Социальные сети стали средством, наделяющим силой граждан, стремящихся бороться с тиранией, но они также позволяют готовить и иные нападения. Они могут распространять информацию там, где в ней испытывается дефицит. Они предоставляют обычным преступникам новые возможности и отходные пути; с их помощью правительства могут проводить операции под видом гражданских лиц.
Od Talinu po Frankfurt, o skrytej sile, ktorú spoločenské siete môžu občanom prinášať, nie je pochyb. Spoločenská sieť sa stala médiom, ktoré môže stimulovať vôľu ľudu zbaviť sa tyranie, ale taktiež umožňuje dvojznačný vzrast hrozieb. Môže šíriť informácie tam, kde chýbajú. Ponúka páchateľom trestnej činnosti únikovú cestu a novú životnú dráhu a vládnym orgánom umožňuje realizovať rôzne operácie pod civilným rúškom.
Vse od Talina do Frankfurta je odkrita moč, ki jo spletna omrežja dosežejo imajo pri državljanih, nesporna. Socialno omrežje je postalo medij, ki lahko da moč volji ljudi v boju proti tiraniji, omogoča pa tudi, da se napadi nepredvidljivo stopnjujejo. Posreduje lahko informacije, kjer jih primanjkuje. Navadnim kriminalcem ponuja nove pristope in izhode ter omogoča vladam, da izvajajo operacije pod civilno krinko.
Çevrimiçi ağların Talin’den Frankfurt’a kadar sivil halk üzerindeki etkileri konusunda hiç bir şüphe yoktur. Sosyal network insanların diktatörlüğe karşı iradelerini güçlendirmekte araç haline gelebilir, ama aynı zamanda saldırıların belirsizleşmesine de olanak sağlar. Enformasyonu her yere yayabilir. Sıradan suçlulara yeni bir alan ve yeni bir kaçış yolu sunabilir, ve hükümetlerin sivil kisve altında operasyon yürütmelerine izin verebilir.
No Tallinas līdz Frankfurtei nav šaubu par skarbo spēku, ko var dot tiešsaistes tīkli atsevišķas valsts pilsoņiem. Sociālie tīkli ir kļuvuši par mediju, kas var dod gribu cilvēkiem cīnīties pret tirāniju, bet vienlaicīgi var pieļaut arī uzbrukumu skaita pieaugumu. Tie spēj izplatīt informāciju tur, kur tās trūkst. Tie piedāvā parastiem noziedzniekiem jaunu ceļu un atkāpšanās maršrutu un ļauj valdībām veikt operācijas zem civilo operāciju maskas.
  NATO Review - Bucareste...  
Para quebrar as barreiras entre os parceiros civis e militares, a NATO tem de se empenhar no treino, na formação, nos exercícios e no planeamento integrados do pessoal civil e militar que possa vir a operar em conjunto. Também precisa de sublinhar como prioridade absoluta a necessidade de partilha lateral, para além de vertical, de informação em toda a rede.
To break down barriers between military and civilian partners, NATO must engage in integrated training, educating, exercising, and planning for military and civilian personnel who may be operating together. It also needs to emphasize as a top priority the imperative to share information laterally as well as vertically across the network.
Pour abattre les barrières entre partenaires militaires et civils, l’OTAN doit s’engager sur la voie d’une intégration de l’entraînement, de la formation, des exercices et de la planification pour les personnels militaires et civils susceptibles de travailler ensemble. Elle doit également – et c’est une priorité absolue - mettre l’accent sur le besoin impératif de partager l’information latéralement et verticalement dans l’ensemble du réseau.
Um die Barrieren zwischen militärischen und zivilen Partnern zu überwinden bzw. abzubauen, muss die NATO sich für integrierte Schulungen, Ausbildungen, Übungen und Planungen für das Militär- und Zivilpersonal, das unter Umständen zusammen zum Einsatz gelangen wird, stark machen. Sie muss ebenfalls an oberste Stelle die unbedingte laterale und vertikale Kommunikation innerhalb des gesamten Netzwerkes setzen.
Para derribar las barreras entre socios militares y civiles, la OTAN debe implicarse en una serie de actividades integradas de adiestramiento, formación, ensayo y planificación para el personal militar y civil que puede operar conjuntamente en el futuro. También tiene que destacar como una de sus máximas prioridades la obligación de compartir información tanto horizontal como verticalmente por toda la red operativa.
Per abbattere le barriere tra partner militari e civili, la NATO deve impegnarsi in forme integrate di addestramento, formazione, esercitazioni e nella pianificazione del personale militare e civile suscettibile di operare insieme. Deve inoltre enfatizzare, quale fondamentale priorità, l'imperativo di condividere l’informazione sia lateralmente che verticalmente attraverso la rete.
Om de barrières tussen de militaire en civiele partners te slechten, moet de NAVO geïntegreerde training, onderwijs, oefeningen en planning opzetten waaraan kan worden deelgenomen door militaire en civiele personeel dat in de toekomst wellicht samen zal gaan werken. Zij dient ook te benadrukken dat het uitwisselen van informatie, zowel lateraal als vertikaal, in het gehele netwerk, topprioriteit heeft.
За да се премахнат бариерите между военни и цивилни партньори, НАТО трябва да предприеме интегрирано обучение, подготовка, учения и планиране за военния личен състав и цивилния персонал, които ще работят съвместно. В основен приоритет трябва да се издигне също задължителният обмен на информация, както хоризонтално по веригата, така и вертикално.
K prolomení bariér mezi vojenskými a civilními partnery se NATO musí angažovat na úseku integrované odborné přípravy, vzdělání, výcviku a plánování vojenských i civilních složek podílejících se na společných operacích. Je třeba zdůraznit jako jednu z nejvyšších priorit naléhavost sdílení informací laterálními i vertikálními kanály v rámci celé sítě.
Sõjaväelaste ja tsivilistide vaheliste barjääride ületamiseks peab NATO sõjaväelasi ja tsiviilpersonali, kes võivad sattuda operatsioonil koos tegutsema, ühtses süsteemis välja õpetama ja koolitama, neile õppusi korraldama ja nende tegevust plaanima. See eeldab ka, et informatsiooni jagamisse, nii horisontaalselt kui ka vertikaalselt, suhtutakse kui kõrgeimasse prioriteeti.
A katonai és civil partnerek közötti akadályok lebontásához, a NATO-nak integrált képzést, oktatást, gyakorlatozást és tervezést kell biztosítania a jövőben együttműködő katonai és civil állomány számára. Elsődleges prioritásként kell hangsúlyozni azt, hogy a hálózatban horizontálisan és vertikálisan egyaránt létfontosságú az információ megosztása.
Sjálfsstjórn við ákvarðanatöku og framkvæmd. Þetta útilokar ekki náið samráð eða að komast fyrirfram að samkomulagi eða skilningi á ákvörðuninni, hvort heldur sem er óformlega eða formlega, t.d. með minnisblaði um samkomulag.
Kad galėtų sugriauti karinius ir civilinius partnerius skiriančią sieną, NATO privalo užsiimti karinio ir civilinio personalo, kuriems gali tekti veikti drauge, integruotu mokymu, ugdymu, treniravimu ir planavimu. Reikia taip pat akcentuoti, kad ypač būtina šiame tinkle keistis informacija ne tik vertikaliai, bet ir horizontaliai.
For å bryte ned barrierene mellom militære og sivile partnere må NATO engasjere seg i integrert trening, utdanning, øvelser, og planlegging for militært og sivilt personell som kan komme til å operere sammen. Den må også legge vekt på som en topprioritet det ekstremt viktige med å dele informasjon lateralt så vel som vertikalt over hele nettverket.
Aby przełamywać bariery pomiędzy partnerami cywilnymi i wojskowymi, NATO musi zaangażować się w zintegrowane szkolenie, kształcenie, ćwiczenia i planowanie z udziałem wojskowych i cywilów, którzy mogą działać wspólnie. Sojusz musi również podkreślać, że jednym z najważniejszych priorytetów jest dzielenie się informacjami, zarówno w układzie poziomym, jak i pionowym, w całym układzie kontaktów.
Pentru a depăşi barierele dintre partenerii militari şi civili, NATO trebuie să se angajeze în instruirea, educaţia, exerciţiile şi planificarea integrate pentru personalul militar şi civil care ar putea să acţioneze împreună. Alianţa trebuie de asemenea să-şi asume ca o prioritate de vârf imperativul de a împărtăşi informaţii pe orizontală şi pe verticală în întreaga reţea.
Чтобы избавиться от преград, отделяющих партнеров с военной и гражданской стороны, НАТО должна организовать общую комплексную учебно-образовательную подготовку, практические занятия и планирование для военных и гражданского персонала, которые могут вести совместные действия. В качестве первоочередной задачи она также должна выделить обязательный обмен информацией по всей сети, как «по горизонтали», так и «по вертикали».
K prelomeniu bariér medzi vojenskými a civilnými partnermi sa NATO musí angažovať na úseku integrovanej odbornej prípravy, vzdelania, výcviku a plánovania vojenských i civilných zložiek podieľajúcich sa na spoločných operáciách. Je potrebné zdôrazniť ako jednu z najvyšších priorít naliehavosť zdieľania informácií laterálnymi i vertikálnymi kanálmi v rámci celej siete.
Da bi porušil ovire med vojaškimi in civilnimi partnerji, mora Nato izvajati skupna usposabljanja, izobraževanje, vaje in načrtovanje za vojaško in civilno osebje, ki bo morda delalo skupaj. Polega tega mora kot glavno prioriteto poudariti potrebo, da se informacije po omrežju izmenjujejo horizontalno in vertikalno.
Bu tür engelleri ortadan kaldırmak için NATO’nun birlikte çalışma ihtimali olan askeri ve sivil personel için entegre eğitim, öğretim, tatbikat ve planlama faaliyetlerinde bulunması gerekir. Ayrıca, yatay ve dikey düzeyde bilgi paylaşımının ne kadar öncelikli olduğunu da vurgulamalıdır.
Lai sagrautu barjeras starp militāriem un civiliem partneriem, NATO ir jāiesaistās integrētā apmācībā, izglītības programmās, mācībās un militārā un civilā personāla darba plānošanā, ja ir paredzēts, ka tie darbosies kopā. Tai ir nepieciešams arī kā augstāko prioritāti pasvītrot uzdevumu veikt informācijas apmaiņu gan vienā līmenī, gan arī vertikāli visā sistēmā.
  Revista da NATO - Os me...  
Isto começa com uma abordagem comum e uma estratégia partilhada entre as nações da UE e da NATO: capaz de proteger os cidadãos das raras armadilhas da rede dos media sociais, e de, ao mesmo tempo, abraçar as oportunidades que representam para a expressão criativa.
A new, open dialogue on cyber security is needed that does not shy away from the role of social media. This begins with a common approach and a shared strategy, among EU and NATO Nations: one that protects citizens from the rare pitfalls of the social media network while harnessing the opportunities it beholds for creative expression.
Il faut engager un nouveau dialogue sur la cybersécurité, qui se caractérise par l’ouverture et n’élude pas le rôle des médias sociaux. La première étape doit être l’adoption d’une approche commune et d’une stratégie partagée entre pays de l’UE et de l’OTAN : une stratégie qui protège les citoyens des rares pièges que recèlent les réseaux sociaux, tout en exploitant le potentiel d’expression créative qu’ils offrent.
Ein neuer, offener Dialog über die Cybersicherheit, der nicht vor der Rolle von Social Media zurückschreckt, tut not. Dies beginnt mit einem gemeinsamen Ansatz und einer gemeinsamen Strategie der EU- und NATO-Staaten: einer Strategie, die die Bürger vor den wenigen Fallgruben der Social-Media-Netzwerke schützt und zugleich die Möglichkeiten dieser Netzwerke für eine kreative Meinungsäußerung sicherstellt.
Se necesita un debate novedoso y abierto sobre el tema que no rehúya tratar el papel de estas redes. El primer paso consiste en un enfoque común y una estrategia conjunta de los países de la UE y la OTAN, que protejan a sus ciudadanos frente a los riesgos puntuales que presenten sin limitar las oportunidades de expresión creativa que poseen.
Occorre un nuovo e aperto dialogo sulla sicurezza cibernetica che includa il ruolo dei social media. Per cominciare, occorre un comune approccio ed una condivisa strategia tra i paesi UE e NATO che protegga i cittadini dagli eventuali rischi dei network di social media, senza limitare le opportunità di espressione creativa che rappresentano.
Een nieuwe, open dialoog over cyberveiligheid is nodig, die zich ook bezighoudt met de rol van sociale media. Dit begint met een gemeenschappelijke benadering en een gedeelde strategie, onder de EU- en NAVO-landen: een die de burgers beschermt tegen de zeldzame gevaren verbonden aan het sociale medianetwerk, terwijl de mogelijkheden die het biedt voor creatieve expressie behouden blijven.
Необходим е нов открит диалог по проблемите на кибернетичната сигурност, който да не избягва ролята на социалните медии. Трябва да се започне с общ подход и съвместна стратегия на държавите от ЕС и НАТО - стратегия, която да пази гражданите от редките клопки в социалните медии, използвайки възможностите за творческа изява, които те предоставят.
Nový, otevřený dialog o kybernetické bezpečnosti, který se nebude vyhýbat úloze společenských médií, je bezpodmínečně nutný. Měl by začít společným přístupem a sdílenou strategií EU a NATO: ochranou občanů před vzácnými nástrahami sítí společenských médií za využití příležitostí vhodných pro kreativní vyjádření.
Vaja on uut, avatumat küberjulgeolekudebatti, mis võtaks arvesse ka sotsiaalmeedia rolli. Selleks on kõigepealt vaja ELi ja NATO riikide ühtset lähenemist ja ühist strateegiat, mis kaitseks kodanikke sotsiaalmeedia harvade lõksude eest, kuid kasutaks selle võimalusi loovaks eneseväljenduseks.
A kibervédelem témájában olyan új, nyitott párbeszéd szükséges, amely nem hagyja figyelmen kívül a közösségi média szerepét. Ez a NATO- és EU-országok közötti együttes megközelítéssel és közös stratégiával kezdődik el: olyannal, amely megvédi az állampolgárait közösségi médiahálózatok olykor előforduló csapdáitól, miközben kihasználja a kreatív kifejezésmódra szolgáló lehetőségeket.
Fram þarf að koma nýr, opinn umræðuvettvangur um netöryggi sem þorir að takast á við hlutverk samfélagsmiðlanna. Slíkt gæti hafist með sameiginlegri nálgun og stefnu aðildarríkja ESB og NATO: stefnu sem verndar borgarana frá undantekningunum innan samfélagsmiðlanna um leið og menn nýta sér þau tækifæri sem þar eru til skapandi tjáningar.
Būtinas naujas, atviras dialogas apie kibernetinį saugumą, nesistengiant apeiti socialinių tinklų vaidmens. Tai turi prasidėti nuo bendro ES ir NATO šalių požiūrio ir bendros strategijos – tokios, kuri apsaugotų piliečius nuo tų socialinių tinklų spąstų ir kuo visapusiškiau panaudotų jų teikiamas kūrybinės išraiškos galimybes.
Det er behov for en ny, åpen dialog om internettsikkerhet som ikke viker unna rollen til de sosiale medier. Dette begynner med en felles tilnærming og en felles strategi blant EU- og NATO-landene: en som beskytter borgere mot de sjeldne fallgruvene i de sosiale medienettverkene, samtidig som man tar vare på de muligheter som de har for kreative uttrykksmåter.
Potrzebna jest nowa, otwarta debata na temat bezpieczeństwa cybernetycznego, która otwarcie uwzględni rolę mediów społecznych. Zaczyna się ona od jednolitego podejścia i wspólnej strategii państw członkowskich NATO i UE, którą można streścić następująco: chronić obywateli przez pojawiającymi się pułapkami sieci mediów społecznych, a jednocześnie promować szanse, jakie stwarza ona dla twórczego wyrażania opinii.
Este necesar un nou dialog deschis pe tema securităţii cibernetice, care să nu aibă reţineri în privinţa rolului mass media de socializare. Acesta trebuie să înceapă cu o abordare şi o strategie agreate în comun de ţările membre UE şi NATO, care să protejeze cetăţenii împotriva capcanelor din reţelele mass media de socializare şi să folosească, totodată, oportunităţile oferite de acestea în privinţa unei exprimări creative.
Необходим новый, открытый диалог на тему кибернетической безопасности, не гнушающийся обсуждения роли социальных СМИ. Начать его надо с общего подхода и общей стратегии государств ЕС и НАТО, направленной на защиту граждан от редких подвохов сети социальных СМИ и вместе с тем на использование возможностей для творчества, которые она открывает.
Nový, otvorený dialóg o kybernetickej bezpečnosti, ktorý sa nebude vyhýbať úlohe spoločenských médií, je bezpodmienečné nutný. Mal by začať spoločným prístupom a podieľanou stratégiou EÚ a NATO: ochranou občanov pred nástrahami sietí spoločenských médií za využitia príležitostí vhodných pre kreatívne vyjadrenie.
Potreben je nov, odprt dialog o kibernetski varnosti, brez zatiskanja oči pred vlogo socialnih medijev. Ta se začne s skupnim pristopom in skupno strategijo držav članic EU in Nata. Na ta način bi zaščitili državljane pred redkimi pastmi omrežja socialnih medijev in obenem izkoristili priložnosti, ki jih prinaša za ustvarjalno izražanje.
Siber güvenlik konusunda sosyal medyanın rolüne değinmekten kaçınmayacak yeni ve açık bir diyaloğa ihtiyaç vardır. Bu da AB ve NATO ülkeleri arasında ortak bir yaklaşım ve strateji ile başlar: vatandaşları sosyal medya ağının nadir de olsa tuzaklarından korurken yaratıcı ifade açısından sunduğu olanaklardan yararlanmalarını sağlayacak bir strateji.
Ir nepieciešams jauns, atklāts dialogs par kiberdrošību, kas nevairās no sociālo mediju lomas. Tas sākas ar kopīgu pieeju un vienotu stratēģiju ES un NATO valstu starpā: tādu, kas aizsargā pilsoņus no retajām sociālo tīklu kļūmēm, tajā pat laikā izmantojot visas iespējas, ko tie dod radošai izteiksmei.
  Revista da NATO - Os me...  
A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave. Su campaña creó una amplia red de ciber seguidores que organizaron la captación de votos, ayudaron a recaudar la cifra récord de 600 millones de dólares y crearon vídeos que recibieron millones de visitas en la red.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това. В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
Alegerea lui Barack Obama în acel an a fost atribuită într-o măsură deloc mai mică unei organizări la scară mare care s-a transformat într-un număr de votanţi şi un sprijin în creştere. Mass media de socializare au jucat un rol cheie. Campania sa a construit o vastă reţea de sprijinitori online care s-au organizat pentru a ieşi la vot, a contribuit la strângerea unei sume record absolut de 600 de milioane de USD şi a creat clipuri media vizionate de milioane de ori online.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль. В рамках его избирательной кампании была создана обширная сеть онлайновых сторонников, которые организовали работу по набору голосов, помогли собрать рекордную сумму в 600 млн. долларов и выпустили клипы, которые просматривались в Интернете миллионы раз.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do rapídneho vzostupu hlasov a podpory v jeho prospech. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu. Táto kampaň vytvorila širokou sieť jeho priaznivcov on-line, ktorí organizovali predvolebný boj, pomohli prekonať rekord 600 miliónov dolárov v zbere príspevkov a realizovali klipy, ktoré bolo možné zhliadnuť aspoň miliónkrát on-line.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo. Njegova kampanja je vzpostavila ogromno mrežo spletnih podpornikov, ki so organizirali povečanje volilne udeležbe, pripomogli k zbiranju rekordnih 600 milijonov USD in na spletu ustvarili medijske posnetke, ki so imeli na milijone ogledov.
2008'de Barrack Obama'ya seçimleri kazandıran oylar ve desteğin artması büyük ölçüde arkadaki muazzam organizasyona bağlanmıştı. Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı. Obama kampanyası kendisine oy getiren, 600 milyor dolar gibi rekor düzeyde para toplayan, ve milyonlarca kez izlenen video klipleri hazırlayan geniş bir destekçiler ağı kurdu.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu. Viņa kampaņa bija veidota kā plašs tiešsaistes atbalstītāju tīkls, kas palīdzēja iegūt balsis un rekordlielu 600 miljonu dolāru finansējumu, kā arī radīja mediju klipus, kurus tiešsaistē noskatījās daudzi miljoni cilvēku.
  A África Ocidental: est...  
Em 2007, ocorreram pelo menos onze grandes apreensões de cocaína na África Ocidental ou ao largo da costa, mas em 2008 só se fizeram quatro apreensões e nenhuma até hoje, em 2009. Apesar dos progressos, parece que pelo menos mil milhões de dólares de cocaína continuam a ser traficados pela região e a rede de distribuição de África Ocidental na Europa permanece intacta.
Depuis 2008, les niveaux de ce trafic semblent avoir baissé, une réduction que l’on peut attribuer à l’accroissement de l’attention internationale envers cette région. Au moins onze saisies de cocaïne très importantes ont eu lieu en Afrique de l’Ouest ou au large des côtes de la région en 2007, mais quatre seulement en 2008, et encore aucune en 2009. Malgré les progrès enregistrés, il apparaît que le trafic de cocaïne via la région représente toujours au moins un milliard de dollars, et le réseau de distribution ouest-africain en Europe demeure intact.
Seit 2008 scheint dieser Fluss abzunehmen – ein Rückgang, der zumindest auf die größere internationale Aufmerksamkeit auf diesem Gebiet zurückzuführen ist. 2007 gab es mindestens 11 sehr große Beschlagnahmungen von Kokain in Westafrika oder vor der westafrikanischen Küste; 2008 hingegen gab es deren lediglich vier und 2009 bislang gar keine. Trotz dieser Fortschritte wird dennoch Kokain im Wert von über einer Milliarde Dollar über diese Region gehandelt und bleibt das westafrikanische Vertriebsnetzwerk in Europa intakt.
Este tráfico parece estar haberse reducido desde 2008, probablemente debido a la mayor atención internacional que se presta a la región. En 2007 se capturaron 11 grandes alijos de cocaína en África Occidental o en sus costas, frente a sólo cuatro en 2008 y ninguno en lo que llevamos de 2009. A pesar de los progresos alcanzados, parece ser que se sigue exportando cocaína desde ese territorio por valor de mil millones de dólares anuales, y la red de distribución por Europa de naturales de la región sigue estando intacta.
Dal 2008, questo flusso appare in calo, una riduzione attribuibile se non altro all’accresciuta attenzione internazionale per quell’area. Nel 2007, hanno avuto luogo almeno 11 grandi confische di cocaina in Africa occidentale o al largo delle sue coste, ma solo quattro nel 2008 e nessuna fino ad oggi nel 2009. Nonostante i progressi compiuti, sembra che continui a transitare nella regione cocaina per un valore che si aggira sul miliardo di dollari, e che la rete di distribuzione controllata dagli africano-occidentali in Europa sia rimasta intatta.
يبدو أنّ تهريب الكوكايين من غرب إفريقيا إلى أوروبا تراجع بشكل مستمر منذ عام 2008، وأهمّ أسباب هذا التراجع هو المراقبة الدولية المتزايدة لهذه المنطقة. ففي عام 2007، تمّت مصادرة إحدى عشرة شحنة كبيرة من الكوكايين، على الأقل، في غرب إفريقيا أو قبالة سواحلها، بينما صودرت أربع شحنات فقط في عام 2008، ولم تُصادَر بعْد أي شحنة خلال العام الجاري. وعلى الرغم من هذا التقدّم، تُقدّر حالياً قيمة شحنات الكوكايين التي تُهرّب سنوياً من غرب إفريقيا إلى أوروبا بنحو مليار دولار، كما يبدو أن شبكة مواطني غرب إفريقيا لتوزيع الكوكايين في أوروبا لا تزال سليمة.
Sinds 2008 lijkt deze stroom wat af te nemen, een vermindering die toe te schrijven is aan de toegenomen internationale aandacht voor het gebied. Er zijn in 2007 tenminste 11 zeer grote cocaïnevangsten gedaan in West-Afrika of voor de kust van West-Afrika, maar slechts vier in 2008 en tot nog toe helemaal geen in 2009. Ondanks die vooruitgang wordt er vermoedelijk toch nog steeds voor ruim 1 miljard aan cocaïne door het gebied gevoerd, en het West-Afrikaanse distributienetwerk in Europa is ook nog steeds intact.
Od roku 2008 však tento trend klesá, což lze přičíst zvýšené mezinárodní pozornosti, které se této oblasti dostává. V roce 2007 bylo v západní Africe, nebo u jejího pobřeží, zabaveno velké množství kokainu celkem 11 x, zatímco o rok později jen čtyřikrát a letos dosud ani jednou. Přes tento pokrok je však velmi pravděpodobné, že přes tento region je nadále pašován kokain v hodnotě nejméně jedné miliardy dolarů, a západoafrická distribuční síť v Evropě zůstává stále aktivní.
2008 óta ez a forgalom hanyatlani látszik, nem utolsó sorban köszönhetően a megnövekedett nemzetközi figyelemnek. 2007-ben tíz jelentős szállítmányt foglaltak le Nyugat-Afrikában vagy annak partjainál, de csak négyet 2008-ban és egyetlen egyet sem 2009-ben. A fejlődés ellenére úgy tűnik, hogy legalább egy milliárd dollár értéknyi kokaint csempésznek a régión keresztül, miközben a nyugat-afrikai elosztó hálózat és az Európában lévő nyugat-afrikai elosztó hálózat is érintetlen.
Síðan árið 2008 hefur virst draga úr flæði eiturlyfjanna, en þennan samdrátt má sennilega rekja til þeirrar auknu alþjóðlegu athygli sem svæðið hefur fengið. Að minnsta kosti ellefu mjög stórar kókaínsendingar náðust í Vestur-Afríku eða úti fyrir ströndum Vestur-Afríku á árinu 2007, en aðeins fjórar á árinu 2008 og engin hingað til á árinu 2009. Þrátt fyrir þennan árangur, lítur út fyrir að a.m.k. eins milljarðs dollara virði af kókaíni sé enn flutt um svæðið og að dreifingarnet Vestur-Afríkumanna í Evrópu sé enn til staðar.
Siden 2008 synes denne flommen å ha vært minskende, en reduksjon som ikke minst skyldes den økende, internasjonale oppmerksomhet på området. Det var minst 11 svært store beslag av kokain som ble gjort i Vest-Afrika eller utenfor kysten i 2007, men bare fire i 2008 og ingen hittil i 2009. Til tross for denne fremgangen synes det som om i det minste kokain verdt en milliard dollar fortsatt går gjennom regionen, og det vest-afrikanske distribusjonsnettverket i Europa fortsatt er intakt.
Od 2008 roku ten przepływ wydaje się słabnąć, a jego zredukowanie można przynajmniej przypisać temu, iż społeczność międzynarodowa zwraca baczniejszą uwagę na ten region. W 2007 roku w Afryce Zachodniej lub u jej wybrzeża 11 razy przechwycono duże ładunki kokainy, w 2008 roku odnotowano jednak tylko cztery takie przypadki, a jak dotąd w 2009 roku – ani jednego. Pomimo postępów wydaje się, że kokaina o wartości co najmniej jednego miliarda dolarów amerykańskich nadal jest przemycana przez ten region, a zachodnioafrykańska sieć dystrybucji w Europie pozostaje nietknięta.
Acest flux a scăzut, în mod evident, după 2008, reducerea putând fi atribuită, cel puţin, atenţiei internaţionale sporite acordate acestei regiuni. Au existat cel puţin 11 capturi foarte mari de cocaină în Africa de Vest sau în largul coastei acesteia în 2007, dar au fost doar patru în 2008 şi niciuna, până în prezent, în 2009. În pofida progreselor, prin regiune continuă să tranziteze cocaină în valoare de cel puţin un miliard de USD, iar reţeaua de distribuţie vest-africană din Europa a rămas intactă.
Сложилось такое впечатление, что с 2008 года этот поток сужался, что приписывалось по крайней мере усилению международного внимания к региону. В 2007 году в Западной Африке или у ее берегов было конфисковано как минимум 11 очень крупных партий кокаина, однако в 2008 году – только четыре, а в 2009-м – пока ни одной. Несмотря на прогресс, считается, что через регион по-прежнему провозится контрабандой кокаин на сумму не менее одного миллиарда долларов, а западноафриканская распределительная сеть в Европе исправно функционирует.
Od roku 2008 však tento trend klesá, čo je možné pripísať zvýšenej medzinárodnej pozornosti, ktorej sa tejto oblasti dostáva. V roku 2007 bolo v západnej Afrike, alebo blízko jej pobrežia, zabavené veľké množstvo kokaínu celkom 11 x, zatiaľ čo o rok neskôr len štyrikrát a tento rok doposiaľ ani raz. Napriek tomuto pokroku je však veľmi pravdepodobné, že cez tento región je naďalej pašovaný kokaín v hodnote najmenej jednej miliardy dolárov a západoafrická distribučná sieť v Európe zostává stále aktívna.
Zdi se, da po letu 2008 ta tok upada, zmanjšanje pa je mogoče pripisati vsaj povečani mednarodni pozornosti temu območju. Leta 2007 je bilo v zahodni Afriki ali ob njeni obali najmanj 11 zelo velikih zasegov kokaina, leta 2008 le štiri, v letu 2009 pa do zdaj še nobenega. Kljub napredku kaže, da se skozi to regijo odvija trgovina s kokainom v vrednosti vsaj ene milijarde dolarjev, pa tudi zahodnoafriška razpečevalna mreža ostaja nedotaknjena.
Bölgenin uluslararası toplumun çok fazla dikkatini çekmeye başlaması nedeniyle 2008’den sonra bu akışta bir azalmakta gözlendi. 2007 yılında Batı Afrika’da veya Batı Afrika sahilleri yakınında en az 11 kez çok büyük miktarda kokain ele geçirilmişti; ancak 2008’de sadece dört ele geçirme olayı gerçekleşti, 2009’da ise hiç olmadı. Bazı ilerlemelere rağmen bölgede en az bir milyar dolar değerinde kokain kaçakçılığı devam ediyor; Avrupa’daki Batı Afrikalı dağıtım ağına da hiçbir şey olmamışa benziyor.
Kopš 2008.gada plūsmas ir šķietami mazinājušās, ko varētu izskaidrot ar lielāku starptautisko uzmanību, kas tiek pievērsta šim jautājumam. 2007.gadā tika veiktas vismaz 11 ļoti lielu kokaīna kravu konfiskācijas Rietumāfrikā vai netālu no tās krastiem, bet 2008.gadā tikai četras, un vēl neviena līdz šim brīdim 2009.gadā. Neraugoties uz progresu, liekas, ka vismaz viena miljarda dolāru vērtas kokaīna kravas tiek transportētas caur reģionu, un Rietumāfrikas narkotiku izplatīšanas tīkli Eiropā paliek neskarti.
  NATO Review - As Parcer...  
Em terceiro lugar, a NATO tem estabelecido uma rede mundial através dos seus diversos programas de parceria. Para alargar a sua influência a nível mundial, a NATO concebeu diferentes programas de parceria específicos para diferentes países do mundo, tais como a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico, a Iniciativa de Cooperação de Istambul, etc.
Thirdly, NATO has established a worldwide network through its various partnership programmes. To extend its global influence, NATO tailored different partnership programmes for different countries in the world, such as Partnership for Peace, Mediterranean Dialogue, Istanbul Cooperation Initiative, etc. These programmes help NATO's antennae reach a large number of the countries in every continent.
En troisième lieu, l’Alliance a mis en place un réseau mondial par le biais de ses divers programmes de partenariat. Pour accroître son influence au niveau mondial, elle a établi des partenariats différents pour différents pays du globe, comme le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen, l’Initiative de coopération d’Istanbul, etc. Ces programmes permettent à ses antennes de toucher un grand nombre de pays sur chaque continent.
Drittens hat die NATO durch ihre unterschiedlichen Partnerschaftsprogramme ein weltweites Netzwerk aufgebaut. Um ihren globalen Einfluss zu erweitern, hat die NATO unterschiedliche Partnerschaftsprogramme für verschiedene Länder in aller Welt geschaffen, darunter die Partnerschaft für den Frieden, den Mittelmeerdialog, die ‚Istanbul Cooperation Initiative’, usw. Diese Programme helfen der NATO, ihre Fühler zu einer großen Anzahl Länder auf jedem Kontinent auszustrecken.
En tercer lugar, ha tejido una red mundial mediante sus diversos programas de asociación. Para extender su influencia global ha desarrollado programas de asociación específicos para diferentes países de distintas partes del mundo, como la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo, la Iniciativa de Cooperación de Estambul, y otras. Estos programas permiten que los tentáculos de la Alianza lleguen hasta un gran número de países en varios continentes.
In terzo luogo, creando una rete mondiale attraverso i suoi diversi programmi di partenariato. Per estendere la propria influenza globale, la NATO ha adeguato diversi programmi di partenariato a diversi paesi del mondo, come il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo, l’Iniziativa di Istanbul per la cooperazione, ecc. Questi programmi consentono che le antenne della NATO raggiungano un gran numero di paesi in ogni continente.
ثالثاً: أسَّس حلف الناتو شبكة عالمية عبر إطلاق برامج للشراكة. فمن أجل توسيع نفوذه العالمي، أطلق الحلف برامج شراكات مختلفة تناسب دولاً مختلفة في العالم، مثل الشراكة من أجل السلام والحوار الأورو ـ متوسطي ومبادرة إسطنبول للتعاون ... إلخ. وتساهم هذه البرامج في تعزيز نفوذ الحلف لدى عدد كبير من الدول في قارّات العالم كافّة.
Ten derde, de NAVO heeft een wereldwijd netwerk opgezet via haar verschillende partnerschapsprogramma’s. Om haar invloed in de wereld uit te breiden, heeft de NAVO verschillende partnerschapsprogramma’s aangepast voor verschillende landen in de wereld, zoals het Partnerschap voor de Vrede, de Mediterrane Dialoog, het samenwerkingsinitiatief van Istanbul, etc. Deze programma’s helpen de NAVO haar voelsprieten uit te steken naar een groot aantal landen op ieder continent.
Четвърто, смятам, че НАТО се стреми да се превърне във всемогъщ гигант. По същество НАТО е отбранителна военна организация. Но на практика, ако погледнем поведението му във войната в Косово през 1999 г. или в сегашната антитерористична война в Афганистан, ще видим, че то е тъкмо обратното. От друга страна, НАТО непрекъснато разширява интересите си в редица области, където обисновено отбранителните организации рядко се ангажират. Напримр НАТО се занимава с промените в климата, енергийната сигурност, има образователни програми и прочее.
Za třetí, NATO vytvořilo celosvětovou síť prostřednictvím různých programů partnerství. V zájmu globálního rozšíření svého vlivu ve světě byly vytvořeny přesně formulované specifické programy, jako například Partnerství pro mír, Středozemní dialog, Istanbulská iniciativa ke spolupráci, atd. Tyto programy pomáhají NATO navázat styky s mnoha zeměmi celého světa.
Kolmandaks on NATO rajanud ülemaailmse partnerlusprogrammide võrgustiku. Oma globaalse mõjukuse laiendamiseks töötas NATO maailma eri riikide jaoks välja mitmesugused partnerlusprogrammid, nagu rahupartnerlusprogramm (PfP), Vahemere dialoog, Istanbuli koostööalgatus jne. Nende programmide kaudu on NATO-l sidemed paljude riikidega kõigil mandritel.
Negyedszer, úgy hiszem, hogy a NATO arra törekszik, hogy mindenható óriássá váljon. A NATO lényegében egy katonailag védekező szervezet. A valóságban azonban úgy hiszem, hogy éppen az ellenkezőt mutatta akkor, amikor 1999-ben a koszovói háborúban, illetve az afganisztáni terrorelhárító háborúban részt vállalt. Másfelől a NATO egyre jobban kiterjeszti érdekeltségét olyan területeken is, ahová védelmi szervezetek ritkán teszik be a lábukat. Így például a NATO foglalkozni kezdett az olyan kérdésekkel, mint az éghajlatváltozás, az energiabiztonság és az oktatási, kiképzési programok és ehhez hasonlókkal.
Í þriðja lagi hefur NATO komið upp hnattrænu neti gegnum hin ýmsu samstarfsverkefni sín. Til að auka hnattræn áhrif sín hefur NATO sérsniðið mismunandi samstarfsverkefni fyrir hin ýmsu ríki heims, t.d. Félagsskap í þágu friðar (e. Partnership for Peace), Miðjarðarhafssamráðið (e. Mediterranean Dialogue), Istanbúl-samstarfsáætlunin (ICI) o.fl. Þessi samstarfsverkefni gera NATO kleift að eiga samvinnu við fjölmörg ríki um allan heim.
Trečia, savo įvairiomis partnerystės programomis NATO suformavo pasaulinio masto tinklą. Norėdama išplėsti savo įtaką pasaulyje, NATO kuria įvairias partnerystės programas, konkrečiai pritaikytas įvairioms pasaulio šalims, kaip antai: Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros dialogas, Stambulo bendradarbiavimo iniciatyva ir taip toliau. Šios programos padeda NATO pasiekti daug šalių kiekviename pasaulio žemyne.
For det tredje har NATO etablert et verdensomspennende nettverk gjennom sine forskjellige partnerskapsprogrammer. For å utvide sin globale innflytelse har NATO skreddersydd forskjellige partnerskapsprogrammer for forskjellige land i verden, slik som Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen, Samarbeidsinitiativet fra Istanbul osv. Disse programmene hjelper NATOs antenner med å nå mange land på alle kontinenter.
Po trzecie, NATO stworzyło ogólnoświatową sieć rożnego rodzaju programów partnerstwa. W celu rozszerzania swoich wpływów na świecie, NATO indywidualnie opracowało programy partnerstwa dla różnych państw na świecie, takie jak Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski, Stambulska Inicjatywa Współpracy itp. Programy te pomagają NATO dotrzeć z przekazem do państw położonych na każdym kontynencie.
În al treilea rând, NATO şi-a construit o reţea mondială, prin intermediul variatelor sale programe de parteneriat. Pentru a-şi extinde influenţa sa globală, Alianţa a modelat diferite programe de parteneriat pentru diferite ţări ale lumii, cum ar fi Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean, Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul etc. Aceste programe ajută „antenele” NATO să ajungă într-un mare număr de ţări de pe toate continentele.
В-третьих, с помощью различных программ партнерства НАТО создала сеть, охватывающую весь мир. Для распространения своего влияния в мире НАТО «приспособила» различные программы партнерства к разным странам мира. Существуют, например, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог, Стамбульская инициатива о сотрудничестве и др. Эти программы помогают НАТО дотянуться до бόльшего числа стран на каждом континенте.
Po tretie, NATO vytvorilo celosvetovú sieť prostredníctvom rôznych programov partnerstva. V záujme globálneho rozšírenia svojho vplyvu vo svete boli vytvorené presne formulované špecifické programy, ako napríklad Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg, Istanbulská iniciatíva k spolupráci, atď. Tieto programy pomáhajú NATO naviazať styky s mnohými krajinami celého sveta.
Tretjič, Nato je z različnimi partnerskimi programi ustvaril svojo mrežo, ki sega po vsem svetu. Da bi povečal svoj globalni vpliv, je oblikoval različne partnerske programe za različne države po svetu, kot so Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog in Carigrajska pobuda o sodelovanju. S temi programi Natove tipalke lahko dosežejo veliko število držav na vseh celinah.
Üçüncü olarak, NATO çeşitli ortaklık programları vasıtasıyla dünya çapında bir ağ kurmuştur. Global etki alanını genişletmek için dünyadaki çeşitli ülkelerle farklı ortaklık programları oluşturmuştur. Örneğin, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu, İstanbul İşbirliği Girişimi, vb. Bu programlar NATO’nun her kıtada birçok ülkeye ulaşmasını sağlamaktadır.
Treškārt, NATO ir izveidojusi vispasaules tīklu caur savām dažādajām partnerības programmām. Lai paplašinātu globālo ietekmi, NATO ir pielāgojusi savas dažādās partnerības programmas, tādas kā „Partnerattiecības mieram”, „Vidusjūras dialogs”, „Stambulas Sadarbības iniciatīva”, utt., dažādām pasaules valstīm. Šīs programmas palīdz NATO antenai sasniegt lielu daudzumu valstu visos kontinentos.
  NATO Review - Novos méd...  
Fundei e organizei a Associação de Escritores de Blogues do Afeganistão em www.afghanpenlog.com (farsi) e http://afghanpenlog-en.blogspot.com (inglês) para promover a redacção de blogues no Afeganistão. O Afghan Penlog é, hoje em dia, uma rede de bloguistas afegãos.
J’ai commencé à encourager les jeunes Afghans à bloguer. J’ai fondé et organisé l’association afghane des rédacteurs de blogs sur www.afghanpenlog-en.blogspot.com (en anglais) pour promouvoir le blogage en Afghanistan. Afghan Penlog est maintenant un réseau de blogeurs afghans.
Ich begann, junge Afghanen zu ermuntern, selbst ein Blog zu schreiben. Ich gründete und organisierte die Afghan Association BlogWriters unter www.afghanpenlog.com (Persisch) und http://afghanpenlog-en.blogspot.com (Englisch), um das Bloggen in Afghanistan zu fördern. Afghan Penlog ist mittlerweile ein Netzwerk von afghanischen Bloggern.
Comencé a animar a los jóvenes afganos a crear sus propios blogs. Fundé y organicé la Asociación Afgana de Autores de Bitácoras –www.afghanpenlog.com (en persa) y http://afghanpenlog-en.blogspot.com (en inglés) –para promover los blogs en mi país. El resultado fue Afghan Penlog, una red de autores de bitácoras afganos.
Ho cominciato ad incoraggiare dei giovani afgani a fare blog. Ho fondato e organizzato l'Associazione afgana degli scrittori di blog - www.afghanpenlog.com (in farsi) e http://afghanpenlog-en.blogspot.com (in inglese) - per promuovere la creazione di blog in Afghanistan. Afghan Penlog costituisce ora una rete tra afgani che fanno blog.
وبدأت في تشجيع الشباب الأفغان على التدوين، إذ قمت بتأسيس وتنظيم جمعية كتاب المدونات الأفغان على www.afghanpenlog.com (اللغة الفارسية) و http://afphanpenlog-en.blogspot.com (اللغة الإنجليزية) لتعزيز كتابة المدونات في أفغانستان.
Ik begon jonge Afghanen aan te moedigen om ook te bloggen. Ik heb de Afghan Association BlogWriters opgezet op www.afghanpenlog.com (Farsi) en http://afghanpenlog-en.blogspot.com (Engels) om het bloggen in Afghanistan te promoten. Het Afghaanse Penlog is nu een netwerk van Afghaanse bloggers.
Започнах да насърчавам афганистанските младежи да си създават блогове. Основах и организирах Афганистанската асоциация на блогерите с адреси www.afghanpenlog.com (фарси) и http://afghanpenlog-en.blogspot.com (английски), която насърчава създателите на блогове. Днес AfghanPenlog е мрежата на афганистанските блогери.
IZačal jsem povzbuzovat mladé Afghánce k blogování. Založil jsem a uvedl v činnost Asociaci afghánských pisatelů blogerů na stránkách www.afghanpenlog.com (ve farsi) a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angličtině) za účelem propagace blogování v Afghánistánu. Afghan Penlog je název informační sítě afghánských blogerů.
Hakkasin teisi noori afgaane blogimisele õhutama. Et edendada Afganistanis blogimist, asutasin Afganistani Blogikirjutajate Ühingu aadressil www.afganpenblog.com (farsikeelne) ja http://afganpenblog-en.blogspot.com (ingliskeelne). Nüüd on Afgan Penlogist saanud afgaani blogijate võrgustik.
Elkezdtem bátorítani a fiatal afgánokat, hogy írjanak blog-naplót. Létrehoztam és megszerveztem az Afgán Blogírók Szövetségét a www.afghanpenlog.com (Farsi) és a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angol nyelvű oldalakon), hogy elősegítsem a blogírást Afganisztánban. Az Afgán Penlog mára az afgán blogírók hálózata lett.
Ég byrjaði að hvetja unga Afgana til að blogga. Ég stofnaði og skipulagði samtök afganskra bloggara (Afghan Association Blog Writers) á vefslóðinni www.afghanpenlog.com (farsi) og http://afghanpenlog-en.blogspot.com (enska) til að hvetja til bloggs í Afganistan. Samtökin Afghan Penlog halda nú utan um heilt net afganskra bloggara.
Ėmiau skatinti jaunus afganus rašyti interneto dienoraščius. Įkūriau ir organizavau Afganistano interneto dienoraščių rašytojų asociaciją www.afghanpenlog.com (farsi kalba) ir http://afghanpenlog-en.blogspot.com (anglų kalba), kad interneto dienoraščių rašymas Afganistane plistų. „Afghan Penlog“ dabar yra afganų „blogerių“ tinklas.
Jeg begynte å oppmuntre unge afghanere til å blogge. Jeg grunnla og organiserte Den afghanske forening for bloggskrivere på www.afghanpenlog.com (farsi) og http://afghanpenlog-en.blogspot.com (engelsk) for å fremme blogging i Afghanistan. Den afghanske Penlog er nå et nettverk av afghanske bloggere.
Zacząłem zachęcać młodych Afgańczyków do prowadzenia blogów. Założyłem i zorganizowałem Afgańskie Zrzeszenie Blogerów na www.afghanpenlog.com (farsi) i http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angielski), aby promować w Afganistanie pisanie blogów. Afghan Penlog jest obecnie siecią afgańskich blogerów.
Am început să-i încurajez pe tinerii afgani să utilizeze blog-urile. Am înfiinţat Asociaţia Afgană a Scriitorilor pe Blog-uri la www.afghanpenlog.com (farsi) şi http://afghanpenlog-en.blogspot.com (engleză), pentru a promova blog-urile în Afganistan. Afghan Penlog este acum o reţea de blog-eri afgani.
Я начал призывать молодых афганцев писать блоги, создал Афганскую ассоциацию авторов блогов и организовал ее работу на вебсайтах www.afghanpenlog.com (на фарси) и http://afghanpenlog-en.blogspot.com (на английском языке), чтобы развивать блоги в Афганистане. Ныне «Афганский Пенлог» стал сетью, объединяющей афганских блоггеров.
Začal som povzbudzovať mladých Afgancov k blogovaniu. Založil som a uviedol do činnosti Asociáciu afganských pisateľov blogerov na stránkach www.afghanpenlog.com (vo farsi) a http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angličtine) za účelom propagácie blogovania v Afganistane. Afghan Penlog je názov informačnej siete afganských blogerov.
K bloganju sem začel spodbujati tudi druge mlade Afganistance. Ustanovil in organiziral sem Afganistansko združenje piscev blogov na www.afghanpenlog.com (v farščini) in na http://afghanpenlog-en.blogspot.com (v angleščini), ker sem želel spodbuditi bloganje v Afganistanu. V tem času se je Afghan Penlog spremenila v mrežo afganistanskih blogerjev.
Genç Afganistanlıları bloglamaya teşvik etmeye başladım. Afganistan’da bloglamayı geliştirmek amacıyla Afgan Blog Yazarları derneğini kurdum (www.afghanpenlog.com – Farsça) ve http://www.afghanpenlog-en.blogspot.com – İngilizce). Afghan Penlog artık Afganistanlı blogger’ların ağ bağlantısı oldu.
Es sāku mudināt jaunos afgāņus blogot. Es nodibināju un organizēju Afganistānas blogu rakstītāju asociāciju vietnē www.afghanpenlog.com (farsi valodā) un http://afghanpenlog-en.blogspot.com (angļu valodā), lai veicinātu blogošanu Afganistānā.„Afghan Penlog” šobrīd ir Afganistānas blogeru tīkls.
  Revista da NATO - O Egi...  
A realidade caótica dos protestos de rua árabes (a certa altura, bizarramente, deu-se uma carga a camelo no Cairo) tem sido moldada para as audiências ocidentais. Sem dúvida que os trinta milhões de utilizadores do Facebook no Reino Unido e as dezenas de milhares que apreciaram “A Rede Social” no ano passado viram isso com bons olhos.
The same is likely to be true of Egypt’s revolution and the Arab uprisings more generally. The Western media has focused intently on the role of Western technology, but less so on the fact that active street protests, a strikingly familiar vehicle for revolution, brought down dictators. The chaotic reality of the Arab street protests – at one point, bizarrely, there was a camel charge in Cairo – has been repackaged for a Western audience. No doubt the 30 million Facebook users in the UK, and the tens of millions who enjoyed The Social Network last year, welcomed that.
Cela risque d’être vrai également pour la révolution égyptienne et les soulèvements arabes en général. Les médias occidentaux se sont concentrés intensément sur le rôle de la technologie occidentale, mais beaucoup moins sur le fait que ce sont les manifestations de rue, un véhicule extrêmement courant des révolutions, qui ont renversé les dictateurs. La réalité chaotique des manifestations de rue arabes – il y a eu, à un moment, des charges à dos de chameau au Caire, ce qui n’est pas une image habituelle – a été reconditionnée pour un public occidental, ce que les trente millions d’utilisateurs de Facebook au Royaume-Uni, et les dizaines de millions de spectateurs qui ont aimé « The Social Network » l’année passée, ont sans nul doute apprécié.
Dasselbe dürfte auch auf die Revolution in Ägypten und die Aufstände in der arabischen Welt im Allgemeinen zutreffen. Die westlichen Medien haben sich absichtlich auf die Rolle der westlichen Technologie konzentriert, und weniger darauf, dass aktive Proteste auf der Straße - ein bestens bekanntes Vehikel für Revolutionen - zum Sturz von Diktatoren geführt haben. Die chaotische Realität der arabischen Straßenproteste - zu einem gewissen Zeitpunkt wurden seltsamerweise die Straßen von Kairo mit Kamelen gestürmt - wurde für das westliche Publikum neu verpackt. Zweifellos wurde dies von den 30 Millionen Facebook-Nutzer im Vereinigten Königreich und von den Dutzenden Millionen, die im vergangenen Jahr "The Social Network" gesehen haben, begrüßt.
Probablemente eso también sea cierto en la revolución egipcia y en las demás revueltas árabes. Los medios occidentales se han centrado más en el papel de su tecnología que en el hecho de que fueron las protestas callejeras, el instrumento tradicional de todas las revoluciones, las que derribaron a los dictadores. Se ha adaptado la caótica realidad de las manifestaciones árabes –llegó a producirse hasta una carga de camellos en El Cairo– para la audiencia occidental. Seguro que a los 30 millones de usuarios de Facebook en el Reino Unido y a las decenas de millones de espectadores que vieron La red social el año pasado les gustó ese enfoque.
È probabile che ciò risulti altrettanto vero per la rivoluzione in Egitto e per le insurrezioni arabe più in generale. I media occidentali si sono focalizzati principalmente sul ruolo della tecnologia occidentale, ma meno sul fatto che sono state le attive proteste nelle strade, un ben noto veicolo di rivoluzione, a far cadere i dittatori. La caotica realtà delle proteste di strada arabe - ad un certo punto, cosa assai bizzarra, al Cairo ha avuto luogo una carica di cammelli - è stata rimodellata per un pubblico occidentale. Senza dubbio, i 30 milioni di utenti di Facebook in Inghilterra, e le decine di milioni che utilizzavano lo scorso anno il social network, lo hanno apprezzato.
Hetzelfde geldt vermoedelijk voor de Egyptische revolutie en de opstanden in de Arabische wereld in het algemeen. De Westerse media hebben zich sterk gefocust op de rol van de Westerse technologie, maar minder op het feit dat actieve straatprotesten, een bekend en veelgebruikt middel bij revoluties, dictators ten val hebben gebracht. De chaotisch realiteit van de Arabische straatprotesten – op een bepaald moment was er zelfs een bizarre charge met kamelen in Cairo – is herverpakt voor een Westers publiek. De 30 miljoen Facebookgebruikers in het VK en de tientallen miljoenen die het afgelopen jaar gebruik maakten van The Social Network, vonden dat ongetwijfeld geweldig.
Същото важи по всяка вероятност и за египетската революция и по-общо казано, за въставането на арабския свят. Западните медии упорито са се втренчили в ролята на западната технология, подминавайки факта, че тъкмо активните улични протести, едно поразително познато средство, свалиха диктаторите. Хаотичната действителност на арабските улични протести - по едно време странно се появи и нападение с камили в Кайро - бе пренагласена и опакована за западната публика. Без съмнение 30 000 милиона юзъри на Фейсбук във Великобритания и десетките милиони, ползващи социалната мрежа през годината, привестват това.
Stejné je patrně pravdou i pro egyptskou revoluci a arabská povstání z více všeobecného hlediska. Západní média se zámeřně orientovala na úlohu západní techniky, ale podstatně méně na skutečnost, že aktivní protesty ulice, běžný úderný prostředek revoluce, svrhují diktátory. Chaotická realita protestního hnutí arabské ulice - kdysi, svého času, bizarně, náklad klecí s velbloudy v Káhiře byl upraven pro zákazníky na Západě. Není pochyb o tom, že 30 milionů uživatelů Facebooku ve Velké Británii a desítky milionů osob, které společenská síť v loňském roce uspokojila, to jen uvítají.
Sama võib ilmselt öelda Egiptuse revolutsiooni ja üldisemalt araabiamaailma mässude kohta. Lääne meedia on keskendunud ainult Lääne tehnika rollile ja palju vähem sellele, et diktaatoreid kukutavad aktiivsed tänavaprotestid, mis on revolutsioonide puhul teada-tuntud vahend. Araabia tänavaprotestide kaootilisust – oli hetk, kus Kairos nõuti kaamelimaksu – on Lääne jaoks arusaadavamasse pakendisse vormitud. Pole kahtlustki, et Ühendkuningriigi 30 miljonile Facebooki kasutajale ja kümnetele miljonitele mullu „Sotsiaalvõrgustiku” filmi vaadanud inimestele see meeldis.
Alighanem ugyanez igaz az egyiptomi forradalomra és az arab felkelésekre is, nagy általánosságban. A nyugati média feszülten figyelt a nyugati technológia szerepére, de sokkal kevésbé arra a tényre, hogy a tevőleges utcai tiltakozások, a forradalom mellbevágóan ismerős eszköze megbuktatta a diktátorokat. Az arab utcai tiltakozások kaotikus valóságát – egy alkalommal, bizarr módon, volt egy tevékkel végrehajtott támadás Kairóban – újracsomagolták a nyugati közönség számára. Semmi kétség afelől, hogy az Egyesült Királyságban található 30 millió Facebook-felhasználó, és a több tízmillió, aki tavaly kihasználta a Társadalmi Hálózat nyújtotta előnyöket, örült ennek.
Hið sama gildir að líkindum um byltinguna í Egyptalandi og almennt um aðrar uppreisnir í Arabaheiminum. Vestrænir fjölmiðlar hafa beint sjónum sínum að hlutverki vestrænnar tækni, en að minna marki að þeirri staðreynd að alda götumótmæla, sem eru sláandi kunnuglegt fyrirbæri byltinga, var það sem felldi einræðisherrana. Ringulreiðinni sem einkenndi götumótmælin í Arabaríkjunum – í einu tilvikinu var gerð árás á úlföldum í Kaíró – hefur verið skeytt saman upp á nýtt í myndskeið fyrir vestræna áhorfendur. Það er enginn vafi á að hinir 30 milljón Facebook-notendur í Bretlandi og þær tugmilljónir sem nýttu sér The Social Network á síðasta ári fögnuðu því.
Tą patį, ko gero, galima pasakyti ir apie Egipto revoliuciją, ir apie arabų sukilimus apskritai. Vakarų žiniasklaida labiausiai domėjosi vakarietiškųjų technologijų vaidmeniu, mažiau dėmesio skirdama tam, kad aktyvūs gatvių protestai – ypač gerai pažįstama revoliucijos išraiška, privertė pasitraukti diktatorius. Chaotiška arabų gatvių protestų realybė (vienu metu, neįtikėtina, net įvyko jojikų kupranugariais puolimas) buvo pateikta pritaikant ją vakarietiškai auditorijai. Nėra abejonės, kad tai labai tiko 30 milijonų Facebooko vartotojų JK ir tiems dešimtiems milijonų, kurie pernai mielai jungėsi prie „The Social Network“.
Det samme stemmer trolig for Egypts revolusjon og de arabiske opptøyene mer generelt. Vestlige media har med hensikt fokusert på rollen til vestlig teknologi, men mindre på det faktum at aktive gateprotester, et slående kjent redskap for revolusjon, avsatte diktatorer. Den kaotiske realiteten for de arabiske gateprotestene – en gang, ganske bisart, var det et kamelangrep i Cairo – har blitt pakket om for et vestlig publikum. Uten tvil ønsket de 30 millioner Facebook-brukere i Storbritannia, og de titalls millioner som likte filmen ”The Social Network” i fjor, dette velkommen.
To samo zapewne jest prawdą w odniesieniu do rewolucji w Egipcie oraz ogólnie, do rebelii w świecie arabskim. Zachodnie media intensywnie skoncentrowały się na roli zachodniej technologii, a mniej uwagi poświęciły faktowi, iż aktywne protesty uliczne - uderzająco znajoma siła napędowa rewolucji – doprowadziły do obalenia dyktatorów. Chaotyczne realia arabskich protestów ulicznych – w pewnej chwili w zadziwiający sposób doszło w Kairze do szarży na wielbłądach – zostały obrobione na potrzeby zachodnich widzów. Bez wątpienia 30 milionów użytkowników Facebooka w Wielkiej Brytanii oraz dziesiątki milionów, które dobrze bawiły się w ubiegłym roku na filmie „Social Network”, przyjęły to z aprobatą.
Este probabil ca acest lucru să fie adevărat şi în cazul revoluţiei din Egipt şi al revoltelor arabe în general. Mass media occidentale s-au concentrat în mod deliberat asupra rolului tehnologiilor occidentale, dar mai puţin asupra faptului că protestele active de stradă, un vector izbitor de familiar al revoluţilor, au doborât dictatori. Realitatea haotică a protestelor de pe străzile arabe – la un moment dat, în mod bizar, exista o taxă impusă asupra cămilelor în Cairo – a fost reformulată pentru audienţa occidentală. Cele 30 de milioane de utilizatori ai Facebook-ului din Marea Britanie şi zecile de milioane care s-au bucurat de Reţeaua de Socializare anul trecut au salutat, fără îndoială, acest lucru.
То же самое, вероятно, относится и к египетской революции, и к арабским восстаниям в целом. Западные СМИ намеренно сосредоточились на роли западной технологии, уделив намного меньше внимания тому факту, что диктаторов свергли активные уличные протесты – удивительно знакомый способ совершения революций. Хаотическая реальность арабских уличных протестов (в какой-то момент в Каире можно было наблюдать довольно странное зрелище – атаку на верблюдах) была по-новому «упакована» для западной аудитории. Нет сомнений в том, что это обрадовало 30 миллионов пользователей Фэйсбука в Великобритании и десятки миллионов людей, которым понравился фильм «Социальная сеть» в прошлом году.
To isté je pravdepodobne pravdou aj pre egyptskú revolúciu a arabské povstania zo všeobecnejšieho hľadiska. Západné médiá sa zámerne orientovali na úlohu západnej techniky, ale podstatne menej na skutočnosť, že len aktívne protesty ulice, bežný úderný prostriedok revolúcie, zvrhujú diktátorov. Chaotická realita protestného hnutia arabskej ulice - kedysi, svojho času, bizarne, bol náklad klietok s ťavami v Káhire upravený pre zákazníkov na Západe. Nie je pochyb o tom, že 30 miliónov užívateľov Facebooku vo Veľkej Británii a desiatky miliónov osôb, ktoré spoločenská sieť v minulom roku uspokojila, to len uvítajú.
Najverjetneje enako velja za egiptovsko revolucijo in arabske vstaje na splošno. Zahodni mediji so se namenoma bolj osredotočali na vlogo zahodne tehnologije in manj na dejstvo, da so diktatorje vrgli z oblasti dejavni ulični protesti, ki so močno znan povod za revolucijo. Kaotična realnost arabskih uličnih protestov – na neki točki je prišlo v Kairu, na začudenje vseh, celo do napada s kamelami – je bila prirejena za zahodno občinstvo. Ni dvoma, da je 30 milijonov uporabnikov Facebooka v Veliki Britaniji in na desetine milijonov tistih, ki so v preteklem letu spremljali to socialno omrežje, to dejstvo pozdravilo.
Muhtemelen aynı şey Mısır’daki devrim ve genel olarak Arap ayaklanmaları için de geçerli. Batı medyası bir devrim için bilindik bir araç olan sokak protestolarının diktatörleri alaşağı ettiğinden çok burada Batı teknolojisinin rolü üzerinde durdu. Arap sokak protestolarının gerçeği – hatta bir ara develer üstünde saldırılar da olmuştu – Batılı izleyicilere göre paketlendi. Birleşik Krallıktaki 30 milyon Facebook kullanıcısının ve geçen yıl The Social Network’ü izleyen onlarca milyon insanın bunu mutlulukla karşıladığı konusunda hiç şüphe yok.
Tas pats droši vien ir attiecināms arī uz Ēģiptes revolūciju un nemieriem arābu valstīs kopumā. Rietumu mediji intensīvi fokusējas uz Rietumu tehnoloģiju lomu un daudz mazāk uz to, ka aktīvie ielu protesti, pārsteidzoši pazīstams revolūcijas līdzeklis, ir palīdzējuši gāzt diktatorus. Arābu valstu ielu protestu haotiskā realitāte – vienreiz, dīvainā kārtā, pat notika uzbrukums kamieļu mugurās Kairā – tiek pārpakota Rietumu auditorijas vajadzībām. Šaubu nav, ka 30 miljoni Facebook lietotāju Apvienotajā Karalistē un desmitiem miljonu, kas noskatījās „Sociālo tīklu” pagājušajā gadā, ir uzņēmuši to ar prieku.
  Nato Review  
Desde 1990, dez Centros de Treino da PfP foram criados em cinco países Parceiros e cinco países membros da OTAN. Esta rede de instituições da OTAN e nacionais oferece cursos e material de treino para apoiar a compreensão comum da política e procedimentos e promover a interoperacionalidade.
Partners participate in more than 90 courses offered at the NATO Defense College in Rome, Italy, and the SHAPE School in Oberammergau, Germany. Since 1999, ten PfP Training Centres have been designated in five Partner and five NATO member states. Together this network of NATO and national institutions offer courses and training material to support common understanding of policy and procedures and promote interoperability.
Les Partenaires suivent plus de 90 cours dispensés par le Collège de défense de l'OTAN à Rome, en Italie, et par l'Ecole du SHAPE à Oberammergau, en Allemagne. Depuis 1999, dix Centres de formation PpP ont été désignés dans cinq pays partenaires et cinq pays membres de l'OTAN. Ce réseau formé d'institutions nationales et de l'OTAN propose des cours pour soutenir la compréhension commune des politiques et procédures et promouvoir l'interopérabilité.
Die Partnerstaaten nehmen an mehr als 90 Lehrgängen teil, die von der Verteidigungsakademie der NATO in Rom und von der NATO-Schule in Oberammergau angeboten werden. Seit 1999 sind zehn PfP-Ausbildungszentren in fünf Partnerstaaten und fünf NATO-Mitgliedstaaten eingerichtet worden. Dieses Netz von Einrichtungen der NATO und einzelstaatlichen Institutionen stellt Lehrgänge und Ausbildungsmaterial mit dem Ziel zur Verfügung, das allgemeine Verständnis für die Politik und die Verfahren der NATO sowie die Interoperabilität zu fördern.
Los países Socios participan en más de 90 cursos impartidos en la Escuela de Defensa de la OTAN en Roma y en la Escuela del SHAPE en Oberammergau (Alemania), y desde 1999 se han designado diez Centros de Adiestramiento de la APP ubicados en cinco países Socios y cinco países miembros de la OTAN. Toda esta red de instituciones nacionales y de la Alianza ofrece cursos y material de adiestramiento para contribuir a la comprensión de las políticas y procedimientos comunes y para fomentar la interoperatividad.
I partner partecipano a più di 90 corsi che si tengono presso il Collegio di difesa della NATO a Roma (Italia), e presso la Scuola dello SHAPE a Oberammergau (Germania). Dal 1999, dieci Centri di formazione del PfP sono stati creati in cinque paesi partner e in cinque stati membri della NATO. Nel complesso, questa rete di strutture della NATO e nazionali offre corsi e materiale di addestramento per sostenere la comune comprensione della politica e delle procedure e per promuovere l'interoperabilità.
Εταίροι συμμετείχαν σε πάνω από 90 σειρές μαθημάτων που πρόσφερε το Κολέγιο Άμυνας του ΝΑΤΟ στην Ρώμη, στην Ιταλία, και η Σχολή του SHAPE στο Oberammergau, της Γερμανίας. Από το 1999 και μετά, επελέγησαν δέκα Κέντρα Εκπαίδευσης PfP σε πέντε Εταιρικά κράτη και σε πέντε κράτη-μέλη του ΝΑΤΟ. Το εν λόγω δίκτυο του ΝΑΤΟ μαζί με τους εθνικούς φορείς προσφέρουν σειρές μαθημάτων και εκπαιδευτικό υλικό για την υποστήριξη μιας κοινής κατανόησης για την πολιτική και τις διαδικασίες και για την προώθηση της διαλειτουργικότητας.
Partners nemen deel aan meer dan 90 cursussen, aangeboden op het NAVO-Defensiecollege in Rome, Italië, en op de SHAPE-School in Oberammergau, Duitsland. Sinds 1999 zijn tien PfP-Trainingscentra aangewezen in vijf Partner- en vijf NAVO-landen. Tezamen biedt dit netwerk van NAVO- en nationale instellingen een heel pakket van cursussen en trainingsmateriaal aan, ter bevordering van het gemeenschappelijk inzicht in het beleid, de procedures, en ter verbetering van de interoperabiliteit.
Партньорите участват в над 90 курса, организирани от Колежа на НАТО по отбраната в Рим, Италия, и Школата на SHAPE в Оберамергау, Германия. От 1999 г. досега в рамките на ПзМ бяха разкрити 10 центъра за подготовка : пет в страни-партньори и пет в страни-членки. Тези мрежа от натовски и национални институции предлага курсове и материал за подготовка за по-добро разбиране на политиката и процедурите и засилване на оперативната съвместимост.
Partneři se účastní více než 90 kurzů organizovaných Vojenskou akademii NATO v Římě a Vzdělávacím ústavem SHAPE v německém Oberammergau. Od roku 1999 byla v pěti partnerských a pěti členských státech NATO zřízena výcviková střediska PfP. Tato síť národních a aliančních institucí organizuje společně odbornou přípravu a dává k dispozici výcviková zařízení za účelem seznamování partnerů se strategickými koncepcemi a postupy, a prosazování vzájemné operační součinnosti.
Partnerne deltager i mere end 90 kurser, som udbydes af NATO's forsvarsakademi i Rom og SHAPE's skole i Oberammergau i Tyskland. Siden 1999 har ti træningscentre været udpeget i fem partnerlande og fem NATO-lande. Tilsammen udbyder dette netværk af NATO-institutioner og nationale institutioner kurser og træningsmateriale til støtte for den fælles forståelse af de politikker og procedurer, som fremmer interoperabiliteten.
Partnerid osalevad rohkem kui 90 kursusel Itaalias Roomas asuvas NATO Kaitsekolledžis ja Saksamaal Oberammergaus asuvas NATO Koolis. Alates 1999. aastast on viies partnerriigis ja viies NATO liikmesriigis loodud kümme rahupartnerlusprogrammi koolituskeskust. NATO ja siseriiklike institutsioonide võrgustik korraldab kursusi ja pakub koolitusmaterjale, et aidata kaasa ühesuguste arusaamade tekkimisele poliitikast ja menetlustest ning edendada koostegutsemisvõimet.
A Partnerek az Olaszországban, Rómában működő NATO Védelmi Kollégium és a Németországban, Oberammergau-ban működő SHAPE-iskola által kínált több mint 90 tanfolyamon vesznek részt. 1999. óta tíz PfP Kiképző Központot jelöltek ki öt partner- és öt NATO-tagállamban. Együttesen a NATO és a nemzeti intézményeknek ez a hálózata tanfolyamokat és képzési anyagokat nyújt a politika és az eljárások általános megismerésének támogatásához és az együttműködési képesség előmozdításához.
Aðildarríkin taka þátt í yfir 90 námskeiðum sem í boði eru hjá Varnarmálaháskóla NATO í Róm á Ítalíu og í skóla Evrópuherstjórnarinnar í Oberammergau, Þýskalandi. Frá 1999 hefur verið komið upp tíu þjálfunarbúðum á vegum Samstarfsins í þágu friðar í fimm samstarfsríkjum og fimm aðildarríkjum NATO. Þetta net stofnana, sem heyra ýmist undir NATO eða einstök ríki þess, hefur í boði námskeið og þjálfunargögn sem stuðla að því að efla sameiginlegan skilning á stefnumótun og ferlum og að aukinni samhæfni herja.
Partneriai dalyvauja daugiau nei 90 kursų, kuriuos rengia NATO gynybos koledžas Romoje, Italijoje bei SHAPE mokykla Oberamergau, Vokietijoje. Nuo 1999 m. buvo įkurta dešimt PTL mokymo centrų - penkiose šalyse partnerėse ir penkiose NATO valstybėse narėse. Šis NATO ir nacionalinių institucijų tinklas rengia kursus ir mokymo medžiagą, skirtus plėsti politikos ir procedūrų supratimą bei skatinti sąveikumą.
Partnerne deltar i mer enn 90 kurs som tilbys ved NATOs forsvarshøyskole i Roma, Italia og ved SHAPE-skolen i Oberammergau, Tyskland. Siden 1999 har det blitt pekt ut ti PfP treningssentre i fem partner- og fem NATO-medlemsland. Sammen tilbyr dette nettverket av NATO- og nasjonale institusjoner kurs og treningsmateriell for å bidra til alminnelig forståelse av retningslinjer og prosedyrer og fremme interoperabilitet.
Partnerzy uczestniczą w ponad 90 kursach oferowanych w Akademii Obrony NATO w Rzymie (Włochy) oraz szkole SHAPE w Oberammergau (Niemcy). Od 1999 roku desygnowano dziesięć centrów szkoleniowych PdP w pięciu państwach partnerskich i pięciu państwach należących do NATO. Cała ta sieć instytucji natowskich i narodowych oferuje kursy i materiały szkoleniowe pomagające w wypracowaniu wspólnego zrozumienia polityki i procedur oraz promujące interoperacyjność.
Partenerii au participat în peste 90 de cursuri oferite de Colegiul de Apărare al NATO de la Roma, Italia, şi Şcoala Shape din Oberammergau, în Germania. Începând din 1999, zece Centre de Instruire PfP au fost înfiinţate în 5 ţări partenere şi 5 ţări membre NATO. Această reţea NATO şi naţională de instruire oferă cursuri şi material de instruire pentru a sprijini o înţelegere comună a politicii şi procedurilor şi a promova realizarea interoperabilităţii.
Príslušníci z partnerských krajín sa zúčastňujú na vyše 90 kurzoch, ktoré sa konajú na Akadémii obrany NATO v Ríme (NATO Defense College) a v Škole SHAPE v Oberammergau v Nemecku (SHAPE School in Oberammergau). Od roku 1999 bolo ustanovených desať školiacich a výcvikových stredísk PzM v partnerských krajinách a päť v členských štátoch NATO. Táto sieť inštitúcií NATO a príslušných krajín ponúka kurzy a výcvikový materiál na podporu spoločného chápania politiky a postupov a na zvyšovanie interoperability.
Partnerice sodelujejo v več kot 90 tečajih, ki jih ponujata Natova Obrambna akademija v Rimu in Šola Nata v nemškem Oberammergauu. Od leta 1999 dalje je bilo v petih partnericah in petih članicah Nata oblikovanih 10 Centrov PzM za usposabljanje. Ta mreža Natovih in nacionalnih institucij tako ponuja tečaje in izobraževalno gradivo, ki spodbujajo skupno razumevanje strokovnih politik in postopkov in povečujejo interoperabilnost.
Ortaklar Roma, İtalya’daki NATO Koleji ve Oberammergau, Almanya’daki SHAPE Okulunda verilen 90 dan fazla kursa katılmaktadırlar. 1999’dan beri beş NATO ülkesi ve beş Ortak ülkede on BİO Eğitim Merkezi açılmıştır. Birlikte çalışabilirliği geliştirmek ve prosedürler ve politikaların daha iyi anlaşılmasını desteklemek amacıyla bu NATO ağı ve ulusal kuruluşlar birlikte kurslar düzenlemekte ve eğitim malzemesi sağlamaktadırlar.
Partneri piedalās vairāk kā 90 mācību kursu programmās, ko piedāvā NATO Aizsardzības koledža Romā, Itālijā un SHAPE skola Oberammergau, Vācijā. Kopš 1999.gada desmit PfP apmācības centri ir nodibināti piecās partnervalstīs un piecās NATO dalībvalstīs. Šāds kopējs NATO un nacionālo institūciju tīkls piedāvā kursus un svarīgas apmācības programmas, kuru mērķis ir atbalstīt kopīgu politikas un procedūru izpratni, kā arī veicināt spēku savstarpējo savietojamību.
Представники країн-партнерів навчаються на більше ніж 90 курсах в Оборонному коледжі НАТО в Римі (Італія) та в Школі НАТО в Обераммергау (Німеччина). З 1999 року в п’яти країнах НАТО і п’яти державах-партнерах було визначено десять тренувальних центрів ПЗМ. Сьогодні ця мережа закладів НАТО і національних установ забезпечує навчання на курсах і відповідні матеріали з військової підготовки, що дає можливість розвивати спільне розуміння принципів політики і процедур та вдосконалювати оперативну сумісність.
  Nato Review  
A abordagem faseada aqui descrita tem a vantagem de ser um método baseado em rede que oferece flexibilidade, mantém as opções em aberto relativamente ao nível de ambição final, permite que sejam aprendidas lições tanto por parte da OTAN como dos parceiros MD/ICI e facilita que o empreendimento seja conjunto.
The establishment of a Middle East faculty at the NATO Defense College for short staff courses tailored to MD/ICI Partners and for modular courses at NATO, Allied, and PfP facilities open to officers and civilians from NATO and MD/ICI countries and, if offered, at appropriate facilities in the region.
L'établissement d'une faculté pour le Moyen-Orient au Collège de défense de l'OTAN, dispensant de brefs cours destinés au personnel d'état-major, taillés sur mesure pour les partenaires DM/ICI, et des cours sous la forme de modules dans les installations de l'OTAN, des Alliés et PpP, cours ouverts à des officiers et à des civils de pays de l'OTAN et DM/ICI, ou - si disponibles - dans des installations appropriées dans la région.
Einrichtung einer Fakultät für den Nahen und Mittleren Osten an der Verteidigungsakademie der NATO, die in Einrichtungen der NATO, einzelner Bündnismitglieder oder der PfP sowie in geeigneten Einrichtungen der Region selbst (sofern diese zur Verfügung gestellt werden) kurze – speziell auf die MD/ICI-Partnerstaaten zugeschnittene – Stabslehrgänge sowie Lehrgangsmodule anbieten würde, die militärischen und zivilen Bediensteten aus NATO-Staaten und MD/ICI-Staaten offen stünden.
La creación de una facultad de Oriente Medio en la Escuela de Defensa de la OTAN para cursos reducidos adaptados a las necesidades de los socios del MD y la ICI y para cursos modulares destinados a civiles y militares de países de la OTAN y de países del MD y la ICI a impartir en instalaciones de la OTAN, de países Aliados y Socios de la APP, o en instalaciones apropiadas de la región, si existe disponibilidad.
La creazione di una facoltà di studi mediorientali presso il Collegio di difesa della NATO per brevi corsi adattati al personale dei partner del MD/ICI e per corsi suddivisi in moduli presso le strutture della NATO, alleate, e del PfP aperte al personale militare e civile proveniente dalla NATO e dai paesi del MD/ICI e, su invito, presso appropriate strutture nella regione.
تأسيس كلية للشرق الأوسط من ضمن كلية الناتو الدفاعية، تقوم بتنفيذ دورات أركان قصيرة مخصصة لشركاء الناتو في كل من الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون، وتدرس كذلك مقررات في مراكز حلف الناتو والحلفاء ودول مبادرة الشراكة من أجل السلام، تكون مفتوحة للضباط والمدنيين من دول الناتو ومن شركاء الناتو في كل من الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون، وفي حال طرحها، في المنشآت التعليمية الملائمة في المنطقة.
Създаване на факултет за Близкия изток към Колежа по отбраната, в който да се предлагат кратки курсове, пригодени към партньорите от Средиземноморския диалог и Истанбулската инициатива, както и модули за военни и цивилни от държавите-членки на НАТО и партньорските страни и, ако бъдат предложени, подходящи заведения в региона.
Zřízení fakulty Střední východ na Vojenské akademii NATO určené pro krátkdobobé kurzy speciálně připravené pro partnerské země MD/ICI a modulové kurzy ve vzdělávacích zařízeních NATO, spojeneckých a partnerských států poskytuje možnosti studia důstojníkům i civilistům z členských států NATO a MD/ICI; v případech nabídky i v příslušných vzdělávacích zařízeních tamnějšho regionu.
Oprettelse af et Mellemøstfakultet på NATO's Forsvarsakademi beregnet for korte stabskurser skræddersyet MD/ICI-partnere og modulkurser på NATO's, de allieredes og PfP faciliteter, der skal være åbne for officerer og civile fra NATO- og MD/ICI-lande samt passende faciliteter i regionen, hvis det tilbydes.
Lähis-Ida osakonna avamine NATO Kaitsekolledžis, mis hakkaks Vahemere dialoogi / Istanbuli koostööalgatuse partneritele pakkuma lühikursusi; moodulkursuste pakkumine NATO, liitlaste ja rahupartnerlusprogrammi õppeasutustes ja vastava pakkumise korral ka piirkonna asjakohastes asutustes sõjaväelastele ja tsiviilisikutele NATO liikmesriikidest ning Vahemere dialoogi / Istanbuli koostööalgatuse partnerriikidest.
Egy Közel-Keleti tanszék létrehozása a NATO Védelmi Kollégiumában, mely rövid időtartamú törzstiszti tanfolyamokat biztosítana az MD/ICI partnerek számára, valamint moduláris kurzusok ajánlása a NATO- szövetségesi és PfP-létesítményekben, a NATO-, illetve MD/ICI- országokból érkező tisztek valamint civilek számára, illetve felajánlás esetén ugyanilyenek szervezése a régióban lévő megfelelő létesítményekben.
Ný Mið-Austurlandadeild við varnarháskóla NATO, er kennir stutt námskeið, sem sniðin eru að þörfum samstarfsþjóðanna í MS/IS og námseiningar fyrir herforingja og óbreytta borgara í aðildarþjóðum NATO og MS/IS, sem hægt væri að sækja í hentuga aðstöðu á svæðinu.
Vidurio Rytų fakulteto NATO Gynybos koledže įsteigimas, kuris rengtų trumpus kursus, pritaikytus VJD ir SBI šalių personalui, ir modulinius kursus NATO, valstybių narių ir PTL šalių įstaigose, kuriuose galėtų mokytis karininkai ir civiliai iš NATO bei VJD ir SBI šalių, bei, jei bus pasiūlyta, atitinkamose regiono įstaigose.
Etablering av et Midtøsten-fakultet ved NATO Defense College for korte stabskurs spesialtilpasset til MD/ICE-partnere, og av kursmoduler ved NATO-, allierte og PfP-fasiliteter som er åpne for offiserer og sivile fra NATO- og MD/ICI-land, og, om det tilbys, ved egnede institusjoner i regionen.
Stworzenie wydziału Bliskiego Wschodu w Akademii Obrony NATO, oferującego krótkie szkolenia sztabowe na potrzeby partnerów z Dialogu Śródziemnomorskiego/ Inicjatywy Stambulskiej oraz opracowującego moduły szkolenia realizowane w instytucjach NATO, państw członkowskich i partnerów, otwarte dla oficerów i cywilów z NATO oraz Dialogu i Inicjatywy Stambulskiej, z możliwością ich realizowania w odpowiednich instytucjach w regionie – jeżeli zostaną one udostępnione.
Создание факультета Ближнего Востока в Оборонном колледже НАТО и организация краткосрочных курсов, предназначенных для штабных офицеров стран Средиземноморского диалога и Стамбульской инициативы о сотрудничестве, и модульных курсов в учреждениях НАТО, стран НАТО и ПРМ, открытых для участия офицеров и гражданских лиц из стран НАТО и СД/СИС, а также, если будет предложено, в соответствующих учреждениях в регионе.
vytvorenie Fakulty pre Stredný Východ na Akadémii obrany NATO pre krátkodobé kurzy individuálne pripravené pre partnerov z krajín MD/ICI a pre modulárne kurzy v zariadeniach NATO, spojencov a PzM, ktoré sú určené pre dôstojníkov a civilných zamestnancov z krajín NATO a MD/ICI a, v prípade ponuky, v primeraných zariadeniach v regióne.
Tuvo Austrumu fakultātes izveidošana NATO Aizsardzības koledžā īsiem personāla kursiem, kas pielāgoti VD/SSI partneru vajadzībām, un modulāriem kursiem, kas notiek NATO, Sabiedroto valstu un PfP apmācības centros, paver iespējas virsniekiem un civilpersonālam no NATO un VD/SSI valstīm šeit mācīties, kā arī papildināt zināšanas, ja nepieciešams, kādā reģionālā apmācības iestādē.
Створення кафедри Близького Сходу при Оборонному коледжі НАТО для проведення короткотермінових курсів підготовки штабного персоналу, пристосованих до конкретних потреб країн СД/CІС; проведення курсів модульного навчання у закладах, що діють у межах НАТО, окремих країн Альянсу та ПЗМ і є відкритими для військового та цивільного персоналу держав НАТО і країн СД/CІС, а також – у разі отримання пропозицій з боку останніх – у відповідних освітніх установах регіону.
  A Ásia, a NATO e os seu...  
No mínimo, a NATO precisa de pensar cuidadosamente sobre como pode responder às expectativas dos parceiros relativamente à Aliança. Surge agora uma oportunidade para participar na formulação de uma nova rede de segurança internacional.
At the very least, NATO needs to think through how it can respond to the partners’ expectations toward the Alliance. A window of opportunity is now open for NATO to take part in shaping a new international security network. It is up to NATO whether it will seize it.
L’Alliance doit, à tout le moins, mener une réflexion approfondie sur la manière dont elle peut répondre aux attentes que les partenaires nourrissent à son endroit. Un créneau lui permettant de participer au façonnement d’un nouveau réseau international de sécurité est maintenant ouvert. C’est à elle de décider si elle va l’exploiter.
Zumindest muss die NATO sich gründlich überlegen, wie sie auf die Erwartungen der Partner gegenüber dem Bündnis reagieren kann. Für die NATO bietet sich nun eine Gelegenheit, an der Bildung eines neuen internationalen Sicherheitsnetzwerks teilzunehmen. Es liegt an der NATO, diese Gelegenheit zu ergreifen.
Como mínimo la OTAN tiene que plantearse cómo puede responder a las expectativas de los socios respecto a ella. Ahora es la ocasión para tomar parte en la construcción de una nueva red internacional de seguridad, y dependerá de la Alianza que la sepa aprovechar.
In fondo, la NATO deve pensare a come può rispondere alle aspettative dei partner nei confronti dell'Alleanza. Una finestra di opportunità si è ora aperta per la NATO: la sua partecipazione alla progettazione di una nuova rete di sicurezza internazionale. Sta alla NATO coglierla o meno.
لكنْ على أقل تقدير، ينبغي على حلف الناتو أنْ يفكر بجديّة في تلبية ما يتوقّعه شركاؤه منه. وتتوافر الآن فرصة سانحة لكي يشارك حلف الناتو في تشكيل شبكة جديدة للأمن العالمي. لكنّ قرار انتهاز هذه الفرصة يعود إلى الحلف وحده.
Op zijn minst dient de NAVO te overwegen hoe zij kan reageren op de verwachtingen van de partners t.a.v. het Bondgenootschap. De NAVO heeft nu een unieke kans om een nieuw internationaal veiligheidsnetwerk op te zetten. Het is aan de NAVO om die kans te grijpen.
И накрая, НАТО трябва да анализира как отговаря на очакванията на партньорите си. Днес той има възможност да участва в оформянето на новата международна мрежа за сигурност. От НАТО зависи дали ще я използва.
Představitelé NATO musí přinejmenším zvážit, jak bude reagovat na očekávání partnerů. Aliance má nyní příležitost se podílet na budování nové mezinárodní bezpečnostní sítě. Záleží pouze na Alianci, zda této příležitosti využije.
NATO peab vähemalt läbi mõtlema, kuidas täita partnerite ootusi alliansile. Nüüd on NATO-le avanenud võimalus osaleda uue rahvusvahelise julgeolekuvõrgustiku kujundamises. Kas sellest võimalusest ka kinni haaratakse, sõltub juba NATOst.
Minimális szinten a NATO-nak át kell gondolnia, hogy hogyan reagáljon a partnereknek a Szövetséggel kapcsolatos elvárásaira. A lehetőség adott a NATO számára, hogy részt vegyen az új nemzetközi biztonsági hálózat kialakításában. A NATO-n áll, hogy él-e ezzel a lehetőséggel.
Algert lágmark er að NATO hugsi til enda hvernig það geti brugðist við væntingum samstarfsríkjanna til bandalagsins. Nú er tækifæri fyrir NATO til að taka þátt í að móta nýtt alþjóðlegt kerfi í öryggismálum. Það veltur á NATO hvort það vill grípa tækifærið.
NATO bent jau turi gerai pagalvoti, kaip ji gali pateisinti partnerių lūkesčius, susijusius su Aljansu. Dabar yra puiki galimybė NATO organizacijai dalyvauti formuojant naują tarptautinio saugumo sistemą. Ir tik nuo pačios NATO priklauso, ar ji šia galimybe pasinaudos.
I det minste må NATO tenke gjennom hvordan den kan reagere på partnernes forventninger i forhold til Alliansen. Et vindu med mulighet er nå åpent for at NATO kan delta i utformingen av et nytt, internasjonalt sikkerhetsnettverk. Det er opp til NATO om de vil gripe det.
Jako absolutne minimum, NATO musi przemyśleć, jak może odpowiadać na oczekiwania partnerów pod adresem Sojuszu. „Okno szans” jest obecnie otwarte dla NATO, aby uczestniczyć w tworzeniu nowej międzynarodowej struktury bezpieczeństwa. Od NATO zależy, czy zostanie ono wykorzystane.
Cel puţin, NATO trebuie să se gândească la modul în care poate răspunde aşteptărilor partenerilor în privinţa sa. Alianţa are acum ocazia să ia parte la modelarea unei noi reţele internaţionale de securitate. Depinde de NATO dacă va fructifica sau nu această oportunitate.
По крайней мере, НАТО должна продумать, как ей отреагировать на те надежды, которые партнеры возлагают на Североатлантический союз. Сейчас у НАТО появилась возможность участвовать в формировании новой сети международной безопасности. Воспользоваться ли ей – зависит от НАТО.
Predstavitelia NATO musia prinajmenšom zvážiť, ako bude reagovať na očakávanie partnerov. Aliancia má v súčasnosti príležitosť podieľať sa na budovaní novej medzinárodnej bezpečnostnej siete. Záleží iba na Aliancii, či túto príležitosti využije.
Nato mora vsaj premisliti, kako se lahko odzove na pričakovanja partneric do zavezništva. Zdaj ima priložnost, da sodeluje v novi mednarodni varnostni mreži. Na njem pa je, ali jo bo izkoristil.
En azından NATO’nun ortakların İttifak ile ilgili beklentilerine nasıl cevap vereceğini iyice düşünmesi gerekir. Bugün NATO’nun uluslararası güvenlik ağının oluşturulmasında rol alabilmesi için bir fırsat ortaya çıkmıştır. Bu fırsattan yararlanıp yararlanmamak NATO’ya kalmıştır.
NATO vismaz ir jāizdomā, kā vislabāk reaģēt uz partneru cerībām attiecībā uz aliansi. Tagad NATO ir pavērusies iespēja piedalīties jaunas starptautiskas drošības sistēmas veidošanā. Tas ir atkarīgs no NATO, vai tas tiks realizēts.
  Revista da NATO - A NAT...  
Estes acontecimentos apontam todos na mesma direcção: garantir o fornecimento de energia pode não ser um desafio militar simples, no entanto, inclui claramente uma dimensão de segurança. Enquanto Aliança que protege mais de 900 milhões de cidadãos, e que compreende uma rede única de parcerias, a NATO tem um papel legítimo a desempenhar na segurança energética.
Tous ces développements conduisent à la même conclusion : garantir l’approvisionnement énergétique est une tâche qui ne relève sans doute pas purement et simplement du domaine militaire, mais elle comporte, à l’évidence, une dimension sécuritaire. En tant qu’alliance qui assure la protection de près de 900 millions de citoyens, et qui compte un réseau unique de pays partenaires, l’OTAN a un rôle légitime à jouer dans la sécurité énergétique. Mais à quoi ce rôle devrait-il ressembler ?
Alle diese Entwicklungen deuten in dieselbe Richtung: Die Sicherstellung der Energieversorgung ist vielleicht keine direkte militärische Herausforderung, doch sie hat eine eindeutig militärische Dimension. Als Bündnis, das fast 900 Millionen Bürgern Schutz bietet und das auf ein einzigartiges Netzwerk aus Partnerstaaten zurückgreifen kann, spielt die NATO eine legitime Rolle in der Energiesicherheit. Wie aber sollte diese Rolle aussehen?
Todos esos elementos señalan en una misma dirección: garantizar el suministro de energía quizás no sea un reto puramente militar, pero tiene una faceta de seguridad evidente. Como Alianza que ofrece protección a casi 900 millones de ciudadanos y posee una red única de países socios, la OTAN tiene una función legítima que desempeñar en la seguridad energética. Pero ¿cuál debe ser su papel concreto?
Tutti questi sviluppi hanno un denominatore comune: garantire i rifornimenti energetici può non essere una sfida tipicamente militare, ma implicare comunque una dimensione di sicurezza. In quanto Alleanza che assicura protezione a quasi 900 milioni di cittadini, e che è dotata di una rete senza eguali di paesi partner, la NATO ha un legittimo ruolo da svolgere nella sicurezza energetica. Ma quali forme dovrebbe assumere tale ruolo?
تشير جميع التطوّرات الآنفة الذكر إلى نفس الاتجاه: إنّ ضمان تدفق إمدادات الطاقة ليس تحدياً عسكرياً صرفاً لأنه ينطوي على بعد أمني واضح. وكحلف يوفّر الحماية لنحو 900 مليون مواطن ويُقيم شبكة فريدة من الدول الشريكة، فإنّ لدى حلف الناتو الحق المشروع في الاضطلاع بدور فاعل في مجال أمن الطاقة. لكنْ ما هو الدور الذي يتعين على الحلف أنْ يمارسه في هذا المجال؟
Al deze ontwikkelingen wijzen in dezelfde richting: zorgen dat de energieaanvoer geen directe militaire uitdaging wordt, en toch heeft zij een veiligheidsdimensie. Als een Bondgenootschap dat bijna 900 miljoen burgers beschermt en dat een uniek netwerk van partnerlanden heeft, kan de NAVO een legitieme rol spelen in de energieveiligheid. Maar wat moet die rol inhouden?
Всичко това води в една посока - гарантирането на енергийните доставки може да не е военен проблем, но определено е свързано със сигурността. Алиансът, който трябва да гарантира закрилата на 900 милиона граждани и който разполага с уникална мрежа от партньори по света, с пълно право може да играе роля за енергийната сигурност. Но каква да бъде тя?
Vývoj událostí poukazuje na jednu skutečnost: energetická bezpečnost nesmí být čistě vojenskou záležitostí, nicméně problém má zajisté určitou bezpečnostní dimenzi. Aliance poskytuje ochranu téměř 900 milionům občanů a představuje jedinečnou síť partnerských zemí; jako taková by měla logicky hrát důležitou úlohu v energetické bezpečnosti. Ale jak by tato role měla vypadat?
Kogu see areng osutab ühte suunda: energiavarustuse kindlustamine ei pruugi küll otseselt olla sõjaline ülesanne, kuid on sellegipoolest selgelt julgeolekuga seotud. Alliansina, mis tagab peaaegu 900 miljoni kodaniku kaitset ja millel on ainulaadne partnervõrgustik, on NATO-l energiajulgeolekus põhjendatud roll. Kuid kuidas peaks see täpselt välja nägema?
Mindezek a fejlemények egy irányba mutatnak: lehet, hogy az energiaellátás biztosítása nem kifejezetten katonai kihívás, viszont egyértelműen van biztonsági vetülete. Egy közel 900 millió állampolgárnak védelmet adó, és számos partnerország különleges hálózatát jelentő szövetségként alapos indok van arra, hogy a NATO szerepet kapjon az energiabiztonság terén. De milyen is legyen ez a szerep?
Þessi þróun er öll á sama veg: að tryggja orkuöflun er kannski ekki beinlínis hernaðarlegt viðfangsefni, en hefur þó vissulega öryggispólitíska hlið. Bandalagið veitir 900 milljónum borgara sinna öryggi og stendur fyrir einstæðu neti samstarfsríkja og þar af leiðandi hefur NATO lögmætu hlutverki að gegna í orkuöryggismálum. En hver ætti birtingarmynd þessa hlutverks að vera?
Visa tai rodo į vieną pusę: energijos tiekimo užtikrinimas gal ir nėra tiesiogiai karinis uždavinys, tačiau turi aiškią saugumo dimensiją. NATO, kaip Aljansas, kuriam tenka rūpintis 900 milijonų žmonių saugumu ir kuris turi unikalų šalių partnerių tinklą, turi teisę imtis vaidmens užtikrinant energetikos saugumą. Tačiau koks tai turi būti vaidmuo?
All denne utviklingen peker i same retning: å sikre energiforsyning er kanskje ikke en direkte militær utfordring, likevel har den helt klart en sikkerhetsdimensjon. Som en allianse som sørger for sikkerhet for nesten 900 millioner borgere, og det gir en fremtredende plass til et enestående nettverk av partnerland, har NATO en legitim rolle å spille innen energisikkerhet. Men hvordan bør denne rollen være?
Wszystkie te pojawiające się czynniki wskazują na to samo: chociaż zapewnienie bezpieczeństwa energetycznego może nie jest wprost wyzwaniem wojskowym, jednak bez wątpienia ma ono wymiar związany z obronnością. Jako Sojusz zapewniający obronę prawie 900 milionom obywateli oraz aktywizujący unikalną sieć powiązań z państwami partnerskimi, NATO jest uprawnione do odegrania roli w dziedzinie bezpieczeństwa energetycznego. Jednak, na czym powinna polegać ta rola?
Toate aceste evoluţii indică acelaşi lucru: este posibil ca aprovizionarea cu energie să nu constituie o provocare militară directă, dar ea deţine în mod cert o dimensiune de securitate. Ca o Alianţă care asigură protecţia a peste 900 de milioane de cetăţeni şi posedă o reţea unică de parteneriate cu diferite ţări, NATO are un rol legitim de jucat în domeniul securităţii energetice. Dar care ar trebui să fie, concret, acest rol?
Все происходящее свидетельствует об одном и том же: обеспечение поставок энергоносителей может и не быть чисто военной проблемой, но здесь явно просматривается аспект безопасности. Североатлантический союз стоит на защите почти 900 миллионов граждан и создал уникальную сеть стран-партнеров, поэтому НАТО должна играть законную роль в сфере энергетической безопасности. Но какой должна быть эта роль?
Vývoj udalostí poukazuje na jednu skutočnosť: energetická bezpečnosť nesmie byť čisto vojenskou záležitosťou, avšak problém má zaiste určitú bezpečnostnú dimenziu. Aliancia poskytuje ochranu takmer 900 miliónom občanov a predstavuje jedinečnú sieť partnerských krajín; ako taká by mala logicky hrať dôležitú úlohu v energetickej bezpečnosti. Ale ako by táto úloha mala vypadať?
Vsi ti dogodki kažejo v isto smer: zagotavljanje energetske oskrbe morda ni neposreden vojaški izziv, vendar pa zagotovo ima tudi varnostno razsežnost. Kot zavezništvo, ki zagotavlja zaščito skoraj 900 milijonom državljanov, in se ponaša z edinstveno mrežo partnerskih držav mora Nato na področju varnosti odigrati svojo legitimno vlogo. Ampak kakšna naj bo ta vloga?
Tüm bu gelişmeler aynı yöne işaret etmektedir: enerji arzının güven altına alınması askeri bir konu olmasa da bir güvenlik boyutu olduğu kesindir. 900 milyonun üstünde insana koruma sağlayan, benzeri olmayan bir ortak ülkeler ağına sahip bir ittifak olarak NATO’nun enerji güvenliği konusunda oynayacağı meşru bir rolü vardır. Ancak bu nasıl bir rol olmalıdır?
Visi šie notikumi norāda uz vienu un to pašu virzienu: enerģētisko resursu nodrošināšana nav tieši izteikts militārs uzdevums, tomēr tam ir skaidri izteikta drošības dimensija. Kā alianse, kas dod aizsardzību apmēram 900 miljoniem iedzīvotāju un kam ir unikāls partnervalstu tīkls, NATO pamatoti ir jāspēlē noteikta loma enerģētiskajā drošībā. Bet kā šī loma varētu izpausties?
  Nato Review  
Para isso, a OTAN pretende construir uma rede em expansão de actividades de formação da OTAN que modernizará as estruturas de defesa e dará formação às forças de segurança, através de uma abordagem faseada e evolucionária.
Tegen deze achtergrond begonnen de Bondgenoten te denkan aan een NAVO-Trainingsinitiatief voor de strijdkrachten van niet tot de NAVO behorende landen en internationale organisaties in Europa, het Midden-Oosten en Afrika. Met de belofte van het Bondgenootschap om de relaties met het bredere Midden-Oosten te versterken, die was afgelegd tijdens de Top van Istanbul in juni 2004, hechtten de Bondgenootschappelijke staatshoofden en regeringsleiders in Riga hun goedkeuring aan een uitbreiding van het netwerk van trainingsactiviteiten in het wederzijds belang van de MD/ICI-Partners en de Bondgenoten.
Această iniţiativă face parte din transformarea continuă a capabilităţilor şi relaţiilor Alianţei în răspuns la un mediu de securitate din ce în ce mai complex. Astăzi, NATO este angajat în operaţii şi misiuni pe trei continente, începând de la operaţii de răspuns în cazul crizelor şi terminând cu misiuni de instruire şi operaţii de înlăturare a urmărilor dezastrelor şi umanitare. În plus, Alianţa desfăşoară parteneriate, menţine dialogul şi cooperează, cu diferite niveluri de intensitate, cu aproape patruzeci de ţări, făcând ca familia aliaţilor şi partenerilor să numere o treime din statele membre ONU. Totodată, NATO are consultări şi cooperează din ce în ce mai strâns cu alte organizaţii internaţionale şi non-guvernamentale, atât la nivel strategic, cât şi în teatre.
  Revista da NATO - Os me...  
A emergência da Internet como uma infraestrutura transnacional é mais do que uma mudança geracional na tecnologia dos meios de comunicação de massa. É uma tripla mudança de paradigma que converge numa única rede.
Why? The emergence of the Internet as a transnational infrastructure is more than a generational change in the technology of mass media. It is a triple paradigm shift converging on a single network.
Pourquoi ? L’émergence d’Internet en tant qu’infrastructure transnationale est plus qu’un simple changement générationnel dans les technologies des moyens de communication de masse. C’est une triple mutation paradigmatique qui converge sur un seul réseau.
Warum? Die Entstehung des Internet als grenzüberschreitende Infrastruktur stellt mehr als einen Generationswechsel in der Technologie der Massenmedien dar. Sie ist ein dreifacher Paradigmenwechsel, der in einem einzigen Netzwerk konvergiert.
¿Por qué? Porque la irrupción de Internet como infraestructura transnacional ha supuesto mucho más que un cambio generacional en la tecnología de los medios de comunicación: representa la convergencia de tres modelos hacia una sola red.
Perché? La comparsa di Internet quale infrastruttura transnazionale è qualcosa di più che un cambiamento generazionale nella tecnologia dei mass media: è un triplice paradigma di cambiamento che converge su una singola rete.
لماذا؟ لأن ظهور الإنترنت كبنية تحتية عابرة للقارات هو أكثر من مجرد تغيير كبير في تكنولوجيا وسائل الإعلام، بل هو تحول ثلاثي الأطراف تجتمع لتشكل شبكة واحدة.
Waarom? De ontwikkeling van het Internet tot een transnationale infrastructuur is meer dan een volgende generatie in de technologie van de massamedia. Het is een drievoudige paradigmaverschuiving die convergeert in een enkel netwerk.
Защо? Появата на интернет като транснационална инфраструктура далеч надвишава обикновената смяна на поколение в технологиите за масово осведомяване. Мрежата е израз на тройна смяна на парадигмите.
Proč? Vznik internetu jako nadnárodní infrastruktury je více než pouhou generační změnou v technologii hromadných sdělovacích prostředků. Je to naprosto nový přístup, soustředěn na jednu jedinou síť.
Miks? Interneti kui riigiülese taristu ilmumine on midagi enamat kui järgmine etapp massimeediatehnika arengus. See on kolmekordne paradigmanihe, mis on koondunud ühteainsasse võrgustikku.
Miért? Az internet mint országokon átívelő infrastruktúra felbukkanása több, mint egy generációs változás a tömegtájékoztatás technológiájában. Ez egy hármas paradigmaváltás, amely egyetlen hálózaton találkozik.
Hvers vegna? Þegar internetið kom fram á sjónarsviðið sem alþjóðlegt grunnvirki var það meira en bara kynslóðaskipti í tækni tengdri fjölmiðlun. Þarna var um þreföld umskipti að ræða í einu og sama netkerfinu.
Kodėl? Interneto, kaip tarptautinės struktūros, atsiradimas yra kur kas daugiau nei tiesiog žiniasklaidos technologijų kartos pokytis. Tai trigubas paradigmos poslinkis, susiliejęs viename tinkle.
Hvorfor? Fremveksten av internett som en transnasjonal infrastruktur er mer enn en generasjonsendring innen massemediateknologien. Det er et tredobbelt paradigmeskifte som møtes i ett enkelt nettverk.
Dlaczego? Pojawienie się internetu, jako ponadnarodowej infrastruktury jest czymś więcej, niż pokoleniową zmianą w technologii masmediów. To potrójna zmiana paradygmatu zbieżnie zachodząca w obrębie jednej sieci.
De ce? Emergenţa Internetului ca o infrastructură trans-naţională reprezintă mai mult decât o schimbare de generaţii în planul tehnologiei mass media. Este vorba de o triplă schimbare de paradigmă în cazul unei singure reţele.
Почему? Появление Интернета как транснациональной инфраструктуры стало больше, чем сменой поколения в технологии СМИ. Это сдвиг по трем парадигмам, сходящимся в единой сети.
Prečo? Vznik internetu ako nadnárodnej infraštruktúry je viac než obyčajnou generačnou zmenou v technológii hromadných oznamovacích prostriedkov. Je to úplne nový prístup, sústredený na jednu jedinú sieť.
Zakaj? Pojav interneta kot čeznacionalne infrastrukture je več kot le generacijska sprememba v tehnologiji množičnih medijev. Je trojen premik v paradigmi, ki se odraža v okviru enega samega omrežja.
İnternetin uluslararası bir altyapı unsuru olarak ortaya çıkışı kitle iletişim teknolojisinde bir nesil değişikliğinin çok ötesindedir
Kāpēc? Interneta kā transnacionālās infrastruktūras parādīšanās ir kaut kas vairāk kā tikai paaudžu nomaiņa plašsaziņas līdzekļu tehnoloģijās. Tā ir trīskārša paradigmas maiņa, kas saplūst kopā vienotā tīklā.
  Revista da NATO - Os me...  
Isto foi sublinhado no Norte de África, este ano. No centro de Tunis, pode-se ler o seguinte graffiti: “Obrigado, Facebook”, um piscar de olho ao papel que a rede social desempenhou na “revolução do jasmim”.
And this has been highlighted in North Africa this year. In the centre of Tunis graffiti reads: “Thank you Facebook,” a nod the role the social network played in the “jasmine revolution.”
Et cela a été mis en exergue en Afrique du Nord cette année. On peut lire sur des graffitis dans le centre de Tunis : «Merci Facebook», signe du rôle que ce réseau social a joué dans la «révolution du jasmin.»
Dies wurde in Nordafrika in diesem Jahr offenkundig. Ein Graffiti im Zentrum von Tunis lautet: "Danke, Facebook" - eine Anerkennung der Rolle, welche das soziale Netwerk bei der "Jasminrevolution" gespielt hat.
Eso se ha podido apreciar claramente este año en el Norte de África: en el centro de Tunicia hay pintadas de “Gracias Facebook”, un reconocimiento al papel de las redes sociales en la “revolución de los jazmines”.
E ciò è stato ben messo in luce quest’anno in Nord Africa. Nel centro di Tunisi dei graffiti dicono: "grazie Facebook", un cenno al ruolo che il social network ha svolto nella "rivoluzione dei gelsomini".
En dit is duidelijk aan de dag getreden in Noord-Afrika dit jaar. In het centrum van Tunis zijn graffiti met de tekst: “Dank je wel Facebook,” een knikje in de richting van de rol die het sociale netwerk heeft gespeeld bij de “jasmijnrevolutie.”
Красноречив пример за това са събитията в Северна Африка тази година. В графити по стените на къщите в Тунис пише: “Благодарим ти, Фейсбук,” признание за ролята на социалната мрежа в "жасминовата революция".
Tuto skutečnost lze nyní zvláště konstatovat v severní Africe. Ve středu hlavního města Tunisu lze číst graffiti: “Díky, Facebook,” poukazující na roli společenské sítě v“jasminové revoluci.”
Seda oli käesoleval aastal näha Põhja-Aafrikas. Tunise kesklinnas on keegi seinale sodinud grafiti „Aitäh, Facebook”: tunnustus sotsiaalvõrgustiku rollile nn jasmiinrevolutsioonis.
Idén aztán Észak-Afrikában is ez kapott hangsúlyt. Egy Tunisz központjában található graffiti így szól: „Köszönjük, Facebook” – egy biccentés annak a szerepnek, amelyet a közösségi hálózat játszott a „jázmin forradalomban.”
Þetta hefur komið berlega í ljós í Norður-Afríku á þessu ári. Í miðborg Túnisborgar má sjá veggjakrot þar sem stendur: „Þakka þér Facebook,“ sem er viðurkenning á því hlutverki sem samfélagsmiðlarnir léku í „Jasmínu-byltingunni.“
Tai kaip tik išryškėjo šias metais Šiaurės Afrikoje. Tuniso centre ant sienos atsirado užrašas “Ačiū tau, Facebook” – kaip pripažinimas to vaidmens, kurį socialiniai tinklai suvaidino „jazminų revoliucijoje“.
Dette har blitt understreket i Nord-Afrika i år. I sentrum av Tunis kunne man lese denne graffitien: “Tusen takk Facebook,” en takk til den rolle sosiale nettverk spilte i ”jasmin-revolusjonen”.
Zostało to podkreślone w tym roku w Afryce Północnej. W centrum Tunisu graffiti oznajmiało: „Dziękujemy Ci, Facebook,”, co było ukłonem wobec roli, jaką ta sieć społeczna odegrała podczas „jaśminowej rewolucji.”
Şi acest lucru a fost evidenţiat în Africa de Nord, în acest an. Pe inscripţiile graffiti din centrul Tunisului se poate citi „Mulţumesc Facebook”, o recunoaştere a rolului jucat de reţelele de socializare în „revoluţia iasomiei”.
Это стало особенно заметно в текущем году в Северной Африке. В центре Туниса можно прочитать надпись на стене: «Спасибо, Фэйсбук!». Это намек на роль, сыгранную социальной сетью в «жасминовой революции».
Túto skutočnosť je v súčasnosti možné zvlášť konštatovať v severnej Afrike. V strede hlavného mesta Tunisu je možné čítať grafity: “Ďakujeme ti, Facebook,” poukazujúce na úlohu spoločenskej siete v “jazmínovej revolúcii.”
To se je pokazalo letos v severni Afriki. V središču Tunisa najdemo grafit, ki pravi: “Hvala, Facebook,” kar le še potrjuje vlogo, ki jo je socialno omrežje odigralo v “jasminovi revoluciji.”
Bu yıl bu nitelik Kuzey Afrika’da vurgulandı. Tunus’un ortasında bir duvar yazısı şöyle diyordu: “Teşekkürler Facebook ,” “yasemin devrimi”nde bu sosyal ağın oynadığı role değinerek.
To izcēla šī gada notikumi Ziemeļāfrikā. Tunisas centrā ir grafiti uzraksts: “Paldies tev, Facebook,” mājiens sakarā ar sociālo tīklu lomu „jasmīnu revolūcijā”.
  Manter o Mediterrâneo s...  
A rede de hoje representa um salto qualitativo enorme em termos de capacidade de vigilância relativamente a alguns anos atrás. Com tanta informação em bruto disponível, a tendência na MSA é desenvolver as ferramentas tecnológicas capazes de comparar em tempo real os dados transmitidos com a informação nas bases de dados, de modo a validar o nome, o número de registo, a carga, o proprietário, os portos de escala recentes e seguintes do contacto, etc.
Recognizing that shore-based sensors are integral to Maritime Situational Awareness and that nations have an interest in accessing the system’s cumulative raw data, HQ MC Naples has made the expansion of this network a cornerstone for reaching out to partner nations, largely under the aegis of the Mediterranean Dialogue. This initiative, borne of genuine shared interests, has proven highly effective in building relationships that, in many cases, have developed into other areas of military cooperation. In addition, national efforts such as Turkey’s Operation BLACK SEA HARMONY, Italy’s Operation CONSTANT VIGILANCE or France and Spain’s Operation LEVRIER, as well as international efforts such as the United Nations Mission in Lebanon (UNIFIL) also provide opportunities for fruitful cooperation at the tactical level.
La red actual representa un salto espectacular en la capacidad de vigilancia frente a la situación de hace unos pocos años. Con tanta información disponible la tendencia en el MSA consiste en desarrollar herramientas que comparen en tiempo real los datos transmitidos con los de la base de datos para confirmar la información del contacto: nombre, número de registro, cargamento, propietario, puertos anteriores y próximos, etc. Estos instrumentos permiten que los controladores se centren en los contactos anómalos y que los analistas marítimos y de inteligencia se concentren en los comportamientos irregulares para obtener el máximo rendimiento de unos recursos limitados.
تقدم شبكة اليوم تقدماً ملحوظاً على ما كان الوضع عليه منذ بضعة سنين في مجال المراقبة. فمع توافر هذا الكم الهائل من المعلومات، تتجه الميول في "معلومات عن الوضع البحري" لتطوير أدوات تكنولوجية يمكنها المقارنة في الوقت الحقيقي بين المعلومات المستلمة والمعلومات الموجودة في قاعدة البيانات للتأكد من اسم السفينة المعنية ورقم تسجيلها وحمولتها ومالكها والموانئ التي توقفت عندها والتي من المخطط أن تقف عندها... وتلك الأدوات ستمكن العاملين في مركز العمليات البحرية من التركيز على السفن الغريبة فقط ومن تركيز موارد الاستخبارات والتحليل البحري على التحركات غير الطبيعية لتحقيق لاستفادة الفعالة من الموارد المحدودة.
Благодарение на съвременните мрежи само за няколко години бе извършен качествен скок в капацитета за наблюдение и контрол. Вследствие на огромната налична информация тенденцията в областта на морската ситуационна бдителност е към разработването на технологии за сравняване в реално време на предоставената информация с базата данни, за да се идентифицира името, регистрационният номер, товарът и собственикът на плавателния съд и последните посетени и следващите пристанища. Тези инструменти позволяват на наблюдаващите да се съсредоточат върху ненормалните прояви и да групират редурсите на разузнаването и морския анализ за проучване на незаконните дейности и така да пестят средства.
Současná informační síť znamená velký pokrok v oblasti hlídkování na moři. Disponujíce velkým množstvím prvotních dat a údajů, současnou tendencí MSA je zdokonalování technických prostředků, které mohou srovnávat, v reálném čase, data přenášená do informační databáze za účelem potvrzení jména kontaktu, registračního čísla, nákladu, majitele plavidla a momentálního a příštího přístavu zakotvení, atd. Tyto prostředky umožňují strážním lodním operátorům jednak zaměření na anomální kontakty, jednak soustředění pozornosti a námořních analytických podkladů na neobvyklé vystupování a situace za účelem vytěžení maxima z omezených finančních zdrojů.
A mai hálózat a néhány évvel ezelőttinek megfigyelési képességeihez képest kvantumugrást jelent. Ekkora mennyiségű nyers adat birtokában, az MSA-nál az a trend, hogy olyan technológiákat fejlesszenek, amelyek valós időben hasonlítják össze az adatokat az adatbázisban lévőkkel, ezzel ellenőrizve a tárgyak nevét, regisztrációs számát, a szállított terhet, a tulajdonos, a legutóbbi és következő kikötési pontokat stb. Ezek az eszközök lehetővé teszik a szolgálat tagjainak, hogy csak az anomáliát jelentőkre koncentráljanak, hogy hírszerző és tengerészeti elemzési kapacitásaikat a szabályostól eltérőre összpontosítsák, ezzel is kímélve a korlátozott eszközöket.
Šiandien veikiantis tinklas – tai milžiniškas žingsnis pirmyn priežiūros pajėgumų srityje, palyginti su ta situacija, kuri buvo vos prieš kelerius metus. Gaunant tiek daug pirminės informacijos, MSA siekis yra sukurti tokias technologines priemones, kurios leistų realiame laike palyginti perduodamus duomenis su duomenų bazėje esančia informacija, kad būtų galima patikrinti kontakto pavadinimą, registracijos numerį, krovinį, savininką, paskutinį aplankytą uostą, tą, į kurį vykstama, ir taip toliau. Tokios priemonės leidžia stebėtojams su mažiausiomis ribotų išteklių sąnaudomis sutelkti dėmesį į įtartinus kontaktus, kad galima būtų pasitelkti žvalgybos ir jūrų analizės išteklius, stebėti bet kurį neįprastą elgesį.
Dagens nettverk representerer et kvantesprang innen overvåkingsevne sammenliknet med bare for noen få år siden. Med så mye tilgjengelig råinformasjon er tendensen i MSA å utvikle teknologiske redskaper som kan sammenlikne i sanntid de overførte data med databaseinformasjon for å validere kontaktenes navn, registreringsnummer, last, eiere, nylige og fremtidige havner, etc. Disse redskapene gir de som arbeider med dette muligheten til å fokusere på avvikende kontakter og konsentrere etteretnings- og maritime analyseressurser på unormal adferd, slik som uforklarlig venting eller kursavvik som ikke kan forklares, for å gjøre det beste ut av begrensede ressurser.
Obecnie sieć oferuje potencjał nadzorowania zupełnie innej klasy niż zaledwie parę lat temu. Wobec tak wielkiej ilości dostępnych nieprzetworzonych informacji, tendencją w MSA jest tworzenie narzędzi technologicznych, które mogłyby przetwarzać w rzeczywistym czasie przekazywane dane z informacjami znajdującymi się w bazie danych, aby potwierdzać nazwy kontaktujących się jednostek, ich numer rejestrowy, ładunek, ostatnio opuszczane i w najbliższym czasie odwiedzane porty, itp. Narzędzia te powalają nadzorującym obserwatorom skoncentrować się na kontaktach odbiegających od normy oraz ześrodkować potencjał wywiadu i analityków żeglugi morskiej na niestandardowych zachowaniach, aby optymalnie wykorzystywać ograniczone zasoby.
Súčasná informačná sieť znamená veľký pokrok v oblasti hliadkovania na mori. Disponujúc veľkým množstvom prvotných dát a údajov, súčasnou tendenciou MSA je zdokonaľovanie technických prostriedkov, ktoré môžu zrovnávať, v reálnom čase, dáta prenášané do informačnej databáze za účelom potvrdenia mena kontaktu, registračného čísla, nákladu, majiteľa plavidla a momentálneho a nasledujúceho prístavu zakotvenia, atď. Tieto prostriedky umožňujú strážnym lodným operátorom jednak zameranie sa na anomálne kontakty, jednak sústredenie pozornosti a námorných analytických podkladov na neobvyklé vystupovanie a situácie za účelom vyťaženia maxima z obmedzených finančných zdrojov.
Današnje omrežje predstavlja neverjeten preskok v zmogljivosti nadzora v primerjavi z le nekaj leti nazaj. Ob tolikšnem številu neobdelanih informacij se je pri zavedanju o situaciji na morju oblikoval trend razvijanja tehnoloških orodij, ki lahko v dejanskem času primerjajo posredovane podatke z informacijami v bazi podatkov ter tako za določen stik potrdijo ime, registrsko številko, tovor, lastnika, pristanišča, kjer je že pristal in kjer še bo, itd. S pomočjo teh orodij se nadzorniki lahko osredotočijo na nenavadne stike ter obveščevalne in pomorsko analitske vire osredotočijo na neobičajna ravnanja, s čimer kar najbolje izkoristijo omejena sredstva.
Šodienas sistēma ir kā milzīgs lēciens uzraudzības spējās, salīdzinot ar situāciju vēl tikai pirms dažiem gadiem. Ar tik daudziem izejas datiem, kas nonāk mūsu rīcībā, tendence MSA ir attīstīt tehnoloģiskos rīkus, kas spēj reālā laikā salīdzināt nosūtītos datus ar informāciju datu bāzē, lai pārbaudītu kontakta vārdu, reģistrācijas numuru, kravu, īpašnieku, iepriekšējās un nākamās ostas, utt. Šie rīki ļauj novērotājiem fokusēties uz anomāliem kontaktiem un koncentrēt izlūkošanas un jūras analītiskos resursus uz nestandarta rīcību, lai vislabākajā veidā izmantotu ierobežotos resursus.
  Revista da NATO - Os me...  
Mas, em geral, os indícios claros da história recente demonstram que as tecnologias de rede que alimentam o sistema nervoso da vida política, económica e social modernas tendem a resistir ao controlo centralizado e a facilitar os movimentos de ideias descentralizados.
But on the whole, the clear evidence of recent history shows that the network technologies infusing the nervous system of modern political, economic, and social life tend to resist centralized control and empower decentralised movements of ideas. The question then becomes how to harness these forces to serve the interests of the international community in promoting our common security, economic prosperity, and the realisation of political aspirations.
Mais dans l’ensemble, l’histoire récente démontre à l’évidence que les technologies réseautiques qui alimentent le système nerveux de la vie politique, économique et sociale moderne tendent à résister au contrôle centralisé et à favoriser les mouvements d’idées décentralisés. Toute la question devient alors de savoir comment exploiter ces forces pour servir les intérêts de la communauté internationale en promouvant notre sécurité commune, notre prospérité économique et la réalisation des aspirations politiques.
Doch insgesamt zeigt die Beweislage der jüngsten Geschichte, dass die Netzwerktechnologien, die das Nervensystem des modernen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Lebens durchziehen, einer zentralisierten Kontrolle widerstehen und dezentralisierte Bewegungen von Gedanken erlauben. Vielmehr stellt sich die Frage, wie diese Kräfte dazu genutzt werden können, den Interessen der internationalen Gemeinschaft an einer Förderung unserer gemeinsamen Sicherheit, des wirtschaftlichen Wohlstands und der Durchsetzung politischer Bestrebungen zu dienen.
Pero los acontecimientos de la historia reciente muestran que, en conjunto, las tecnologías de la red que impregnan el sistema nervioso de la actual vida política, económica y social tienden a resistirse ante cualquier control centralizado y a fomentar movimientos descentralizados de ideas. La pregunta entonces es: ¿cómo aprovechar esas fuerzas para que sirvan a los intereses de la comunidad internacional promoviendo nuestra seguridad común y prosperidad económica y la implementación de nuestras aspiraciones políticas?
Ma, in generale, la chiara evidenza della storia recente mostra che le tecnologie di rete, innestandosi nel sistema nervoso della moderna vita politica, economica e sociale, tendono a resistere ad un controllo centralizzato e rendono più forti i movimenti di idee decentralizzati. La questione allora diventa come imbrigliare queste forze perché favoriscano gli interessi della comunità internazionale nel promuovere la nostra comune sicurezza, la prosperità economica e la realizzazione delle aspirazioni politiche.
لكن بشكل عام، لقد برهن التاريخ المعاصر أن تكنولوجيات الشبكة التي تشكل الجهاز العصبي للحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية تقاوم عادةً السيطرة المركزية وتعزز التحركات والأفكار غير المركزية. ويصبح السؤال بالتالي كيف يمكن حشد هذه القوى لخدمة مصالح الأسرة الدولية في الارتقاء بالأمن والازدهار الاقتصادي وتحقيق الطموح السياسي.
Maar over het algemeen biedt de recente geschiedenis duidelijk bewijs dat de netwerktechnologieën waarmee het zenuwstelsel van het moderne politieke, economische, en sociale leven is doorweven, vaak weerstand bieden aan gecentraliseerde controle en de gedecentraliseerde overdracht van ideeën mogelijk maken. Vervolgens is het de vraag hoe deze krachten kunnen worden gebruikt om de belangen van de internationale gemeenschap te dienen bij het bevorderen van onze gemeenschappelijke veiligheid, economische voorspoed, en de verwezenlijking van politieke doelen.
Но като цяло, последните събития са очевидно доказателство, че мрежовите технологии, които вървят по нервната система на модерния политически, икономически и социален живот, устояват на централизирания контрол и облатоприятстват децентрализираното движение на идеи. Въпросът сега е как да се впрегнат тези сили в служба на интересите на международната общност - в името на общата сигурност, икономическото благоденствие и осъществяването на политическите стремежи.
Z všeobecného hlediska nám nedávná minulost jasně ukazuje, že síťové techniky, které se pronikly do nervového systému moderního politického, hospodářského a společenského života, většinou odolávají centralizované kontrole a podporují decentralizovaná myšlenková hnutí. Vyvstává tak otázka, jak tyto síly využít k tomu, aby sloužily zájmům mezinárodního společenství a propagovaly naše pojetí bezpečnosti, ekonomické prosperity a realizace politických aspirací.
Kokkuvõttes aga näitavad viimase aja sündmused selgesti, et võrgutehnika, mis sulatab nüüdisaegse poliitilise, majandus- ja ühiskonnaelu närvisüsteemi üheks, ei allu sugugi nii kergesti tsentraliseeritud kontrollile ning soodustab ideede detsentraliseeritud levikut. Seega tekib küsimus, kuidas panna neid jõude teenima rahvusvahelise üldsuse huve ühise julgeoleku ja majandusliku õitsengu edendamisel ning poliitiliste pürgimuste realiseerimisel.
Ám egészében véve a közelmúlt történéseinek egyértelmű bizonyítéka megmutatja, hogy a hálózati technológiák, amelyek áthatják a modern politikai, gazdasági és társadalmi élet idegrendszerét, hajlamosak ellenállni a centralizált irányításnak, és felerősítik a gondolatok decentralizált áramlását. Ezután az a kérdés, hogyan használjuk ki ezeket az energiákat úgy, hogy a nemzetközi közösség érdekeit szolgálják közös biztonságunk biztosítása, a gazdasági sikerek, valamint a politikai célok elérése érdekében.
En á heildina litið eru skýrar vísbendingar um það frá nýafstöðnum viðburðum, að nettæknin sem nærir taugakerfi nútíma stjórnmála-, efnahags- og félagslífs hefur tilhneigingu til að verjast miðlægri stjórnun og að auðvelda dreifða útbreiðslu hugmynda. Spurningin verður þá hvernig maður nær að virkja þessi öfl í þágu hagsmuna alþjóðasamfélagsins við að efla sameiginlegt öryggi okkar, efnahagslega velferð og til að styðja við pólitískar væntingar okkar.
Tačiau apskritai pastarojo meto įvykiai liudija, kad tinklo technologijos, įsiskverbusios į nūdienos politinio, ekonominio ir socialinio gyvenimo nervų sistemą, nelinkusios pasiduoti centralizuotai kontrolės sistemai ir suteikia galių decentralizuotiems idėjų judėjimams. Tada kyla klausimas, kaip pažaboti tas jėgas, kad jos tarnautų tarptautinės bendruomenės interesams, stiprintų mūsų bendrą saugumą, ekonominį klestėjimą ir leistų įgyvendinti politinius troškimus.
Totalt sett viser nyere tids historie helt klart at nettverkteknologier som griper inn i det nervøse systemet til moderne politisk, økonomisk og sosialt liv, har tendens til å motstå sentralisert kontroll og gir makt til desentraliserte idebevegelser. Spørsmålet blir da hvordan man skal temme disse kreftene for å tjene interessene til det internasjonale samfunnet for å fremme vår felles sikkerhet, økonomiske velstand, og realisering av politiske håp.
Jednak, ogólnie rzecz biorąc, jednoznaczne przykłady z najnowszej historii jasno pokazują, że technologie sieciowe, ożywiające systemy nerwowe współczesnego życia politycznego, gospodarczego i społecznego, zwykle opierają się zcentralizowanej kontroli oraz wzmacniają zdecentralizowane ruchy ideowe. Pytanie brzmi, jak zaprzęgnąć te siły do służenia interesom społeczności międzynarodowej, to jest wzmacnianiu naszego wspólnego bezpieczeństwa, dobrobytu gospodarczego oraz realizowaniu aspiracji politycznych.
Dar pe ansamblu, istoria de dată recentă demonstrează că tehnologiile reţelelor care animă sistemul nervos al vieţii politice, economice şi sociale moderne tind să se opună controlului centralizat şi permit o mişcare descentralizată a ideilor. Se pune atunci întrebarea cum să fie folosit potenţialul acestor forţe pentru a servi intereselor comunităţii internaţionale de a promova securitatea noastră comună, prosperitatea economică şi realizarea aspiraţiilor politice.
Но в целом недавние события четко демонстрируют, что сетевые технологии, проникающие в нервную систему современной политической, экономической и социальной жизни, имеют тенденцию сопротивляться централизованному контролю и придавать силу децентрализованным идейным движениям. Вопрос состоит в том, как подчинить себе эти силы, чтобы они служили интересам международного сообщества, продвигая общую безопасность, экономическое процветание и осуществление политических чаяний.
Technika sama o sebe je agnostická. Iba rozširuje a umocňuje existujúcu sociológiu v spoločnosti. Pokiaľ spoločnosť túži po demokracii, technika jej môže pomôcť. A pokiaľ sa jej podarí zvrhnúť jednu mocenskú štruktúru, neexistuje žiadna záruka, že sa jej s úspechom podarí vybudovať novú štátnu štruktúru.
Vendar na splošno jasni dokazi o bližnji preteklosti kažejo, da se omrežne tehnologije, ki prepredajo živčni sistem sodobnega političnega, gospodarskega in družbenega življenja, upirajo centraliziranemu nadzoru in omogočajo decentraliziran pretok idej. Vendar pa se potem odpira vprašanje, kako izkoristiti te silnice, da bodo delale v prid interesom mednarodne skupnosti pri spodbujanju skupne varnosti, gospodarske blaginje in uresničevanja političnih teženj.
Ancak bir bütün olarak bakıldığında yakın tarihte modern siyasi, ekonomik ve sosyal yaşamın sinir sistemine işlemiş olan network teknolojilerinin merkezi kontrole direnme ve bağımsız fikir hareketlerine güç verme eğilimi ile ilgili kanıtlar vardır. O zaman konu bu güçleri ortak güvenliğimizi, ekonomik refahımızı teşvik edecek ve siyasi amaçlarımızın gerçekleşmesini kolaylaştırarak uluslararası toplumun çıkarlarını koruyacak şekilde nasıl kontrol altına alacağımızdır.
Tomēr kopumā jāatzīst, ka nesenie notikumi nepārprotami liecina, ka tīklu tehnoloģijas, kas iefiltrējas modernās politiskās, ekonomiskās un sociālās dzīves nervu sistēmā, cenšas pretoties centralizētai kontrolei un atbalsta decentralizētu ideju kustību. Jautājums ir par to, kā izmantot šos spēkus, lai tie kalpo starptautiskās sabiedrības interesēm un palīdz īstenot mūsu kopīgos drošības, ekonomiskās labklājības un politiskos mērķus.
  Nato Review  
Um mecanismo emergente para a aceleração da aprendizagem organizacional nesta área é o Curso Acelerado de Operações Centradas em Rede. Este curso destina-se a oficiais superiores e será proposto, a partir de Junho de 2005, pelo Comando Aliado da Transformação, em colaboração com o Centro de Excelência da OTAN para Comando e Controlo e do Gabinete da Transformação das Forças do Departamento de Defesa dos Estados Unidos.
Un mécanisme émergent visant à l'accélération de l'apprentissage organisationnel dans ce domaine est le stage sur les opérations réseau centriques. Ce cours destiné à des cadres sera proposé à partir de juin 2005 par le Commandement allié Transformation, en collaboration avec le Centre d'excellence de l'OTAN pour le commandement et le contrôle et le Bureau de la transformation des forces du département américain de la Défense.
Ein neuer Mechanismus zur Beschleunigung des organisationsrelevanten Lernens auf diesem Gebiet besteht im Kurzlehrgang für netzwerkgestützte Operationen. Dieser Stabslehrgang soll vom Alliierten Kommando für Fragen der Umgestaltung in Zusammenarbeit mit dem "Centre of Excellence" der NATO für Führungs- und Leitsysteme und dem Amt für Streitkräfteumgestaltung des amerikanischen Verteidigungsministeriums ab Juni 2005 angeboten werden.
Se ha creado un nuevo mecanismo diseñado para acelerar el aprendizaje organizativo en esta área: el Cursillo de Operaciones Centradas en Red. Se trata de un curso para directivos que será impartido desde junio de 2005 por el Mando Aliado de Transformación en colaboración con el Centro de Excelencia para Mando y Control de la OTAN y la Oficina para la Transformación de Fuerzas del Departamento de Defensa de EEUU.
Un emergente meccanismo per accelerare l'apprendimento organizzativo in questo settore è il Corso accelerato sulle operazioni incentrate sulla rete. Questo corso, a livello esecutivo, sarà offerto dal giugno 2005 dal Comando alleato per la trasformazione, in collaborazione con il Centro di eccellenza per il comando e controllo della NATO e l'Ufficio per la trasformazione delle forze del Dipartimento della difesa USA.
Ένας αναδυόμενος μηχανισμός για την επιτάχυνση της οργανωτικής γνώσης σε αυτόν τον τομέα είναι η Βραχεία Σειρά Μαθημάτων Δικτυοκεντρικών Επιχειρήσεων. Αυτή η σειρά μαθημάτων ανωτάτου επιπέδου θα παρέχεται από τη Συμμαχική Διοίκηση Μετασχηματισμού, σε συνεργασία με το Κέντρο Αριστείας του ΝΑΤΟ για Διοίκηση και Έλεγχο και το Γραφείο Μετασχηματισμού Δύναμης του Υπουργείου Άμυνας του ΝΑΤΟ, από τον Ιούνιο του 2005.
Нов механизъм за ускоряване на организационното обучение в тази област е Краткият курс по операции, свързани с мрежа. Този курс на изпълнителско равнище се организира от юни 2005 г. от Съюзното командване по трансформацията в сътрудничество с Центъра на НАТО за усъвършенстване в областта на командването и контрола и Службата за трансформация на въоръжените сили към министерството на отбраната на САЩ.
Nově se objevujícím mechanismem pro urychlení organizovaného studia v této oblasti je krátký kurz pro operace v propojených informačních sítích. Tento kurz pro velitele bude od června 2005 nabízet Velitelství spojeneckých sil pro transformaci ve spolupráci se středisky odborné přípravy pro velení a řízení a Státním úřadem pro transformaci ozbrojených sil Ministerstva obrany USA.
En ny mekanisme til at sætte skub i den organisatoriske læring på dette område er "the Network-Centric Operations Short Course". Dette kursus på lederniveau vil fra juni 2005 blive udbudt af Den Allierede Transformationskommando i samarbejde med NATO's Centre of Excellence for Kommando og Kontrol og det amerikanske forsvarsministeriums Kontor for Styrketransformation.
Organisatsioonilise õppimise kiirendamiseks selles valdkonnas on arendamisel uus mehhanism – võrgukesksete operatsioonide lühikursus. Neid kõrgema juhtimistasandi kursusi korraldab alates 2005. aasta juunist NATO arendus- ja ümberkujundusjuhatus koostöös NATO juhtimise tippkeskusega ja USA kaitseministeeriumi relvajõudude ümberkujundamise bürooga.
Ezen a területen a szervezeti ismeretszerzés egyik kialakuló mechanizmusa a Hálózat Központú Műveletek Intenzív Tanfolyam. Ezt a vezetői szintű tanfolyamot a Szövetséges Átalakítási Főparancsnokság kínálja, a NATO Vezetési és Irányítási Kiemelt Központjával, valamint az USA Védelmi Minisztériuma Haderő Átalakítási Hivatalával együttműködve, 2005. júniusától.
Nú er að verða til kerfi, sem flýtir fyrir því að dreifa þekkingu á þessu sviði út til starfsfólksins og nefnist það Network-Centric Operations Short Course eða „hraðnámskeið um netlægan hernað”. Námskeiðið er ætlað yfirmönnum og er það Yfirstjórn umbreytingamála sem stendur fyrir því í samráði við afburðasetur NATO um herstjórn (Centre for Exellence for Command and Control) og miðstöð bandaríska varnarmálaráðuneytisins um umbreytingu heraflans. Námskeiðin hefjast í júní 2005.
Organizacinį mokymą šioje srityje pagreitins kuriamas trumpas tinklui skirtų operacijų kursas. Šį vadovaujančiojo lygmens kursą rengia Sąjungininkių pajėgų transformacijos vadavietė kartu su NATO Vadovavimo ir kontrolės meistriškumo centru ir JAV Gynybos departamento pajėgų transformacijos biuru nuo 2005 m. liepos.
Un mecanism în curs de apariţie pentru accelerarea cunoaşterii organizaţionale în acest domeniu este Cursul Scurt pentru Operaţii Bazate pe Reţele. Acest curs la nivel executiv va fi oferit de Comandamentul Aliat pentru Transformare, în colaborare cu Centrul de Excelenţă pentru Comandă şi Control al NATO şi Biroul pentru Transformarea Forţelor al Departamentului pentru Apărare american, începând din iunie 2005.
Новым механизмом ускорения обучения организационным вопросам в этой области служат краткосрочные курсы, на которых рассматриваются аспекты «сетевого центризма» при проведении операций. Эти курсы предназначены для руководящего состава и будут проводиться с июня 2005 года Командованием по трансформации ОВС НАТО в сотрудничестве с Центром передового опыта НАТО в области боевого управления и Управлением Министерства обороны США по трансформации вооруженных сил.
Za pospešeno organizacijsko učenje na tem področju nastaja nov mehanizem, in sicer kratek tečaj mrežno podprtih operacij. Ta tečaj na vodstveni ravni bo od junija 2005 ponujalo poveljstvo zavezniških sil za preoblikovanje v sodelovanju z Natovim Centrom odličnosti za poveljevanje in kontrolo in Uradom za preoblikovanje sil pri ameriškem ministrstvu za obrambo.
Bu alanda örgüt çapında öğrenmeyi hızlandıracak yeni mekanizma Bilgisayara Dayanan Operasyonlarla İlgili Kısa Kurs olacaktır. Yönetici düzeyindeki bu kurs Haziran 2005’ten itibaren Müttefik Dönüşüm Komutanlığı ve ABD Savunma Bakanlığı Kuvvet Dönüşüm Dairesi tarafından verilecektir.
Īsais Tīklu operāciju kurss (Network-Centric Operations Short Course) ir jaunais mehānisms, kas paātrinās organizatorisko mācīšanos. Tas ir augsta līmeņa darbinieku kurss, ko sākot no 2005.gada jūnija piedāvās Sabiedroto transformācijas pavēlniecībā sadarbībā ar NATO Komandvadības un kontroles Izcilības centru un ASV Aizsardzības departamenta Spēku transformācijas biroju.
Короткий курс підготовки до операцій з використанням централізованих комп’ютерних мереж є новим механізмом прискорення процесу організаційного навчання у цій галузі. З червня 2005 року цей курс буде запропоновано військовослужбовцям командного складу Об’єднаним командуванням з питань трансформації, яке розробило його у співпраці з Центром підвищення кваліфікації з питань командування і управління (НАТО) і Відділом трансформації сил Департаменту оборони США.
  Manter o Mediterrâneo s...  
Com uma rede de sensores cada vez maior baseada em mais de quinze países à volta do Mediterrâneo e do Mar Negro, este sistema de informação fornece dados em tempo real sobre uma média diária de cerca de oito mil contactos.
Grâce à ces outils, les responsables de la surveillance du Centre des opérations maritimes sont en mesure de traiter de grandes quantités de données brutes transmises par les capteurs basés à terre, en mer et aéroportés. Certaines de ces données parviennent sous la forme de signaux de système automatisé d’identification (AIS), que tous les navires commerciaux de plus de 300 tonnes sont légalement tenus de transmettre. Avec un dispositif de capteurs réseautés toujours plus vaste, basé dans plus de quinze pays autour de la Méditerranée et de la mer Noire, ce système d’information fournit des données en temps réel sur une moyenne journalière de 8000 contacts.
Das heutige Netzwerk stellt im Vergleich zur Situation vor einigen Jahren einen Quantensprung in der Überwachungsfähigkeit dar. Angesichts der Verfügbarkeit so vieler Rohdaten geht der Trend bei der MSA dahin, technologische Werkzeuge zu entwickeln, die in Echtzeit die übermittelten Daten mit Datenbankinformationen vergleichen können, um die Kontaktnamen, Registernummern, Ladung, Eigentümer, jüngste und künftige Anlaufhäfen usw. zu überprüfen.
Con estos instrumentos los controladores del Centro de Operaciones Marítimas pueden procesar una enorme cantidad de datos recibidos de sensores costeros, marinos y aerotransportados. Algunos de ellos vienen en el formato de las señales del Sistema Automático de Identificación (AIS), que todas las embarcaciones comerciales de más de 300 toneladas están obligadas a transmitir. Con un conjunto de sensores interconectados y en continua expansión, situados en más de 15 países del Mediterráneo y el mar Negro, el sistema ofrece datos en tiempo real de una media de 8.000 contactos diarios.
Utilizzando questi strumenti, il personale in servizio nel Centro operazioni marittime può valutare una notevole quantità di dati grezzi ricevuti da sensori basati a terra, in mare, e aviotrasportati. Alcuni di questi dati pervengono sotto forma di segnali per il Sistema di identificazione automatico (AIS), che tutte le navi mercantili con tonnellaggio superiore alle 300 tonnellate sono obbligate per legge a trasmettere. Con uno spiegamento in espansione di sensori collegati, installati in oltre 15 paesi lungo le coste del Mediterraneo e del mar Nero, questo sistema di informazioni fornisce dati in tempo reale con una media quotidiana di 8.000 contatti.
وباستخدام تلك الأدوات، سيتمكن العاملون في مركز العمليات البحرية من معالجة كميات كبيرة من المعلومات الخام التي يتم استقبالها من مجسات مثبتة على السواحل وفي البحر وفي الجو. ويأتي بعض تلك المعلومات على شكل إشارات الأنظمة الالكترونية لتحديد الهوية، والمسموح قانوناً لجميع السفن التجارية التي يزيد وزنها عن 300 طن ببثها. وباستخدام منظومة واسعة من المجسات المرتبطة على الشبكة والمتمركزة في أكثر من 15 دولة على طول البحر المتوسط والبحر الأسود، يمكن لنظام المعلومات ذاك أن يوفر معلومات بتوقيت حقيقي بمعدل يومي يبلغ 8000 اتصال.
Het huidige netwerk is een gigantische sprong voorwaarts voor de surveillancemogelijkheden vergeleken met de situatie van slechts enkele jaren geleden. Nu zo veel ruwe informatie beschikbaar is, neigt de MSA naar de ontwikkeling van technologische instrumenten die in real-time de doorgeseinde data kunnen vergelijken met informatie uit een database met het doel de naam, het registratienummer, de lading, de eigenaar, de havens die recent zijn aangedaan of binnenkort zullen worden aangedaan e.d. te verifiëren.
С помощта на тези инструменти специалистите в Центъра за военноморски операции могат да обработват огромни количества данни, получени от разположени на сушата, в морето и въздуха сензори. Част от тази информация идва под формата на сигнали на автоматизираната система за идентификация (AIS), които всички търговски кораби с тонаж над 300 т са правно задължени да предават. С разширяването на мрежата от сензори в над 15 страни около Средиземно и Черно море, тази информационна система предоставя данни в реално време за 8000 пункта средно на ден.
Díky použití těchto mechanismů mohou strážní lodní operátoři zpracovat velké množství prvotních dat a údajů z pobřežních, mořských a vzdušných senzorů. Některá data a údaje přicházejí ve formě signálů Automatického identifikačního systému (AIS), které všechna obchodní plavidla nad 300 tun jsou povinny zákonně předávat. Tento informační systém, jehož rozšiřující se síť senzorů prochází 15 státy na pobřeží Středozemního a Černého moře, poskytuje údaje v reálném čase s denním průměrem 8 000 kontaktů.
Praegune võrgustik on võrreldes mõne aasta taguse mereseirevõimega hüppeliselt edasi arenenud. Algmaterjali tohutu hulga tõttu on mereolukorra ülevaatevõrgustikus hakatud välja arendama tehnoloogilisi vahendeid, et reaalajas võrrelda edastatud andmeid andmebaaside andmetega, et kontrollida ja kinnitada kontaktide nimesid, registrinumbreid, infot lasti, omanike, läbitud ja eelseisvate vahesadamate jms kohta.
Ezen eszközöket felhasználva a Tengerészeti Műveleti Központban szolgálatot teljesítők óriási mennyiségű, a parti, tengeri és légi radarokból érkező adatot képesek feldolgozni. Ezeknek az adatoknak egy része az Automatikus Azonosítási Rendszerből (AIS) származó jelek, amelyeket minden 300 tonnánál nagyobb kereskedelmi hajónak sugároznia kell. A Földközi- és a Fekete-tenger körül 15 országban telepített és egyre bővülő radarhálózatnak köszönhetően ez az információs rendszer napi átlagban 8000 tárgyról biztosít valós idejű adatokat.
Núverandi samstarfsnet er risaskref fram á við þegar kemur að eftirlitsgetu, miðað við ástandið fyrir örfáum árum síðan. Þar sem svo mikið magn upplýsinga er tiltækt, verður tilhneiging hjá MSA til að þróa hátækni sem gerir kleift að bera saman í rauntíma þau gögn sem berast við upplýsingar í gagnabönkum í því skyni að staðfesta nöfn, skráningarnúmer, farm, eiganda ásamt nýlegum og væntanlegum viðkomuhöfnum, og svo framvegis.
Šios priemonės leidžia Jūrų pajėgų operacijų centro stebėtojams apdoroti didžiulius pirminės operacijos kiekius, kuriuos siunčia ant kranto, jūroje ar orlaiviuose esantys jutikliai. Dalį šių duomenų sudaro Automatinės atpažinimo sistemos (AIS) signalai, kuriuos pagal įstatymą privalo siųsti visi didesni nei 300 tonų talpos prekybiniai laivai. Plečiantis įvairiausių jutiklių, veikiančių daugiau kaip 15 šalių prie Viduržemio ir Juodosios jūrų, tinklui, ši informacijos sistema leidžia gauti tikralaikius duomenis kasdien vidutiniškai iš 8 000 kontaktų.
Ved å bruke disse redskapene kan de som arbeider i det maritime operasjonssenteret prosessere store menger rådata som kommer fra kystbaserte, sjøbaserte og luftbårne sensorer. Noen av disse dataene kommer i form av signaler fra automatisert identifiseringssystem (AIS), som alle hondelsfartøyer større enn 300 tonn har plikt til å overføre. Med en stadig større rekke sensorer i nettverk basert i mer enn 15 land rundt Middelhavet og Svartehavet, gir dette informasjonssystemet sanntidsdata med et daglig gjennomsnitt på 8.000 kontakter.
Używając tych narzędzi, nadzorujący obserwatorzy w Centrum Operacji Morskich mogą przetwarzać ogromną ilość nieprzetworzonych danych otrzymywanych z czujników umieszczonych na wybrzeżu, na morzu i w powietrzu. Część tych danych przychodzi w formie sygnałów systemu Automatycznej Identyfikacji Statków (AIS), do nadawania których prawnie zobowiązane są wszystkie jednostki pływające o tonażu przekraczającym 300t. Dysponując szeroką gamą podłączonych do sieci czujników ulokowanych w ponad 15 państwach wokół Morza Śródziemnego i Morza Czarnego, ten system informacyjny dostarcza w rzeczywistym czasie dane dotyczące średnio 8 tysięcy kontaktów dziennie.
Reţeaua actuală reprezintă un salt în timp în privinţa capacităţii de supraveghere faţă cea din urmă cu numai câţiva ani. Având atât de multe informaţii primare la dispoziţie, tendinţa la nivelul MSA este de a dezvolta mijloace tehnologice care pot compara, în timp real, datele transmise cu informaţiile din banca de date, pentru a valida numele, numărul de înregistrare, încărcătura, proprietarii, porturile recent folosite şi următoarele porturi de destinaţie etc. în cazul contactelor.
С помощью этих инструментов несущие вахту в Морском оперативном центре могут обработать большой объем первичных данных, полученных с датчиков сухопутного, морского и воздушного базирования. Некоторые данные поступают в виде сигналов системы автоматического распознавания (АИС), которые обязаны подавать все коммерческие суда водоизмещением более 300 тонн. С помощью растущей сетки объединенных в сеть датчиков, расположенных более чем в 15 странах вокруг Средиземного и Черного морей, эта информационная система снабжает в режиме реального времени данными в среднем по 8 000 контактам ежедневно.
Vďaka použitia týchto mechanizmov môžu strážni lodní operátori spracovať veľké množstvo prvotných dát a údajov z pobrežných, morských a vzdušných senzorov. Niektoré dáta a údaje prichádzajú vo forme signálov Automatického identifikačného systému (AIS), ktoré sú všetky obchodné plavidlá nad 300 ton povinné zákonne podávať. Tento informačný systém, ktorého rozširujúca sa sieť senzorov prechádza 15 štátmi na pobreží Stredozemného a Čierneho mora, poskytuje údaje v reálnom čase s denným priemerom 8 000 kontaktov.
S pomočjo teh orodij lahko nadzorniki v Centru za pomorske operacije obdelajo velike količine neobdelanih podatkov, ki jih prejmejo od senzorjev na obali, na morju ali v zraku. Nekateri od teh podatkov so v obliki signalov samodejnega identifikacijskega sistema, ki jih morajo po zakonu oddajati vsa trgovska plovila, težja od 300 ton. Z rastočim številom v omrežje povezanih senzorjev, ki so nameščeni v več kot 15 državah Sredozemlja in Črnega morja, ta informacijski sistem na dan v dejanskem času zagotavlja podatke o povprečno 8.000 stikih.
Bu araçlar vasıtasıyla Deniz Harekat Merkezindeki görevliler kıyı, deniz ve hava sensörlerden gelen ham bilgiyi işleyebiliyorlar. Bu bilgilerden bazıları Otomatik Tanımlama Sistemi (OTS) şeklinde gelir. 300 ton üzerideki tüm ticari gemiler bu sistemi kullanmak zorundadır. Akdeniz ve Karadeniz’de 15 ülkeye yayılmış sensörleri olan bu enformasyon sistemi günde ortalama 8,000 noktadan gelen verilerle gerçek zamanlı bilgi sağlar.
Izmantojot šo metodoloģiju, novērotāji Jūras operāciju centrā spēj apstrādāt lielus neapstrādātu datu masīvus, kas tiek iegūti no krasta, jūras un gaisā esošiem sensoriem. Daļa šo datu nāk automātisko identifikācijas sistēmu (AIS) signālu formā, kas obligāti ir jāraida visiem tirdzniecības kuģiem, kas ir lielāki par 300 tonnām. Ar aizvien lielāku sensoru skaitu, kas apvienoti sistēmā un kas atrodas 15 valstīs apkārt Vidusjūrai un Melnajai jūrai, šī informācijas sistēma sniedz reālā laika datus par vidēji 8000 kontaktiem dienā.
  Nato Review  
A necessidade de uma interoperabilidade reforçada coloca um dos desafios mais significativos para quaisquer forças armadas de um único país, e constitui um desafio particularmente complicado para a OTAN. Contudo, o que faz da NRF um motor ainda mais poderoso para a transformação da OTAN é a ligação da NRF ao conceito de Capacidade em Rede da OTAN (NEC).
The need for enhanced interoperability poses one of the most significant challenges for any single nation's armed forces and is particularly challenging for NATO. However, what makes the NRF an even more powerful engine for NATO transformation is the linkage of the NRF to NATO's concept for Network-Enabled Capability (NEC). This link has the potential to enable NATO forces to improve interoperability and better exploit the new source of power associated with information sharing. But realising this potential in the current fiscal environment and translating the NATO NEC concept into reality will inevitably involve hard spending choices.
Le besoin d'une interopérabilité renforcée représente l'un des plus importants défis pour les forces armées de tout pays isolé ; il est particulièrement aigu pour l'OTAN. Ce qui fait toutefois de la NRF un moteur plus puissant encore pour la transformation de l'Alliance, c'est son lien avec le concept relatif à la Capacité en réseau de l'OTAN (NNEC). Ce lien offre un potentiel devant permettre aux forces de l'Alliance d'améliorer leur interopérabilité et de mieux exploiter les nouvelles sources de puissance associées au partage de l'information. L'exploitation de ce potentiel dans l'environnement fiscal existant et la transformation du concept NNEC en réalité impliqueront toutefois inévitablement des choix difficiles au niveau des dépenses.
Die Notwendigkeit einer besseren Interoperabilität zählt zu den bedeutendsten Herausforderungen für die Streitkräfte jedes einzelnen Landes, und besonders groß ist diese Herausforderung für die NATO. Zu einem noch stärkeren Motor für die Umgestaltung der NATO werden die NRF jedoch durch ihre Verbindung zum NATO-Konzept der netzwerkgestützten Fähigkeiten (NEC - network-enabled capability). Diese Verbindung ermöglicht den NATO-Streitkräften möglicherweise eine Verbesserung der Interoperabilität sowie eine bessere Nutzung der neuen Machtquelle, die sich aus dem Informationsaustausch ergibt. Dieses Potential im jetzigen finanzpolitischen Umfeld tatsächlich zu nutzen und das NEC-Konzept der NATO wirklich in die Praxis umzusetzen wird jedoch unweigerlich mit schwierigen Ausgabenentscheidungen verbunden sein.
La necesidad de mejorar la interoperatividad constituye uno de los retos principales para las fuerzas armadas de cualquier nación y resulta de especial trascendencia para la OTAN. Pero lo que convierte a la NRF en un potente motor para la transformación de la Alianza es su vinculación con el concepto de Capacidad Disponible en Red (NEC). Este vínculo puede permitir que las fuerzas de la OTAN refuercen su interoperatividad y aprovechen mejor las nuevas fuentes de desarrollo potencial asociadas al intercambio de información. Pero debemos ser conscientes de que aprovechar este potencial en el actual entorno presupuestario e implementar el concepto NEC implicará inevitablemente la necesidad de efectuar fuertes gastos.
La necessità di una migliorata interoperabilità rappresenta una delle sfide più significative per le forze armate di ogni singola nazione ed è particolarmente difficile per la NATO. Comunque, ciò che rende la NRF un motore ancor più potente per la trasformazione della NATO è il legame tra la NRF ed il concetto di Capacità in rete (NEC) della NATO. Questo legame ha il potenziale di consentire alle forze della NATO di accrescere l'interoperabilità e di sfruttare meglio la nuova fonte di potenza determinata dalla condivisione delle informazioni. Ma realizzare questo potenziale nell'attuale situazione finanziaria e tradurre il concetto NEC della NATO in realtà richiederà inevitabilmente delle dure scelte di spesa.
Η ανάγκη για ενισχυμένη διαλειτουργικότητα δημιουργεί μια από τις πλέον σημαντικές προκλήσεις για τις ένοπλες δυνάμεις οποιουδήποτε κράτους σε ατομικό επίπεδο και αποτελεί μια ιδιαίτερη πρόκληση για το ΝΑΤΟ. Ωστόσο, αυτό που κάνει την NRF μια ακόμη πιο ισχυρή μηχανή για το μετασχηματισμό του ΝΑΤΟ είναι η διασύνδεσή της NRF με την γενική ιδέα του ΝΑΤΟ για Δυνατότητα Εφικτού Δικτύου (NEC). Αυτός ο σύνδεσμος έχει τη δυνατότητα να επιτρέψει στις δυνάμεις του ΝΑΤΟ να βελτιώσουν τη διαλειτουργικότητα και να εκμεταλλευτούν καλύτερα την νέα πηγή ισχύος που σχετίζεται με το μοίρασμα των πληροφοριών. Όμως η υλοποίηση της δυνατότητας αυτής στο σημερινό δημοσιονομικό περιβάλλον και το να γίνει η γενική ιδέα του NEC του ΝΑΤΟ πραγματικότητα αναπόφευκτα περιλαμβάνει και επιλογές για μεγάλες δαπάνες.
Необходимостта да се увеличи оперативната съвместимост е едно от най-големите предизвикателства за въоръжените сили на всяка държава и особено за НАТО. Това, което превръща NRF в едно от най-мощните средства на НАТО, е връзката им с концепцията на Алианса за способности, подсилени от мрежа (NЕC). Това съдържа голям потенциал, защото позволява на силите на НАТО да подобрят оперативната съвместимост и да използват по-пълноценно източниците на сила, свързани с обмена на информация. Но да се използва този потенциал при днешните данъчни условия и да се превърне концепцията NEC в реалност неизбежно ще изисква да се избере едно скъпо струващо решение.
Potřeba zlepšit schopnost spolupráce představuje jeden z nejvýznamnějších úkolů pro ozbrojené síly kteréhokoliv národa, a je tím více úkolem pro NATO. Co však činí z NRF ještě mocnější hnací sílu pro transformaci NATO, je zapojení NRF do koncepce NATO nazývané “Schopnosti propojených informačních sítí” (NEC). Tato koncepce umožní silám NATO zlepšit schopnost spolupráce a lépe využít nové zdroje síly spojené se sdílením informací. Nicméně realizace tohoto potenciálu v současném finančním prostředí a převedení koncepce NEC NATO do praxe s sebou nevyhnutně přinese složitou volbu ohledně nákladů.
Behovet for styrket interoperabilitet stiller et lands væbnede styrker over for en af de mest betydningsfulde ufordringer og er ikke mindst en udfordring for NATO. Men det, der gør NRF til én af de mest kraftfulde faktorer i transformationen, er forbindelsen mellem NRF og NATO's koncept om netværksbaseret kapacitet (Network-Enabled Capability, NEC). Denne forbindelse rummer muligheden for at gøre NATO's styrker i stand til at forbedre interoperabiliteten og bedre at udnytte de nye magtkilder, der ligger i informationsdeling. Men hvis det potentiale skal udnyttes under de nuværende finansielle omstændigheder og omsætte NATO's NRC-koncept til virkelighed, vil det uundgåeligt indebære svære udgiftsbeslutninger.
Koostegutsemisvõime tõstmise vajadus on iga riigi relvajõududele üheks kõige suuremaks väljakutseks ja iseäranis suur väljakutse on see NATO jaoks. NATOs toimuva ümberkujundamise veelgi võimsama mootori teeb NRFist aga selle side NATO võrgupõhiste võimete kontseptsiooniga. See side võimaldab NATO relvajõududel tõsta oma koostegutsemisvõimet ning rakendada paremini infojagamisega seotud uut energiaallikat. Kuid selle potentsiaali realiseerimisega praeguses finantskeskkonnas ning NATO NEC-kontseptsiooni muutmisega tegelikkuseks kaasnevad paratamatult rasked valikud seoses rahaliste vahendite kulutamisega.
A jobb együttműködési képesség igénye jelenti az egyik legjelentősebb kihívást bármely nemzet fegyveres erői számára, és különösen nagy kihívást jelent a NATO-nak. Azonban, ami az NRF-et a NATO átalakítása még erősebb motorjává teszi, az az NRF kapcsolata NATO Hálózatra Felkészített Képesség (NEC) koncepciójával. Ez a kapcsolat rendelkezik azzal a potenciális lehetőséggel, hogy lehetővé tegye a NATO haderők számára az együttműködési képesség fejlesztését és az információ megosztással járó új erőforrás jobb kihasználását. De ennek a potenciálnak a realizálása a jelenlegi pénzügyi környezetben és a NATO NEC koncepciójának valóra váltása elkerülhetetlenül nehéz választásokkal jár majd a kiadások terén.
Krafan um aukna samstarfshæfni er einhver stærsta áskorunin sem hvert ríki stendur frammi fyrir og þetta er sérstaklega mikil áskorun fyrir NATO. Hvað sem því líður mun það gera viðbragðssveitina að enn mikilvægari driffjöður í umbreytingu NATO en ella að hugmyndin tengist annarri áætlun bandalagsins um netvirkan vígbúnað (Network-Enabled Capability – NEC). Þessi tenging gæti orðið til þess að herir NATO gætu bætt samhæfni sína og nýtt sér betur þann aukna mátt sem skapast við það að geta deilt upplýsingum. En að ná þessu markmiði miðað við núverandi fjárhagsstöðu og að gera NEC að raunveruleika mun kalla á erfiðar ákvarðanir í fjárveitingum.
Didesnio sąveikumo reikmė yra vienas iš didžiausių iššūkių bet kurios atskiros šalies ginkluotosioms pajėgoms, taip pat keliantis nemažai problemų ir NATO. Tačiau dar galingesniu NATO pertvarkos varikliu NRF tampa dėl savo sąsajų su NATO tinklinių pajėgumų ( NEC) koncepcija. Šis ryšys leidžia NATO pajėgoms gerinti sąveikumą ir geriau panaudoti naująją galią, kurią teikia keitimasis informacija. Tačiau norint pasinaudoti šia galimybe dabartinėje fiskalinėje aplinkoje ir paversti NATO NEC koncepciją realybe, neišvengiamai teks spręsti nelengvą išlaidų paskirstymo dilemą.
Konieczność wzmocnienia interoperacyjności to jedno z najważniejszych wyzwań operacyjnych dla sił zbrojnych jakiegokolwiek państwa i jest ona szczególnym problemem dla NATO. Jednak to, co sprawia, że NRF są jeszcze bardziej potężnym motorem transformacji NATO jest połączenie konceptu NRF z natowską koncepcją potencjału udostępnionego dzięki wykorzystaniu rozwiązań sieciowych(NEC). To powiązanie ma w sobie potencjał zdolny umożliwić siłom NATO podniesienie operacyjności i lepsze wykorzystanie nowych źródeł potęgi związanych ze wspólnym wykorzystaniem informacji. Jednak urzeczywistnianie tego potencjału w aktualnych warunkach fiskalnych i przetłumaczenie natowskiej koncepcji NEC na język praktyki bez wątpienia będzie wymagać trudnych wyborów w zakresie wydatkowania środków.
Nevoia pentru o interoperabilitate sporită reprezintă una dintre cele mai importante provocări pentru forţele armate ale oricărei ţări şi, în special, pentru NATO. Totuşi, ceea ce face ca NRF să fie un motor şi mai puternic al transformării NATO este legătura dintre NRF şi conceptul NATO al Capabilităţii Bazate pe Reţea (NEC). Această legătură are potenţialul să permită forţelor NATO să-şi îmbunătăţească interoperabilitatea şi să exploateze mai bine noua sursă de putere asociată cu schimbul de informaţii. Dar folosirea acestui potenţial în actualul mediu fiscal şi transpunerea în practică a conceptului NEC al NATO vor presupune în mod inevitabil decizii dificile în domeniul cheltuielilor.
Потребность капиталовложений в потенциал сетевого обеспечения создает возможность совместной разработки концепции и проведения экспериментов, главной задачей которых будет определить результативность действий сил коалиции, опирающихся на сетевое обеспечение по всему диапазону предполагаемых операций. При надлежащем применении этот подход также поможет обеспечить эмпирические данные, необходимые для поддержки НАТО, когда речь зайдет об инвестициях государств-членов в основные средства потенциала сетевого обеспечения. Ключевой проблемой при ускорении реализации ПСО НАТО становится повышение способности союзников учиться на опыте друг друга в использовании сетевого обеспечения сил в операциях, учениях и экспериментировании. Развертывание германо-нидерландского корпуса в Афганистане, например, обеспечило возможность всестороннего изучения вопроса осуществимости использования связи, основанной на электронных сетях и спутниковых коммуникациях, в условиях действий коалиционных сил.
Potreba po večji interoperabilnosti predstavlja enega najpomembnejših izzivov za oborožene sile katerega koli naroda, še posebej pa za Nato. Toda tisto, zaradi česar so NRF še močnejši pogon Natovega preoblikovanja, je povezava med NRF in Natovim konceptom mrežno podprtih zmogljivosti (NEC). Ta povezava lahko Natovim silam omogoči izboljšanje interoperabilnosti in boljše izkoriščanje novih virov moči, povezanih z izmenjavo informacij. Toda uresničitev tega potenciala v današnjem finančnem okolju in prenašanje koncepta NEC v prakso bosta prav gotovo terjala težke odločitve glede porabe sredstev.
Bir ülkenin silahlı kuvvetleri için en büyük sorunlardan biri birlikte çalışabilme niteliğinin kuvvetlendirilmesidir; bu NATO için de özellikle geçerlidir. Ancak NATO Mukabele Gücü’nü NATO’nun dönüşümü açısından çok güçlü bir mekanizma yapan, NMG ile NATO’nun Bilgisayara Dayanan Yetenekler (NEC) kavramı arasındaki bağlantıdır. Bu bağlantı NATO kuvvetlerinin birlikte çalışabilirliği arttırabilmelerine ve istihbarat paylaşımı konusundaki yeni güç kaynağından daha iyi yararlanabilmelerine imkan sağlama potansiyeline sahiptir. Ancak mevcut mali ortamda bu potansiyelin ve NATO’nun Bilgisayar Ağına Dayanan Yetenekler kavramının gerçekleştirilebilmesi için, harcamalar konusunda bazı zor seçimler yapılması kaçınılmazdır.
Savietojamības uzlabošanas nepieciešamība ir viens no lielākajiem izaicinājumiem atsevišķas valsts bruņotajiem spēkiem un arī svarīgs izaicinājums NATO kopumā. Tomēr, ir vēl viens aspekts, kas padara NRF par īpaši jaudīgu NATO transformācijas dzinēju un tā ir NRF saikne ar NATO Tīklu koncepciju (Network-Enabled Capability -NEC). Šai saiknei ir potenciāla spēja veicināt NATO spēku labāku savstarpējo savietojamību un labāku jauno spēka avotu izmantošanu caur kopīgu informācijas lietošanu. Tomēr šī potenciāla realizēšana šodienas fiskālajā vidē un NATO NEC koncepcijas pārveide realitātē neizbēgami liks pieņemt smagus lēmumus par izdevumiem.
Вдосконалення оперативної сумісності є одним із найскладніших завдань для збройних сил будь-якої окремої країни і особливо для НАТО. Проте зв’язок між СРН і концепцією оборонних ресурсів, що діють на основі комп’ютерних мереж, робить СРН потужним рушієм процесу трансформації НАТО. Цей зв’язок створює потенційну можливість вдосконалити оперативну сумісність сил НАТО і ефективніше використовувати нове джерело посилення обороноздатності, пов’язане з інформаційним обміном. Однак реалізація цього потенціалу за умов поточної бюджетної ситуації, а також практичне впровадження нової концепції НАТО неминуче потребуватимуть складних рішень щодо пов’язаних з цим процесом витрат.
  Nato Review  
Tendo como base o compromisso do reforço das relações com o Médio Oriente alargado, assumido na Cimeira de Istambul, de Junho de 2004, os Chefes de Estado e de Governo aprovaram em Riga a criação de uma rede em expansão de actividades de formação para benefício mútuo dos Parceiros do MD/ICI e dos Aliados.
Esta Iniciativa forma parte de la transformación continua de las capacidades y relaciones de la Alianza ante un entorno de seguridad cada vez más complejo. Actualmente la OTAN interviene en operaciones y misiones en tres continentes que comprenden desde operaciones de respuesta ante crisis hasta misiones de adiestramiento o de ayuda humanitaria ante desastres. También mantiene actividades de asociación, diálogo y cooperación de diferentes grados de intensidad con casi cuarenta países, así que la familia de Aliados y Socios representa un tercio de los países miembros de las Naciones Unidas. Ahora la OTAN pretende estrechar sus consultas y cooperación con otras organizaciones internacionales y no gubernamentales, tanto a nivel estratégico como de teatro.
Questa Iniziativa è parte della continua trasformazione delle capacità e dei rapporti in seno all'Alleanza in risposta a un sempre più complesso contesto di sicurezza. Oggi, la NATO è impegnata in tre diversi continenti in operazioni e missioni che vanno dalle operazioni in risposta ad una crisi alle missioni di addestramento e alle operazioni in campo umanitario e in caso di calamità. Inoltre, l'Alleanza intrattiene con quasi quaranta paesi forme di partenariato, di dialogo e di cooperazione a diversi livelli di intensità, il che porta la famiglia degli alleati e partner a comprendere un terzo degli stati membri delle Nazioni Unite. E la NATO sta attivando più strette consultazioni e una maggiore cooperazione con altre organizzazioni internazionali e non governative, sia a livello strategico che di teatro.
وتُعَد هذه المبادرة جزءاً من عملية التحول المستمرة التي تخضع لها قدرات الناتو وعلاقاته، وذلك رداً على بيئة الأمن المعقدة على الدوام. فقد بات الناتو اليوم مرتبطاً بعدد كبير من العمليات والمهمات عبر ثلاث قارات، تشمل عمليات الرد على الأزمات والمهمات التدريبية، إضافة إلى عمليات الإغاثة الإنسانية، ولا سيما عند حدوث الكوارث. يُضاف إليها أن التحالف يقيم شراكات وحوارات وتعاوناً مع ما يقرب من أربعين دولة، ولكن بدرجات متفاوتة، جاعلاً بذلك عائلة حلفائه وشركائه مجموعة من الدول تمثل ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. كما أن الناتو يواصل مشاوراته وتعاونه المباشر مع منظمات أخرى، دولية وغير حكومية، على المستويين الاستراتيجي والميداني.
Инициативата е част от непрекъснатата трансформация на военните способности и отношенията, които поддържа НАТО, за да се пригодят към все по-сложната среда на сигурност. Днес Алиансът ръководи операции и мисии на три континента – от операциите по регулиране на кризи или мисиите за обучение и подготовка до спасителните и хуманитарните операции. Освен това организацията развива в различна степен партньорство, диалог и сътрудничество с близо четиридесет страни, които заедно с държавите-членки, представляват една трета от членовете на ООН. Алиансът задълбочава и консултациите и сътрудничеството с други международни и неправителствени организации и на стратегическо равнище, и на театъра на операциите.
Tento program tvoří součást pokračující transformace schopností a vztahů Aliance v reakci na stále více složitější bezpečnostní prostředí ve světě. V současné době je NATO angažováno v operacích a misích na třech kontinentech, počínaje operacemi v rámci krizových situací přes výcvikové mise až po humanitární operace a odstraňovaní následků přírodních katastrof. Kromě toho, Aliance udržuje partnerské svazky, dialog a spolupráci na různé úrovni s přibližně čtyřiceti státy a vytváří tak společenství čítající třetinu členských států OSN. NATO rovněž prohlubuje vzájemné styky a spolupráci s mezinárodními a nevládními organizacemi, nejen na strategické úrovni, ale často přímo v krizových situacích nebo v bojovém prostoru.
Dette initiativ er led i Alliancens fortsatte transformation af kapaciteter og relationer, som til gengæld er svar på et stadigt mere komplekst sikkerhedsmiljø. I dag er NATO engageret i operationer og er indsat på tre kontinenter, og disse operationer der rækker fra krisestyring til træningsopgaver og humanitær bistand. Desuden har Alliancen partnerskaber, dialog og samarbejde på forskellige intensitetsniveauer med næsten 40 lande, hvilket gør familien af allierede og partnere til en gruppe, der omfatter en tredjedel af FN's medlemsstater. Og NATO indgår stadigt tættere konsultationer og samarbejde med andre internationale og ikke-statslige organisationer såvel på strategisk niveau som i kampområdet.
Algatus on osa alliansi võimete ja suhete jätkuvast ümberkujundamisest seoses üha keerulisemaks muutuva julgeolekukeskkonnaga. Täna toimuvad NATO operatsioonid kolmel kontinendil ja ulatuvad kriisiohjest kuni väljaõppe ning katastroofi- ja humanitaarabini. Lisaks on alliansil mitmesugused partnerlus-, dialoogi- ja koostöösidemed ligi 40 riigiga, nii et NATO liitlased ja partnerid moodustavad ÜRO liikmeskonnast juba ligi kolmandiku. Ka strateegilisel ja sõjatandri tasandil püüdleb NATO üha tihedama konsulteerimise ja koostöö poole teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega ja vabaühendustega.
E kezdeményezés része a NATO saját képességei és kapcsolatai folyamatos átalakulásának, amellyel az egyre összetettebbé váló biztonsági környezetre reagál. Ma a NATO három kontinensen vesz részt műveletekben és küldetésekben, melyeknek köre válságreagáló műveletektől a kiképzési feladatokon keresztül katasztrófaelhárító és humanitárius segítségnyújtó műveletekig terjed. Ezen túlmenően, a Szövetség különböző intenzitású szinteken közel 40 országgal tart fenn partnerséget, párbeszédet és együttműködést, így a szövetségesek és partnereik olyan csoportot alkotnak, amelyben a résztvevő országok az ENSZ tagállamainak az egyharmadát teszik ki. A NATO egyre szorosabb konzultációt és együttműködést folytat más nemzetközi és nem kormányzati szervezetekkel, mind stratégiai, mind pedig helyi szinten.
Ši iniciatyva yra dalis Aljanso pajėgumų ir santykių pertvarkos, atsiliepiant į vis sudėtingesnę saugumo aplinką. Šiandien NATO dalyvauja trijuose žemynuose vykdomose operacijose ir misijose – nuo atsako į krizes operacijų iki mokymo misijų ir pagalbos ištikus katastrofoms bei humanitarinės pagalbos operacijų. Be to, NATO vykdo įvairaus intensyvumo partnerystės programas, veda dialogą ir bendradarbiauja beveik su keturiasdešimčia šalių, suburdama valstybes sąjungininkes ir partneres į grupę, kuriai priklauso trečdalis Jungtinių Tautų šalių narių. NATO siekia dar glaudesnių konsultacijų ir bendradarbiavimo su kitomis tarptautinėmis ir nevyriausybinėmis organizacijomis strateginiu ir operaciniu lygiu.
Dette initiativet er en del av Alliansens pågående transformasjon av sine evner og forbindelser, som svar på et stadig mer komplekst sikkerhetsmiljø. I dag er NATO engasjert i operasjoner og misjoner på tre kontinenter, og som strekker seg fra krisereaksjonsoperasjoner til treningsoperasjoner og katastrofe- og humanitære operasjoner. I tillegg opprettholder Alliansen partnerskap, dialog og samarbeid på forskjellig intensitetsnivåer med nesten 40 land, og gjør familien av allierte og partnere til en gruppe som omfatter en tredel av FNs medlemsland. NATO arbeider også for stadig tettere konsultasjoner og samarbeid med andre internasjonale og frivillige organisasjoner, både på det strategiske nivå og i teateret.
Inicjatywa ta jest częścią trwającej obecnie transformacji zdolności Sojuszu i jego stosunków z innymi podmiotami w odpowiedzi na coraz bardziej złożone warunki bezpieczeństwa. Obecnie NATO jest zaangażowane w operacje i misje na trzech kontynentach, sięgające od operacji reagowania kryzysowego po misje szkoleniowe oraz operacje ratownicze i humanitarne. Dodatkowo, Sojusz utrzymuje partnerstwa, dialog i współpracę o zróżnicowanej intensywności z blisko 40 państwami – dzięki temu rodzina członków i partnerów Sojuszu obejmuje jedną trzecią państw członkowskich ONZ. NATO dąży także do ciągłego zacieśniania konsultacji i współpracy z innymi organizacjami międzynarodowymi i pozarządowymi, zarówno na poziomie strategii, jak i konkretnych działań w terenie.
Un obiectiv cheie este de a ajuta ţările interesate să facă astfel încât forţele lor militare să fie mai capabile şi interoperabile cu cele ale aliaţilor. Alte posibile obiective, dacă acestea sunt dorite de părţile implicate, ar putea include asistenţa acordată acestor ţări în lupta împotriva terorismului şi modernizarea structurilor lor de apărare.
В то же время образовательно-воспитательные мероприятия и учебная подготовка стали частью оперативной деятельности НАТО. Например, за счет Миссии учебной подготовки НАТО в Ираке Североатлантический союз непосредственным образом участвует в учебной подготовке Иракских сил безопасности. Благодаря Силам содействия международной безопасности НАТО (ИСАФ) и еще более масштабной и существенной программе долгосрочного сотрудничества, которая была недавно согласована между НАТО и Афганистаном, Североатлантический союз также оказывает содействие в подготовке Афганских сил безопасности. Наконец, Североатлантический союз внес свой вклад в наращивание потенциала Миссии Африканского союза в Судане (АМИС), в частности, благодаря организации подготовки штабов.
Táto iniciatíva je súčasťou prebiehajúcej transformácie spôsobilostí a vzťahov Aliancie v reakcii na čoraz zložitejšie bezpečnostné prostredie. Dnes sa NATO angažuje v operáciách a misiách na troch kontinentoch, ktorých rozsah siaha od operácií na riešenie kríz cez výcvikové misie po humanitárne operácie. Popri tom si Aliancia udržiava partnerstvá, vedie dialóg a spolupracuje s rôznou intenzitou s takmer štyridsiatimi krajinami, čím vytvára z rodiny spojencov a partnerov skupinu, ktorá zahŕňa jednu tretinu členských krajín Organizácie Spojených národov. A NATO sa usiluje o čoraz užšie konzultácie a spoluprácu s ostatnými medzinárodnými a mimovládnymi organizáciami, na strategickej úrovni, ako aj na bojisku.
Ta pobuda je del nenehnega preoblikovanja zmogljivosti in odnosov zavezništva, ki je odgovor na vse bolj zapleteno varnostno okolje. Danes Nato na treh celinah sodeluje v operacijah in misijah, ki segajo od operacij odzivanja na krize do misij za usposabljanje ter operacij odpravljanja posledic nesreč in človekoljubne pomoči. Poleg tega zavezništvo goji različno intenzivna partnerstva, dialog in sodelovanje s skoraj štiridesetimi državami, kar pomeni, da družina zaveznic in partneric predstavlja eno tretjino držav članic Združenih narodov. Nato pa se vse tesneje posvetuje in sodeluje tudi z drugimi mednarodnimi in nevladnimi organizacijami, tako na strateški ravni kot tudi na vojskovališču.
Bu girişim, İttifak’ın giderek karmaşık hale gelen güvenlik ortamı doğrultusunda ilişkilerinde ve yeteneklerinde yaptığı dönüşümün bir parçasıdır. NATO bugün üç kıtada, kriz mukabele operasyonlarından eğitim misyonlarına ve afet ve insani yardım operasyonlarına kadar çeşitli operasyonlar ve misyonlar yürütmektedir. Buna ilaveten, İttifak, kırka yakın ülke ile çeşitli düzeylerde ortaklıklar, diyaloglar ve işbirliği ilişkileri yürüterek ve müttefikler ve ortaklar ailesini Birleşmiş Milletlere üye devletler sayısının neredeyse üçte birini oluşturacak büyük bir grup haline getirmiştir. Bu arada NATO, diğer uluslararası örgütler ve sivil toplum örgütleri ile gerek stratejik düzeyde gerek harekat alanında giderek daha yakın danışmalar ve işbirliği ilişkileri yürütmektedir.
Šī iniciatīva ir daļa no nepārtrauktā alianses militāro spēju un attiecību pārveides procesa, kas nepieciešams, lai reaģētu uz aizvien sarežģītāko situāciju drošības vidē. Šodien NATO trijos kontinentos ir iesaistījusies operācijās un misijās, sākot no krīzes noregulēšanas operācijām līdz apmācības misijām un katastrofu un humanitārās palīdzības operācijām. Bez tam, alianse uztur partnerattiecības, dialogu un sadarbību dažādos intensitātes līmeņos ar gandrīz četrdesmit valstīm, padarot sabiedroto un partneru ģimeni par grupu, kas ietver vienu trešo daļu no ANO dalībvalstīm. Un NATO tiecas pēc aizvien ciešākas sadarbības un konsultācijām ar citām starptautiskām un nevalstiskām organizācijām kā stratēģiskā līmenī, tā arī kaujas situācijā.
  Revista da NATO - Os me...  
Resumindo, estamos a colocar a nossa arte de governar na rede da Internet mundial. Através da rede, estamos a falar com novas comunidades e, acima de tudo, estamos a ouvi-las. Reconhecemos que temos dois ouvidos e apenas uma boca.
In sum, we are placing our statecraft onto the global network. Through the network, we are speaking to new communities and above all listening to them. We recognise that we have two ears and only one mouth. Technology by itself won’t give us answers to all of our foreign policy challenges, but it will enable us to start asking different kinds of questions to different kinds of people.
En résumé, nous inscrivons notre gouvernance dans le cadre du réseau mondial. À travers lui, nous parlons à de nouvelles communautés, et surtout, nous les écoutons. Nous reconnaissons que nous avons deux oreilles et une seule bouche. La technologie en elle-même n’apportera pas la réponse à tous nos défis de politique étrangère, mais elle nous permettra de commencer à poser des questions différentes à des personnes différentes.
Summa summarum bringen wir unsere Staatskunst in ein globales Netzwerk ein. Durch das Netzwerk sprechen wir mit neuen Communities - und hören ihnen vor allem zu. Wir anerkennen, dass wir zwei Ohren und nur einen Mund haben. Technologie allein wird uns keine Antworten auf unsere außenpolitischen Fragen liefern, doch sie wird es uns ermöglichen, anderen Menschen andere Fragen zu stellen.
En resumen, estamos situando nuestra labor de gobierno en la red global. A través de ella le hablamos a nuevas comunidades y, sobre todo, les escuchamos. Somos conscientes de que tenemos dos oídos y una sola boca. La tecnología no va a resolver todos nuestros retos de política exterior, pero nos permitirá contestar diferentes clases de preguntas de diferentes clases de personas.
In conclusione, stiamo inserendo la nostra arte di governo nella rete globale. Attraverso la rete parliamo a nuove comunità e soprattutto le ascoltiamo. Riconosciamo di avere due orecchie e solo una bocca. La tecnologia non darà risposte a tutte le nostre sfide di politica estera, ma ci consentirà di porre differenti domande a diversi tipi di persone.
باختصار، إننا نضع مصير الدورة على شبكة عالمية. من خلال هذه الشبكة نتكلم مع مجتمعات جديدة ونصغي إليها. نقر أننا نملك أذنين وفم واحد. لن تستجيب التكنولوجيا إلى كافة تطلعاتنا على مستوى السياسة الخارجية، لكنها ستتيح لنا طرح أسئلة عدة على أشخاص مختلفين.
Kort samengevat, wij plaatsen ons staatsmanschap in het wereldwijde netwerk. Via het net spreken wij tot nieuwe gemeenschappen en – wat nog belangrijker is – wij luisteren naar hen. Wij beseffen dat wij twee oren en maar een mond hebben. Technologie is niet het antwoord op al onze problemen in het buitenlands beleid, maar zij kan ons wel in staat stellen verschillende vragen te stellen aan verschillende mensen.
Най-общо казано, включваме държавното управление в глобалната мрежа. Чрез нея ще говорим с новите общности и преди всичко, ще ги изслушваме. Признаваме, че имаме само две уши и една уста. Сама по себе си технологията няма да даде отговор на всички проблеми във външната политика, но ще ни помогне да отправим различни въпроси съм отделни хора.
Na závěř lze prohlásit, že jsme naše státnictví umístili na globální síť. Díky společenské síti dnes komunikujeme s novými společenstvími, a především jim nasloucháme. Uvědomujeme si, že máme dvě uši a pouze jedna ústa. Technika nevyřeší všechny problémy naší zahraniční politiky, ale umožní nám klást různé otázky různým lidem.
Lühidalt: riigivalitsemine on nihkumas globaalsesse võrgustikku. Võrgustikus kõneleme uute kogukondadega ja ennekõike kuulame neid. Arusaadavalt on meil ainult kaks kõrva ja üks suu. Tehnika ise ei ole vastus kõigile meie välispoliitilistele probleemidele, kuid ta annab meile võimaluse hakata eri inimestelt küsima eri asju.
Összességében az államhatalmat igyekszünk a globális hálózatra irányítani. A hálózaton keresztül új közösségeket szólítunk meg, és mindenekelőtt meghallgatjuk őket. Felismerjük, hogy két fülünk van és csak egy szánk. A technológia önmagában nem fog választ adni minden külpolitikai kihívásunkra, de azt lehetővé fogja tenni, hogy a jövőben eltérő jellegű kérdéseket tegyünk fel különböző embereknek.
Við erum sem sagt að setja stjórnkænsku okkar út á hið hnattræna netkerfi. Í gegnum þetta netkerfi munum við ræða við ný samfélög og umfram allt munum við hlusta á þau. Við gerum okkur grein fyrir við höfum tvö eyru og aðeins einn munn. Tæknin ein og sér mun ekki svara öllum spurningum okkar varðandi ögrandi utanríkismál, en hún mun gera okkur kleift að byrja að spyrja mismunandi fólk mismunandi spurninga.
Trumpai tariant, mes perkeliame valstybės valdymo meną į pasaulinį tinklą. Per tinklą mes kalbamės su naujomis bendruomenėmis ir, visų svarbiausia, klausome jų. Mes suprantame turį dvi ausis ir tik vieną burną. Technologija savaime nepateiks mums atsakymų į visus mūsų užsienio politikos iššūkius, tačiau suteiks galimybę į skirtingus žmones kreiptis su skirtingais klausimais.
Totalt sett legger vi vår statskunst på det globale nettverket. Gjennom nettverket snakker vi med nye samfunn og fremfor alt lytter vi til dem. Vi innser at vi har to ører og bare en munn. Teknologi i seg selv vil ikke gi oss svar på alle våre utenrikspolitiske utfordringer, men den vil gjøre oss i stand til å stille forskjellige spørsmål til forskjellige mennesker,
Podsumowując, wykorzystamy tę globalną sieć, jako przestrzeń do rozwoju naszych metod prowadzenia polityki. Za pośrednictwem tej sieci mówimy do nowych środowisk, a przede wszystkim – słuchamy ich. Zdajemy sobie sprawę z tego, że mamy dwoje uszu, ale jedne usta. Technologia sama w sobie nie pokona naszych wyzwań w polityce zagranicznej, ale pozwoli nam zacząć zadawać odmienne pytania odpowiednim ludziom.
Pe scurt, plasăm acţiunile noastre în domeniul afacerilor publice în contextul reţelei globale. Prin intermediul reţelei, ne adresăm unor noi comunităţi şi, mai presus de orice, ascultăm ce au de spus acestea. Recunoaştem că avem două urechi şi doar o singura gură. Tehnologia nu va oferi prin ea însăşi răspunsul la toate provocările la adresa politicii noastre externe, dar ne va da posibilitatea să adresăm întrebări diferite diferiţilor oameni.
В итоге мы переносим свое искусство государственного управления на глобальную сеть. С помощью сети мы общаемся с новыми группами людей и – самое главное – слушаем их. Мы понимаем, что у нас два уха и только один рот. Технология сама по себе не решит всех внешнеполитических проблем, стоящих перед нами, но она позволит нам начать задавать разным людям разные вопросы.
Na záver je možné prehlásiť, že sme naše štátnictvo umiestnili na globálnu sieť. Vďaka spoločenskej sieti dnes komunikujeme s novými spoločenstvami a predovšetkým im načúvame. Uvedomujeme si, že máme dve uši a iba jedny ústa. Technika nevyrieši všetky problémy našej zahraničnej politiky, ale umožní nám klásť rôzne otázky rôznym ľuďom.
Če povzamem, svojo državnost postavljamo na globalno omrežje. Preko omrežja govorimo z novimi skupnostmi in jih predvsem poslušamo. Spoznavamo, da imamo dve ušesi in samo ena usta. Tehnologija sama po sebi ne bo odgovorila na vse naše zunanjepolitične izzive, bo pa nam omogočila, da začnemo različnim ljudem postavljati različna vprašanja.
Özet olarak, devlet işini global bir network üzerine yerleştirdik. Bu network vasıtasıyla yeni toplumlarla konuşuyoruz, ve daha önemlisi onları dinliyoruz. Sadece iki kulağımız ve tek bir ağzımız olduğunun bilincindeyiz. Teknoloji tek başına tüm dış politika sorunlarımıza cevap vermeyecektir, ama değişik insanlara değişik sorular sormamıza imkan verecektir.
Apkopojot, mēs liekam globālajā tīklā mūsu mākslu pārvaldīt valsti. Caur šo tīklu mēs runājam ar jaunām sabiedrībām un, vairāk par visu, mēs tajās ieklausāmies. Mēs atzīstam, ka mums ir divas ausis un viena mute. Tehnoloģija pati par sevi neatrisinās visus mūsu ārpolitikas izaicinājumus, tomēr tā ļaus mums uzdot dažādus jautājumus dažādiem cilvēkiem
  A NATO aos sessenta: o ...  
A NATO está no coração de uma rede de parcerias, vasta e em expansão, que envolve países de todo o mundo e está a desenvolver uma cooperação mais estreita com importantes instituições civis. Além disso, o processo de alargamento da Aliança continua a ser um forte incentivo para que os países que aspiram à adesão arrumem a casa.
NATO is at the heart of a vast and expanding network of partnerships with countries from across the globe and is developing closer cooperation with key civilian institutions. And the Alliance’s enlargement process remains a strong incentive for aspirant countries to get their house in order.
L'OTAN est au cœur d'un vaste réseau en expansion de partenariats regroupant des pays du monde entier et elle instaure une coopération plus étroite avec des institutions civiles essentielles. Le processus d'élargissement de l'Alliance demeure en outre un puissant stimulant qui incite les pays candidats à l'adhésion à procéder aux réformes internes nécessaires.
Die NATO steht im Herzen eines großen und sich ausweitenden Netzwerks von Partnerschaften mit Ländern in aller Welt und sie baut eine engere Zusammenarbeit mit wichtigen zivilen Einrichtungen auf. Der Erweiterungsprozess des Bündnisses bleibt ein starker Anreiz für beitrittswillige Länder, ihre Dinge in Ordnung zu bringen.
La OTAN se halla en el centro de una amplia y creciente red de asociaciones con países de todo el mundo, además de desarrollar una colaboración cada vez más estrecha con diversas instituciones civiles. Y su proceso de ampliación sigue siendo un buen incentivo para que los países candidatos pongan orden en su propia casa.
La NATO è al centro di una vasta rete in espansione di partenariati con paesi di tutto il globo e sviluppa una più stretta cooperazione con fondamentali istituzioni civili. E il processo di allargamento dell'Alleanza rimane un forte incentivo per gli aspiranti membri ad attuare le riforme interne necessarie.
De NAVO is het middelpunt van een uitgebreid, en nog steeds groeiend, netwerk van partnerschappen met landen over de gehele wereld en zij ontwikkelt nauwere samenwerkingsbanden met de belangrijkste civiele instellingen. En het uitbreidingsproces van het Bondgenootschap blijft een krachtige stimulans voor kandidaat-landen om orde op zaken te stellen.
НАТО е в центъра на широка мрежа от партньорства със страни от целия свят и развива все по-тясно сътрудничество с главните граждански организации. Процесът на разширяване на Алианса продължава да бъде мощен стимул за страните кандидатки да подредят собствения си дом.
NATO představuje jádro rozsáhlé a rychle se rozrůstající sítě partnerství se zeměmi po celém světě a připravuje půdu pro užší spolupráci s klíčovými civilními institucemi. Proces rozšiřování Aliance je i nadále silnou pobídkou pro uchazeče o členství, aby si před svým domem nejdříve řádně zametli.
NATO ümber on tekkinud tohutu ja laienev partnerlusvõrgustik, mis ühendab riike kogu maailmas ja arendab tihedat koostööd tähtsate tsiviilinstitutsioonidega. Alliansi jätkuv laienemisprotsess on liikmeks pürgivaile riikidele jätkuvalt tugev ajend kodus korra jalule seadmiseks.
A NATO a világ különböző országai között létrejövő bővülő partneri hálózat középpontjában áll és egyre szorosabb kapcsolatokat ápol a legfontosabb civil intézményekkel. A Szövetség bővítési folyamata a tagságra vágyó országok számára erőteljes ösztönzést jelent, hogy rendet tegyenek portájukon.
NATO er kjarninn í umfangsmiklu og sístækkandi samstarfsneti ríkja um allan heim og vinnur að eflingu nánara samstarfs og tengsla við helstu borgaralegar stofnanir. Stækkunarferli bandalagsins er einnig mikilvægur hvati fyrir ríki sem óska eftir aðild til að ráðast í umbætur heima fyrir.
NATO yra plataus ir vis dar besiplečiančio partnerysčių su viso pasaulio šalimis tinklo centre, dar glaudžiau bendradarbiauja su pagrindinėmis civilinėmis institucijomis. O Aljanso plėtros procesas tebėra stiprus paskatinimas narystės siekiančioms šalims susitvarkyti savo namus.
NATO er i midten av et stort og ekspanderende nettverk av partnerskap med land fra hele verden, og utvikler tettere samarbeid med sivile nøkkelinstitusjoner. Og Alliansens utvidelsesprosess er fortsatt et sterkt insentiv for aspirantland til å få orden i eget hus.
NATO jest rdzeniem olbrzymiej, rozrastającej się sieci powiązań partnerskich z państwami na całym świecie oraz rozwija ściślejszą współpracę z kluczowymi instytucjami cywilnymi. Proces rozszerzenia Sojuszu pozostaje silną zachętą dla państw aspirujących do członkostwa, aby uporządkowały swoje wewnętrzne sprawy.
NATO se află în centrul unei reţele vaste şi în expansiune de parteneriate cu diferite ţări din întreaga lume şi dezvoltă o strânsă cooperare cu instituţii civile care au o importanţă crucială. Şi procesul de extindere a Alianţei continuă să fie un stimulent puternic pentru ca ţările aspirante să-şi pună lucrurile în ordine în plan intern.
НАТО находится в центре обширной и все более разрастающейся сети партнерских отношений с различными странами мира и развивает более тесное сотрудничество с ключевыми гражданскими организациями. Процесс расширения Североатлантического союза по-прежнему является серьезным стимулом, побуждающим страны-кандидаты привести свои дела в порядок.
NATO predstavuje jadro rozsiahlej a rýchlo sa rozrastajúcej siete partnerstiev s krajinami po celom svete a pripravuje pôdu pre užšiu spoluprácu s kľúčovými civilnými inštitúciami. Proces rozširovania Aliancie je i naďalej silným popudom pre uchádzačov o členstvo, aby si pred svojim domom najskôr poriadne zamietli.
Nato je v osrčju obsežne in rastoče mreže partnerstev z državami po vsem svetu in razvija tesnejše sodelovanje s ključnimi civilnimi inštitucijami. Širitveni proces zavezništva pa ostaja močna spodbuda za bodoče članice, da pospravijo pri sebi doma.
NATO dünyanın çeşitli yerlerindeki ortaklıklar ağının kalbini oluşturuyor ve sivil kurumlarla işbirliği ilişkileri geliştiriyor. İttifak’ın genişleme süreci ise üyelik arzusundaki ülkelerin gerekli şartları yerine getirmeleri için güçlü bir teşvik oluşturuyor.
NATO atrodas plaša un augoša partnerības tīkla centrā, ko veido visas pasaules valstis. Tā attīsta ciešāku sadarbību ar galvenajām civilajām institūcijām. Un alianses paplašināšanās process joprojām ir spēcīgs stimuls kandidātvalstīm, lai sakārtotu situāciju savās mājas valstīs.
  Revista da NATO - Os me...  
Resumindo, estamos a colocar a nossa arte de governar na rede da Internet mundial. Através da rede, estamos a falar com novas comunidades e, acima de tudo, estamos a ouvi-las. Reconhecemos que temos dois ouvidos e apenas uma boca.
In sum, we are placing our statecraft onto the global network. Through the network, we are speaking to new communities and above all listening to them. We recognise that we have two ears and only one mouth. Technology by itself won’t give us answers to all of our foreign policy challenges, but it will enable us to start asking different kinds of questions to different kinds of people.
En résumé, nous inscrivons notre gouvernance dans le cadre du réseau mondial. À travers lui, nous parlons à de nouvelles communautés, et surtout, nous les écoutons. Nous reconnaissons que nous avons deux oreilles et une seule bouche. La technologie en elle-même n’apportera pas la réponse à tous nos défis de politique étrangère, mais elle nous permettra de commencer à poser des questions différentes à des personnes différentes.
Summa summarum bringen wir unsere Staatskunst in ein globales Netzwerk ein. Durch das Netzwerk sprechen wir mit neuen Communities - und hören ihnen vor allem zu. Wir anerkennen, dass wir zwei Ohren und nur einen Mund haben. Technologie allein wird uns keine Antworten auf unsere außenpolitischen Fragen liefern, doch sie wird es uns ermöglichen, anderen Menschen andere Fragen zu stellen.
En resumen, estamos situando nuestra labor de gobierno en la red global. A través de ella le hablamos a nuevas comunidades y, sobre todo, les escuchamos. Somos conscientes de que tenemos dos oídos y una sola boca. La tecnología no va a resolver todos nuestros retos de política exterior, pero nos permitirá contestar diferentes clases de preguntas de diferentes clases de personas.
In conclusione, stiamo inserendo la nostra arte di governo nella rete globale. Attraverso la rete parliamo a nuove comunità e soprattutto le ascoltiamo. Riconosciamo di avere due orecchie e solo una bocca. La tecnologia non darà risposte a tutte le nostre sfide di politica estera, ma ci consentirà di porre differenti domande a diversi tipi di persone.
باختصار، إننا نضع مصير الدورة على شبكة عالمية. من خلال هذه الشبكة نتكلم مع مجتمعات جديدة ونصغي إليها. نقر أننا نملك أذنين وفم واحد. لن تستجيب التكنولوجيا إلى كافة تطلعاتنا على مستوى السياسة الخارجية، لكنها ستتيح لنا طرح أسئلة عدة على أشخاص مختلفين.
Kort samengevat, wij plaatsen ons staatsmanschap in het wereldwijde netwerk. Via het net spreken wij tot nieuwe gemeenschappen en – wat nog belangrijker is – wij luisteren naar hen. Wij beseffen dat wij twee oren en maar een mond hebben. Technologie is niet het antwoord op al onze problemen in het buitenlands beleid, maar zij kan ons wel in staat stellen verschillende vragen te stellen aan verschillende mensen.
Най-общо казано, включваме държавното управление в глобалната мрежа. Чрез нея ще говорим с новите общности и преди всичко, ще ги изслушваме. Признаваме, че имаме само две уши и една уста. Сама по себе си технологията няма да даде отговор на всички проблеми във външната политика, но ще ни помогне да отправим различни въпроси съм отделни хора.
Na závěř lze prohlásit, že jsme naše státnictví umístili na globální síť. Díky společenské síti dnes komunikujeme s novými společenstvími, a především jim nasloucháme. Uvědomujeme si, že máme dvě uši a pouze jedna ústa. Technika nevyřeší všechny problémy naší zahraniční politiky, ale umožní nám klást různé otázky různým lidem.
Lühidalt: riigivalitsemine on nihkumas globaalsesse võrgustikku. Võrgustikus kõneleme uute kogukondadega ja ennekõike kuulame neid. Arusaadavalt on meil ainult kaks kõrva ja üks suu. Tehnika ise ei ole vastus kõigile meie välispoliitilistele probleemidele, kuid ta annab meile võimaluse hakata eri inimestelt küsima eri asju.
Összességében az államhatalmat igyekszünk a globális hálózatra irányítani. A hálózaton keresztül új közösségeket szólítunk meg, és mindenekelőtt meghallgatjuk őket. Felismerjük, hogy két fülünk van és csak egy szánk. A technológia önmagában nem fog választ adni minden külpolitikai kihívásunkra, de azt lehetővé fogja tenni, hogy a jövőben eltérő jellegű kérdéseket tegyünk fel különböző embereknek.
Við erum sem sagt að setja stjórnkænsku okkar út á hið hnattræna netkerfi. Í gegnum þetta netkerfi munum við ræða við ný samfélög og umfram allt munum við hlusta á þau. Við gerum okkur grein fyrir við höfum tvö eyru og aðeins einn munn. Tæknin ein og sér mun ekki svara öllum spurningum okkar varðandi ögrandi utanríkismál, en hún mun gera okkur kleift að byrja að spyrja mismunandi fólk mismunandi spurninga.
Trumpai tariant, mes perkeliame valstybės valdymo meną į pasaulinį tinklą. Per tinklą mes kalbamės su naujomis bendruomenėmis ir, visų svarbiausia, klausome jų. Mes suprantame turį dvi ausis ir tik vieną burną. Technologija savaime nepateiks mums atsakymų į visus mūsų užsienio politikos iššūkius, tačiau suteiks galimybę į skirtingus žmones kreiptis su skirtingais klausimais.
Totalt sett legger vi vår statskunst på det globale nettverket. Gjennom nettverket snakker vi med nye samfunn og fremfor alt lytter vi til dem. Vi innser at vi har to ører og bare en munn. Teknologi i seg selv vil ikke gi oss svar på alle våre utenrikspolitiske utfordringer, men den vil gjøre oss i stand til å stille forskjellige spørsmål til forskjellige mennesker,
Podsumowując, wykorzystamy tę globalną sieć, jako przestrzeń do rozwoju naszych metod prowadzenia polityki. Za pośrednictwem tej sieci mówimy do nowych środowisk, a przede wszystkim – słuchamy ich. Zdajemy sobie sprawę z tego, że mamy dwoje uszu, ale jedne usta. Technologia sama w sobie nie pokona naszych wyzwań w polityce zagranicznej, ale pozwoli nam zacząć zadawać odmienne pytania odpowiednim ludziom.
Pe scurt, plasăm acţiunile noastre în domeniul afacerilor publice în contextul reţelei globale. Prin intermediul reţelei, ne adresăm unor noi comunităţi şi, mai presus de orice, ascultăm ce au de spus acestea. Recunoaştem că avem două urechi şi doar o singura gură. Tehnologia nu va oferi prin ea însăşi răspunsul la toate provocările la adresa politicii noastre externe, dar ne va da posibilitatea să adresăm întrebări diferite diferiţilor oameni.
В итоге мы переносим свое искусство государственного управления на глобальную сеть. С помощью сети мы общаемся с новыми группами людей и – самое главное – слушаем их. Мы понимаем, что у нас два уха и только один рот. Технология сама по себе не решит всех внешнеполитических проблем, стоящих перед нами, но она позволит нам начать задавать разным людям разные вопросы.
Na záver je možné prehlásiť, že sme naše štátnictvo umiestnili na globálnu sieť. Vďaka spoločenskej sieti dnes komunikujeme s novými spoločenstvami a predovšetkým im načúvame. Uvedomujeme si, že máme dve uši a iba jedny ústa. Technika nevyrieši všetky problémy našej zahraničnej politiky, ale umožní nám klásť rôzne otázky rôznym ľuďom.
Če povzamem, svojo državnost postavljamo na globalno omrežje. Preko omrežja govorimo z novimi skupnostmi in jih predvsem poslušamo. Spoznavamo, da imamo dve ušesi in samo ena usta. Tehnologija sama po sebi ne bo odgovorila na vse naše zunanjepolitične izzive, bo pa nam omogočila, da začnemo različnim ljudem postavljati različna vprašanja.
Özet olarak, devlet işini global bir network üzerine yerleştirdik. Bu network vasıtasıyla yeni toplumlarla konuşuyoruz, ve daha önemlisi onları dinliyoruz. Sadece iki kulağımız ve tek bir ağzımız olduğunun bilincindeyiz. Teknoloji tek başına tüm dış politika sorunlarımıza cevap vermeyecektir, ama değişik insanlara değişik sorular sormamıza imkan verecektir.
Apkopojot, mēs liekam globālajā tīklā mūsu mākslu pārvaldīt valsti. Caur šo tīklu mēs runājam ar jaunām sabiedrībām un, vairāk par visu, mēs tajās ieklausāmies. Mēs atzīstam, ka mums ir divas ausis un viena mute. Tehnoloģija pati par sevi neatrisinās visus mūsu ārpolitikas izaicinājumus, tomēr tā ļaus mums uzdot dažādus jautājumus dažādiem cilvēkiem
1 2 3 4 5 Arrow