rii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 115 Results  ar2006.emcdda.europa.eu  Page 7
  Notă introductivă  
dezvoltări în privinţa utilizării drogurilor în locaţii recreative.
developments in drug use within recreational settings.
l’usage de drogue dans les lieux de divertissement.
Entwicklungen des Drogenkonsums in Freizeitsettings.
evolución del consumo de drogas en entornos recreativos.
sviluppi nel consumo di droga negli ambienti ricreativi.
Evolução do consumo de droga em contextos recreativos.
Εξελίξεις στη χρήση ναρκωτικών σε χώρους ψυχαγωγίας.
ontwikkelingen in het drugsgebruik in recreatieve settings.
vývojem v užívání drog v rámci rekreačních zařízení.
Udviklingen inden for stofbrug i fritidsmiljøer.
arengud uimastite tarbimises meelelahutusasutustes.
fejlemények a rekreációs körülmények között történő kábítószer-használat terén.
narkotikabrukens utvikling i rekreasjonsmiljøer.
postępy w walce ze stosowaniem narkotyków w obiektach rozrywkowych.
Vývoj v užívaní drog v rámci rekreačných prostredí.
nove okoliščine uživanja drog v sprostitvenih okoljih.
Drogmissbrukets utveckling i nöjesmiljöer.
eğlence ortamlarında uyuşturucu kullanımındaki gelişmeler.
Jaunākās narkotiku lietošanas ievirzes izklaides vietās.
  Raport  
Îmbunătăţirea monitorizării problemei drogurilor în Europa şi îmbunătăţirea sensibilităţii faţă de consumul de mai multe droguri
Improving monitoring of the drug problem in Europe and improving the sensitivity to polydrug consumption
Améliorer la surveillance du phénomène de la drogue en Europe et la sensibilité à la polyconsommation de drogues
Verbesserung der Beobachtung der Drogenproblematik in Europa und Schärfung des Bewusstseins für den polyvalenten Drogenkonsum
Mejora en el seguimiento del problema de la drogodependencia en Europa y fomento de la sensibilización sobre el problema del policonsumo
Miglioramento del monitoraggio del problema della droga in Europa e sensibilizzazione sull’aspetto della poliassunzione
Melhorar a monitorização do fenómeno da droga na Europa e a sensibilidade para o policonsumo de droga
Βελτίωση της παρακολούθησης του προβλήματος των ναρκωτικών στην Ευρώπη και αύξηση της ευαισθητοποίησης σχετικά με την πολλαπλή χρήση ναρκωτικών
De monitoring van het drugsprobleem in Europa verbeteren en de aandacht voor polydrugsgebruik vergroten
Jak zlepšit monitorování drogového problému v Evropě a zvýšit citlivost monitorování na užívání více drog
Forbedring af overvågningen af narkotikaproblemet i Europa og forbedring af sensitiviteten over for blandingsbrug
Euroopa uimastiprobleemide kontrollimise parandamine ja mitme uimasti tarbimise täpsem uurimine
Euroopan huumeongelman seurannan ja huumeiden sekakäytön havaitsemisen parantaminen
Az európai kábítószer-probléma megfigyelésének javítása és a polidrogfogyasztással szembeni érzékenység fokozása
Bedre kartlegging av narkotikasituasjonen i Europa og økt følsomhet for blandingsbruk
Poprawa monitorowania problemu narkotykowego w Europie i zwiększenie świadomości w zakresie zażywania więcej niż jednego narkotyku
Zlepšovanie monitorovania drogového problému v Európe a zlepšovanie citlivosti na užívanie viacerých drog
Izboljšanje spremljanja problema drog v Evropi in izboljšanje občutljivosti za hkratno uživanje več drog
Förbättring av övervakning av drogproblemen i Europa och av känsligheten för blandmissbruk
Avrupa’daki uyuşturucu sorununun izlenmesinin iyileştirilmesi ve çoklu uyuşturucu tüketimine karşı hassasiyetin artırılması
Eiropas narkotiku problēmu pārraudzības pilnveide un lielāka uzmanība vairāku narkotiku lietošanai
  Cuvà¢nt à®nainte  
Capitolul 8: Îmbunătăţirea monitorizării consumului problematic şi multiplu de droguri
Chapter 8: Improving the monitoring of problem and multiple drug consumption
Chapitre 8: Améliorer la surveillance de l'usage problématique de drogue et de la polyconsommation de drogues
Kapitel 8: Verbesserung der Beobachtung des problematischen und multiplen Drogenkonsums
Capítulo 8: Mejora del seguimiento del consumo problemático y del consumo múltiple de drogas
Capitolo 8: Miglioramento del monitoraggio del consumo problematico di stupefacenti e della poliassunzione
Capítulo 8: Melhorar a monitorização do consumo problemático e múltiplo de drogas
Κεφάλαιο 8: Βελτίωση της παρακολούθησης της προβληματικής και της πολλαπλής χρήσης ναρκωτικών
Hoofdstuk 8: De monitoring van problematisch en polydrugsgebruik verbeteren
Kapitola 8: Zlepšování monitorování problémového užívání drog a užívání více drog současně
Kapitel 8: Forbedret overvågning af problematisk stofbrug og blandingsbrug
8. peatükk: Probleemse uimastitarbimise ja mitme uimasti tarbimise kontrollimise parandamine
Luku 8: Huumeiden ongelma- ja sekakäytön seurannan parantaminen
8. fejezet: A problémás és a polidrogfogyasztás megfigyelésének javítása
Kapittel 8: Bedre kartlegging av problembruk og blandingsbruk
Rozdział 8: Poprawa monitorowania problemowego zażywania narkotyków i zażywania wielu narkotyków
Kapitola 8: Zlepšovanie monitorovania problémového a viacnásobného užívania drog
Poglavje 8: Izboljšanje spremljanja problema in uživanja več drog hkrati
Kapitel 8: Förbättrad kartläggning av problemmissbruk och blandmissbruk
Bölüm 8: Sorunlu ve çoklu uyuşturucu tüketimini izlemenin geliştirilmesi
8. nodaļa: Problemātiskas un vairāku narkotiku lietošanas pārraudzības pilnveide
  Raport  
Dificultatea raportării problemelor legate de consumul de mai multe droguri
The challenge of reporting polydrug use problems
Le défi du signalement des problèmes liés à la polyconsommation de drogues
Die Herausforderung der Berichterstattung über Probleme des polyvalenten Drogenkonsums
El reto de elaborar informes sobre los problemas del policonsumo
La sfida di segnalare i problemi dovuti alla poliassunzione
O desafio da notificação dos problemas de policonsumo de drogas
Η πρόκληση που θέτει η αναφορά των προβλημάτων της πολλαπλής χρήσης
De uitdaging van de rapportage van polydrugsgebruik
Složitost hlášení problémů při užívání více drog
Udfordringen med at indberette problemer med blandingsbrug
Andmete esitamine mitme uimasti tarbimise probleemide kohta
A polidroghasználat problémáinak bejelentésében rejlő nehézségek
Utfordringen med å rapportere problemer med blandingsbruk
Trudności w zgłaszaniu problemów związanych z zażywaniem wielu narkotyków
Výzva na poskytovanie správ o problémoch užívania viacerých drog
Sprememba poročanja o problemih hkratnega uživanja več drog
Utmaningen att rapportera problematiskt blandmissbruk
Çoklu uyuşturucu sorunlarını raporlamanın zorluğu
Vairāku narkotiku lietošanas problēmu paziņošanas grūtības
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Contextul colectării de date pentru OEDT privind răspunsurile la problema drogurilor prin reducerea efectelor nocive şi tratament este asigurat de două instrumente principale ale UE:
The context for EMCDDA data collection on harm reduction and treatment responses to the drugs problem is provided by two main EU instruments:
La collecte de données de l'OEDT sur les stratégies de traitement et de réduction des risques en réponse au phénomène de la drogue s'inscrit dans le contexte de deux instruments communautaires:
Zwei wichtige EU-Instrumente bilden den Hintergrund für die Datenerhebungen der EBDD über Maßnahmen zur Schadensminimierung und Behandlung im Zusammenhang mit der Bewältigung des Drogenproblems:
Dos importantes instrumentos de la UE sientan las bases para la recopilación de datos del OEDT sobre medidas de reducción de daños y tratamiento del problema de la droga:
Il contesto legale per la raccolta di dati dell’OEDT sulle risposte alle misure di trattamento e riduzione del danno nel settore della droga è fornito da due importanti strumenti comunitari:
O OEDT recolhe dados sobre as respostas ao problema da droga, no que à redução dos danos e ao tratamento diz respeito, no contexto de dois instrumentos comunitários principais:
Το πλαίσιο για τη συλλογή στοιχείων από το ΕΚΠΝΤ σε ό,τι αφορά τους τρόπους θεραπείας και μείωσης των επιβλαβών συνεπειών σε σχέση με το πρόβλημα των ναρκωτικών ορίζεται από δύο βασικές κοινοτικές πράξεις:
De activiteiten die het EWDD onderneemt met betrekking tot de verzameling van gegevens over maatregelen gericht op behandeling en schadebeperking bij drugsgebruik vinden plaats in het kader van twee belangrijke EU-instrumenten:
Kontext pro shromažďování dat EMCDDA o léčbě a minimalizaci poškození při řešení problémů s drogami je vymezen dvěma hlavními dokumenty EU:
Baggrunden for EONN's indsamling af data om skadesreduktions- og behandlingstiltag i forbindelse med narkotikaproblemet findes i to væsentlige EU-instrumenter:
Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskus kogub andmeid narkoprobleemidest tekkinud kahjude vähendamine ja ravivõimaluste kohta kahe peamise Euroopa Liidu dokumendi toel:
EMCDDA:n tiedonkeruu huumeongelman haittojen vähentämiseen tähtäävistä toimista ja hoitomuodoista pohjautuu seuraaviin keskeisiin EU:n välineisiin:
A kábítószerek problémájára adott kezelési és ártalomcsökkentési válaszokra vonatkozó adatgyűjtéshez az EMCDDA számára két fő EU-s eszköz biztosítja a kontextust:
EONNs innsamling av data om skadereduksjon og behandlingstiltak relatert til narkotikaproblemet skjer innenfor rammen av to viktige EU-dokumenter:
Kontekst do zbierania danych dotyczących ograniczania szkód i leczenia w problemach narkotykowych zapewniają EMCDDA dwa główne instrumenty UE:
Kontext zhromažďovania údajov EMCDDA o reakciách znižovania škôd spôsobených užívaním drog a liečenia na problémy súvisiace s drogami je uvedený v dvoch hlavných dokumentoch EÚ:
Okvir za zbiranje podatkov centra EMCDDA o načinih zdravljenja in zmanjševanja škode zaradi težav z drogami nudita dva glavna instrumenta EU:
Grunden för ECNN:s insamling av uppgifter om åtgärder för behandling och för att minska skadeverkningar finns i följande två viktiga EU-instrument:
Hasar azaltma ile uyuşturucu sorununa yönelik tedavi tepkileri hakkındaki EMCDDA veri toplamasının bağlamı, iki ana AB aracı tarafından sağlanmaktadır:
Datus par narkotiku problēmu ārstniecības un kaitējuma mazināšanas risinājumiem EMCDDA apkopo, pamatojoties uz diviem svarīgākajiem ES instrumentiem:
  Figura 3  
Datele provin din cele mai recente anchete naţionale existente în fiecare ţară la data raportării. Pentru informaţii suplimentare, vezi Tabelul GPS-4 din Buletinul statistic 2006.
Data are from the most recent national surveys available in each country at the time of reporting. See Table GPS-4 in the 2006 statistical bulletin for further information.
Les données proviennent des enquêtes nationales les plus récentes disponibles pour chaque pays au moment de la transmission des données. Voir tableau GPS-4 dans le bulletin statistique 2006 pour de plus amples informations.
Die Daten stammen aus den jüngsten nationalen Erhebungen, die zum Zeitpunkt der Berichterstattung in den jeweiligen Ländern zur Verfügung standen. Weitere Informationen sind Tabelle GPS-4 im Statistical Bulletin 2006 zu entnehmen.
Los datos proceden de las encuestas nacionales disponibles más recientes en cada país en el momento de realización del informe. Para más información, véase el cuadro GPS-4 del boletín estadístico de 2006.
I dati provengono dalle più recenti indagini nazionali disponibili in ogni paese all’epoca della segnalazione. Per maggiori informazioni cfr. la tabella GPS-4 nel bollettino statistico 2006.
Os dados provêm dos inquéritos nacionais mais recentes disponíveis em cada país quando os relatórios foram elaborados. Ver quadro GPS-4 no Boletim Estatístico de 2006 para mais informações.
Τα στοιχεία προέρχονται από τις πιο πρόσφατες εθνικές έρευνες που ήταν διαθέσιμες σε κάθε χώρα κατά τον χρόνο υποβολής των εκθέσεων. Βλέπε πίνακα GPS-4 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006 για περαιτέρω πληροφορίες.
De gegevens zijn ontleend aan de meest recente nationale enquêtes die in elk land beschikbaar waren op het moment van rapportage. Zie voor nadere informatie tabel GPS-4 in het Statistical Bulletin 2006.
Údaje jsou převzaty z nejaktuálnějších národních průzkumů dostupných v každém zemi v době hlášení. Další informace viz tabulka GPS-4 ve Statistickém věstníku 2006.
Dataene er fra de senest tilgængelige nationale undersøgelser i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabel GPS-4 i Statistical bulletin 2006 for yderligere oplysninger.
Andmed pärinevad aruandehetkel kõige värskemast olemasolevast riiklikust uuringust. Täiendava teabe saamiseks vt tabel GPS-4 2006. a statistikabülletäänis.
Tiedot ovat kunkin maan tuoreimmasta väestötutkimuksesta raportointihetkellä. Lisätietoja, ks. taulukko GPS-4 vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
Az adatok a bejelentés idején az egyes országokban rendelkezésre álló legfrissebb országos felmérésekből származnak. Bővebb információkért lásd a GPS-4 táblázatot a 2006. évi statisztikai közlönyben.
Dataene er hentet fra de nyeste nasjonale undersøkelsene som er tilgjengelig i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabell GPS-4 i Statistiske opplysninger 2006 for ytterligere informasjon.
Źródłem danych, dostępnych w poszczególnych krajach w czasie opracowywania sprawozdania, są najnowsze krajowe badania ankietowe. Więcej informacji podano w tabeli GPS-4 w Biuletynie statystycznym na 2006 r.
Údaje sú z najnovších národných prieskumov dostupných v každej krajine v čase poskytovania správ. Ďalšie informácie si pozrite v tabuľke GPS-4 v štatistickej ročenke 2006.
Podatki izhajajo iz najnovejših nacionalnih raziskav, ki so bile v času poročanja na voljo v vsaki državi. Za nadaljnje informacije glej tabelo GPS-4 v Statističnem biltenu 2006.
Uppgifterna är hämtade från de senast tillgängliga nationella undersökningarna i respektive land vid tiden för rapportering. För ytterligare information se tabell GPS-4 i statistikbulletinen 2006.
Veriler her ülkede raporlama sırasında bulunan en son ulusal anketlerden elde edilmiştir. Daha fazla bilgi için bkz. 2006 istatistik bülteninde Tablo GPS-4.
Izmantotie dati ir katrā valstī paziņošanas laikā pieejamie jaunākie aptauju dati. Plašāku informāciju skatīt 2006. gada statistikas biļetena tabulā GPS-4.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Datele EuroHIV până în 2004 (revizuite datorită raportării întârziate) indică faptul că incidenţa SIDA legată de CDI este în creştere atât în Estonia cât şi în Letonia (190).
EuroHIV data up to 2004 (corrected for reporting delay) suggest that the incidence of IDU-related AIDS is increasing in both Estonia and Latvia (190).
Les données d’EuroHIV jusqu’à 2004 (corrigées pour tenir compte du délai de notification) suggèrent que l’incidence du SIDA lié à l’usage de drogue par voie intraveineuse augmente en Estonie et en Lettonie (190).
Die von EuroHIV vorgelegten Daten bis 2004 (korrigiert um Meldeverzögerungen) zeigen, dass die AIDS-Inzidenz unter IDU sowohl in Estland als auch in Lettland steigt (190).
Los datos recabados por EuroHIV hasta el año 2004 (corregidos por el retraso en el suministro de información) revelan que la incidencia de sida entre los consumidores por vía parenteral está aumentando tanto en Estonia como en Letonia (190).
I dati dell’EuroHIV fino al 2004 (corretti del ritardo delle segnalazioni) suggeriscono che l’incidenza dei casi di AIDS dovuti al consumo di stupefacenti per via parenterale è in aumento sia in Estonia che in Lettonia (190).
Os dados do EuroHIV até 2004 (ajustados aos atrasos de comunicação) sugerem que a incidência da SIDA relacionada com o consumo de droga injectada está a aumentar na Estónia e na Letónia (190).
Τα στοιχεία του EuroHIV έως το 2004 (διορθωμένα ώστε να λαμβάνονται υπόψη τα στοιχεία που υποβλήθηκαν με καθυστέρηση) υποδηλώνουν ότι η επίπτωση του AIDS που συνδέεται με την ενέσιμη χρήση ναρκωτικών αυξάνεται τόσο στην Εσθονία όσο και στη Λεττονία (190).
Uit EuroHIV-gegevens tot 2004 (gecorrigeerd voor vertragingen in de rapportage) blijkt dat de aids-incidentie onder ID’s in zowel Estland als Letland toeneemt (190).
Údaje centra EuroHIV do roku 2004 (upravené dle zpoždění hlášení) svědčí o nárůstu výskytu AIDS souvisejícího s injekčním užíváním drog v Estonsku i Lotyšsku (190).
Ifølge EuroHiv-data frem til 2004 (korrigeret for indberetningsforsinkelse) er forekomsten af aids blandt intravenøse stofbrugere stigende i både Estland og Letland (190).
AIDSi Epidemioloogilise Järelevalve Euroopa Keskuse (EuroHIV) andmed 2004. aastani (võttes arvesse aruandlusega seotud viivitusi) näitavad, et AIDSi haigestumus uimastisüstijate hulgas on suurenemas nii Eestis kui ka Lätis.(190)
EuroHIV-tiedot vuoteen 2004 asti (raportointiviiveiden johdosta korjattuina) viittaavat siihen, että injektiokäyttöön liittyvän aidsin esiintyvyys on lisääntymässä sekä Virossa että Latviassa (190).
Az EuroHIV 2004-ig szóló adatai (a késedelmes bejelentéseknek megfelelően kiigazítva) arra utalnak, hogy az injekciós kábítószer-használattal összefüggő AIDS-es esetek száma Észtországban és Lettországban egyaránt emelkedik190.
EuroHIV-data fram til 2004 (justert for rapporteringsforsinkelser) tilsier at forekomsten av AIDS blant sprøytebrukere øker i både Estland og Latvia (190).
Dane EuroHIV do 2004 r. (skorygowane ze względu na opóźnienie w zgłoszeniu) wskazują, że wskaźnik zachorowań na AIDS związanych z dożylnym zażywaniem narkotyków wzrasta zarówno w Estonii, jak i na Łotwie (190).
Európske údaje o HIV do roku 2004 (korigované kvôli oneskoreniu poskytovania správ) naznačujú, že výskyt AIDS u IDU narastá v Estónsku aj Lotyšsku (190).
Podatki EuroHIV do leta 2004 (popravljeni zaradi zamude pri poročanju) kažejo, da se pojavnost aidsa v zvezi z injicirajočimi uživalci drog povečuje v Estoniji in Latviji (190).
EuroHIV-uppgifter fram till 2004 (korrigerat för rapporteringsförseningar) tyder på att incidensen av injektionsrelaterad aids ökar i såväl Estland som Lettland (190).
2004’e kadarki EuroHIV verileri (raporlamada gecikmeye göre düzeltilmiştir) EUK’a bağlı AIDS oranlarının hem Estonya hem de Letonya’da artmakta olduğunu göstermektedir (190).
EuroHIV dati līdz 2004. gadam (ievērojot paziņošanas aizkavēšanos) liek secināt, ka AIDS izplatība IDU vidū pieaug gan Igaunijā, gan Latvijā (190).
  Figura 5  
Datele provin din cele mai recente anchete naţionale existente în fiecare ţară la data raportării. Pentru informaţii suplimentare, vezi Tabelele GPS-8 şi GPS-11 din Buletinul statistic 2006.
Data are from the most recent national surveys available in each country at the time of reporting. See Tables GPS-8 and GPS-11 in the 2006 statistical bulletin for further information.
Les données proviennent des enquêtes nationales les plus récentes disponibles pour chaque pays au moment de la transmission des données. Voir tableaux GPS-8 et GPS‑11 dans le bulletin statistique 2006 pour de plus amples informations.
Die Daten stammen aus den jüngsten nationalen Erhebungen, die zum Zeitpunkt der Berichterstattung in den jeweiligen Ländern zur Verfügung standen. Weitere Informationen sind den Tabellen GPS-8 und GPS-11 im Statistical Bulletin 2006 zu entnehmen.
Los datos proceden de las encuestas nacionales disponibles más recientes en cada país en el momento de realización del informe. Para más información, véanse los cuadros GPS-8 y GPS-11 del boletín estadístico de 2006.
I dati provengono dalle più recenti indagini nazionali disponibili in ogni paese all’epoca della segnalazione. Per maggiori informazioni cfr. le tabelle GPS-8 e GPS-11 nel bollettino statistico 2006.
Os dados provêm dos inquéritos nacionais mais recentes disponíveis em cada país quando os relatórios foram elaborados. Ver quadros GPS-8 e GPS-11 no Boletim Estatístico de 2006 para mais informações.
Τα στοιχεία προέρχονται από τις πιο πρόσφατες εθνικές έρευνες που ήταν διαθέσιμες σε κάθε χώρα κατά τον χρόνο υποβολής των εκθέσεων. Βλέπε πίνακες GPS-8 και GPS-11 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006 για περαιτέρω πληροφορίες.
De gegevens zijn ontleend aan de meest recente nationale enquêtes die in elk land beschikbaar waren op het moment van rapportage. Zie voor nadere informatie de tabellen GPS-8 en GPS-11 in het Statistical Bulletin 2006.
Údaje jsou převzaty z nejaktuálnějších národních průzkumů dostupných v každém zemi v době hlášení. Další informace viz tabulky GPS-8 a GPS-11 ve Statistickém věstníku 2006.
Dataene er fra de senest tilgængelige nationale undersøgelser i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabel GPS-8 og GPS-11 i Statistical bulletin 2006 for yderligere oplysninger.
Andmed pärinevad aruandehetkel kõige värskemast olemasolevast riiklikust uuringust. Täiendava teabe saamiseks vt tabelid GPS-8 ja GPS-11 2006. a statistikabülletäänis.
Tiedot ovat kunkin maan tuoreimmasta väestötutkimuksesta raportointihetkellä. Lisätietoja, ks. taulukot GPS-8 ja GPS-11 vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
Az adatok a bejelentés idején az egyes országokban rendelkezésre álló legfrissebb országos felmérésekből származnak. Bővebb információkért lásd a GPS-8 és a GPS-11 táblázatot a 2006. évi statisztikai közlönyben.
Dataene er hentet fra de nyeste nasjonale undersøkelsene som er tilgjengelig i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabell GPS-8 og GPS-11 i Statistiske opplysninger 2006 for ytterligere informasjon.
Źródłem danych, dostępnych w poszczególnych krajach w czasie opracowywania sprawozdania, są najnowsze krajowe badania ankietowe. Więcej informacji podano w tabelach GPS-8 i GPS-11 w Biuletynie statystycznym na 2006 r.
Údaje sú z najnovších národných prieskumov dostupných v každej krajine v čase poskytovania správ. Ďalšie informácie si pozrite v tabuľkách GPS-8 a GPS-11 v štatistickej ročenke 2006.
Podatki izhajajo iz najnovejših nacionalnih raziskav, ki so bile v času poročanja na voljo v vsaki državi. Za nadaljnje informacije glej tabeli GPS-8 in GPS-11 v Statističnem biltenu 2006.
Uppgifterna är hämtade från de senast tillgängliga nationella undersökningarna i respektive land vid tiden för rapportering. För ytterligare information se tabell GPS-8 och GPS-11 i statistikbulletinen 2006.
Veriler her ülkede raporlama sırasında bulunan en son ulusal anketlerden elde edilmiştir. Daha fazla bilgi için bkz. 2006 istatistik bülteninde Tablolar GPS-8 ve GPS-11.
Izmantotie dati ir katrā valstī paziņošanas laikā pieejamie jaunākie aptauju dati. Plašāku informāciju skatīt 2006. gada statistikas biļetena tabulās GPS-8 un GPS-11.
  Figura 6  
Datele provin din cele mai recente anchete naţionale existente în fiecare ţară la data raportării. Pentru informaţii suplimentare, vezi tabelele GPS-8, GPS-11 şi GPS-18 din Buletinul statistic 2006.
Data are from the most recent national surveys available in each country at the time of reporting. See Tables GPS-8, GPS-11 and GPS-18 in the 2006 statistical bulletin for further information.
Les données proviennent des enquêtes nationales les plus récentes disponibles pour chaque pays au moment de la transmission des données. Voir tableaux GPS-8, GPS-11 et GPS-18 dans le bulletin statistique 2006 pour de plus amples informations.
Die Daten stammen aus den jüngsten nationalen Erhebungen, die zum Zeitpunkt der Berichterstattung in den jeweiligen Ländern zur Verfügung standen. Weitere Informationen sind den Tabellen GPS-8, GPS-11 und GPS-18 im Statistical Bulletin 2006 zu entnehmen.
Los datos proceden de las encuestas nacionales disponibles más recientes en cada país en el momento de realización del informe. Para más información, véanse los cuadros GPS-8, GPS-11 y GPS-18 del boletín estadístico de 2006.
I dati provengono dalle più recenti indagini nazionali disponibili in ogni paese all’epoca della segnalazione. Per maggiori informazioni cfr. le tabelle GPS-8, GPS-11 e GPS-18 nel bollettino statistico 2006.
Os dados provêm dos inquéritos nacionais mais recentes disponíveis em cada país quando os relatórios foram elaborados. Ver quadros GPS-8, GPS-11 e GPS-18 no Boletim Estatístico de 2006 para mais informações.
Τα στοιχεία προέρχονται από τις πιο πρόσφατες εθνικές έρευνες που ήταν διαθέσιμες σε κάθε χώρα κατά τον χρόνο υποβολής των εκθέσεων. Βλέπε πίνακες GPS-8, GPS-11 και GPS-18 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006 για περαιτέρω πληροφορίες.
De gegevens zijn ontleend aan de meest recente nationale enquêtes die in elk land beschikbaar waren op het moment van rapportage. Zie voor nadere informatie de tabellen GPS-8, GPS-11 en GPS-18 in het Statistical Bulletin 2006.
Údaje jsou převzaty z nejaktuálnějších národních průzkumů dostupných v každém zemi v době hlášení. Další informace viz tabulky GPS-8, GPS-11 a GPS-18 ve Statistickém věstníku 2006.
Dataene er fra de senest tilgængelige nationale undersøgelser i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabel GPS-8, GPS-11 og GPS-18 i Statistical bulletin 2006 for yderligere oplysninger.
Andmed pärinevad aruandehetkel kõige värskemast olemasolevast riiklikust uuringust. Täiendava teabe saamiseks vt tabelid GPS-8, GPS-11 ja GPS-18 2006. a statistikabülletäänis.
Tiedot ovat kunkin maan tuoreimmasta väestötutkimuksesta raportointihetkellä. Lisätietoja, ks. taulukot GPS-8, GPS-11 ja GPS-18 vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
Az adatok a bejelentés idején az egyes országokban rendelkezésre álló legfrissebb országos felmérésekből származnak. Bővebb információkért lásd a GPS-8, a GPS-11 és a GPS-18 táblázatokat a 2006. évi statisztikai közlönyben.
Dataene er hentet fra de nyeste nasjonale undersøkelsene som er tilgjengelig i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabell GPS-8, GPS-11 og GPS-18 i Statistiske opplysninger 2006 for ytterligere informasjon.
Źródłem danych, dostępnych w poszczególnych krajach w czasie opracowywania sprawozdania, są najnowsze krajowe badania ankietowe. Więcej informacji podano w tabelach GPS-8, GPS-11 i GPS-18 w Biuletynie statystycznym na 2006 r.
Údaje sú z najnovších národných prieskumov dostupných v každej krajine v čase poskytovania správ. Ďalšie informácie si pozrite v tabuľkách GPS-8, GPS-11 a GPS-18 v štatistickej ročenke 2006.
Podatki izhajajo iz najnovejših nacionalnih raziskav, ki so bile v času poročanja na voljo v vsaki državi. Za nadaljnje informacije glej tabele GPS-8, GPS-11 in GPS-18 v Statističnem biltenu 2006.
Uppgifterna är hämtade från de senast tillgängliga nationella undersökningarna i respektive land vid tiden för rapportering. För ytterligare information se tabell GPS-8, GPS-11 och GPS-18 i statistikbulletinen 2006.
Veriler her ülkede raporlama sırasında bulunan en son ulusal anketlerden elde edilmiştir. Daha fazla bilgi için bkz. 2006 istatistik bülteninde Tablolar GPS-8, GPS-11 ve GPS-18.
Izmantotie dati ir katrā valstī paziņošanas laikā pieejamie jaunākie aptauju dati. Plašāku informāciju skatīt 2006. gada statistikas biļetena tabulās GPS-8, GPS-11 un GPS-18.
  Figura 2  
Datele provin din cele mai recente anchete naţionale existente în fiecare ţară la data raportării. Pentru informaţii suplimentare, vezi Tabelele GPS-8, GPS-11 şi GPS-18 din Buletinul statistic 2006.
Data are from the most recent national surveys available in each country at the time of reporting. See Tables GPS-8, GPS-11 and GPS-18 in the 2006 statistical bulletin for further information.
Les données proviennent des enquêtes nationales les plus récentes disponibles pour chaque pays au moment de la transmission des données. Voir tableaux GPS-8, GPS‑11 et GPS-18 dans le bulletin statistique 2006 pour de plus amples informations.
Die Daten stammen aus den jüngsten nationalen Erhebungen, die zum Zeitpunkt der Berichterstattung in den jeweiligen Ländern zur Verfügung standen. Weitere Informationen sind den Tabellen GPS-8, GPS-11 und GPS-18 im Statistical Bulletin 2006 zu entnehmen.
Los datos proceden de las encuestas nacionales disponibles más recientes en cada país en el momento de realización del informe. Para más información, véanse los cuadros GPS-8, GPS-11 y GPS-18 del boletín estadístico de 2006.
I dati provengono dalle più recenti indagini nazionali disponibili in ogni paese all’epoca della segnalazione. Per maggiori informazioni cfr. le tabelle GPS-8, GPS-11 e GPS-18 nel bollettino statistico 2006.
Os dados provêm dos inquéritos nacionais mais recentes disponíveis em cada país quando os relatórios foram elaborados. Ver quadros GPS-8, GPS-11 e GPS-18 no Boletim Estatístico de 2006 para mais informações.
Τα στοιχεία προέρχονται από τις πιο πρόσφατες εθνικές έρευνες που ήταν διαθέσιμες σε κάθε χώρα κατά τον χρόνο υποβολής των εκθέσεων. Βλέπε πίνακες GPS-8, GPS-11 και GPS-18 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006 για περαιτέρω πληροφορίες.
De gegevens zijn ontleend aan de meest recente nationale enquêtes die in elk land beschikbaar waren op het moment van rapportage. Zie voor nadere informatie de tabellen GPS-8, GPS-11 en GPS-18 in het Statistical Bulletin 2006.
Údaje jsou převzaty z nejaktuálnějších národních průzkumů dostupných v každém zemi v době hlášení. Další informace viz tabulky GPS-8, GPS-11 a GPS-18 ve Statistickém věstníku 2006.
Dataene er fra de senest tilgængelige nationale undersøgelser i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabel GPS-8, GPS-11 og GPS-18 i Statistical bulletin 2006 for yderligere oplysninger.
Andmed pärinevad aruandehetkel kõige värskemast olemasolevast riiklikust uuringust. Täiendava teabe saamiseks vt tabelid GPS-8, GPS-11 ja GPS-18 2006. a statistikabülletäänis.
Tiedot ovat kunkin maan tuoreimmasta väestötutkimuksesta raportointihetkellä. Lisätietoja, ks. taulukot GPS-8, GPS-11 ja GPS-18 vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
Az adatok a bejelentés idején az egyes országokban rendelkezésre álló legfrissebb országos felmérésekből származnak. Bővebb információkért lásd a GPS-8, GPS-11 és GPS-18 táblázatot a 2006. évi statisztikai közlönyben.
Dataene er hentet fra de nyeste nasjonale undersøkelsene som er tilgjengelig i hvert land på rapporteringstidspunktet. Se tabell GPS-8, GPS-11 og GPS-18 i Statistiske opplysninger 2006 for ytterligere informasjon.
Źródłem danych, dostępnych w poszczególnych krajach w czasie opracowywania sprawozdania, są najnowsze krajowe badania ankietowe. Więcej informacji podano w tabelach GPS-8, GPS-11 i GPS-18 w Biuletynie statystycznym na 2006 r.
Údaje sú z najnovších národných prieskumov dostupných v každej krajine v čase poskytovania správ. Ďalšie informácie si pozrite v tabuľkách GPS-8, GPS-11 a GPS-18 v štatistickej ročenke 2006.
Podatki izhajajo iz najnovejših nacionalnih raziskav, ki so bile v času poročanja na voljo v vsaki državi. Za nadaljnje informacije glej tabele GPS-8, GPS-11 in GPS-18 v Statističnem biltenu 2006.
Uppgifterna är hämtade från de senast tillgängliga nationella undersökningarna i respektive land vid tiden för rapportering. För ytterligare information se tabell GPS-8, GPS-11 och GPS-18 i statistikbulletinen 2006.
Veriler her ülkede raporlama sırasında bulunan en son ulusal anketlerden elde edilmiştir. Daha fazla bilgi için bkz. 2006 istatistik bülteninde Tablolar GPS-8, GPS-11 ve GPS-18.
Izmantotie dati ir katrā valstī paziņošanas laikā pieejamie jaunākie aptauju dati. Plašāku informāciju skatīt 2006. gada statistikas biļetena tabulās GPS-8, GPS-11 un GPS-18.
  CăsuÅ£a 15  
Deşi aproape toate statele membre raportează disponibilitatea programelor pentru ace şi seringi (PAS), pentru ca impactul acestui tip de intervenţie să aibă urmări pozitive, este necesar ca nivelul asigurării să facă faţă nevoilor CDI.
Although nearly all Member States report some availability of needle and syringe programmes (NSPs), the impact of this kind of intervention depends on the level of provision being adequate to meet the needs of IDUs.
Bien que près de la moitié des États membres déclarent l’existence de programmes d’échange de seringues (PES), l’impact de ce genre d’intervention dépend de l’adéquation entre l’offre de PES et les besoins des UDVI.
Zwar berichten fast alle Mitgliedstaaten über eine gewisse Verfügbarkeit von Nadel- und Spritzenaustauschprogrammen, jedoch ist die Wirkung dieser Maßnahmen davon abhängig, ob der Versorgungsgrad geeignet ist, den Bedarf der injizierenden Drogenkonsumenten zu decken.
Si bien casi todos los Estados miembros disponen de programas de intercambio de agujas y jeringuillas, el impacto de estas intervenciones depende de si el nivel de suministro es suficiente para cubrir las necesidades de los consumidores por vía parenteral.
Benché non tutti gli Stati membri riferiscano la disponibilità di programmi di scambio di aghi e siringhe (NSP), l’impatto di questo tipo di intervento dipende dalla capacità del servizio di erogazione di rispondere alle esigenze dei consumatori di stupefacenti per via parenterale.
Apesar de quase todos os Estados-Membros afirmarem dispor de programas de troca de agulhas e seringas (PTS), o impacto deste tipo de intervenção depende da existência de um nível de oferta adequado para satisfazer as necessidades dos consumidores de droga injectada (CDI).
Μολονότι το σύνολο σχεδόν των κρατών μελών αναφέρουν την ύπαρξη προγραμμάτων ανταλλαγής βελόνων και συρίγγων, ο αντίκτυπος των παρεμβάσεων αυτού του είδους εξαρτάται από το κατά πόσο η χορήγηση επαρκεί για να καλύψει τις ανάγκες των χρηστών ενέσιμων ναρκωτικών.
Ofschoon bijna alle lidstaten de beschikbaarheid van omruilprogramma’s voor naalden en spuiten (OvN’s) melden, is het effect van deze vorm van interventie afhankelijk van de vraag of het niveau van de verstrekking volstaat om tegemoet te komen aan de behoeften van injecterende drugsgebruikers.
Přestože téměř všechny členské státy hlásí dostupnost programů výměny injekčních jehel a stříkaček, dopad tohoto druhu intervence závisí na tom, zda míra poskytování je adekvátní potřebě injekčních uživatelů drog.
Selv om næsten alle medlemsstater har meldt om en eller anden form for adgang til nåle- og sprøjteprogrammer, er virkningen af denne form for tiltag betinget af, at adgangen hertil er tilstrækkelig til at imødekomme behovene blandt intravenøse stofbrugere.
Kuigi peaaegu kõik liikmesriigid teatavad teatud ulatuses nõela- ja süstlavahetusprogrammide olemasolust, sõltub selle meetodi mõju sellest, kuivõrd see vastab süstivate narkomaanide vajadustele.
Lähes kaikki jäsenvaltiot ilmoittavat jonkinasteisesta neulojen ja ruiskujen vaihto-ohjelmien saatavuudesta, mutta tällaisen intervention tehokkuus riippuu siitä, riittääkö tarjonta kattamaan injektiokäyttäjien tarpeet.
Bár szinte valamennyi tagállam beszámolt a tű- és fecskendőcsere-programok (NSP-k) meglétéről, az ilyen beavatkozás hatása attól függ, hogy a szolgáltatás szintje alkalmas-e az injekciós kábítószer-használók igényeinek kielégítésére.
Selv om nesten alle medlemsstatene rapporterer om en viss tilgjengelighet av sprøytespiss- og sprøytebytteprogrammer (NSP), avhenger effekten av denne typen intervensjoner av at de er godt nok utbygget til å dekke sprøytebrukernes behov.
Chociaż prawie wszystkie państwa członkowskie zgłosiły pewną dostępność programów wymiany igieł i strzykawek, wpływ tego typu działań interwencyjnych zależy od tego, czy dostarczane ilości są wystarczające do zaspokojenia potrzeb osób zażywających narkotyki dożylnie.
Hoci takmer všetky členské štáty uvádzajú určitú dostupnosť programov pre injekčné ihly a striekačky (NSP), vplyv tohto druhu intervencie závisí od toho, či je úroveň poskytovania primeraná na splnenie týchto potrieb IDU.
Čeprav skoraj vse države članice poročajo o določeni razpoložljivosti programov za izmenjavo igel in brizg (NSP), je učinek te vrste intervencije odvisen od tega, ali raven nudenja te storitve ustreza potrebam injicirajočih uživalcev drog.
I nästan alla medlemsstater finns någon form av program för nål- och sprututbyte. Effekten av denna form av insatser beror dock på om programmens omfattning är tillräcklig för att fylla injektionsmissbrukarnas behov.
Neredeyse bütün Üye Devletler, iğne ve şırınga programlarının (İŞP’ler) bulunduğunu rapor etmekle beraber, bu tür bir müdahalenin etkisi, hizmet düzeyinin EUK’ların gereksinimlerini karşılamaya yeterli olup olmadığına göre değişmektedir.
Lai arī gandrīz visas dalībvalstis informē par tādām vai citādām adatu un šļirču apmaiņas programmām (NSP), šo iejaukšanās pasākumu ietekme ir atkarīga no nodrošinājuma līmeņa atbilstības IDU vajadzībām.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Potrivit punctelor focale naţionale, abordarea privind integrare sistematică a evaluării separate a riscurilor în programele de consiliere şi tratament şi organizarea unor sesiuni de grup privind educarea şi reacţia consumatorilor de droguri în ceea ce priveşte riscurile, este mai puţin obişnuită.
According to the NFPs, the approach of systematically integrating an individual risk assessment into counselling and treatment routines and organising group sessions on risk education and response for drug users is less common.
Selon les points focaux nationaux, l’approche consistant à intégrer systématiquement une évaluation individuelle des risques dans les routines de conseil et de traitement et à organiser des séances de groupe sur l’éducation aux risques et les réponses pour les usagers de drogue sont moins courantes.
Den Angaben der nationalen Knotenpunkte zufolge ist das Konzept einer systematischen Einbeziehung individueller Risikobewertungen in die Beratungs- und Behandlungsverfahren sowie der Risikoaufklärung und Vermittlung von Informationen über den Umgang mit den Risiken in Gruppensitzungen für Drogenkonsumenten weniger verbreitet.
De acuerdo con los puntos focales nacionales, las estrategias de integración sistemática de la evaluación del riesgo individual en las rutinas de tratamiento y asesoramiento, así como la organización de sesiones de grupo sobre educación y respuestas ante los riesgos para los consumidores de drogas son menos comunes.
Stando alle informazioni fornite dai punti focali nazionali è meno praticato l’approccio volto a integrare sistematicamente una valutazione individuale dei rischi nell’ambito dei servizi di consulenza e nelle routine terapeutiche nonché a organizzare incontri di gruppo sull’educazione ai rischi e nella reazione ai rischi destinati ai consumatori di stupefacenti.
Segundo os pontos focais nacionais, a integração sistemática de uma avaliação individual dos riscos nas rotinas de aconselhamento e tratamento e a organização de sessões de grupo, destinadas a consumidores de droga, sobre o modo de prevenir e responder aos riscos, constituem uma abordagem menos comum.
Σύμφωνα με τα εθνικά εστιακά σημεία, η προσέγγιση της συστηματικής ενσωμάτωσης της μεμονωμένης αξιολόγησης κινδύνων σε διαδικασίες προγραμματισμένης συμβουλευτικής και θεραπείας καθώς και της οργάνωσης ομαδικών συνεδριών για τους χρήστες ναρκωτικών σχετικά με την εκπαίδευση για τους κινδύνους και τους τρόπους αντιμετώπισης είναι λιγότερο διαδεδομένη.
Volgens de NFP’s wordt minder vaak gekozen voor een aanpak waarbij systematisch een individuele risicobeoordeling ingebouwd wordt in counseling- en behandelingsprocedures en waarbij groepssessies voor drugsgebruikers over risicovoorlichting en risicobeperkende maatregelen georganiseerd worden.
Podle národních kontaktních míst je méně běžný přístup, kdy je do postupů poradenství a léčby systematicky začleněno posouzení individuálních rizik a kdy jsou organizována skupinová sezení s osvětou o rizicích a opatřeních pro uživatele drog.
Ifølge de nationale knudepunkter er det mindre almindeligt at anvende den metode, hvor man systematisk integrerer en individuel risikovurdering i rådgivnings- og behandlingsrutiner og organiserer gruppesessioner i forbindelse med undervisning i risici og tiltag for stofbrugere.
Riiklike teabekeskuste andmetel ei ole individuaalse riskihindamise süstemaatiline integreerimine nõustamisse ja raviprogrammidesse ning uimastitarbijatele mõeldud riskiteadlikkust ja lahendusi käsitlevate infotundide korraldamine kuigi levinud.
Kansallisten seurantakeskusten mukaan yksilöllisen riskinarvioinnin järjestelmällinen sisällyttäminen neuvonta- ja hoitokäytäntöihin sekä riskejä ja niiden torjuntaa käsittelevien ryhmätilaisuuksien järjestäminen huumeidenkäyttäjille ovat harvinaisempia.
Az NFP-k szerint kevésbé elterjedt módszer az egyéni kockázatértékelés tanácsadási és kezelési gyakorlatba való szisztematikus beépítése, illetve a kockázati oktatásról és a kábítószer-használóknak adott válaszokról szóló csoportülések szervezése.
Ifølge de nasjonale kontaktpunktene er det mindre vanlig med tiltak der individuell risikovurdering systematisk integreres i veiledning og behandlingsrutiner, med organiserte gruppetimer for risikoreduksjon og tiltak for narkotikabrukere.
W opinii krajowych punktów kontaktowych mniej powszechne jest podejście polegające na systematycznym uwzględnianiu indywidualnej oceny ryzyka w doradztwie i programach leczenia oraz organizacja sesji grupowych poświęconych edukacji na temat zagrożeń i działaniom na rzecz osób zażywających narkotyki.
Podľa NFP prístup systematického integrovania hodnotenia individuálneho rizika do poradenstva a programov liečby a organizovania skupinových sedení pre vzdelávanie v oblasti rizík a odozvu pre užívateľov drog je menej bežný.
Po poročanju nacionalnih kontaktnih točk je pristop sistematičnega vključevanja posamične ocene tveganja v rutino svetovanja in zdravljenja ter organizacijo skupinskih sestankov zaradi izobraževanja o tveganju in odziva za uživalce drog manj običajen.
Enligt de nationella kontaktpunkterna är tillvägagångssätt där rutinmässig individuell riskbedömning integreras i rådgivning och behandling och där gruppmöten organiseras om riskutbildning och strategier för att bistå narkotikamissbrukare mindre vanliga.
UON’lere göre, tek başına bir risk değerlendirmesini sistematik olarak danışma veya tedavi rutinlerine entegre etmek ile uyuşturucu kullanıcıları için risk eğitimi ve tepki hakkında grup oturumları düzenlemek yaklaşımı daha az yaygındır.
Saskaņā ar VKC sniegto informāciju, retāk sastopama nostāja ir individuāla risku novērtējuma sistemātiska iekļaušana ikdienas konsultāciju un terapijas darbā un grupu nodarbības, kurās narkotiku lietotāji apgūst zināšanas par riskiem un risinājumiem.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Epidemiile de infecţie cu HIV datorită injectării de droguri au apărut deja în 2001 în Estonia şi Letonia, iar în 2002 în Lituania. De atunci, ratele au scăzut semnificativ; se aşteaptă o nouă scădere a ratelor noilor cazuri raportate după faza iniţială a epidemiei, deoarece se stabilizează nivelul endemic al infecţiei (vezi mai jos).
HIV outbreaks related to injecting drug use occurred as recently as 2001 in Estonia and Latvia, and 2002 in Lithuania. Since then rates have strongly declined; a decline in the rates of newly reported cases is to be expected after an initial epidemic phase as an endemic level of infection becomes established (see below).
Des foyers de VIH associés à l’usage de drogue par voie intraveineuse sont apparus récemment en Estonie et en Lettonie (2001) et en 2002 en Lituanie. Depuis, les taux ont fortement baissé. Par ailleurs, il convient de s’attendre à une diminution du nombre de nouveaux cas déclarés après une phase épidémique initiale, dès lors qu’un niveau d’infection endémique est atteint (voir plus loin).
Zu HIV-Ausbrüchen im Zusammenhang mit dem injizierenden Drogenkonsum kam es auch in jüngerer Zeit, so zum Beispiel 2001 in Estland und Lettland sowie 2002 in Litauen. Seitdem sind die Raten stark zurückgegangen. Nach einer ersten epidemischen Phase ist in der Regel ein Rückgang der Zahl der neu gemeldeten Fälle zu erwarten, wenn sich ein endemisches Infektionsniveau einstellt (siehe unten).
Se han producido brotes de VIH vinculados al consumo de drogas por vía parenteral en fechas recientes, por ejemplo en 2001 en Estonia y Letonia y en 2002 en Lituania. Desde entonces, las proporciones han disminuido notablemente. Por regla general, las tasas de nuevos casos declarados se reducen después de una fase epidémica inicial, una vez establecido un nivel endémico de infección (véase más adelante).
Epidemie da HIV dovute al consumo di stupefacenti per via parenterale sono state osservate anche nel 2001 in Estonia e in Lettonia, e nel 2002 in Lituania. Da allora le percentuali si sono drasticamente ridotte; dopo un’iniziale fase epidemica, con il consolidarsi di un livello endemico dell’infezione, si prevede una flessione del numero di nuovi casi riferiti (cfr. sotto).
Ainda muito recentemente, no ano de 2001, registaram-se surtos de VIH relacionados com o consumo de droga injectada na Estónia e na Letónia, e em 2002 na Lituânia. Desde então, os índices diminuíram muito, sendo de prever uma redução dos índices de novos casos notificados, após uma fase epidémica inicial, à medida que um nível de infecção endémico se vai instalando (ver infra).
Επιδημικές εκρήξεις HIV που σχετίζονται με την ενέσιμη χρήση ναρκωτικών παρουσιάστηκαν για τελευταία φορά το 2001 στην Εσθονία και τη Λεττονία, και το 2002 στη Λιθουανία. Έκτοτε τα ποσοστά παρουσίασαν σημαντική μείωση· στα ποσοστά των νεοαναφερθεισών περιπτώσεων πρέπει να αναμένεται μείωση μετά την αρχική επιδημική φάση, καθώς θα παγιώνεται το ενδημικό επίπεδο μόλυνσης (βλέπε κατωτέρω).
HIV-uitbraken ten gevolge van injecterend drugsgebruik zijn recentelijk nog voorgekomen: in 2001 in Estland en Letland en in 2002 in Litouwen. Sindsdien zijn de cijfers sterk gedaald; na een aanvankelijke epidemische fase is een daling in het aantal nieuw gerapporteerde gevallen te verwachten vanwege het bereiken van een endemisch infectieniveau (zie hieronder).
K nedávnému propuknutí infekce HIV související s injekčním užíváním drog došlo v roce 2001 v Estonsku a Lotyšsku a v roce 2002 v Litvě. Poté následoval výrazný pokles – po úvodní fázi epidemie lze očekávat pokles nově hlášených případů spolu s tím, jak se onemocnění ustálí na endemické úrovni (viz níže).
Så sent som i 2001 i Estland og Letland og i 2002 i Litauen skete der hiv-udbrud i forbindelse med intravenøs stofbrug. Siden da er antallet af tilfælde faldet markant; der kan forventes et fald i antallet af nyanmeldte tilfælde efter en indledende epidemisk fase, når er er nået et endemisk smitteniveau (se nedenfor).
Uimastisüstimisega seotud HIV-epideemiaid esines hiljuti 2001. a Eestis ja Lätis ning 2002. a Leedus. Pärast seda on kõnealused määrad märgatavalt langenud; uute diagnoositud juhtude arvu vähenemine on ootuspärane pärast esimest epideemiafaasi, kui nakkus saavutab endeemiliselt püsiva taseme (täpsemalt allpool).
Huumeiden injektiokäyttöön liittyviä hiv-epidemioita on puhjennut viimeksi vuonna 2001 Virossa ja Latviassa ja vuonna 2002 Liettuassa. Tartuntojen määrät ovat sittemmin vähentyneet voimakkaasti; ilmoitettujen uusien tapausten määrää vähenee odotetusti epidemian alkuvaiheen jälkeen, kun tartuntojen endeeminen taso vakiintuu (ks. jäljempänä).
A HIV-járvány injekciós kábítószer-használattal összefüggésbe hozható kitörései legutóbb 2001-ben Észtország és Lettországban, majd 2002-ben Litvániában fordultak elő. A terjedési sebesség azóta határozottan visszaesett; a kezdeti járványszerű szakasz után számítani lehet az újonnan bejelentett esetek gyarapodási sebességének csökkenésére, amikor a fertőzés helyi szinten megállapodik (ld. alább).
HIV-utbrudd relatert til sprøytebruk inntraff så nylig som i 2001 i Estland og Latvia og i 2002 i Litauen. Siden da har antallet nye HIV-tilfeller gått kraftig ned. En nedgang i antallet nylig rapporterte tilfeller må forventes i etterkant av en innledende epidemisk fase når et endemisk infeksjonsnivå har etablert seg (se nedenfor).
Epidemie HIV związane z dożylnym zażywaniem narkotyków miały niedawno miejsce w Estonii i na Łotwie — w 2001 r. oraz na Litwie — w 2002 r. Od tego czasu wskaźniki te znacznie spadły, a spadku wskaźnika nowo zgłaszanych przypadków należy oczekiwać po zakończeniu początkowego etapu epidemii, w momencie stabilizacji endemicznego poziomu zakażeń (patrz poniżej).
Vypuknutia HIV súvisiace s injekčným užívaním drog sa vyskytli až v roku 2001 v Estónsku a Lotyšsku a v roku 2002 v Litve. Odvtedy miery silno poklesli; pokles mier novo uvádzaných prípadov treba očakávať po počiatočnej epidemickej fáze, keď vznikne endemická úroveň infekcie (pozri nižšie).
Izbruhi virusa HIV, povezani z vbrizgavanjem drog, so se v Estoniji in Latviji pojavili nedavno, in sicer leta 2001, v Litvi pa 2002. Od tedaj so se stopnje precej zmanjšale, po začetni epidemični fazi se namreč pričakuje zmanjšanje stopenj novo prijavljenih primerov, ko se vzpostavi endemična stopnja okužbe (glej spodaj).
Utbrott av nya hiv-epidemier förknippade med injektionsmissbruk inträffade så sent som 2001 i Estland och Lettland och 2002 i Litauen. Sedan dess har antalet minskat kraftigt. En nedgång av antalet nya fall är också att förvänta efter en inledande epidemisk fas, när en endemisk infektionsnivå etableras (se nedan).
Enjekte ederek uyuşturucu kullanımına bağlı HIV salgınları Estonya ve Letonya’da 2001 ve Litvanya’da da 2002 yılı kadar yakın zamanda meydana gelmiştir. O zamandan beri oranlar ciddi şekilde düşmüştür; başta bir salgın aşaması endemik bir enfeksiyon seviyesi olarak belirlendikten sonra yeni rapor edilen vakaların oranında bir düşüş beklenmelidir (aşağıya bakın).
Ar narkotiku injicēšanu saistīti HIV uzliesmojumi vēl nesen, 2001. gadā, ir bijuši Igaunijā un Latvijā, un 2002. gadā Lietuvā. Kopš tā laika izplatības rādītāji ir ievērojami samazinājušies; pēc sākotnējās epidēmijas fāzes, izveidojoties endēmiskam infekcijas līmenim, jaunatklātu gadījumu skaita samazināšanās nav nekas neparasts (skatīt tālāk).
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Odată cu recunoaşterea şi răspândirea abordării prin prevenire selectivă de către majoritatea statelor membre, atenţia se concentrează tot mai mult pe grupurile vulnerabile. De exemplu, Germania, Grecia, Luxemburg, Austria, Finlanda şi Regatul Unit au raport programe care au în vizor tinerii infractori.
With the recognition and development of the selective prevention approach by most Member States, vulnerable groups are increasingly being targeted. For example, Germany, Greece, Luxembourg, Austria, Finland and the United Kingdom report programmes targeting young offenders.
L'approche de prévention sélective ayant été reconnue et s'étant développée dans la plupart des États membres, elle vise de plus en plus les groupes vulnérables. Ainsi, l'Allemagne, la Grèce, le Luxembourg, l'Autriche, la Finlande et le Royaume‑Uni font état de programmes ciblés pour les jeunes délinquants.
Da mittlerweile die meisten Mitgliedstaaten selektive Präventionsansätze anerkennen und erarbeiten, zielen die Präventionsstrategien zunehmend auf gefährdete Gruppen ab. Beispielsweise berichten Deutschland, Griechenland, Luxemburg, Österreich, Finnland und das Vereinigte Königreich über Programme für jugendliche Straftäter.
Dado que actualmente la mayoría de los Estados miembros reconoce y desarrolla enfoques de prevención selectiva, las estrategias preventivas se dirigen cada vez más a grupos vulnerables. Por ejemplo, Alemania, Grecia, Luxemburgo, Austria, Finlandia y el Reino Unido cuentan con programas destinados a jóvenes delincuentes.
La strategia della prevenzione selettiva, una volta che è stata riconosciuta e sviluppata nella maggior parte degli Stati membri, viene finalizzata sempre più ai gruppi vulnerabili. Per esempio, Germania, Grecia, Lussemburgo, Austria, Finlandia e Regno Unito riferiscono di programmi mirati ai giovani delinquenti.
Com o reconhecimento e o desenvolvimento da abordagem de prevenção selectiva pela maioria dos Estados-Membros, as acções são cada vez mais direccionadas para os grupos vulneráveis. Por exemplo, a Alemanha, a Grécia, o Luxemburgo, a Áustria, a Finlândia e o Reino Unido mencionam programas dirigidos aos jovens delinquentes.
Με την αναγνώριση και την ανάπτυξη της προσέγγισης επικεντρωμένης πρόληψης από τα περισσότερα κράτη μέλη, οι ευάλωτες ομάδες αποτελούν όλο και περισσότερο στόχο σχετικών προγραμμάτων. Για παράδειγμα, η Γερμανία, η Ελλάδα, το Λουξεμβούργο, η Αυστρία, η Φινλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο αναφέρουν προγράμματα με στόχο τους νεαρούς παραβάτες.
Nu selectieve preventie als methode in de meeste lidstaten erkend is en verder ontwikkeld wordt, richt de aandacht zich in toenemende mate op kwetsbare groepen. Zo maken Duitsland, Griekenland, Luxemburg, Oostenrijk, Finland en het Verenigd Koninkrijk melding van programma’s waarmee beoogd wordt jonge overtreders van de drugswetgeving te bereiken.
S uznáním a rozvojem přístupu selektivní prevence většinou členských států se v rostoucí míře stávají středem pozornosti ohrožené skupiny populace. Například Německo, Řecko, Lucembursko, Rakousko, Finsko a Spojené království hlásí programy zaměřené na mladé pachatele.
Efter at de fleste medlemsstater har anerkendt og udviklet tilgangen med selektiv forebyggelse, målrettes indsatsen i stigende grad mod udsatte grupper. F.eks. har Tyskland, Grækenland, Luxembourg, Østrig, Finland og Det Forenede Kongerige meldt om programmer, der er målrettet mod unge lovovertrædere.
Enamikus liikmesriikides tunnistatakse valikulise ennetustöö vajadust ja töötatakse seda ka välja, üha enam keskendudes haavatavatele sihtrühmadele. Näiteks Saksamaa, Kreeka, Luksemburg, Austria, Soome ja Ühendkuningriik annavad teada noortele õigusrikkujatele suunatud programmidest.
Nyt kun useimmat jäsenvaltiot suosivat ja kehittävät valikoivia ehkäiseviä lähestymistapoja, yhä enemmän toimia on alettu keskittää haavoittuvassa asemassa oleviin ryhmiin. Nuorille rikoksentekijöille suunnattuja ohjelmia on toteutettu esimerkiksi Saksassa, Kreikassa, Luxemburgissa, Itävallassa, Suomessa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
A célzott megelőzési szemlélet elismerésével és fejlesztésével a legtöbb tagállamban egyre inkább a sérülékeny csoportokat veszik célba. Németország, Görögország, Luxemburg, Ausztria, Finnország és az Egyesült Királyság például a fiatalkorú elkövetőket célzó programokról számolt be.
Etter hvert som selektiv forebygging blir anerkjent og bygget ut i de fleste medlemsstatene, etableres det stadig flere tiltak som er særskilt rettet mot sårbare grupper. For eksempel rapporterer Tyskland, Hellas, Luxembourg, Østerrike, Finland og Storbritannia om programmer utformet for unge lovbrytere.
Po uznaniu i opracowaniu przez większość państw członkowskich metody zapobiegania wybiórczego podejmuje się działania w coraz większym stopniu ukierunkowane na grupy zagrożone. Na przykład Niemcy, Grecja, Luksemburg, Austria, Finlandia i Wielka Brytania donoszą o programach skierowanych do młodych przestępców.
Po tom, čo väčšina členských štátov uznala a vyvinula metódu selektívnej prevencie, sa zraniteľné skupiny stávajú čoraz viac cieľom. Napríklad Nemecko, Grécko, Luxembursko, Rakúsko, Fínsko a Spojené kráľovstvo uvádzajú programy zamerané na mladých páchateľov trestných činov.
S priznanjem in razvojem selektivnega pristopa preprečevanja v večini držav članic se vse več pozornosti namenja ranljivim skupinam. Tako na primer Nemčija, Grčija, Luksemburg, Avstrija, Finska in Združeno kraljestvo poročajo o programih, namenjenih mladim storilcem kaznivih dejanj.
Efter att riktad prevention vunnit erkännande och börjat utvecklas i de flesta medlemsstater blir riktade insatser till utsatta grupper allt vanligare. Exempelvis Tyskland, Grekland, Luxemburg, Österrike, Finland och Storbritannien uppger att de har program som riktar sig till unga brottslingar.
Seçici önleme yaklaşımının çoğu Üye Devlet tarafından onaylanması ve geliştirilmesiyle, etkilenmeye daha açık gruplar giderek daha fazla hedef alınmaktadır. Örneğin, Almanya, Yunanistan, Lüksemburg, Avusturya, Finlandiya ve Birleşik Krallık, genç suçluları hedefleyen programlar rapor etmektedir.
Lielākā daļa dalībvalstu ir atzinušas selektīvo profilaksi un izstrādājušas atbilstīgu nostāju, līdz ar to arvien vairāk pievēršoties neaizsargātajām sabiedrības grupām. Piemēram, Vācija, Grieķija, Luksemburga, Austrija, Somija un Apvienotā Karaliste informē par programmām, kuru mērķgrupa ir gados jauni likumpārkāpēji.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Alte măsuri concrete de creştere a calităţii tratamentului şi îngrijirilor acordate sunt managementul individual al fiecărui caz, medierea furnizării de servicii specializate (respectiv tratamentul co-morbidităţii) şi evaluarea de către client a pre-tratamentului, astfel încât tratamentul administrat să corespundă mai bine profilului clientului, în vederea realizării unor procente mai ridicate de retenţie şi de eficienţă a tratamentului.
Further concrete steps towards enhancement of quality in treatment and care are individual case management, mediation of the provision of specialist services (i.e. treatment of co-morbidities) and pretreatment client assessments to better match client profiles with the treatment on offer with the aim of achieving longer retention and increased treatment effectiveness.
D'autres mesures concrètes destinées à améliorer la qualité des traitements et des soins sont la gestion individuelle des cas, la médiation de la fourniture de services spécialisés (c'est-à-dire le traitement de co-morbidités) et les évaluations des patients avant le traitement afin de parvenir à une meilleure adéquation entre les profils des patients et le traitement proposé pour atteindre une meilleure rétention dans le traitement et une efficacité accrue de celui-ci.
Weitere konkrete Schritte für die Verbesserung der Qualität von Behandlung und Betreuung sind individuelles Fallmanagement, die Vermittlung von Angeboten spezialisierter Dienste (d. h. die Behandlung komorbider Störungen) und die Untersuchung der Patienten vor der Behandlung, um die Patientenprofile besser auf die angebotenen Behandlungen abstimmen zu können und so einen längeren Verbleib in der Behandlung und eine bessere Wirksamkeit der Therapien zu gewährleisten.
Otros pasos concretos hacia la mejora de la calidad del tratamiento y de la asistencia son la gestión individual de cada caso, la intermediación de servicios especializados (por ejemplo, tratamiento de comorbilidades) y el reconocimiento previo al tratamiento de los pacientes para poder adecuar mejor la oferta de tratamiento y el perfil del paciente. De esta forma, se lograría retener al paciente durante más tiempo e incrementar la efectividad del tratamiento.
Ulteriori passi concreti verso una valorizzazione della qualità delle terapie e delle cure sono rappresentati da gestione individuale dei singoli casi, mediazione nell’erogazione di servizi specialistici (per esempio, il trattamento delle comorbidità) e valutazioni dei pazienti prima dell’inizio della terapia, per assegnare ai pazienti la terapia più adatta ai loro profili, allo scopo di protrarre la terapia più a lungo nel tempo e di accrescerne l’efficacia.
Outras medidas concretas para reforçar a qualidade do tratamento e da assistência são a gestão personalizada dos casos, a mediação da prestação de serviços especializados (isto é, o tratamento de co-morbilidades) e a avaliação dos utentes antes do tratamento, a fim de o adequar melhor ao seu perfil e alcançar maior permanência e maior eficácia no tratamento.
Περαιτέρω συγκεκριμένα μέτρα για τη βελτίωση της ποιότητας της θεραπείας και της περίθαλψης είναι η διαχείριση μεμονωμένων περιπτώσεων, η μεσολάβηση της παροχής εξειδικευμένων υπηρεσιών (π.χ. θεραπεία συννοσηρότητας) και οι προκαταρκτικές αξιολογήσεις των ατόμων που ζητούν θεραπεία ώστε να ταιριάζει καλύτερα το προφίλ των ατόμων αυτών με την προσφερόμενη θεραπεία, με στόχο να εξασφαλίζεται η παραμονή τους για μεγαλύτερο διάστημα και να αυξάνεται η αποτελεσματικότητα της θεραπείας.
Andere concrete maatregelen ter verhoging van de kwaliteit van behandeling en zorg zijn individueel case management, bemiddeling bij de verlening van gespecialiseerde diensten (behandeling van co-morbiditeit) en beoordeling van patiënten voorafgaande aan de behandeling om uit het behandelingsaanbod die behandeling te kiezen die het best aansluit bij het profiel van de cliënt, zodat deze langer binnengehouden kan worden en een effectievere behandeling gerealiseerd kan worden.
Dalšími konkrétními kroky ke zlepšení kvality léčby a péče jsou individuální vedení případů, zprostředkování specializovaných služeb (tj. léčby komorbidit) a posouzení klienta před zahájením léčby, aby zvolená léčba lépe odpovídala jeho profilu, s cílem dosáhnout delšího udržení pacienta v léčbě a zvýšení její účinnosti.
Yderligere konkrete skridt mod en forbedring af behandlings- og plejekvaliteten er individuel "case management" (metode med støttekontaktpersoner), formidling af udbudte specialiserede tjenester (dvs. behandling af ledsagesygdomme) og klientvurderinger forud for behandling for bedre at matche klientprofiler med den udbudte behandling med henblik på at opnå længere fastholdelse og en øget effektivitet af behandlingen.
Edasised konkreetsed sammud ravi ja hoolduse kvaliteedi parandamiseks on individuaalne juhtumikäsitlus, spetsialiseeritud teenuste vahendamine (näiteks kaasnevate haiguste ravi) ja patsientide ravieelne hindamine, et leida igaühele sobivaim ravi ning saavutada tõhusam ja kestvam tulemus.
Muita hoidon ja hoivan laatua parantavia konkreettisia toimenpiteitä ovat asiakkaan yksilöllisten tarpeiden huomiointi, erikoislääkärin palvelujen välitys (esim. samanaikaisten sairauksien hoito) ja tilannekartoituksen tekeminen ennen asiakkaan ohjaamista hoitoon. Näiden toimenpiteiden avulla asiakkaiden profiilit voidaan sovittaa paremmin yhteen hoitotarjonnan kanssa. Näin asiakkaat pysyvät hoidossa pidempään ja hoidon teho paranee.
A kezelés és a gondozás minőségének javítása érdekében tett további konkrét lépések közé tartozik még az egyedi esetkezelés, a specialista szolgáltatások közvetítése (azaz a komorbiditás kezelése) és a páciens kezelés előtti felmérése, hogy a páciens profilja jobban igazodjon a kínált kezeléshez, ami által hosszabb lehet a kezelésben töltött idő, és javulhat a kezelés hatékonysága.
Konkrete trinn for å heve kvaliteten på behandlings- og omsorgstilbudet innbefatter individuell case management, formidling av spesialiserende tjenester (f.eks. behandling av tilleggslidelser), og preterapeutisk vurdering av klientene for å sikre bedre samsvar mellom klientprofil og behandlingen som tilbys, for å øke gjennomføringsgraden og oppnå økt behandlingseffektivitet.
Dalsze konkretne działania w celu podniesienia jakości leczenia i opieki to indywidualne zarządzanie przypadkami, mediacja w celu zapewnienia usług specjalistycznych (np. leczenia osób cierpiących również na zaburzenia psychiczne) oraz przeprowadzenie oceny stanu pacjenta przed rozpoczęciem leczenia w celu lepszego dopasowania profilu pacjenta do dostępnego sposobu leczenia. Umożliwia to dłuższą kontynuację terapii i podniesienie jej skuteczności.
Ďalšie konkrétne kroky smerom k zvyšovaniu kvality liečenia a starostlivosti zahŕňajú riadenie individuálnych prípadov, sprostredkovanie poskytovania služieb špecialistov (t.j. liečenie sprievodnej chorobnosti) a hodnotenia predbežného liečenia klientov, aby sa lepšie zladili profily klientov s ponúkaným liečením s cieľom dosiahnuť dlhšiu zdržanlivosť a zvýšenú účinnosť liečenia.
Nadaljnji konkretni ukrepi za izboljšanje kakovosti zdravljenja in varstva so vodenje posameznih primerov, posredovanje storitev strokovnjakov (npr. zdravljenje komorbidnosti) in presoje uživalcev pred zdravljenjem, da se čim bolje uskladijo značilnosti uživalcev in ponujeno zdravljenje z namenom doseči daljše zadržanje v zdravljenju in povečati njegovo učinkovitost.
Ytterligare konkreta steg mot en förbättring av kvaliteten på behandling och vård är individuell vårdplanering, förmedling av specialistvård (t.ex. behandling av samtidiga symptom) och utredning av vårdbehov för att bättre matcha klienternas profil med den behandling som erbjuds i syfte att uppnå längre behandlingsfullföljande och mer ändamålsenlig behandling.
Tedavi ve bakımda kalitenin iyileştirilmesine yönelik daha başka somut adımlar, özel vaka yönetimi, uzmanlık hizmetleri (yani birden fazla hastalığın tedavisi) verilmesinde aracılık ve tedaviyi daha çok sürdürmek ile artırılmış tedavi etkinliği gerçekleştirmek amacıyla hasta profillerini sunulan tedaviyle daha iyi şekilde eşleştirecek tedavi öncesi hasta değerlendirmelerinden oluşmaktadır.
Citi konkrēti soļi ārstēšanas un aprūpes kvalitātes celšanas virzienā ir atsevišķu pacientu uzraudzība, palīdzība speciālistu pakalpojumu saņemšanā (t.i., blakusslimību ārstēšanā) un pacientu novērtējums pirms terapijas sākuma, lai nolūkā panākt ilgāku ārstniecības rezultātu saglabāšanu un lielāku terapijas efektivitāti nodrošinātu labāku pacientu profilu un pieejamās terapijas atbilstību.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Reintegrarea socială este definită drept „orice intervenţie cu caracter social care are ca scop integrarea foştilor sau actualilor consumatori problematici de droguri în comunitate”. Cei trei „stâlpi” ai reintegrării sociale sunt (1) oferirea de locuinţe, (2) educaţia şi (3) asigurarea de locuri de muncă (inclusiv pregătire profesională).
(37) Social reintegration is defined as ‘any social intervention with the aim of integrating former or current problem drug users into the community’. The three ‘pillars’ of social reintegration are (1) housing; (2) education; and (3) employment (including vocational training). Other measures, such as counselling and leisure activities, may also be used.
(37) La réinsertion sociale est définie comme «toute intervention sociale ayant pour but d’intégrer des usagers de drogue à problème, anciens ou actuels, dans la communauté». Les trois «piliers» de la réinsertion sociale sont: (1) le logement; (2) l’éducation et (3) l’emploi (y compris la formation professionnelle). D’autres mesures telles que le conseil et les activités de loisirs peuvent également être utilisées.
(37) Soziale Reintegration ist definiert als „jede soziale Maßnahme mit dem Ziel der Integration ehemaliger oder aktueller problematischer Drogenkonsumenten in die Gemeinschaft“. Die drei „Säulen“ der sozialen Reintegration sind (1) Wohnen, (2) Bildung und (3) Beschäftigung (einschließlich der beruflichen Ausbildung). Darüber hinaus können andere Maßnahmen wie Beratung und Freizeitaktivitäten zum Einsatz kommen.
(37) La reinserción social se define como «cualquier intervención social cuyo objetivo sea integrar en la comunidad a los antiguos y actuales drogodependientes problemáticos». Los tres «pilares» de la reinserción social son (1) el alojamiento, (2) la educación y (3) el empleo (incluida la formación profesional). También pueden utilizarse otras medidas como el asesoramiento y las actividades de ocio.
(37) Per reinserimento sociale si intende “un qualsiasi intervento sociale finalizzato a inserire nella comunità gli ex o gli attuali consumatori problematici di droga”. I tre “pilastri” del reinserimento sociale sono: (1) la casa; (2) l’istruzione; (3) l’occupazione (compresa la formazione professionale). Possono inoltre essere utilizzate altre misure, come la consulenza e le attività nel tempo libero.
(37) Entende-se por reintegração social “qualquer intervenção social com o objectivo de integrar os antigos ou actuais consumidores problemáticos de droga na comunidade”. Os três “pilares” da reintegração social são (1) a habitação; (2) a educação; e (3) o emprego (incluindo a formação profissional). Também podem ser utilizadas outras medidas, como o aconselhamento e as actividades de lazer.
(37) Ως κοινωνική επανένταξη νοείται «κάθε κοινωνική παρέμβαση με στόχο την ένταξη πρώην ή νυν προβληματικών χρηστών ναρκωτικών στην κοινότητα». Τρεις είναι οι άξονες της κοινωνικής επανένταξης: (1) στέγη· (2) εκπαίδευση· και (3) απασχόληση (συμπεριλαμβανομένης της επαγγελματικής κατάρτισης). Είναι επίσης δυνατό να χρησιμοποιούνται και άλλα μέτρα, όπως η συμβουλευτική και οι ψυχαγωγικές δραστηριότητες.
(37) Sociale reïntegratie wordt gedefinieerd als "iedere maatregel van sociale aard die tot doel heeft (voormalige) problematische drugsgebruikers in de gemeenschap te integreren". De drie pijlers van sociale integratie zijn (1) huisvesting; (2) onderwijs; en (3) werk (inclusief beroepsopleiding). Ook andere maatregelen, zoals counseling en vrijetijdsactiviteiten, kunnen toegepast worden.
(37) Opětovné začlenění do společnosti se definuje jako „jakýkoli sociální zásah s cílem integrovat bývalé nebo současné problémové uživatele drog do společenství“. Tři „pilíře“ opětovné začlenění do společnosti jsou (1) bydlení, (2) vzdělání a (3) zaměstnání (včetně odborné přípravy). Také je možné využít dalších opatření, např. poradenství a volnočasové aktivity.
(37) Social reintegration defineres som "enhver social intervention med henblik på at integrere tidligere eller aktuelle problematiske stofbrugere i samfundet". Social reintegration bygger på tre søjler: 1) boligtilbud, 2) uddannelse og 3) beskæftigelse (herunder erhvervsuddannelse). Andre foranstaltninger, f.eks. rådgivning og fritidsaktiviteter, kan også indgå.
(37) iskonda taasintegreerimine on defineeritud kui „igasugune sotsiaalne mõjutamine, mille eesmärk on integreerida endine või praegune probleemne uimastitarvitaja ühiskonda“. Ühiskonda taasintegreerimise kolm alustala on (1) majutus, (2) haridus ja (3) tööhõive (sealhulgas kutsealane koolitus). Võib kasutada ka muid meetmeid, näiteks nõustamist ja vaba aja sisustamist.
(37) ) Sosiaalisen kuntoutuksen määritelmä kattaa kaikki yhteiskunnalliset tukitoimet, joilla entiset tai nykyiset huumeiden ongelmakäyttäjät pyritään palauttamaan osaksi yhteisöä. Sosiaalisessa kuntoutuksessa on kolme ”osatekijää”: 1) asunto, 2) koulutus sekä 3) työ (ja ammatillinen koulutus). Kuntoutukseen voi kuulua muitakin toimenpiteitä, kuten neuvontaa ja vapaa-ajan toimintaa.
(37) társadalmi visszailleszkedés definíció szerint „szociális beavatkozás azzal a céllal, hogy a volt vagy jelenlegi problémás kábítószer-használókat beillessze a közösségbe”. A társadalmi visszailleszkedés három pillére: (1) lakhatás; (2) oktatás és (3) foglalkoztatás (a szakképzést is beleértve). Alkalmazhatók egyéb intézkedések is, így például tanácsadás és szabadidős tevékenységek.
(37) Sosial reintegrasjon defineres som ”ethvert sosialt tiltak som tar sikte på å integrere tidligere eller nåværende problematiske narkotikabrukere i samfunnet”. De tre ”pilarene” i sosial reintegrasjon er 1) bolig, 2) utdanning og 3) arbeid (herunder yrkesrettet opplæring). Andre tiltak, som rådgivning og fritidsaktiviteter, kan også brukes som et ledd i sosial reintegrasjon.
(37) Integrację społeczną definiuje się jako „każdą interwencję społeczną mającą na celu integrację ze społecznością osób problemowo zażywających narkotyki w przeszłości lub obecnie”. Trzy „filary” integracji społecznej to 1) mieszkanie, 2) wykształcenie oraz 3) zatrudnienie (w tym szkolenie zawodowe). Można stosować także inne środki, takie jak doradztwo czy zajęcia w czasie wolnym.
(37) Sociálna reintegrácia je definovaná ako „akýkoľvek sociálny zásah s cieľom integrovať bývalých alebo súčasných problémových užívateľov drog do spoločnosti“. Tri „piliere“ sociálnej reintegrácie sú (1) bývanie; (2) vzdelávanie; a (3) zamestnanie (vrátane odbornej prípravy). Môžu sa použiť ďalšie opatrenia, napríklad poradenstvo a oddychové činnosti.
(37) Socialna reintegracija je opredeljena kot "katerakoli socialna intervencija, katere cilj je vključitev bivših ali trenutnih problematičnih uživalcev drog v skupnost". Socialna reintegracija ima tri stebre: (1) stanovanje, (2) izobraževanje in (3) zaposlitev (vključno s poklicnim usposabljanjem). Lahko se uporabijo tudi drugi ukrepi, kot so svetovanje in prostočasne dejavnosti.
(37) Återintegrering i samhället definieras som “alla slags samhällsinsatser vars syfte är att integrera före detta eller aktiva problemmissbrukare i samhället”. De tre ”pelarna” som arbetet med att återintegrera missbrukarna i samhället bygger på är 1. boende, 2. utbildning och 3. sysselsättning (inklusive yrkesutbildning). Andra åtgärder, exempelvis rådgivning och fritidsaktiviteter, kan också användas.
(37)  Sosyal yeniden entegrasyon, ‘eski veya mevcut sorunlu uyuşturucu kullanıcılarını topluma kazandırma amaçlı her tür sosyal müdahale’ olarak tanımlanmaktadır. Sosyal entegrasyonun üç ayağını (1) barınma; (2) eğitim ve (3) istihdam (mesleki eğitim dahil) oluşturur. Danışmanlık ve boş zaman faaliyetleri gibi başka tedbirler de kullanılabilir.
(37) Sociālo reintegrāciju definē kā ,,jebkādu sociālo iejaukšanos ar mērķi integrēt sabiedrībā agrākos vai pašreizējos problemātiskos narkotiku lietotājus”. Sociālās reintegrācijas trīs ,,pīlāri” ir šādi:1) mājokļi; 2) izglītība; 3) darbs (ieskaitot profesionālo apmācību). Var izmantot arī citus pasākumus, piemēram, konsultācijas, brīvā laika pasākumus.
  Capitolul 5: Cocaina ÅŸ...  
Modele obligatorii ale consumului de cocaină şi cocaină crack pot fi asociate cu o creştere a asumării riscurilor privind sănătatea sexuală, iar unele programe cu acces necondiţionat vizează, în special, muncitorii din industria sexului consumatori de cocaină crack, pentru a transmite mesaje privind sexul protejat şi mesaje legate de consumul de droguri şi pentru a distribui prezervative şi lubrifianţi (vezi extrasul privind grupele de sexe).
Compulsive patterns of crack and cocaine use may be associated with an increase in sexual health risk-taking, and some low-threshold programmes specifically target crack-using sex workers to transmit safer sex and drug use messages and to distribute condoms and lubricants (see selected issue on gender).
Les modes compulsifs de consommation de crack et de cocaïne peuvent être associés à une augmentation de la prise de risque pour la santé sexuelle et quelques programmes à bas seuil s'adressent spécifiquement aux prostitués consommateurs de crack afin de leur transmettre des mesures pour des pratiques sexuelles et une consommation de drogue plus sûres et de leur distribuer des préservatifs et des lubrifiants (voir la question particulière sur le genre).
Die kompulsiven Muster des Crack- und Kokainkonsums können mit einer zunehmenden Bereitschaft zu riskanten sexuellen Verhaltensweisen einhergehen. Daher zielen einige niedrigschwellige Programme speziell auf Crack konsumierende Prostituierte ab. Im Rahmen dieser Programme werden Informationen über geschützten Geschlechtsverkehr sowie sicheren Drogenkonsum vermittelt und Kondome und Gleitmittel ausgegeben (siehe das ausgewählte Thema über die Unterschiede zwischen den Geschlechtern).
Las pautas compulsivas del consumo de crack y cocaína pueden coincidir con una mayor predisposición a aceptar comportamientos sexuales arriesgados. De hecho, algunos programas de bajo umbral están especialmente dirigidos a los trabajadores de la industria del sexo que consumen crack, y pretenden aumentar la seguridad en las relaciones sexuales y en el consumo de drogas de este colectivo, además de distribuir condones y lubricantes (véase la cuestión particular sobre género).
I modelli compulsivi di consumo di cocaina e cocaina crack possono essere correlati a un aumento dell’esposizione ai rischi sanitari attraverso il contatto sessuale; alcuni programmi a bassa soglia sono quindi destinati nello specifico ai lavoratori e alle lavoratrici del sesso che fanno uso di crack, ai quali sono destinati messaggi per rendere più sicuri i rapporti sessuali e il consumo di droga e per distribuire profilattici e lubrificanti (cfr. la questione specifica sugli aspetti di genere).
Os padrões compulsivos de consumo de cocaína e cocaína crack podem estar associados a uma maior predisposição para pôr em risco a saúde sexual, sendo alguns programas de porta aberta especificamente destinados aos trabalhadores do sexo que consomem cocaína crack, transmitindo-lhes mensagens sobre práticas sexuais e de consumo de droga mais seguras e distribuindo preservativos e lubrificantes (ver tema específico relativo ao género).
Τα ψυχαναγκαστικά πρότυπα χρήσης κοκαΐνης και κρακ μπορεί να συνδέονται με αύξηση της ριψοκίνδυνης σεξουαλικής συμπεριφοράς, και ορισμένα προγράμματα άμεσης πρόσβασης επικεντρώνονται ειδικά σε χρήστες κρακ που ασκούν επαγγέλματα σχετιζόμενα με το σεξ με στόχο τη μετάδοση μηνυμάτων ασφαλέστερου σεξ και χρήσης ναρκωτικών και τη διανομή προφυλακτικών και λιπαντικών (βλέπε επιλεγμένο θέμα για το φύλο).
Dwangmatige crack- of cocaïnegebruikspatronen kunnen in verband worden gebracht met het nemen van grotere risico’s op het gebied van de seksuele gezondheid. Sommige laagdrempelige programma’s zijn dan ook speciaal gericht op crackgebruikers in de prostitutie, om hun adviezen te geven voor veiliger seksueel gedrag en drugsgebruik, en om condooms en glijmiddelen uit te delen (zie de speciale kwestie over gender).
Vzorce nutkavého užívání cracku a kokainu mohou být spojeny s vyšším zdravotním rizikem v sexuálním chování, a proto se některé nízkoprahové programy konkrétně zaměřují na prostituty a prostitutky, s nimiž komunikují o bezpečném sexu a užívání drog a provádějí distribuci kondomů a lubrikantů (viz vybrané téma – pohlaví).
Tvangsprægede mønstre i brugen af crack og kokain kan være forbundet med en øget risiko for den seksuelle sundhed, og nogle lavtærskelprogrammer er specifikt målrettet mod sexarbejdere, der bruger crack, med henblik på at formidle oplysninger om mere sikker sex og stofbrug og uddele kondomer og smøremidler (se det udvalgte tema om køn).
Cracki- ja kokaiinisõltuvusega võib seostada suurenenud ohte seksuaaltervisele ning mõned madala läve programmid on otseselt suunatud cracki tarbivatele seksuaalteenuste osutajatele, et propageerida ohutumat seksi ja uimastitarbimist ning jagada laiali kondoome ja lubrikante (vt valikteema sugude kohta).
Crack-kokaiinin ja kokaiinin pakonomaisiin käyttötapoihin yhdistyy usein seksuaaliterveydellisen riskinoton lisääntyminen, ja crack-kokaiinia käyttäviin seksityöntekijöihin on kohdennettu joitakin matalan kynnyksen ohjelmia, joissa on annettu valistusta turvallisemmasta seksistä ja huumeidenkäytöstä ja jaeltu kondomeja ja liukastusaineita (ks. sukupuolinäkökulmaa koskeva erityiskysymys).
A kényszeres krekk- és kokainhasználat a szexuális kockázatvállalás megnövekedésével is együtt járhat, ezért néhány alacsonyküszöbű program kifejezetten a krekkhasználó szexmunkásokat veszi célba, a biztonságosabb szexről és kábítószer-használatról szóló üzenetek közvetítése, illetve óvszerek és síkosítók szétosztása céljából (lásd a nemekről szóló kiválasztott témakört).
Tvangsmønstrene forbundet med crack- og kokainbruk kan ses i sammenheng med den økte helserisikoen mange utsetter seg for ved å ha ubeskyttet sex, og enkelte lavterskelprogrammer henvender seg spesielt til crackbrukende sexarbeidere for å fremme sikrere sex og narkotikabruk og dele ut kondomer og glidemiddel (se utvalgt aspekt om kjønn).
Schematy nałogowego zażywania kraku i kokainy mogą wiązać się ze wzrostem ryzykownych zachowań w zakresie zdrowia seksualnego i niektóre programy niskoprogowe są specjalnie skierowane do zażywających krak osób świadczących usługi seksualne w celu przekazania im informacji o bardziej bezpiecznych sposobach uprawiania seksu i zażywania narkotyków, jak również dystrybucji prezerwatyw i środków nawilżających (patrz wybrane zagadnienie dotyczące płci).
Nutkavé formy užívania kraku a kokaínu môžu súvisieť s narastajúcim riskovaním so sexuálnym zdravím a niektoré nízkoprahové programy sa špeciálne zameriavajú na pracovníkov v oblasti sexu, ktorí užívajú krak, aby prenášali posolstvá o bezpečnejšom sexe a užívaní drog a aby distribuovali kondómy a lubrikačné krémy (pozri vybranú otázku o pohlaví).
Kompulzivne vzorce uživanja crack kokaina in kokaina je mogoče povezati s povečevanjem tveganja na področju spolnih bolezni, zato so nekateri nizkopražni programi posebej namenjeni spolnim delavkam, ki uživajo crack heroin, in jih obveščajo o varnejši spolnosti in uživanju drog ter delijo kondome in lubrikante (glej izbrano vprašanje o spolu).
Tvångsmässiga mönster för användning av crack och kokain kan vara förenade med ökat risktagande i fråga om sexuell hälsa. Vissa lågtröskelprogram inriktas särskilt på sexarbetare som använder crack och syftar till att sprida information om säker sex och droganvändning och att dela ut kondomer och glidmedel (se temakapitel om genus).
Crack ve kokainin kompülsif kullanım şekilleri cinsel sağlık açısından daha fazla risk alınmasına yol açabilmekte ve bazı düşük eşikli programlar, daha güvenli seks ve uyuşturucu kullanımı mesajları vermek ve prezervatif ve lubrikant dağıtmak için özellikle crack kullanan seks çalışanlarını hedef almaktadır (cinsiyet hakkındaki seçili yayına bakın).
Kreka un kokaīna kompulsīvas lietošanas ievirzes var būt saistītas ar lielākiem seksuāliem veselības riskiem, un dažas zema sliekšņa pakalpojumu programmas ir domātas tieši seksa industrijas pārstāvjiem, kas lieto kokaīnu, lai informētu par drošāku seksu un drošāku narkotiku lietošanu un izdalītu prezervatīvus un lubrikantus (skatīt īpašo tēmu par dzimumatšķirībām).
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Datele privind reintegrarea socială  (37) la nivel european nu sunt foarte consistente, mai ales din cauza obstacolelor în calea adunării de informaţii cantitative în acest domeniu. Prin urmare, majoritatea informaţiilor furnizate în continuare se bazează pe o evaluare calitativă concentrată pe politici, punere în aplicare şi asigurarea calităţii în statele membre (38).
Data on social reintegration (37) are scarce in Europe, mostly because of the obstacles to collecting quantitative information in this field. Hence, most of the information related below is based on a qualitative assessment focusing on policy, implementations and quality assurance within the Member States (38).
Les données sur la réinsertion sociale (37) sont rares en Europe, essentiellement en raison des obstacles à la collecte d'informations quantitatives dans ce domaine. La plupart des informations mentionnées ci-dessous reposent donc sur une évaluation qualitative axée sur la politique, sur les mesures de mise en œuvre et sur l'assurance de qualité dans les États membres (38).
In Europa liegen nur wenige Daten zur sozialen Reintegration (37) vor, was vor allem auf die bestehenden Hindernisse für die Erhebung quantitativer Daten in diesem Bereich zurückzuführen ist. Daher basieren die unten genannten Informationen im Wesentlichen auf einer qualitativen Bewertung, deren Schwerpunkt auf politischen Strategien, ihrer Umsetzung und der Qualitätssicherung in den Mitgliedstaaten lag (38).
En Europa escasean los datos sobre la reinserción social (37), principalmente debido a los obstáculos para recopilar información cuantitativa en este campo. De ahí que la mayor parte de la información facilitada más abajo se base en una evaluación cualitativa que gira en torno a las políticas, su aplicación y el aseguramiento de la calidad dentro de los Estados miembros (38).
In Europa i dati sul reinserimento sociale (37) sono scarsi, soprattutto a causa degli ostacoli incontrati nella raccolta di informazioni di tipo quantitativo al riguardo. Ne consegue che il grosso delle informazioni riportate di seguito si fonda su una valutazione qualitativa incentrata su principi politici, realizzazioni concrete e assicurazione della qualità negli Stati membri (38).
Os dados relativos à reintegração social (37) são escassos na Europa, sobretudo devido aos obstáculos que se colocam à recolha informação quantitativa neste domínio. Em consequência, a maior parte das informações seguintes baseia-se numa avaliação qualitativa centrada na política, nas medidas aplicadas e na garantia de qualidade nos Estados-Membros (38).
Τα στοιχεία για την κοινωνική επανένταξη (37) είναι λιγοστά στην Ευρώπη, κυρίως λόγω των εμποδίων στη συλλογή ποσοτικών πληροφοριών στον τομέα αυτό. Ως εκ τούτου, οι περισσότερες από τις πληροφορίες που παρατίθενται κατωτέρω βασίζονται σε ποιοτική αξιολόγηση που επικεντρώθηκε στις πολιτικές, την εφαρμογή τους και τη διασφάλιση ποιότητας στα κράτη μέλη (38).
Over sociale reïntegratie (37) zijn maar weinig gegevens beschikbaar in Europa; belangrijkste reden daarvoor is dat er nogal wat belemmeringen bestaan voor het verzamelen van kwantitatieve informatie op dit terrein. De meeste informatie hieronder is dan ook gebaseerd op een kwalitatieve beoordeling die gericht was op beleid, tenuitvoerlegging en kwaliteitswaarborging in de lidstaten (38).
Údaje o opětovném začlenění do společnosti (37) jsou v Evropě vzácné, většinou z důvodu překážek shromaždování kvantitativních informací z této oblasti. Většina informací uváděných níže proto vychází z kvalitativního posouzení zaměřeného na politiku, její provádění a zajišťování kvality v členských státech (38).
Der foreligger kun meget begrænsede data om social reintegration (37) i Europa, hovedsagelig på grund af hindringerne for at indsamle kvantitative oplysninger på dette område. Hovedparten af de oplysninger, der refereres til nedenfor, er derfor baseret på en kvalitativ vurdering, der fokuserer på politik, gennemførelse og kvalitetskontrol i medlemsstaterne (38).
Ühiskonda taasintegreerimise(37) kohta on Euroopas andmeid napilt, peamiselt sellepärast, et arvandmete kogumine selles valdkonnas on takistatud. Seega põhineb suurem osa allpool järgnevast teabest kvalitatiivsetel hinnangutel, milles on keskendutud liikmesriikide poliitikale, meetmete rakendamisele ja nende kinnitusele kvaliteedi kohta.(38)
Euroopassa sosiaalista kuntoutusta koskevia tietoja (37) on saatavilla vain niukasti. Pääasiassa tämä johtuu siitä, ettei tällä alalla juuri voida kerätä määrällistä tietoa. Suurin osa jäljempänä esitetyistä tiedoista perustuukin laadullisiin arvioihin jäsenvaltioiden politiikasta, aikaansaannoksista ja laadunvarmistuksesta (38).
A társadalmi visszailleszkedésről37 kevés adat áll rendelkezésre Európában, leginkább az e területre vonatkozó mennyiségi információ összegyűjtésének akadályai miatt. Ezért az alábbiakban vázolt információk többnyire a tagállamokon belüli politikára, végrehajtásra és minőségbiztosításra összpontosító, minőségi értékelésen alapulnak38.
Det finnes lite data om sosial reintegrasjon i Europa (37). Dette skyldes hovedsakelig at det er vanskelig å innhente kvantitativ informasjon på området. Derfor er mesteparten av informasjonen basert på kvalitative vurderinger med fokus på retningslinjer, gjennomføring og kvalitetssikring i medlemsstatene (38).
Informacji na temat integracji społecznej (37) jest w Europie niewiele, przede wszystkim ze względu na przeszkody w zbieraniu ilościowych danych z tej dziedziny. Z tego względu większość informacji zamieszczonych poniżej opiera się na ocenie jakościowej, dotyczącej głównie polityki, wdrażania strategii i zapewniania jakości w państwach członkowskich (38).
Údaje o sociálnej reintegrácii (37) sú v Európe obmedzené, najmä kvôli prekážkam pri zhromažďovaní kvantitatívnych informácií v tejto oblasti. Takže väčšina informácií, ktoré sú uvedené nižšie, je založená na kvalitatívnom hodnotení, ktoré sa zameriava na politiku, realizáciu a zabezpečovanie kvality v rámci členských štátov (38).
Podatki o socialni reintegraciji (37) so v Evropi redki, predvsem zaradi ovir pri zbiranju kvantitativnih podatkov s tega področja. Zato večina spodaj navedenih informacij temelji na kakovostni oceni, usmerjeni v politiko, izvajanje in zagotavljanju kakovosti v državah članicah (38).
Uppgifter om återintegrering i samhället (37) är knapphändiga i Europa, vilket främst beror på svårigheter att samla in kvantitativ information på detta område. De flesta uppgifter som anges nedan baseras därför på en kvalitativ granskning som fokuserar på politik, genomförande och kvalitetssäkring i medlemsstaterna (38).
Özellikle bu alanda nicel bilgi toplamanın zorlukları yüzünden, sosyal yeniden entegrasyona ilişkin veriler (37) Avrupa’da nadirdir. Dolayısıyla aşağıda verilen bilgilerin pek çoğu, Üye Devletler içerisindeki politika, uygulamalar ve kalite güvencesine odaklanan nitel bir değerlendirmeye dayanmaktadır (38).
Informācija par sociālo reintegrāciju (37) Eiropā ir maz pieejama, galvenokārt tādēļ, ka kvantitatīvas informācijas apkopošana šajā jomā ir problemātiska. Tādēļ tālāk izklāstītās informācijas pamatā pārsvarā ir kvalitatīvs novērtējums, kurā galvenā uzmanība ir pievērsta dalībvalstu politikai, tās īstenošanai un kvalitātes nodrošināšanai (38).
  Capitolul 3: Canabis  
Sondajele naţionale sau locale realizate în gospodării, în rândul recruţilor şi în şcoli au arătat o creştere considerabilă a consumului de canabis în timpul anilor 1990 în aproape toate ţările Uniunii Europene, mai ales în rândul tinerilor.
National or local household, conscript and school surveys have shown that cannabis use increased markedly during the 1990s in almost all EU countries, particularly among young people. This increase has continued until recently in almost all countries, although there are signs of stabilisation or even decreases in some cases.
Les étudies nationales ou locales sur les ménages, les conscrits et le milieu scolaire ont montré que la consommation de cannabis a connu une forte hausse au cours des années 1990 dans presque tous les pays de l'UE, en particulier chez les jeunes. Cette hausse s'est poursuivie jusqu'il y a peu dans la quasi-totalité des pays, bien qu'une stabilisation, voire une baisse, ait été observée dans certains cas.
Die Ergebnisse der nationalen oder lokalen Haushaltserhebungen sowie der Befragungen unter Wehrpflichtigen und an Schulen zeigen, dass der Cannabiskonsum insbesondere unter Jugendlichen in den 90er Jahren in nahezu allen EU-Ländern erheblich zugenommen hat. Dieser Anstieg hat sich bis vor kurzem in fast allen Ländern fortgesetzt, wobei es jedoch in einigen Fällen Anzeichen für eine Stabilisierung oder sogar für einen Rückgang des Cannabiskonsums gibt.
Las encuestas en hogares a nivel local o nacional, en cuarteles y en colegios revelan que el consumo de cannabis aumentó notablemente durante los años noventa en casi todos los países de la UE, sobre todo entre los jóvenes. Hasta fechas recientes se ha seguido produciendo un incremento en casi todos los países, aunque hay signos de estabilización o incluso de retroceso en algunos casos.
Le indagini a livello nazionale o locale, tra i militari di leva e nelle scuole hanno mostrato che il consumo di cannabis è aumentato nettamente nel corso degli anni Novanta in quasi tutti i paesi dell’UE, particolarmente fra i giovani. Questa tendenza all’aumento è continuata fino a non molto tempo fa quasi ovunque, nonostante non manchino i segnali di stabilizzazione o persino, in taluni casi, di diminuzione.
Os inquéritos nacionais ou locais às famílias, aos recrutas e nas escolas mostraram que o consumo de cannabis aumentou muito na década de 90, em quase todos os países da UE, sobretudo entre os jovens. Este aumento manteve-se até há pouco tempo em quase todos os países, embora haja indícios de estabilização, ou mesmo de diminuição, em alguns casos.
Έρευνες σε εθνικό ή τοπικό επίπεδο σε νοικοκυριά, έρευνες σε στρατευμένους και στον μαθητικό πληθυσμό δείχνουν ότι η χρήση της κάνναβης αυξήθηκε σημαντικά κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 1990 σε όλες σχεδόν τις χώρες της ΕΕ, ιδίως στους νέους. Η αύξηση αυτή συνεχιζόταν έως πρόσφατα σε όλες σχεδόν τις χώρες, μολονότι υπάρχουν ενδείξεις σταθεροποίησης ή ακόμη και μείωσης σε ορισμένες περιπτώσεις.
Nationale en lokale enquêtes onder gezinnen, dienstplichtigen en scholieren hebben aangetoond dat het cannabisgebruik in de jaren negentig in vrijwel alle landen van de EU aanzienlijk is gestegen, met name onder jongeren. Tot recentelijk duurde deze stijging in bijna alle landen voort, hoewel er tekenen zijn dat het gebruik stabiliseert of in sommige gevallen zelfs afneemt.
Podle národních či místních průzkumů prováděných v domácnostech, mezi branci a ve školách se užívání konopí v 90. letech výrazně zvýšilo téměř ve všech zemích EU, zvláště pak mezi mladými lidmi. Tento nárůst pak prakticky ve všech zemích až donedávna pokračoval, v některých případech se však objevují známky stabilizace či dokonce poklesu.
Nationale eller lokale husstandsundersøgelser, undersøgelser af værnepligtige og skolebørn har vist, at brugen af cannabis steg markant i 1990'erne i alle EU-lande, især blandt unge. Denne stigning har varet ved indtil for nylig i næsten alle lande, selv om der er tegn på en stabilisering eller endog fald i nogle tilfælde.
Üleriigilised või kohalikud leibkonnauuringud ning kutsealuseid ja koole hõlmavad uuringud on näidanud, et kanepi tarbimine suurenes märgatavalt 1990aastatel peaaegu kõikides EL riikides, eelkõige noorte hulgas. See kasv on kuni viimase ajani jätkunud peaaegu kõikides riikides, kuigi mõnedel juhtudel on märke stabiliseerumisest või isegi vähenemisest.
Kansallisista tai paikallisista kotitalouksille, varusmiehille ja koululaisille tehdyistä kyselyistä saadut tulokset paljastavat, että kannabiksen käyttö lisääntyi 1990-luvulla voimakkaasti lähes kaikissa EU-maissa, erityisesti nuorten keskuudessa. Kasvu on jatkunut viime vuosiin asti lähes kaikissa maissa, vaikka joissakin tapauksissa on nähtävissä merkkejä sen pysähtymisestä tai jopa vähenemisestä.
Az országos vagy helyi háztartási, sorozási és iskolai felmérések azt mutatják, hogy a kannabiszhasználat az 1990-es évek során szinte valamennyi EU-s országban jelentősen nőtt, különösen a fiatalok körében. Ez a növekedés egészen a közelmúltig folytatódott majdnem minden országban, bár néhány esetben a stabilizálódásra vagy akár a csökkenésre utaló jeleket is lehetett tapasztalni.
Nasjonale og lokale befolkningsundersøkelser, skoleundersøkelser og undersøkelser blant vernepliktige har vist at bruken av cannabis økte kraftig i løpet av 1990-årene i nesten alle EU-land, spesielt blant ungdom. Denne økningen fortsatte inntil nylig i nesten alle landene, selv om det i noen tilfeller er tegn til en stabilisering av utviklingen eller til og med en nedgang.
Badania prowadzone w skali krajowej i lokalnej w gospodarstwach domowych, wśród poborowych i w szkołach ujawniły, że w latach 90-tych nastąpił znaczny wzrost spożycia konopi indyjskich prawie we wszystkich krajach UE, szczególnie widoczny wśród młodzieży. Jeszcze do niedawna wzrost spożycia obserwowano w prawie wszystkich krajach, chociaż w niektórych przypadkach widoczne są oznaki ustabilizowania się jego poziomu lub nawet spadku.
Celoštátne alebo miestne prieskumy domácností, odvedencov alebo škôl ukázali, že užívanie kanabisu sa výrazne zvýšilo počas deväťdesiatych rokov minulého storočia v takmer všetkých krajinách EÚ, najmä medzi mladými ľuďmi. Tento nárast pokračoval až donedávna v takmer všetkých krajinách, hoci v niektorých prípadoch existujú príznaky stabilizácie alebo dokonca poklesu.
Nacionalne ali lokalne raziskave v gospodinjstvih ter raziskave med naborniki in šolsko mladino so pokazale, da se je v skoraj vseh državah EU uživanje konoplje znatno povečalo v 90. letih prejšnjega stoletja, zlasti med mladimi. To povečevanje se je v skoraj vseh državah nadaljevalo do nedavnega, čeprav se pojavljajo znamenja, ki kažejo na umiritev ali celo zmanjšanje v nekaterih primerih.
Nationella undersökningar, enkäter i hushållen, bland intagna och i skolorna har visat att cannabisanvändning ökade markant under 1990-talet i nästan alla EU-länder, särskilt bland unga människor. Denna ökning har tills nyligen fortsatt i nästan alla länder, även om det finns tecken som tyder på en stabilisering eller till och med nedgång i vissa fall.
Ulusal veya yerel ev, askerlik ve okul araştırmaları, 1990’larda çoğu AB ülkesinde, bilhassa gençler arasında esrar kullanımının belirgin ölçüde arttığını göstermiştir. Her ne kadar bazı durumlarda dengelenme ve hatta düşüşe dair işaretler olsa bile, bu artış neredeyse tüm ülkelerde yakın zamana kadar sürmüştür.
Valsts un vietēja mēroga mājsaimniecību, jauniesaucamo un skolu aptaujas liecina, ka 90. gados kaņepju lietošana ir ievērojami pieaugusi gandrīz visās ES valstīs, jo īpaši jauniešu vidū. Pieaugums gandrīz visās valstīs ir turpinājies gandrīz līdz šim laikam, lai gan dažos gadījumos var runāt par stabilizācijas vai pat samazinājuma pazīmēm.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Aceste strategii de prevenire a bolilor infecţioase sunt, în majoritatea cazurilor, mai degrabă recente, iar calendarul adoptării lor coincide în mai multe ţări care aplicaseră strategia UE anterioară privind drogurile (2000-2004); în cadrul acesteia din urmă reducerea amplorii bolilor infecţioase care îi afectează pe consumatorii de droguri devenise pentru prima dată un obiectiv european.
These infectious disease prevention strategies are in most cases quite recent, and the timing of their adoption coincides in a number of countries with the previous EU drugs strategy (2000–04), in which a reduction in the incidence of infectious diseases among drug users became a European target for the first time.
Ces stratégies de prévention des maladies infectieuses sont généralement assez récentes et le moment de leur adoption coïncide dans un certain nombre de pays avec la stratégie antidrogue précédente de l'UE (2000-2004), qui, pour la première fois, avait fait de la réduction de l'incidence des maladies infectieuses chez les usagers de drogue un objectif européen.
Diese Strategien zur Prävention von Infektionskrankheiten sind in den meisten Fällen relativ neu und wurden in vielen Ländern während der Laufzeit der vorangegangen EU-Drogenstrategie (2000-2004) verabschiedet, in der eine Verringerung der Inzidenz von Infektionskrankheiten unter Drogenkonsumenten erstmals als europäisches Ziel definiert wurde.
La mayoría de estas estrategias para la prevención de enfermedades infecciosas son bastante recientes, y la fecha de su adopción coincide en varios países con la anterior Estrategia de la UE en materia de drogas (2000-2004), en la que la reducción de la incidencia de enfermedades infecciosas entre consumidores de droga fue establecida por primera vez como objetivo europeo.
Queste strategie di prevenzione delle malattie infettive sono, nella maggior parte dei casi, molto recenti e il calendario della loro adozione coincide in alcuni paesi con la precedente strategia dell’Unione europea in materia di stupefacenti (2000-2004), nell’ambito della quale la riduzione dell’incidenza delle malattie infettive tra i tossicodipendenti era stata fissata per la prima volta come un traguardo a livello europeo.
Na maioria dos casos, estas estratégias de prevenção das doenças infecto-contagiosas são bastante recentes e o momento da sua adopção coincide, em vários países, com a anterior estratégia comunitária de luta contra a droga (2000–2004), que apresentou, pela primeira vez, a redução da incidência das doenças infecto-contagiosas entre os consumidores de droga como um dos objectivos europeus.
Οι εν λόγω στρατηγικές για την πρόληψη των λοιμωδών νοσημάτων είναι στις περισσότερες περιπτώσεις αρκετά πρόσφατες και η χρονική στιγμή της υιοθέτησής τους συμπίπτει σε ορισμένες χώρες με την προηγούμενη στρατηγική της ΕΕ για τα ναρκωτικά (2000–04), στο πλαίσιο της οποίας η μείωση της επίπτωσης λοιμωδών νοσημάτων στους χρήστες ναρκωτικών κατέστη για πρώτη φορά ευρωπαϊκός στόχος.
Deze strategieën ter preventie van besmettelijke ziekten zijn in de meeste landen van tamelijk recente datum; in een aantal gevallen zijn ze tegelijk met de vorige EU-drugsstrategie (2000-2004) aangenomen, waarin beperking van de incidentie van besmettelijke ziekten onder drugsgebruikers voor het eerst als Europese doelstelling is vastgelegd.
Tyto strategie prevence infekčních chorob pochází ve většině případů z nedávné doby a jejich přijetí se v řadě zemí časově kryje s předchozí protidrogovou strategií EU (2000–2004), v níž se snížení výskyt infekčních chorob mezi uživateli drog stalo poprvé evropským cílem.
Disse strategier for forebyggelse af smitsomme sygdomme er i de fleste tilfælde af ret nyere dato, og tidspunktet for deres vedtagelse er i en række lande sammenfaldende med EU's tidligere narkotikastrategi (2000–2004), hvori en reduktion af forekomsten af smitsomme sygdomme blandt stofbrugere for første gang blev et europæisk mål.
Nakkushaiguste leviku tõkestamise strateegiad on enamasti üsna hiljuti vastu võetud ja mitmes riigis langeb nende vastuvõtmine samasse perioodi kui eelmine ELi narkostrateegia (2000–2004), milles nakkushaiguste leviku vähendamine uimastitarvitajate seas sai esmakordselt Euroopa eesmärgiks.
Nämä tartuntatautien ehkäisemistä koskevat strategiat ovat useimmissa tapauksissa melko äskettäisiä, ja muutamissa maissa ne on hyväksytty samoihin aikoihin kuin EU:n edellinen huumestrategia (2000–2004), jossa tartuntatautien esiintyvyyden vähentäminen huumeidenkäyttäjien keskuudessa otettiin ensimmäisen kerran Euroopan laajuiseksi tavoitteeksi.
A fertőző betegségek megelőzésére szolgáló stratégiák az esetek többségében viszonylag frissek, elfogadásuk ideje pedig több országban is egybeesett az EU korábbi (2000–04-es) kábítószer-stratégiájával, amelyben első alkalommal nevezték meg európai célként a fertőző betegségek előfordulásának csökkentését a kábítószer-használók körében.
Strategiene for forebygging av infeksjonssykdommer er i de fleste tilfeller ganske nye, og i en rekke land ble disse strategiene vedtatt samtidig med EUs foregående narkotikastrategi (2000-04), hvor reduksjon av forekomsten av infeksjonssykdommer blant narkotikabrukere for første gang ble et europeisk mål.
Strategie profilaktyki chorób zakaźnych przyjęto w większości przypadków stosunkowo niedawno, a w wielu krajów terminy ich przyjęcia pokrywają się z poprzednią strategią antynarkotykową UE (2000–2004), w której po raz pierwszy w Europie wyznaczono cel ograniczenia występowania chorób zakaźnych wśród osób zażywających narkotyki.
Tieto stratégie prevencie infekčných chorôb sú vo väčšine prípadov pomerne nové a načasovanie ich prijatia sa zhoduje vo viacerých krajinách s predchádzajúcou protidrogovou stratégiou EÚ (2000 – 2004), v ktorej zníženie výskytu infekčných chorôb medzi užívateľmi drog sa stáva európskym cieľom po prvýkrát.
Te strategije preprečevanja širjenja nalezljivih bolezni so večinoma dokaj nove, čas njihovega sprejetja pa v mnogih državah sovpada s prejšnjo strategijo EU na področju drog (2000–2004), v kateri je zmanjšanje pogostosti nalezljivih bolezni med uživalci drog prvič postalo evropski cilj.
Dessa strategier för förebyggande av smittsamma sjukdomar är i de flesta fall ganska nya och tidpunkten för antagande sammanfaller i flera länder med EU:s tidigare strategi för narkotikafrågor (2000-2004) där en minskning av förekomsten av smittsamma sjukdomar bland missbrukare för första gången antogs som ett mål.
Bu bulaşıcı hastalıkları önleme stratejileri çoğu durumda oldukça yeni olup kabul edilmelerinin zamanlaması, bir dizi ülkede uyuşturucu kullanıcıları arasında bulaşıcı hastalık görülmesinde bir azalmanın ilk kez olarak bir Avrupa hedefi haline geldiği önceki AB uyuşturucu stratejisiyle (2000-04) aynı zamana denk düşmektedir.
Šīs infekcijas slimību profilakses stratēģijas lielākoties ir pieņemtas pavisam nesen, un vairākās valstīs to pieņemšana sakrīt ar iepriekšējo, 2000. – 2004. gada ES narkotiku stratēģiju, kurā infekcijas slimību izplatības samazināšana narkotiku lietotāju vidū pirmo reizi bija izvirzīta kā Eiropas mērķis.
  CăsuÅ£a 15  
Măsurarea asigurării cu seringi este o componentă importantă în înţelegerea efectelor probabile ale distribuirii de seringi asupra prevenirii bolilor şi pentru evaluarea nevoilor nesoluţionate. Cu toate acestea, în interpretarea acestor date nu trebuie neglijat aspectul disponibilităţii seringilor în farmacii (preţuri, densitatea reţelelor farmaceutice) precum şi modelele comportamentale ale consumatorilor de droguri injectabile şi factorii de mediu.
The measurement of syringe coverage is an important component of understanding the likely effects of syringe distribution in disease prevention and for assessing unmet needs. However, it is important to take account of the availability of syringes through pharmacies sales (prices, density of pharmacy network) as well as drug injectors’ behavioural patterns and environmental factors in interpreting these data. This issue is further discussed in the 2006 statistical bulletin.
La mesure de la couverture des programmes d’échange de seringues est un aspect important pour comprendre les effets probables de la distribution de seringues sur la prévention des maladies et évaluer les besoins non satisfaits. Cependant, pour interpréter ces données, il convient de tenir compte de la distribution de seringues dans le cadre des ventes en pharmacie (prix, densité du réseau de pharmacies) ainsi que des habitudes comportementales des UDVI et de facteurs environnementaux. Cette question est approfondie dans le bulletin statistique 2006.
Die Bemessung des Grads der Versorgung mit Spritzen ist ein wichtiger Faktor für das Verständnis der wahrscheinlichen Auswirkungen der Spritzenverteilung auf die Prävention von Erkrankungen und für die Beurteilung des ungedeckten Bedarfs. Es ist jedoch wichtig, bei der Interpretation dieser Daten sowohl die Verfügbarkeit von Spritzen im Rahmen des Verkaufs in Apotheken (Preise, Dichte der Apothekennetze) als auch die Verhaltensmuster der injizierenden Drogenkonsumenten sowie Milieufaktoren zu berücksichtigen. Dieses Thema wird im Statistical Bulletin 2006 weiter erörtert.
La medición de la oferta de jeringuillas disponibles es un componente de gran importancia para comprender los efectos que esta medida puede tener en la prevención de enfermedades y para evaluar las necesidades que todavía no están cubiertas. No obstante, a la hora de interpretar estos datos hay que tener en cuenta la disponibilidad de venta de jeringuillas en las farmacias (precios, densidad de la red farmacéutica), además de las pautas de comportamiento de los consumidores por vía parenteral y los factores del entorno. Esta cuestión se analiza con más profundidad en el boletín estadístico de 2006.
La misurazione della portata della distribuzione delle siringhe è un elemento importante che consente di capire gli effetti probabili della distribuzione delle siringhe nella prevenzione delle malattie e di valutare i bisogni ancora non soddisfatti. Nell’interpretare questi dati, tuttavia, è importante anche tener conto della disponibilità delle siringhe attraverso le vendite in farmacia (prezzi, densità della rete delle farmacie) nonché dei modelli comportamentali dei consumatori di stupefacenti e dei fattori ambientali. Questo problema è discusso in maniera più approfondita nel bollettino statistico 2006.
A medição da cobertura dos programas de troca de seringas é um elemento importante para se compreender os efeitos prováveis da distribuição de seringas na prevenção de doenças e para avaliar as necessidades não satisfeitas. Ao interpretar estes dados há, todavia, que ter em conta a disponibilidade de seringas através da venda nas farmácias (preços, densidade da rede de farmácias), bem como os padrões comportamentais dos consumidores de droga injectada e os factores ambientais. Esta questão é debatida de forma mais aprofundada no Boletim Estatístico de 2006.
Η μέτρηση της κάλυψης των συρίγγων αποτελεί σημαντική προϋπόθεση για την κατανόηση των πιθανών συνεπειών της διανομής συρίγγων στην πρόληψη των νοσημάτων και την εκτίμηση των αναγκών που δεν έχουν καλυφθεί. Ωστόσο, κατά την ερμηνεία των στοιχείων αυτών είναι σημαντικό να λαμβάνεται υπόψη η διαθεσιμότητα συρίγγων μέσω πωλήσεων σε φαρμακεία (τιμές, πυκνότητα του δικτύου φαρμακείων) καθώς και τα συμπεριφοριστικά πρότυπα των ΧΕΝ και περιβαλλοντικοί παράγοντες. Το θέμα αυτό εξετάζεται περαιτέρω στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006.
Het meten van deze dekking is belangrijk om inzicht te krijgen in de waarschijnlijke effecten van de verspreiding van spuiten voor de preventie van ziekten en de beoordeling van behoeften waaraan niet tegemoet wordt gekomen. Het is voor de interpretatie van deze gegevens echter belangrijk om rekening te houden met de beschikbaarheid van spuiten via de verkoop in apotheken (prijzen, dichtheid van het netwerk van apotheken) alsmede met de gedragspatronen van injecterende drugsgebruikers en omgevingsfactoren. Op deze kwestie wordt nader ingegaan in het Statistical Bulletin 2006.
Měření pokrytí programy výměny a distribuce injekčních stříkaček tvoří důležitou složku chápání pravděpodobných účinků distribuce injekčních stříkaček při prevenci chorob a posuzování nenaplněných potřeb. Při interpretaci těchto údajů je však důležité vzít v úvahu dostupnost injekčních stříkaček prodejem v lékárnách (ceny, hustota sítě lékáren) i vzorce chování injekčních uživatelů drog a faktory prostředí. Tato otázka je podrobněji rozebrána ve Statistickém věstníku 2006.
Måling af sprøjteudleveringens dækningsgrad er vigtig for at forstå, hvilken sandsynlig sygdomsforebyggende virkning sprøjteudleveringen kan have, og til at vurdere udækkede behov. Det er imidlertid vigtigt at tage højde for adgangen til sprøjter via apotekssalg (priser, apotektæthed) samt adfærdsmønstre blandt intravenøse stofbrugere og miljømæssige faktorer ved fortolkningen af disse data. Dette spørgsmål behandles yderligere i Statistical bulletin 2006.
Süstlavahetusprogrammide hõlmavuse mõõtmine on oluline, et mõista süstlavahetuse tõenäolist mõju haiguste ennetamisele ning välja selgitada rahuldamata vajadusi. Siiski on oluline andmete tõlgendamisel arvesse võtta süstalde kättesaadavust apteekides (hinnad, apteegivõrgu tihedus), samuti süstivate narkomaanide käitumismudeleid ja keskkonnategureid. Seda teemat arutatakse põhjalikumalt 2006. a statistikabülletäänis.
Ruiskujen saatavuuden mittaaminen on tärkeää, jotta voidaan ymmärtää niiden jakelun todennäköiset vaikutukset tautien ehkäisyyn ja arvioida täyttämätön tarve. Näiden tietojen tulkinnassa on kuitenkin tärkeää ottaa huomioon myös ruiskujen myynti apteekeissa (hinnat, apteekkiverkon tiheys) sekä huumeidenkäyttäjien käyttäytymistavat ja ympäristötekijät. Tätä kysymystä käsitellään tarkemmin vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
A fecskendőosztással elért lefedettség mérése fontos elem a fecskendőosztás várható betegségmegelőző hatásainak megértéséhez és a kielégítetlen igények felméréséhez. Ezen adatok értelmezésekor azonban a fecskendők gyógyszertári árusításon keresztül biztosított elérhetőségét (árak, a gyógyszertári hálózat sűrűsége), valamint az injekciós kábítószer-használók viselkedési mintáit és a környezeti tényezőket szintén figyelembe kell venni. Ezt a kérdést a 2006. évi statisztikai közlöny részletesebben tárgyalja.
Det er viktig å måle sprøytedekningen for få idé om sannsynlige effekter av sprøyteutdeling på sykdomsforebygging og for å evaluere udekkede behov. I tolkningen av disse dataene er det imidlertid viktig å ta hensyn til tilgjengeligheten av sprøyter gjennom salg på apotek (priser, apotektetthet) så vel som sprøytebrukernes atferdsmønstre og miljømessige faktorer. Dette temaet drøftes nærmere i Statistiske opplysninger 2006.
Pomiar zasięgu dystrybucji strzykawek jest bardzo ważny dla określenia prawdopodobnego wpływu dystrybucji strzykawek na zapobieganie chorobom i dla oceny niezaspokojonych potrzeb. Jednak przy interpretacji tych danych należy wziąć pod uwagę dostępność strzykawek sprzedawanych w aptekach (ceny, gęstość sieci aptek), a także schematy zachowań osób przyjmujących narkotyki dożylnie oraz czynniki środowiskowe. Zagadnienie to omówiono dokładniej w Biuletynie statystycznym za 2006 r.
Meranie zabezpečenia injekčných striekačiek je dôležitou zložkou pochopenia pravdepodobných účinkov distribúcie injekčných striekačiek pri prevencii chorôb a pre hodnotenie nesplnených potrieb. Je však dôležité vziať do úvahy dostupnosť injekčných striekačiek prostredníctvom predajov v lekárňach (ceny, hustota siete lekární) ako aj formy správania injekčných užívateľov drog a faktory prostredia pri interpretovaní týchto údajov. Táto otázka je ďalej diskutovaná v štatistickej ročenke 2006.
Merjenje razpoložljivosti brizg je pomembna sestavina pri razumevanju verjetnih učinkov razdeljevanja brizg pri preprečevanju bolezni in ocenjevanju nezadovoljenih potreb. Vendar pa je pri razlagi teh podatkov pomembno upoštevati razpoložljivost brizg prek prodaje v lekarnah (cene, gostota lekarniške mreže) ter vedenjske vzorce injicirajočih uživalcev drog in okoljske dejavnike. To vprašanje je nadalje obravnavano v Statističnem biltenu 2006.
Mätningar av sprututbytesprogrammens täckning är en viktig komponent för att förstå vilka effekter sprutdistribution kan förväntas ge för att förhindra sjukdomar. Uppgifterna är också viktiga för att bedöma vilka behov som finns. När man tolkar dessa uppgifter är det emellertid viktigt att också beakta eventuella möjligheter att köpa sprutor i apotek (priser, apotekens utbredning), injektionsmissbrukarnas beteendemönster och miljöfaktorer. Denna fråga diskuteras närmare i statistikbulletinen 2006.
Şırınga kapsamının ölçülmesi, şırınga dağıtımının hastalık önlenmesine ve karşılanmayan ihtiyaçların değerlendirilmesine olası etkilerinin anlaşılmasında önemli bir etkendir. Ancak bu verileri yorumlarken, şırıngaların eczaneler yoluyla edinilebilirliğinin (fiyatlar, eczane ağının yoğunluğu) yanı sıra uyuşturucu enjekte edenlerin davranış şekilleri ile çevresel faktörleri de göz önüne almak önemlidir. Bu konu 2006 istatistik bülteninde daha ayrıntılı olarak tartışılmaktadır.
Šļirču pieejamības pārklājuma mērījumi ir svarīgs elements, kas palīdz izprast šļirču izplatīšanas iespējamo ietekmi uz slimību novēršanu un novērtēt neapmierinātās vajadzības. Tomēr, interpretējot šos datus, nedrīkst aizmirst šļirču iegādes iespējas aptiekās (cenas, aptieku tīkla blīvums), turklāt ir jāņem vērā arī narkotiku lietotāju uzvedības modeļi un vides faktori. Šie jautājumi ir plašāk aplūkoti 2006. gada statistikas biļetenā.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În 2004 s-a înregistrat o îmbunătăţire a monitorizării disponibilităţii seringilor la nivel european. Cu toate acestea, în cele mai multe ţări se înregistrează un nivel redus de informare cu privire la furnizarea, utilizarea şi aria de acoperire a altor servicii importante oferite de agenţiile cu acces necondiţionat.
In 2004, an improvement in the monitoring of syringe availability at European level was documented. However, information on the provision, utilisation and coverage of the wide range of further important services delivered by low-threshold agencies is barely recorded at national level in most countries. A European picture cannot easily be drawn. A project to improve the data situation is described in the box ‘Low-threshold agencies as an important data source’.
En 2004, il a été établi que la surveillance de la disponibilité des seringues s'était améliorée au niveau européen. Cependant, la plupart des pays ne collectent que peu d'informations sur la fourniture, l'utilisation et la couverture du large éventail des autres services essentiels rendus par les programmes de bas seuil. Il n'est dès lors pas aisé de brosser un tableau de la situation en Europe. Un projet destiné à améliorer la situation en matière de données est décrit dans l'encadré intitulé «Structures à bas seuil: une source importante de données».
Im Jahr 2004 wurde eine Verbesserung bei der Beobachtung der Verfügbarkeit von Nadeln und Spritzen auf europäischer Ebene dokumentiert. Angaben über das Angebot, die Nutzung und die Verbreitung der zahlreichen anderen wichtigen Leistungen, die von niedrigschwelligen Diensten erbracht werden, werden jedoch in den meisten Ländern auf nationaler Ebene nur in geringem Umfang erfasst. Hier ist es kaum möglich, sich einen europäischen Überblick zu verschaffen. Ein Projekt zur Verbesserung der Datenlage wird im Kasten „Niedrigschwellige Dienste als wichtige Datenquelle“ beschrieben.
En 2004, se documentó una mejora en la supervisión de la disponibilidad de jeringuillas en el ámbito europeo. Sin embargo, en la mayoría de los países apenas se lleva un registro a escala nacional de la información sobre la disponibilidad, utilización y cobertura de una amplia gama de otros servicios importantes suministrados por centros de bajo umbral. Por tanto, no resulta fácil bosquejar siquiera la situación europea. En el recuadro «Los centros de bajo umbral como importante fuente de datos» se describe un proyecto para mejorar la situación relativa al registro de datos.
Nel 2004 è stato riferito un miglioramento nel monitoraggio della disponibilità di siringhe a livello europeo. Tuttavia, nella maggioranza dei paesi sono ancora scarse le informazioni a livello nazionale sull’erogazione, l’utilizzo e la copertura dell’ampia gamma degli altri servizi essenziali prestati dalle strutture a bassa soglia. Non è pertanto facile tratteggiare un quadro europeo. Nel riquadro “Le strutture a bassa soglia come importante fonte di informazioni” è descritto un progetto inteso a migliorare la situazione dei dati.
Em 2004, foi documentada uma melhor monitorização da disponibilidade de seringas a nível europeu. Contudo, na maioria dos países, a informação sobre a oferta, a utilização e a cobertura das muitas outras actividades importantes desenvolvidas pelos serviços de porta aberta quase não é registada a nível nacional, dificultando a obtenção de um panorama a nível europeu. Na caixa “Os serviços de porta aberta como uma importante fonte de dados” descreve-se um projecto destinado a melhorar a situação em matéria de dados.
Το 2004 καταγράφηκε βελτίωση στην παρακολούθηση της διαθεσιμότητας συρίγγων σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ωστόσο, στις περισσότερες χώρες ελάχιστες πληροφορίες καταγράφονται σε εθνικό επίπεδο σχετικά με την παροχή, τη χρήση και την κάλυψη του ευρέος φάσματος άλλων σημαντικών υπηρεσιών που παρέχονται από υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης. Δεν είναι εύκολο να σχηματιστεί πλήρης εικόνα σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Ένα σχέδιο για τη βελτίωση της κατάστασης όσον αφορά τα στοιχεία περιγράφεται στο πλαίσιο «Οι υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης ως σημαντική πηγή στοιχείων».
In 2004 is een verbetering in de monitoring van de beschikbaarheid van injectiespuiten op Europees niveau geregistreerd. Gegevens over de verlening, het gebruik en het bereik van de vele andere belangrijke diensten die door laagdrempelige instanties worden geleverd, zijn in de meeste landen echter nauwelijks op nationaal niveau gedocumenteerd. Een Europabreed beeld van de situatie is moeilijk te verkrijgen. Het kader “Laagdrempelige hulpverleningsinstanties als belangrijke gegevensbron” bevat een beschrijving van een project dat tot doel heeft de situatie met betrekking tot de beschikbaarheid van gegevens te verbeteren.
V roce 2004 bylo dokumentováno zlepšení v monitorování dostupnosti injekčních stříkaček na evropské úrovni. Avšak informace o poskytování, využívání a pokrytí širokého spektra dalších důležitých služeb poskytovaných nízkoprahovými zařízeními jsou ve většině zemí na národní úrovni sotva zaznamenávány. Není snadné udělat si obrázek o celé Evropě. Projekt ke zlepšení situace v oblasti dostupnosti dat je popsán v rámečku „Nízkoprahová zařízení jako důležitý zdroj údajů“.
I 2004 blev en forbedring af overvågningen af adgangen til sprøjter på europæisk plan dokumenteret. Oplysninger om udbuddet, udnyttelsen og dækningsgraden af den lange række af andet arbejde, der udføres af lavtærskeltjenester, registreres imidlertid ikke i særlig grad på nationalt plan i de fleste lande. Der er ikke let at tegne et billede af situationen på europæisk plan. Et projekt, som skal forbedre datasituationen, er beskrevet i boksen "Lavtærskeltjenester som en vigtig datakilde".
2004. aastal paranes Euroopa ulatuses süstlavahetuse kättesaadavuse järelevalve. Siiski on enamikus riikides riiklikul tasandil ebapiisavalt infot madala läve keskuste täiendavate teenuste pakkumise, kasutamise ja nende hõlmavuse kohta. Kogu Euroopast ülevaadet saada on keeruline. Andmekogumise parandamise projekti on kirjeldatud kastis „Madala läve keskused kui olulised infoallikad“.
Havaintojen mukaan ruiskujen saatavuuden seuranta parantui Euroopan tasolla vuonna 2004. Matalan kynnyksen keskusten tarjoamien muiden tärkeiden palvelujen tarjonnasta, käytöstä ja kattavuudesta ei kuitenkaan useimmissa maissa kerätä juuri lainkaan kansallisen tason tietoja. Euroopan tilanteesta on vaikea saada kokonaiskuvaa. Tiedonsaannin parantamiseksi on käynnistetty hanke, jota esitellään laatikossa ”Matalan kynnyksen keskukset tärkeänä tiedonlähteenä”.
2004-ben a fecskendők hozzáférhetőségének ellenőrzésében európai szinten javulást jegyeztek fel. Az alacsony küszöbű ügynökségek által nyújtott további fontos szolgáltatások széles körének biztosítását, kihasználtságát és lefedettségét országos szinten a legtöbb országban alig tartják nyilván. Ezért nehéz európai körképet összeállítani. Az adathelyzet javítására szolgáló projekt leírása „Az alacsony küszöbű ügynökségek mint fontos adatforrások” rovatban olvasható.
I 2004 ble det dokumentert en forbedring i kartleggingen av tilgjengeligheten av sprøyter på europeisk plan. Informasjon om tilgjengelighet, bruk og dekning av alle de andre viktige tjenestene som inngår i lavterskeltilbudet, blir derimot knapt registrert på nasjonalt plan i de fleste landene. Det er vanskelig å få oversikt over hvordan situasjonen er på europeisk plan. Et prosjekt som skal forbedre datasituasjonen er beskrevet i boksen ”Lavterskeltjenester som en viktig datakilde”.
W 2004 r. odnotowano poprawę w monitorowaniu dostępności strzykawek na poziomie europejskim. W większości krajów jednak niemal nie rejestruje się informacji na temat zapewniania, wykorzystywania i zakresu wielu istotnych usług świadczonych przez jednostki niskoprogowe. Trudno jest zatem nakreślić obraz sytuacji w całej Europie. Projekt, którego celem jest rozwiązanie problemu braku danych, opisano w okienku „Jednostki niskoprogowe jako ważne źródło informacji”.
V roku 2004 bolo zdokumentované zlepšenie monitorovania dostupnosti injekčných striekačiek na európskej úrovni. No informácie o poskytovaní, využívaní a pokrytí širokého rozsahu ďalších dôležitých služieb poskytovaných nízkoprahovými agentúrami sú zaznamenávané vo veľmi malej miere na národnej úrovni vo väčšine krajín. Európsky obraz nie je možné ľahko načrtnúť. Projekt na zlepšenie situácie s údajmi je opísaný v rámčeku „Nízkoprahové agentúry ako dôležitý zdroj údajov“.
Leta 2004 je bilo dokumentirano izboljšanje spremljanja razpoložljivosti brizg na evropski ravni. Vendar pa so informacije o zagotavljanju, uporabi in vključitvi širokega razpona dodatnih pomembnih storitev, ki jih nudijo nizkopražne agencije, na nacionalni ravni v večini držav komajda zabeležene. Ni lahko določiti, kakšno je stanje v Evropi. Projekt za izboljšanje stanja glede podatkov je opisan v polju "Nizkopražne agencije kot pomemben vir podatkov".
Under 2004 har en förbättring av övervakningen av tillgång till rena sprutor konstaterats på EU-nivå. Information om tillhandahållande, användning och täckning för det breda utbud andra tjänster som lågtröskelvården erbjuder registreras knappt på nationell nivå i de flesta länder. Det är inte särskilt lätt att skapa sig en europeisk bild av situationen. Ett projekt för att förbättra situationen när det gäller tillgängliga uppgifter beskrivs i rutan ”lågtröskelvården som viktig källa till uppgifter”.
2004 yılında, Avrupa düzeyinde şırınga edinilebilirliğinin izlenmesinde bir gelişme belgelendirilmiştir. Ancak, düşük eşikli kurumlar tarafından verilen diğer çok sayıda önemli hizmetlerin sağlanması, kullanımı ve kapsamı hakkındaki bilgiler, pek çok ülkede ulusal düzeyde zar zor kaydedilmektedir. Bir Avrupa resmi kolaylıkla çizilememektedir. Veri durumunu iyileştirmeye yönelik bir proje ‘Önemli bir veri kaynağı olarak düşük eşikli kurumlar’ kutusunda anlatılmaktadır.
Eiropas līmenī 2004. gadā ir reģistrēti uzlabojumi šļirču pieejamības pārraudzībā. Tomēr valsts līmeņa informācija par zema sliekšņa pakalpojumu aģentūru plašā svarīgo pakalpojumu klāsta pārējiem pasākumiem, to nodrošinājumu, izmantošanu un pārklājumu vairumā valstu tikpat kā netiek reģistrēta. Tādēļ ir grūti gūt priekšstatu par Eiropas situāciju. Projekts, kura mērķis ir uzlabot informatīvo situāciju, ir aprakstīts logā ,,Zema sliekšņa pakalpojumu aģentūras kā svarīgs informācijas avots”.
  Capitolul 4: Amfetamine...  
Proiectul Prism [Prisma] este iniţiativa internaţională creată pentru a preveni deturnarea precursorilor chimici folosiţi în fabricarea ilegală de droguri sintetice, printr-un sistem de notificări anterioare exportului pentru comerţ licit, adresate International Narcotics Control Board (INCB) [Biroul Internaţional pentru Controlul Narcoticelor], şi prin raportarea opririi transporturilor sau a efectuării unor capturi atunci când au loc tranzacţii dubioase.
Project Prism is the international initiative set up to prevent the diversion of precursor chemicals used in the illicit manufacture of synthetic drugs, through a system of pre-export notifications for licit trade to the International Narcotics Control Board (INCB) and the reporting of shipments stopped and seizures made when suspicious transactions occur.
Le projet Prisme est une initiative internationale lancée pour empêcher le détournement de précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues de synthèse grâce à un système de notifications à l'Office international de contrôle des stupéfiants (OICS) avant l'exportation légale de ces substances et de déclaration des lots bloqués et des saisies réalisées en cas de transactions suspectes.
Das Project Prism ist eine internationale Initiative, die die Abzweigung chemischer Grundstoffe für die illegale Herstellung synthetischer Drogen verhindern soll und sich dabei zum einen auf ein System stützt, in dem vor der legalen Ausfuhr von Grundstoffen Meldungen an das International Narcotics Control Board [Internationales Suchtstoffkontrollamt] (INCB) erfolgen, und zum anderen auf die Meldung von abgefangenen Lieferungen und Sicherstellungen im Falle verdächtiger Transaktionen zurückgreift.
El proyecto Prisma es una iniciativa internacional creada para prevenir la desviación de los precursores químicos utilizados en la fabricación ilegal de drogas sintéticas que, por un lado, se vale de un sistema de notificaciones previas a la exportación para operaciones comerciales legales a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) y, por el otro, hace uso de la notificación de envíos interceptados e incautaciones llevadas a cabo en caso de transacciones sospechosas.
Il progetto “Prisma” è l’iniziativa internazionale formulata per prevenire la diversione dei precursori chimici usati nella produzione illecita delle droghe sintetiche, attraverso un sistema di notifiche preventive all’esportazione per il commercio lecito al Comitato di controllo internazionale dei narcotici (INCB) e la segnalazione dei carichi fermati e dei sequestri effettuati in caso di transazioni sospette.
O Projecto Prism é uma iniciativa internacional criada para prevenir o desvio de precursores químicos utilizados no fabrico ilegal de drogas sintéticas, através de um sistema de notificação prévia das exportações realizadas no âmbito do comércio legal ao Conselho Internacional para o Controlo de Estupefacientes (International Narcotics Control Board (INCB)) e da notificação dos carregamentos interceptados e das apreensões efectuadas quando há operações suspeitas.
Το σχέδιο «Prism» (Project Prism) είναι η διεθνής πρωτοβουλία που αναλήφθηκε για την αποτροπή της εκτροπής χημικών πρόδρομων χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στην παράνομη παραγωγή συνθετικών ναρκωτικών, μέσω ενός συστήματος εκ των προτέρων κοινοποίησης των εξαγωγών που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο του νόμιμου εμπορίου στο Διεθνές Όργανο Ελέγχου των Ναρκωτικών (INCB) και της αναφοράς των αποστολών που σταματούνται και των κατασχέσεων που πραγματοποιούνται σε περιπτώσεις ύποπτων συναλλαγών.
Het Prisma-project is een internationaal initiatief dat is opgezet om de verspreiding van precursorchemicaliën die voor de illegale vervaardiging van synthetische drugs worden gebruikt, te voorkomen. Hiertoe wordt een systeem gehanteerd dat is gebaseerd op voorafgaande kennisgevingen van uitvoer voor legale handel aan de International Narcotics Control Board (INCB) en rapportage van tegengehouden verzendingen en uitgevoerde inbeslagnemingen bij verdachte transacties.
Projekt Prism je mezinárodní iniciativou, která má za cíl zabránit zneužití chemických prekurzorů užívaných při nelegální výrobě syntetických drog, a to prostřednictvím systému oznámení zasílaných před vývozem při zákonném obchodu Mezinárodnímu úřadu pro kontrolu omamných látek (International Narcotics Control Board, INCB) a nahlášení zastavených dodávek a provedených záchytů v případě podezřelých transakcí.
Prisme-projektet er det internationale initiativ til bekæmpelse af den ulovlige handel med de prækursorer, der anvendes i den illegale fremstilling af syntetiske stoffer, gennem et system med forudgående eksportanmeldelse af lovlig handel til det internationale narkotikakontrolråd (INCB) og indberetning af opbragte forsendelser og foretagne beslaglæggelser i forbindelse med mistænkelige transaktioner.
Projekt “Prism” on rahvusvaheline algatus, mille eesmärk on ennetada sünteetiliste ainete ebaseaduslikus tootmises kasutatavate lähteainete levikut. Selleks esitatakse rahvusvahelisele narkootikumide kontrollinõukogule (International Narcotics Control Board, INCB) seadusliku kauplemise teatised enne ekspordi toimumist ning teatatakse kahtlaste tehingute ilmnemisel peatatud partiidest ja läbi viidud konfiskeerimistest.
Prism-hanke on kansainvälinen aloite, jonka tavoitteena on ehkäistä synteettisten huumeiden lähtöaineina käytettävien kemikaalien kulkeutuminen laittomiin tarkoituksiin tekemällä laillisesta kaupasta vientiä edeltävä ilmoitus kansainväliselle huumausainevalvontalautakunnalle (INCB) sekä ilmoittamalla epäilyksiä herättäneiden liiketoimien yhteydessä pysäytetyistä toimituksista ja tehdyistä takavarikoista.
A Prizma projekt a szintetikus kábítószerek tiltott előállításában használt vegyi prekurzorok eltérítésének megelőzésére létrehozott nemzetközi kezdeményezés, amely a Nemzetközi Kábítószer-ellenőrző Testület (INCB) felé, törvényes kereskedelem céljából való export előtti bejelentési rendszeren és a gyanús tranzakciók esetén feltartóztatott szállítmányok és végrehajtott lefoglalások bejelentésén keresztül fejti ki hatását.
Project Prism er et internasjonalt tiltak som skal forebygge handel med prekursorer til bruk i den illegale produksjonen av syntetiske stoffer. Prosjektet er basert på et system med forhåndsmeldinger om lovlig eksport til INBC, FNs internasjonale komité for narkotikakontroll, og rapportering av beslaglagte forsendelser og beslag gjort ved mistenkelige transaksjoner.
Projekt Pryzmat jest inicjatywą międzynarodową powołaną w celu przeciwdziałania zmianie zastosowania prekursorów chemicznych do celów nielegalnej produkcji narkotyków syntetycznych, poprzez system przedeksportowego zgłaszania legalnego handlu do Międzynarodowego Organu Kontroli Środków Odurzających (INCB) oraz zgłaszanie zatrzymanych i skonfiskowanych przesyłek w przypadku podejrzanych transakcji.
Projekt Prism je medzinárodnou iniciatívou zriadenou na prevenciu zneužívania prekurzorových chemikálií na nezákonnú výrobu syntetických drog prostredníctvom systému predexportných oznámení o zákonnom obchode Medzinárodnej rade pre kontrolu narkotík (INCB) a poskytovania správ o zastavených zásielkach a zachyteniach vykonaných v prípade podozrivých transakcií.
Projekt Prizma je mednarodna pobuda, sprejeta za preprečevanje zlorabe predhodnih sestavin, ki se uporabljajo v prepovedani proizvodnji sintetičnih drog, ki deluje prek sistema obveščanja o zakoniti trgovini pred izvozom Mednarodne uprave za kontrolo narkotikov (INCB) ter prijavljanja zaustavljenih pošiljk in zasegov pri sumljivih poslih.
Projektet Prism är ett internationellt initiativ som inrättats för att förhindra avledning av sådana prekursorer som används i olaglig framställning av syntetiska droger genom ett system där laglig handel inlämnar anmälan före export till Internationella narkotikakontrollstyrelsen (INCB) och rapportering sker av de leveranser som stoppats och beslag som gjorts när misstänkta transaktioner genomförts.
Prizma Projesi, Uluslararası Narkotik Kontrol Kurulu’na (INCB) yasal ticaret için bir ihracat öncesi bildirim sistemi ile durdurulan sevkiyatların rapor edilmesi ve kuşkulu işlemler olduğunda yapılan ele geçirmeler yoluyla sentetik uyuşturucuların yasadışı imalatında kullanılan öncül kimyasalların saptırımını önlemek üzere oluşturulmuş uluslararası girişimdir.
,,Prism” projekts ir starptautiska iniciatīva ar mērķi novērst nelikumīgā sintētisko narkotiku izgatavošanā izmantojamo prekursoru ķimikāliju novirzīšanu, liekot lietā Starptautiskās narkotiku kontroles padomes (INCB) pirmseksporta paziņošanas sistēmu, kas paredz ziņot par likumīgām komerciālām darbībām, un ziņošanu par aizturētiem sūtījumiem un atsavināšanu aizdomīgu darījumu gadījumā.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Majoritatea consumatorilor de droguri care iau supradoze sunt bărbaţi (202), aceştia reprezentând 65–100 % dintre cazuri, iar în majoritatea ţărilor proporţia se situează între 75 % şi 90 %, cu cea mai ridicată proporţie a femeilor în Republica Cehă, Polonia şi Finlanda şi cea mai scăzută în Grecia, Italia şi Cipru. Aceste date trebuie interpretate în contextul ratelor distinctive ale consumului şi injectării de opiacee la bărbaţi şi femei.
The majority of drug users who overdose are men (202), accounting for 65–100 % of cases, and in most countries the proportion ranges between 75 % and 90 %, with the highest proportion of females in the Czech Republic, Poland and Finland and the lowest in Greece, Italy and Cyprus. These finding must be interpreted in the context of differential rates of opioid use and injecting between men and women.
La majorité des usagers de drogue victimes de surdose sont des hommes (202) - 60 à 100 % des cas - et, dans la plupart des pays, le pourcentage varie entre 75 et 90 %, les pourcentages les plus élevés chez les femmes étant enregistrés en République tchèque, en Pologne et en Finlande, et les plus bas en Grèce, en Italie et à Chypre. Ces résultats doivent être interprétés à la lumière des pourcentages différents d’usage d’opiacés et d’injection entre hommes et femmes.
Am häufigsten werden Überdosen von männlichen Drogenkonsumenten eingenommen (202): In 65 % bis 100 % der Fälle sind Männer betroffen, wobei dieser Anteil in den meisten Ländern zwischen 75 % und 90 % liegt. In der Tschechischen Republik, Polen und Finnland werden die höchsten und in Griechenland, Italien und Zypern die niedrigsten Anteile von Frauen gemeldet. Diese Ergebnisse müssen im Zusammenhang mit den unterschiedlichen Raten des Opioidkonsums und des injizierenden Drogenkonsums bei Männern und Frauen interpretiert werden.
La mayoría de consumidores que sufren sobredosis son hombres (202): representan entre un 65 % y un 100 % de los casos y, en la mayoría de países, la proporción oscila entre un 75 % y un 90 %. Los países donde se registran las tasas más elevadas de sobredosis entre las mujeres son la República Checa, Polonia y Finlandia y las más bajas, en Grecia, Italia y Chipre. Estos datos deben interpretarse teniendo en cuenta la diferencia que existe entre las tasas de consumo de opiáceos y consumo por vía parenteral de la población masculina y femenina.
La maggior parte dei consumatori di droga che muoiono per overdose è di sesso maschile (202), per un totale del 65–100% dei casi; nella maggioranza dei paesi la percentuale è compresa tra il 75% e il 90%, con la proporzione maggiore tra le donne in Repubblica ceca, Polonia e Finlandia e la proporzione minore in Grecia, Italia e Cipro. Questi risultati vanno interpretati facendo una distinzione tra le percentuali di consumo di oppiacei e di consumo di oppiacei per via parenterale tra uomini e donne.
A maioria dos consumidores de droga vítimas de overdose é do sexo masculino (202), em 65 a 100% dos casos, e na maior parte dos países essa percentagem varia entre 75% e 90%, registando-se as percentagens mais elevadas de mulheres na República Checa, Polónia e Finlândia e as mais baixas na Grécia, Itália e Chipre. Estes resultados devem ser interpretados no contexto das diferentes taxas de consumo e injecção de opiáceos entre homens e mulheres.
Η πλειονότητα των χρηστών ναρκωτικών που πεθαίνουν λόγω υπερβολικής δόσης είναι άνδρες (202), καθώς αντιπροσωπεύουν το 65–100 % των περιπτώσεων. Στις περισσότερες χώρες το ποσοστό κυμαίνεται μεταξύ 75 και 90 %, με το υψηλότερο ποσοστό γυναικών να καταγράφεται στην Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία και τη Φινλανδία και το χαμηλότερο στην Ελλάδα, την Ιταλία και τη Κύπρο. Οι διαπιστώσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται στο πλαίσιο των διαφοροποιημένων ποσοστών χρήσης οπιοειδών και ενέσιμης χρήσης μεταξύ των ανδρών και των γυναικών.
De meeste slachtoffers van overdoses (65-100%) zijn mannen (202) en in de meeste landen varieert dat percentage tussen de 75 en 90%, waarbij het hoogste aandeel van vrouwen voorkomt in Tsjechië, Polen en Finland en het laagste in Griekenland, Italië en Cyprus. Bij het interpreteren van deze bevindingen moet rekening worden gehouden met de verschillende cijfers voor het gebruik en de injectie van opioïden door mannen en vrouwen.
Většina uživatelů drog, u kterých dojde k předávkování, jsou muži (202), kteří představují 65–100 % případů. Ve většině zemí se jejich podíl pohybuje mezi 75– 90 %. Nejvyšší podíl žen je v České republice, Polsku a Finsku a nejnižší v Řecku, Itálii a na Kypru. K těmto zjištěním je třeba přistupovat s ohledem na odlišnou míru užívání/injekčního užívání opiátů u mužů a žen.
Størsteparten af de stofbrugere, der får en overdosis, er mænd (202), som tegner sig for 65–100 % af tilfældene, og i de fleste lande ligger andelen på mellem 75 % og 90 %, med den højeste andel af kvinder i Tjekkiet, Polen og Finland og den laveste i Grækenland, Italien og Cypern. Disse resultater skal fortolkes på den baggrund, at der er forskelle med hensyn til opioidbrug og intravenøs brug mellem mænd og kvinder.
Enamik üleannustavatest uimastitarbijatest on mehed,(202) kokku 65–100% juhtudest, enamikus riikides on meeste osakaal 75–90%, kusjuures naiste osakaal on kõige suurem Tšehhi Vabariigis, Poolas ja Soomes ning kõige väiksem Kreekas, Itaalias ja Küprosel. Kõnealuseid näitajaid tuleb tõlgendada opioidide tarbimise ja süstimise määrade kontekstis, mis on meestel ja naistel erinevad.
Suurin osa yliannostukseen kuolleista huumeidenkäyttäjistä on miehiä (202), joiden osuus kaikista tapauksista on 65–100 prosenttia, ja useimmissa maissa heidän osuutensa vaihtelee 75:stä 90 prosenttiin. Naisten osuus on korkein Tšekissä, Puolassa ja Suomessa ja alhaisin Kreikassa, Italiassa ja Kyproksella. Näiden tulosten tulkinnassa on otettava huomioon, että opioidien käytön ja injektiokäytön yleisyys on erilainen miesten ja naisten keskuudessa.
A túladagoló kábítószer-használók többsége férfi202, az esetek 65–100%-ában, de a legtöbb országban a férfiak aránya a 75% és 90% között van. A nők aránya Csehországban, Lengyelországban és Finnországban a legmagasabb, Görögországban, Olaszországban és Cipruson a legalacsonyabb. Ezeket a megállapításokat az opiáthasználat és az injekciózás nők és férfiak körében mért eltérő arányaival összefüggésben kell értelmezni.
De fleste narkotikabrukere som tar overdose, er menn (202). De utgjør 65-100 % av tilfellene, i de fleste land mellom 75 % og 90 %. De høyeste kvinneandelene finnes i Den tsjekkiske republikk, Polen og Finland, og de laveste i Hellas, Italia og på Kypros. Funnene må fortolkes i lys av hvordan opioidbruk og sprøytebruk fordeler seg mellom menn og kvinner.
W grupie osób zażywających narkotyki, które przekraczają maksymalne dawki, większość stanowią mężczyźni (202). Stanowią oni 65–100% przypadków przedawkowania, a w większości krajów odsetek ten waha się od 75% do 90%, przy czym najwyższy odsetek kobiet odnotowano w Czechach, Polsce i Finlandii, a najniższy w Grecji, we Włoszech i na Cyprze. Dane te należy interpretować w kontekście różnic we wskaźniku zażywania opiatów i przyjmowania narkotyków dożylnie, obserwowanych między mężczyznami i kobietami.
Väčšina užívateľov drog, ktorí sa predávkujú, sú muži (202), ktorí predstavujú 65 –100 % prípadov a vo väčšine krajín sa podiel pohybuje medzi 75 % a 90 % s najvyšším podielom žien v Českej republike, Poľsku a vo Fínsku a s najnižším podielom v Grécku, Taliansku a na Cypre. Tieto zistenia sa musia interpretovať v kontexte rozdielnych mier užívania a injekčného užívania opiátov medzi mužmi a ženami.
Večina uživalcev drog, ki vzamejo prevelik odmerek, je moških (202), 65 do 100 % primerov, in v večini držav ta delež znaša med 75 in 90 %, največji delež žensk je v Češki republiki, na Poljskem in Finskem, najnižji pa v Grčiji, Italiji in na Cipru. Pri razlagi te ugotovitve je treba upoštevati različne stopnje uživanja opioidov in vbrizgavanja med moškimi in ženskami.
Majoriteten av de narkotikamissbrukare som tar överdoser är män (202), och utgör 65–100 % av fallen. I de flesta länder är andelen män som tar överdoser mellan 75 och 90 % med den högsta andelen kvinnor i Tjeckien, Polen och Finland och den lägsta i Grekland, Italien och Cypern. Dessa rön måste tolkas mot bakgrund av skilda grader av opiatmissbruk och injektionsmissbruk hos män respektive kvinnor.
Aşırı dozdan ölen uyuşturucu kullanıcılarının çoğunluğunu oluşturan erkekler (202), vakaların % 65-100’üne karşılık gelmekte ve çoğu ülkede bu oran % 75 ile % 90 arasında değişmekte olup en yüksek kadın oranları Çek Cumhuriyeti, Polonya ve Finlandiya’da ve en düşükleri de Yunanistan, İtalya ve Kıbrıs’ta bulunmaktadır. Bu bulgular erkekler ve kadınlar arasındaki diferansiyel opioid kullanımı ve enjekte etme oranları bağlamında yorumlanmalıdır.
Narkotiku lietotāji, kas pārdozē, lielākoties ir vīrieši (202), proporcionāli 65–100 % no visiem narkotiku pārdozēšanas iespaidā mirušajiem; lielākajā daļā valstu šī proporcija svārstās no 75 līdz 90 %, savukārt proporcionāli vislielākais sieviešu skaits ir Čehijā, Polijā un Somijā, bet vismazākais Grieķijā, Itālijā un Kiprā. Interpretējot šos faktus, nedrīkst aizmirst par dzimumatšķirībām opioīdu lietotāju un injicētāju skaitliskajos rādītājos.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Achiziţionarea seringilor din farmacii poate reprezenta o sursă importantă de stabilire a contactului cu serviciul de sănătate pentru anumiţi consumatori de droguri injectabile, iar potenţialul exploatării acestui punct de contact în sensul direcţionării către alte servicii există în mod evident.
The purchase of syringes through pharmacies may be a major source of contact with the health service for some injectors, and the potential to exploit this contact point as a conduit to other services clearly exists. Work to motivate and support pharmacists to develop the services they offer to drug users could form an important part of extending the role of pharmacies, but to date only France, Portugal and the United Kingdom appear to be making significant investments in this direction.
L’achat de seringues en officine peut constituer une source importante de contact avec le service sanitaire pour certains usagers de drogue par voie intraveineuse et il existe clairement une possibilité d’exploiter ce point de contact pour mener à d’autres services. Le travail de motivation et de soutien des pharmaciens à développer les services qu’ils offrent aux usagers de drogue pourrait être un volet important de l’extension du rôle des pharmacies mais, à ce jour, seuls la France, le Portugal et le Royaume-Uni semblent investir véritablement dans ce sens.
Der Erwerb von Spritzen in Apotheken könnte für einige injizierende Drogenkonsumenten eine gute Chance bieten, mit dem Gesundheitswesen in Berührung zu kommen, und es besteht eindeutig die Möglichkeit, diese Kontaktstellen als Anlaufpunkte für die Vermittlung in andere Betreuungsdienste zu nutzen. Die Motivation und Unterstützung der Apotheker bei der Erweiterung ihrer Leistungen auf Drogenkonsumenten könnten einen wichtigen Beitrag zur Ausweitung der Rolle der Apotheken leisten, jedoch werden offenbar nur in Frankreich, Portugal und im Vereinigten Königreich entsprechende Anstrengungen unternommen.
Para algunos consumidores por vía parenteral la adquisición de jeringuillas en las farmacias podría representar una importante oportunidad de contacto con el sistema sanitario que, a su vez, podría conducirlos a otros servicios de asistencia. Para desarrollar los servicios que las farmacias ofrecen a los consumidores de drogas se podrían llevar a cabo tareas a fin de motivar y apoyar a los farmacéuticos. Esta estrategia podría tener un peso sustancial a la hora de ampliar el papel de las farmacias, pero hasta la fecha sólo Francia, Portugal y el Reino Unido parecen estar realizando esfuerzos sustanciales en esta dirección.
L’acquisto di siringhe nelle farmacie può essere per alcuni consumatori di stupefacenti per via parenterale un’importante fonte di contatto con i servizi sanitari, per cui esistono chiaramente le potenzialità di sfruttare questo punto di contatto come canale verso altri tipi di servizio. Le iniziative volte a motivare e assistere i farmacisti nell’organizzazione dei servizi offerti ai tossicodipendenti possono rappresentare un elemento indispensabile per potenziare il ruolo delle farmacie. Ciò nonostante, finora soltanto Francia, Portogallo e Regno Unito sembrano intenzionati a investire risorse ingenti in questa direzione.
Para alguns consumidores de droga injectada, a compra de seringas nas farmácias pode ser uma importante fonte de contacto com os serviços de saúde, existindo claras possibilidades de explorar este ponto de contacto como um canal para outros serviços. O trabalho de motivação e apoio aos farmacêuticos, para desenvolverem os serviços que prestam aos consumidores de droga, poderá ser importante para alargar o papel das farmácias, mas até à data só a França, Portugal e o Reino Unido parecem estar a investir significativamente neste sentido.
Η αγορά συρίγγων μέσω φαρμακείων μπορεί να αποτελέσει σημαντικό δίαυλο επαφής με τις υπηρεσίες υγείας για ορισμένους ΧΕΝ, και υπάρχει σαφώς δυνατότητα αξιοποίησης αυτού του σημείου επαφής για την καθοδήγησή τους προς άλλες υπηρεσίες. Οι προσπάθειες για την παροχή κινήτρων και υποστήριξης στους φαρμακοποιούς ώστε να αυξήσουν τις υπηρεσίες που παρέχουν σε χρήστες ναρκωτικών θα μπορούσαν να επιτελέσουν σημαντικό ρόλο στη διεύρυνση του ρόλου των φαρμακείων, αλλά έως σήμερα μόνον η Γαλλία, η Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο φαίνεται να κάνουν σημαντικές επενδύσεις προς την κατεύθυνση αυτή.
De aankoop van spuiten in apotheken kan voor sommige drugsspuiters een belangrijke bron van contact zijn met de gezondheidsdiensten, en het potentieel om dit contactpunt aan te grijpen als ingang tot andere diensten is duidelijk aanwezig. Het motiveren en stimuleren van apothekers om hun dienstverlening aan drugsgebruikers te ontwikkelen zou een belangrijk onderdeel kunnen vormen van uitbreiding van de rol van apotheken, maar tot op heden lijken alleen Frankrijk, Portugal en het Verenigd Koninkrijk investeringen van enig gewicht in deze richting te doen.
Pro některé injekční uživatele drog může být nákup stříkaček v lékárnách hlavním zdrojem kontaktu se zdravotnickými službami, což skýtá možnost využít toto kontaktní místo pro další služby. V rámci rozšiřování úlohy lékáren je důležitá motivace a podpora lékárníků při rozvoji služeb nabízených uživatelům drog, ovšem v současné době provádí výraznější investice v této oblasti pouze Francie, Portugalsko a Spojené království.
Køb af sprøjter på apoteker kan for nogle intravenøse stofbrugere være en vigtig kilde til kontakt til sundhedstjenesten, og der er klart mulighed for, at dette kontaktsted kan udnyttes som kanal til andre tjenester. En indsats for at motivere apotekerne til og støtte dem i at udvikle deres tilbud til stofbrugere kunne være vigtig med hensyn til at udvide apotekernes rolle, men hidtil er det tilsyneladende kun Frankrig, Portugal og Det Forenede Kongerige, der har foretaget investeringer af betydning i denne retning.
Apteegist süstalde ostmine võib mõne uimastisüstija jaoks olla peamine kokkupuude tervishoiuteenustega ning võimalus, et see kokkupuude viib muude teenuste kasutamiseni, on selgelt olemas. Apteekrite motiveerimine ja toetamine uimastitarbijatele pakutavate teenuste väljaarendamisel võiks apteekide rolli laiendamise mõttes väga oluline olla, kuid praegu tehakse suuremaid sellesuunalisi investeeringuid vaid Prantsusmaal, Portugalis ja Ühendkuningriigis.
Ruiskujen ostaminen apteekeista saattaa olla joillekin injektiokäyttäjille tärkein väylä yhteydenpitoon terveydenhuoltopalvelujen kanssa, ja sitä voitaisiin hyödyntää muiden palvelujen tarjoamisessa. Apteekkien roolia voitaisiin kasvattaa kannustamalla apteekkareita kehittämään huumeidenkäyttäjille tarjottavia palveluja ja tukemalla heitä siinä, mutta tänä päivänä ainoastaan Ranska, Portugali ja Yhdistynyt kuningaskunta näyttävät tekevän merkittäviä investointeja siihen suuntaan.
A gyógyszertárakon keresztül történő fecskendővásárlás néhány injekciós kábítószer-használó számára fontos lehetőséget jelenthetne az egészségügyi szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre, és ezt a kapcsolódási pontot egyértelműen ki lehetne használni arra, hogy utat mutassanak a többi szolgáltatás felé. A gyógyszertárak szerepének kiterjesztéséhez érdemben az is hozzájárulhatna, ha a patikusokat motiválnák és támogatnák a kábítószer-használóknak nyújtott szolgáltatások fejlesztésében, de úgy tűnik, hogy eddig csak Franciaország, Portugália és az Egyesült Királyság fordított jelentősebb beruházásokat erre a célra.
Kjøp av sprøyter på apotek kan for enkelte sprøytebrukere utgjøre en viktig kilde til kontakt med helsevesenet, og det eksisterer klart en mulighet for å bruke dette kontaktpunktet som en kanal til andre tjenester. Arbeidet med å motivere og støtte apotekene i utbyggingen av tjenestene de tilbyr narkotikabrukere, kan være et viktig ledd i utvidelsen av apotekenes rolle, men til nå er det bare Frankrike, Portugal og Storbritannia som synes å investere i en slik ordning.
Dla części osób zażywających narkotyki dożylnie zakup strzykawek w aptece może stanowić podstawowe źródło kontaktu ze służbą zdrowia, który można niewątpliwie wykorzystać do zapewnienia innych usług pomocy. Działania w celu motywowania i wspierania aptekarzy w rozwijaniu usług dla osób zażywających narkotyki mogą stać się ważnym elementem rozszerzania roli aptek, ale wydaje się, że dotychczas jedynie Francja, Portugalia i Wielka Brytania rozpoczęły w tym celu większe inwestycje.
Nákup injekčných striekačiek cez lekárne môže byť hlavným zdrojom kontaktu so zdravotnou službou pre niektorých injekčných užívateľov drog a potenciál na využitie tohto kontaktného miesta ako cesty k iným službám, ktoré nepochybne existuje. Práca na motivovaní a podpore lekárnikov, aby rozvíjali služby, ktoré ponúkajú užívateľom drog, tvorí dôležitú súčasť rozširujúcej sa úlohy lekární, ale zdá sa, že k dnešnému dňu iba Francúzsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo významne investovali v tomto smere.
Kupovanje igel v lekarnah bi lahko bil glavni vir stika z zdravstvenimi storitvami za nekatere injicirajoče uživalce drog, obstaja pa tudi jasna možnost uporabe te kontaktne točke za pot do drugih storitev. Delo na področju motiviranja in podpiranja lekarnarjev, da bi razvili storitve, ki jih ponujajo uživalcem drog, bi lahko pomembno prispevalo k razširitvi vloge lekarn, vendar zaenkrat kaže, da samo Francija, Portugalska in Združeno kraljestvo znatno napredujejo v tej smeri.
För vissa injektionsmissbrukare kan köp av sprutor i apotek vara en viktig inkörsport till kontakt med hälsovården och det finns uppenbarligen möjligheter att utnyttja denna kontaktpunkt som en väg till andra tjänster. Insatser för att motivera och stödja apotekare att utveckla de tjänster de erbjuder till missbrukare kan vara viktiga när det gäller att utöka apotekens roll. Hittills är det dock endast Frankrike, Portugal och Storbritannien som tycks göra mer betydande satsningar i denna riktning.
Şırıngaların eczanelerden satın alınması bazı enjekte edenler için sağlık servisiyle önemli bir iletişim kaynağı teşkil edebilir ve bu iletişim noktasını başka servislere ulaşma kanalı olarak kullanma potansiyeli açıkca mevcuttur. Eczacıları uyuşturucu kullanıcılarına sundukları hizmetleri geliştirmelerinde destekleyecek ve motive edecek çalışmalar eczanelerin rollerinin artırılmasında önemli bir pay sahibi olabilir ama bugüne kadar sadece Fransa, Portekiz ve Birleşik Krallık'ın bu yönde dikkate değer bir yatırım yapmakta olduğu görülmektedir.
Šļirču iegāde aptiekās dažiem injicētājiem var būt galvenais kontaktēšanās veids ar veselības aprūpes dienestiem, un nav noliedzams, ka šie kontaktpunkti potenciāli paver ceļu uz citiem dienestiem. Nolūkā paplašināt aptieku lomu svarīga nozīme ir aptiekāru motivācijai un atbalstam, lai viņi būtu ieinteresēti piedāvāt narkotiku lietotājiem domātus pakalpojumus, bet izskatās, ka līdz šim ievērojamus līdzekļus šajā virzienā iegulda tikai Francija, Portugāle un Apvienotā Karaliste.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Alte măsuri concrete de creştere a calităţii tratamentului şi îngrijirilor acordate sunt managementul individual al fiecărui caz, medierea furnizării de servicii specializate (respectiv tratamentul co-morbidităţii) şi evaluarea de către client a pre-tratamentului, astfel încât tratamentul administrat să corespundă mai bine profilului clientului, în vederea realizării unor procente mai ridicate de retenţie şi de eficienţă a tratamentului.
Further concrete steps towards enhancement of quality in treatment and care are individual case management, mediation of the provision of specialist services (i.e. treatment of co-morbidities) and pretreatment client assessments to better match client profiles with the treatment on offer with the aim of achieving longer retention and increased treatment effectiveness.
D'autres mesures concrètes destinées à améliorer la qualité des traitements et des soins sont la gestion individuelle des cas, la médiation de la fourniture de services spécialisés (c'est-à-dire le traitement de co-morbidités) et les évaluations des patients avant le traitement afin de parvenir à une meilleure adéquation entre les profils des patients et le traitement proposé pour atteindre une meilleure rétention dans le traitement et une efficacité accrue de celui-ci.
Weitere konkrete Schritte für die Verbesserung der Qualität von Behandlung und Betreuung sind individuelles Fallmanagement, die Vermittlung von Angeboten spezialisierter Dienste (d. h. die Behandlung komorbider Störungen) und die Untersuchung der Patienten vor der Behandlung, um die Patientenprofile besser auf die angebotenen Behandlungen abstimmen zu können und so einen längeren Verbleib in der Behandlung und eine bessere Wirksamkeit der Therapien zu gewährleisten.
Otros pasos concretos hacia la mejora de la calidad del tratamiento y de la asistencia son la gestión individual de cada caso, la intermediación de servicios especializados (por ejemplo, tratamiento de comorbilidades) y el reconocimiento previo al tratamiento de los pacientes para poder adecuar mejor la oferta de tratamiento y el perfil del paciente. De esta forma, se lograría retener al paciente durante más tiempo e incrementar la efectividad del tratamiento.
Ulteriori passi concreti verso una valorizzazione della qualità delle terapie e delle cure sono rappresentati da gestione individuale dei singoli casi, mediazione nell’erogazione di servizi specialistici (per esempio, il trattamento delle comorbidità) e valutazioni dei pazienti prima dell’inizio della terapia, per assegnare ai pazienti la terapia più adatta ai loro profili, allo scopo di protrarre la terapia più a lungo nel tempo e di accrescerne l’efficacia.
Outras medidas concretas para reforçar a qualidade do tratamento e da assistência são a gestão personalizada dos casos, a mediação da prestação de serviços especializados (isto é, o tratamento de co-morbilidades) e a avaliação dos utentes antes do tratamento, a fim de o adequar melhor ao seu perfil e alcançar maior permanência e maior eficácia no tratamento.
Περαιτέρω συγκεκριμένα μέτρα για τη βελτίωση της ποιότητας της θεραπείας και της περίθαλψης είναι η διαχείριση μεμονωμένων περιπτώσεων, η μεσολάβηση της παροχής εξειδικευμένων υπηρεσιών (π.χ. θεραπεία συννοσηρότητας) και οι προκαταρκτικές αξιολογήσεις των ατόμων που ζητούν θεραπεία ώστε να ταιριάζει καλύτερα το προφίλ των ατόμων αυτών με την προσφερόμενη θεραπεία, με στόχο να εξασφαλίζεται η παραμονή τους για μεγαλύτερο διάστημα και να αυξάνεται η αποτελεσματικότητα της θεραπείας.
Andere concrete maatregelen ter verhoging van de kwaliteit van behandeling en zorg zijn individueel case management, bemiddeling bij de verlening van gespecialiseerde diensten (behandeling van co-morbiditeit) en beoordeling van patiënten voorafgaande aan de behandeling om uit het behandelingsaanbod die behandeling te kiezen die het best aansluit bij het profiel van de cliënt, zodat deze langer binnengehouden kan worden en een effectievere behandeling gerealiseerd kan worden.
Dalšími konkrétními kroky ke zlepšení kvality léčby a péče jsou individuální vedení případů, zprostředkování specializovaných služeb (tj. léčby komorbidit) a posouzení klienta před zahájením léčby, aby zvolená léčba lépe odpovídala jeho profilu, s cílem dosáhnout delšího udržení pacienta v léčbě a zvýšení její účinnosti.
Yderligere konkrete skridt mod en forbedring af behandlings- og plejekvaliteten er individuel "case management" (metode med støttekontaktpersoner), formidling af udbudte specialiserede tjenester (dvs. behandling af ledsagesygdomme) og klientvurderinger forud for behandling for bedre at matche klientprofiler med den udbudte behandling med henblik på at opnå længere fastholdelse og en øget effektivitet af behandlingen.
Edasised konkreetsed sammud ravi ja hoolduse kvaliteedi parandamiseks on individuaalne juhtumikäsitlus, spetsialiseeritud teenuste vahendamine (näiteks kaasnevate haiguste ravi) ja patsientide ravieelne hindamine, et leida igaühele sobivaim ravi ning saavutada tõhusam ja kestvam tulemus.
Muita hoidon ja hoivan laatua parantavia konkreettisia toimenpiteitä ovat asiakkaan yksilöllisten tarpeiden huomiointi, erikoislääkärin palvelujen välitys (esim. samanaikaisten sairauksien hoito) ja tilannekartoituksen tekeminen ennen asiakkaan ohjaamista hoitoon. Näiden toimenpiteiden avulla asiakkaiden profiilit voidaan sovittaa paremmin yhteen hoitotarjonnan kanssa. Näin asiakkaat pysyvät hoidossa pidempään ja hoidon teho paranee.
A kezelés és a gondozás minőségének javítása érdekében tett további konkrét lépések közé tartozik még az egyedi esetkezelés, a specialista szolgáltatások közvetítése (azaz a komorbiditás kezelése) és a páciens kezelés előtti felmérése, hogy a páciens profilja jobban igazodjon a kínált kezeléshez, ami által hosszabb lehet a kezelésben töltött idő, és javulhat a kezelés hatékonysága.
Konkrete trinn for å heve kvaliteten på behandlings- og omsorgstilbudet innbefatter individuell case management, formidling av spesialiserende tjenester (f.eks. behandling av tilleggslidelser), og preterapeutisk vurdering av klientene for å sikre bedre samsvar mellom klientprofil og behandlingen som tilbys, for å øke gjennomføringsgraden og oppnå økt behandlingseffektivitet.
Dalsze konkretne działania w celu podniesienia jakości leczenia i opieki to indywidualne zarządzanie przypadkami, mediacja w celu zapewnienia usług specjalistycznych (np. leczenia osób cierpiących również na zaburzenia psychiczne) oraz przeprowadzenie oceny stanu pacjenta przed rozpoczęciem leczenia w celu lepszego dopasowania profilu pacjenta do dostępnego sposobu leczenia. Umożliwia to dłuższą kontynuację terapii i podniesienie jej skuteczności.
Ďalšie konkrétne kroky smerom k zvyšovaniu kvality liečenia a starostlivosti zahŕňajú riadenie individuálnych prípadov, sprostredkovanie poskytovania služieb špecialistov (t.j. liečenie sprievodnej chorobnosti) a hodnotenia predbežného liečenia klientov, aby sa lepšie zladili profily klientov s ponúkaným liečením s cieľom dosiahnuť dlhšiu zdržanlivosť a zvýšenú účinnosť liečenia.
Nadaljnji konkretni ukrepi za izboljšanje kakovosti zdravljenja in varstva so vodenje posameznih primerov, posredovanje storitev strokovnjakov (npr. zdravljenje komorbidnosti) in presoje uživalcev pred zdravljenjem, da se čim bolje uskladijo značilnosti uživalcev in ponujeno zdravljenje z namenom doseči daljše zadržanje v zdravljenju in povečati njegovo učinkovitost.
Ytterligare konkreta steg mot en förbättring av kvaliteten på behandling och vård är individuell vårdplanering, förmedling av specialistvård (t.ex. behandling av samtidiga symptom) och utredning av vårdbehov för att bättre matcha klienternas profil med den behandling som erbjuds i syfte att uppnå längre behandlingsfullföljande och mer ändamålsenlig behandling.
Tedavi ve bakımda kalitenin iyileştirilmesine yönelik daha başka somut adımlar, özel vaka yönetimi, uzmanlık hizmetleri (yani birden fazla hastalığın tedavisi) verilmesinde aracılık ve tedaviyi daha çok sürdürmek ile artırılmış tedavi etkinliği gerçekleştirmek amacıyla hasta profillerini sunulan tedaviyle daha iyi şekilde eşleştirecek tedavi öncesi hasta değerlendirmelerinden oluşmaktadır.
Citi konkrēti soļi ārstēšanas un aprūpes kvalitātes celšanas virzienā ir atsevišķu pacientu uzraudzība, palīdzība speciālistu pakalpojumu saņemšanā (t.i., blakusslimību ārstēšanā) un pacientu novērtējums pirms terapijas sākuma, lai nolūkā panākt ilgāku ārstniecības rezultātu saglabāšanu un lielāku terapijas efektivitāti nodrošinātu labāku pacientu profilu un pieejamās terapijas atbilstību.
  Capitolul 1: Politici Å...  
(6) Directiva 91/308/CEE a Consiliului din 10 iunie 1991 privind prevenirea folosirii sistemului financiar în scopul spălării banilor. JO L 166, 28.06.1991, pp. 77–83.
(6) Council Directive 91/308/EEC of 10 June 1991 on prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering. OJ L 166, 28.06.1991, pp. 77–83.
(6) Directive 91/308/CEE du Conseil du 10 juin 1991 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, JO L 166, 28.06.1991, pp. 77 à 83.
(6) Richtlinie 91/308/EWG des Rates vom 10. Juni 1991 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum  Zwecke der Geldwäsche, ABl. L 166 vom 28.6.1991, S. 77.
(6) Directiva 91/308/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1991, relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales. DO L 166 de 28.6.1991, p. 77.
(6) Direttiva 91/308/CEE del Consiglio, del 10 giugno 1991, relativa alla prevenzione dell’uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite. GU L 166, del 28 giugno 1991, pagg. 77–83.
(6) Directiva 91/308/CEE do Conselho, de 10 de Junho de 1991, relativa à prevenção da utilização do sistema financeiro para efeitos de branqueamento de capitais. JO L 166, 28.06.1991, pp. 77–83.
(6) Οδηγία 91/308/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Ιουνίου 1991 για την πρόληψη της χρησιμοποίησης του χρηματοπιστωτικού συστήματος για τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, ΕΕ L 166, 28.06.1991, σσ. 77–83.
(6) Richtlijn 91/308/EEG van de Raad van 10 juni 1991 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, PB L 166 van 28.06.1991, blz. 77-83.
(6) Směrnice Rady č. 91/308/EHS ze dne 10. června 1991 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz. Úř. věst. L 166, 28.06.1991, s. 77–83.
(6) Rådets direktiv 91/308/EØF af 10. juni 1991 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge. EFT L 166 af 28.6.1991, s. 77–83.
(6) ukogu 10. juuni 1991. aasta direktiiv 91/308/EMÜ rahandussüsteemi rahapesu eesmärgil kasutamise vältimise kohta. EÜT L 166, 28.06.1991, lk 77–83.
(6) Rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämisestä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/308/ETY, EYVL L 166, 28.6.1991, s. 77–83.
(6) Tanács 1991. június 10-i 91/308/EGK irányelve a pénzügyi rendszerek pénzmosás céljára való felhasználásának megelőzéséről, HL L 166., 1991.6.28., 77–83. o.
(6) Rådsdirektiv 91/308/EØF av 10. juni 1991 om tiltak for å hindre at det finansielle system brukes. EUT L 166 av 28.6.1991, s. 77-83.
(6) Dyrektywa Rady 91/308/EWG z 10 czerwca 1991 r. w sprawie uniemożliwienia korzystania z systemu finansowego w celu prania pieniędzy. Dz.U. L 166 z 28.6.1991, str. 77–83.
(6) Smernica Rady 91/308/EHS z 10. júna 1991 o zabránení využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí. Ú. v.  ES L 166, 28.06.1991, s. 77–83.
(6) Direktiva Sveta 91/308/EGS z dne 10. junija 1991 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja. UL L 166, 28.6.1991, str. 77–83.
(6) Rådets direktiv 91/308/EEG av den 10 juni 1991 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för tvättning av pengar, EGT L 166, 28.6.1991, s. 77–83.
(6) Finansal sistemin kara para aklama amacıyla kullanımının önlenmesi hakkında 10 Haziran 1991 tarih ve 91/308/AET sayılı Konsey Direktifi. RG L 166, 28.06.1991, s. 77–83.
(6) Padomes 1991. gada 10. jūnija Direktīva 91/308/EEK par to, kā novērst finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtas naudas legalizēšanai. OV L 166, 28.06.1991., 77.–83. lpp.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În comparaţie cu prezentarea generală pozitivă a situaţiei epidemiologice realizate prin dezvoltarea şi implementarea monitorizării bazate pe indicatori, condusă de OEDT, informaţiile standardizate privind răspunsurile sunt limitate.
Throughout the 8-year implementation period of the strategy, the EMCDDA supports the Commission in the evaluation process by providing data from the EU system of epidemiological indicators and by developing and implementing a number of specific data collection tools to determine service provision and utilisation of treatment and harm reduction services. Compared with the good overview of the epidemiological situation that has been achieved by the EMCDDA-driven development and implementation of indicator-based monitoring, standardised reporting on responses is limited.
Tout au long des 8 années de mise en œuvre de la stratégie, l'OEDT apportera son soutien à la Commission dans le cadre du processus d'évaluation en fournissant des données provenant du système communautaire des indicateurs épidémiologiques et en élaborant et en mettant en œuvre des outils spécifiques de collecte de données en vue de déterminer la qualité de la fourniture des services et l'utilisation des traitements et des services de réduction des risques. Par rapport à la bonne vue d’ensemble de la situation épidémiologique obtenue grâce au développement et à la mise en œuvre par l'OEDT d'un système de surveillance fondé sur des indicateurs, les rapports standardisés sur les interventions apparaissent limités.
Während des achtjährigen Durchführungszeitraums der Strategie unterstützt die EBDD die Kommission beim Evaluierungsprozess durch die Bereitstellung von Daten zu den EU-weiten epidemiologischen Schlüsselindikatoren sowie durch die Entwicklung und Einführung einer Reihe spezifischer Instrumente zur Datenerhebung, die eine Bewertung der Erbringung und Inanspruchnahme von Diensten zur Behandlung und Schadensminimierung ermöglichen. Verglichen mit dem guten Überblick über die epidemiologische Situation, der dank der von der EBDD vorangetriebenen Entwicklung und Einführung einer indikatorbasierten Beobachtung gewonnen werden konnte, findet jedoch eine standardisierte Berichterstattung über die Maßnahmen nur in begrenztem Umfang statt.
Durante los 8 años de aplicación de la estrategia, el OEDT presta su apoyo a la Comisión en el proceso de evaluación, mediante el suministro de datos del sistema de indicadores epidemiológicos de la UE y el desarrollo y la aplicación de una serie de herramientas específicas para la recopilación de datos, para determinar la provisión de servicios y el uso de servicios de tratamiento y de reducción de daños. Si se compara con la buena panorámica sobre la situación epidemiológica obtenida gracias a que el OEDT ha impulsado el desarrollo y la puesta en práctica de un seguimiento basado en indicadores, la presentación de informes estandarizados sobre las medidas es menos habitual.
Negli otto anni previsti per l'attuazione della strategia, l’OEDT assiste la Commissione nel processo di valutazione, fornendo dati attinti dal sistema comunitario di indicatori epidemiologici e sviluppando e mettendo a punto una serie di strumenti specifici per la raccolta dei dati, in grado di fornire informazioni sull’erogazione del servizio e sul ricorso ai servizi terapeutici e di riduzione del danno. Rispetto alla buona panoramica della situazione epidemiologica effettuata dall’OEDT, grazie allo sviluppo e alla messa a punto di un monitoraggio basato su indicatori, il reporting standardizzato sulle risposte è limitato.
Ao longo dos oito anos do período de aplicação da estratégia, o OEDT apoia a Comissão no processo de avaliação fornecendo-lhe dados provenientes do sistema comunitário de indicadores epidemiológicos e desenvolvendo e aplicando vários instrumentos específicos de recolha de dados para determinar a oferta de serviços e a utilização dos serviços de tratamento e redução dos danos. Em comparação com a boa panorâmica da situação epidemiológica que foi possível obter graças ao desenvolvimento e à aplicação da monitorização baseada em indicadores promovida pelo OEDT, a comunicação de dados normalizados sobre as respostas ainda é limitada.
Καθ’ όλη τη διάρκεια της οκταετούς περιόδου εφαρμογής της στρατηγικής, το ΕΚΠΝΤ παρέχει στήριξη στην Επιτροπή στο πλαίσιο της διαδικασίας αξιολόγησης παρέχοντας στοιχεία από το κοινοτικό σύστημα επιδημιολογικών δεικτών καθώς και αναπτύσσοντας και εφαρμόζοντας μια σειρά εργαλείων συλλογής δεδομένων για τον προσδιορισμό του επιπέδου παροχής υπηρεσιών και της χρήσης των υπηρεσιών θεραπείας και μείωσης των επιβλαβών συνεπειών. Σε σύγκριση με την ικανοποιητική επισκόπηση της επιδημιολογικής κατάστασης που πραγματοποιήθηκε μέσω της ανάπτυξης και της εφαρμογής της παρακολούθησης βάσει δεικτών που προωθήθηκε από το ΕΚΠΝΤ, η τυποποιημένη υποβολή στοιχείων σχετικά με τους τρόπους θεραπείας και μείωσης των επιβλαβών συνεπειών είναι περιορισμένη.
Gedurende de gehele (achtjarige) looptijd van de strategie zal het EWDD de Commissie ondersteuning bieden bij het evaluatieproces door gegevens uit het EU-systeem voor epidemiologische indicatoren te verstrekken en door een aantal specifieke instrumenten inzake gegevensverzameling te ontwikkelen en in te voeren voor het bepalen van het niveau van dienstverlening en de mate waarin van diensten voor behandeling en schadebeperking gebruik wordt gemaakt. Dankzij de door het EWDD in gang gezette ontwikkeling en toepassing van monitoring op basis van indicatoren is een goed beeld verkregen van de epidemiologische situatie; in vergelijking daarmee blijft de toepassing van gestandaardiseerde rapportage over maatregelen op het gebied van behandeling en schadebeperking beperkt.
V průběhu celého osmiletého realizačního období strategie EMCDDA podporuje Komisi v procesu hodnocení tím, že poskytuje údaje ze systému EU epidemiologických ukazatelů a vytváří a zavádí řadu konkrétních nástrojů pro shromažďování dat, které zjišťují informace o poskytování a využívání léčby a služeb minimalizace poškození uživatelů drog. Ve srovnání s kvalitním přehledem epidemiologické situace, kterého bylo dosaženo vývojem pod vedením EMCDDA a zavedením monitorování vycházejícího z ukazatelů, je standardizované hlášení o opatřeních omezené.
I den 8-årsperiode, hvor strategien gennemføres, bistår EONN Kommissionen i evalueringsprocessen ved at tilvejebringe data fra EU's system for epidemiologiske indikatorer og udvikle og gennemføre en række specifikke dataindsamlingsredskaber til at klarlægge udbuddet af tjenester og udnyttelsen af behandlings- og skadesreduktionstjenesterne. I forhold til det gode overblik over den epidemiologiske situation, der er opnået på grundlag af EONN's udvikling og gennemførelse af en indikatorbaseret overvågning, finder der kun en begrænset standardiseret indberetning af tiltag sted.
Strateegia rakendamise kaheksa-aastase perioodi jooksul toetab Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskus komisjoni hindamisprotsessis, pakkudes andmeid Euroopa Liidu epidemioloogiliste indikaatorite süsteemist ning välja töötades ja rakendades sobivaid andmete kogumise mooduseid, et kindlaks teha teenuse osutamise tingimused ning tõhustada ravi ja kahjude vähendamise teenuseid. Võrreldes hea ülevaatega, mis on saadud Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse eestvõttel välja töötatud ja rakendatud indikaatoritepõhise seire abil, on ühtlustatud aruandeid mõjude kohta veel vähe.
EMCDDA tukee koko kahdeksanvuotisen strategian toteutuksen ajan komissiota arviointiprosessissa tuottamalla sille tietoa EU:n keskeisistä epidemiologisista indikaattoreista ja kehittämällä ja ottamalla käyttöön erilaisia tiedonkeruuvälineitä, joiden avulla voidaan selvittää palvelutarjontaa sekä hoitopalvelujen ja haittojen vähentämiseen tähtäävien palvelujen käyttöä. Standardoitu raportointi hoitopalveluista on varsin rajallista verrattuna siihen, miten selkeä yleiskuva epidemiologisesta tilanteesta on pystytty muodostamaan kehittämällä ja soveltamalla EMCDDA:n johdolla indikaattoreihin pohjautuvaa seurantaa.
A stratégia 8 éves végrehajtási szakasza során az EMCDDA támogatja a Bizottságot az értékelés folyamatában az EU járványügyi mutatóinak rendszeréből származó adatok átadásával, illetve több olyan speciális adatgyűjtési eszköz kidolgozásával és bevezetésével, amelyekkel meghatározható a szolgáltatásnyújtás, illetve a kezelések és ártalomcsökkentő szolgáltatások kihasználtsága. Ahhoz képest, hogy az EMCDDA vezetésével megvalósult, mutatókon alapuló monitoring kifejlesztésével és bevezetésével milyen jó áttekintést sikerült nyerni a járványügyi helyzetről, a válaszokra vonatkozóan a szabványosított beszámolók egyelőre korlátozottak.
Gjennom hele strategiens gjennomføringsperiode på åtte år vil EONN støtte Kommisjonen i evalueringsprosessen ved å framskaffe data fra EUs epidemiologiske nøkkelindikatorsystem og utvikle og ta i bruk en rekke spesifikke datainnsamlingsverktøy for å måle tjenestetilbudet og bruken av behandlings- og skadereduksjonstiltak. Sammenlignet med den gode oversikten over den epidemiologiske situasjonen som er oppnådd takket være EONNs arbeid for å utvikle og gjennomføre indikatorbasert overvåking, er den standardiserte rapporteringen når det gjelder tiltak, begrenset.
W 8-letnim okresie wdrażania strategii EMCDDA wspiera Komisję w procesie oceny, dostarczając dane pochodzące z systemu wskaźników epidemiologicznych UE oraz opracowując i wdrażając szereg określonych narzędzi do zbierania danych w celu ustalenia poziomu świadczonych usług oraz zakresu wykorzystania leczenia i działań w zakresie ograniczania szkód zdrowotnych. W porównaniu z dobrym obrazem sytuacji epidemiologicznej, uzyskanym dzięki opracowaniu i wdrożeniu z inicjatywy EMCDDA systemu monitorowania opartego na wskaźnikach, znormalizowana sprawozdawczość dotycząca powyższych działań ma ograniczony zakres.
EMCDDA podporuje Komisiu počas 8-ročnej realizačnej doby stratégie pri hodnotiacom procese poskytovaním údajov zo systému epidemiologických ukazovateľov EÚ a vývojom a realizáciou viacerých špecifických nástrojov na zber údajov, aby sa stanovilo poskytovanie služieb a využívanie liečebných služieb a znižovania škôd spôsobených užívaním drog. V porovnaní s dobrým prehľadom epidemiologickej situácie, ktorý sa dosiahol vývojom a realizáciou monitorovania založeného na ukazovateľoch riadeného EMCDDA, štandardizované referovanie o reakciách je obmedzené.
V osemletnem obdobju izvajanja strategije Center podpira Komisijo v postopku vrednotenja z zagotavljanjem podatkov iz sistema EU za epidemiološke indikatorje ter razvijanjem in izvajanjem mnogih posebnih orodij za zbiranje podatkov, da se določi izvajanje storitev ter uporaba storitev zdravljenja in zmanjševanja škode. V primerjavi z dobrim pregledom epidemiološkega stanja, ki je bil dosežen z razvojem in izvajanjem spremljanja na podlagi indikatorjev, katerega pobudnik je bil Center, je standardizirano poročanje o načinih zdravljenja in zmanjševanja škode omejeno.
Under samtliga åtta års genomförande av strategin stödjer ECNN kommissionens utvärderingsarbete genom att lämna uppgifter från EU-systemet om epidemiologiska indikatorer och genom att utveckla och införa ett antal särskilda instrument för datainsamling för att bestämma utbud och användning av behandling och tjänster för att minska skadeverkningarna. Jämfört med den goda överblick över den epidemiologiska situationen som har uppnåtts genom ECNN-styrd utveckling och genomförande av indikatorbaserad kontroll, är den standardiserade rapporteringen om resultaten ännu begränsad.
Stratejinin 8 yıllık uygulama dönemi boyunca, EMCDDA, AB epidemiyolojik göstergeler sisteminden veri temin ederek ve tedavi ile hasar azaltma hizmetlerinin kullanımını ve hizmet sağlanmasını belirleyecek bir dizi özel veri toplama aracı geliştirip uygulayarak, değerlendirme sürecinde Komisyon’u desteklemektedir. EMCDDA’nın yönlendirdiği gösterge esaslı izlemenin geliştirilmesi ve uygulanmasıyla başarılan epidemiyolojik durumun iyi açıklamasıyla karşılaştırıldığında, tepkiler hakkındaki standartlaştırılmış raporlama sınırlıdır.
Visā 8 gadus ilgajā stratēģijas īstenošanas periodā EMCDDA atbalsta Komisijas novērtējuma procesu, sniedzot ES epidemioloģisko rādītāju sistēmas datus un izstrādājot un ieviešot virkni konkrētu datu apkopošanas instrumentu, kas palīdz novērtēt pakalpojumu nodrošinājumu un ārstniecības un kaitējuma mazināšanas pakalpojumu izmantošanas apjomu. Salīdzinājumā ar epidemioloģiskās situācijas labo pārredzamību, kas ir panākta, pateicoties EMCDDA vadībā izstrādātajai un ieviestajai rādītāju pārraudzībai, standartizēta informācija par risinājumiem ir ierobežota.
  CăsuÅ£a 15  
Se ştie că există mulţi factori care influenţează frecvenţa injectării în rândul celor care consumă droguri, inclusiv modele de consum, nivelul dependenţei şi tipul de drog consumat. În urma unui studiu recent privind relaţia dintre prevalenţa HIV şi acoperirea distribuirii de seringi s-a arătat că factorii comportamentali, de ex. frecvenţa injectării şi refolosirea seringilor influenţează considerabil nivelul distribuirii de seringi necesare pentru scăderea substanţială a prevalenţei HIV (Vickerman et al., 2006).
Many factors are known to influence injecting frequency among those using drugs, including patterns of use, level of dependency and type of drug used. A recent study exploring the relationship between HIV prevalence and the coverage of syringe distribution suggested that behavioural factors, e.g. injecting frequency and personal re-use of syringes, strongly influence the level of syringe distribution required to achieve a substantial decrease in HIV prevalence (Vickerman et al., 2006).
Il est notoire que de nombreux facteurs influencent la fréquence d’injection chez les usagers de drogue, comme les habitudes de consommation, le degré de dépendance et le type de drogue consommée. Une étude récente portant sur la relation entre la prévalence du VIH et la couverture des programmes de distribution de seringues suggère que des facteurs comportementaux, par exemple la fréquence d’injection et la réutilisation personnelle de seringues, influencent fortement le niveau de distribution de seringues nécessaire pour parvenir à une diminution sensible de la prévalence du VIH (Vickerman et al., 2006).
Bekanntermaßen beeinflussen viele Faktoren die Injektionshäufigkeit der Drogenkonsumenten, darunter die Konsummuster, der Grad der Abhängigkeit und die Art der konsumierten Droge. Bei einer vor kurzem durchgeführten Studie über den Zusammenhang zwischen der HIV-Prävalenz und dem Versorgungsgrad der Spritzenverteilungsprogramme wurde festgestellt, dass bestimmte Verhaltensweisen, z. B. die Injektionshäufigkeit und die Wiederverwendung von Spritzen durch den Einzelnen, starken Einfluss darauf haben, welcher Versorgungsgrad erreicht werden muss, um einen substanziellen Rückgang der HIV-Prävalenz zu erzielen (Vickerman et al., 2006).
Es bien sabido que existe un gran número de factores que repercuten en la frecuencia de consumo por vía parenteral, como las pautas de consumo, el nivel de dependencia y el tipo de droga consumido. Un estudio reciente que analiza la relación entre la prevalencia de VIH y la cobertura de los programas de distribución de jeringuillas revela que determinados comportamientos, a saber, la frecuencia de consumo por vía parenteral y la reutilización personal de las jeringuillas, influyen de manera decisiva en el nivel de distribución de jeringuillas necesario para lograr un descenso sustancial en la prevalencia de VIH (Vickerman et al., 2006).
Sono numerosi i fattori noti per influenzare la frequenza delle iniezioni tra i tossicodipendenti, compresi tra questi i modelli di consumo, il grado di dipendenza e il tipo di sostanza utilizzata. Uno studio recente volto a esaminare il rapporto tra prevalenza dell’HIV e portata della distribuzione delle siringhe ha suggerito che i fattori comportamentali, vale a dire la frequenza delle iniezioni e il riuso personale delle siringhe, possono influenzare enormemente il livello di distribuzione delle siringhe necessario per ottenere una flessione significativa della prevalenza dell’HIV (Vickerman e altri, 2006).
Conhecem-se muitos factores que influenciam a frequência do consumo por via endovenosa entre os consumidores de drogas, incluindo os padrões de consumo, o nível de dependência e o tipo de droga consumido. Um estudo recente que investigou a relação entre a prevalência do VIH e a cobertura da distribuição de seringas sugeriu que factores comportamentais, designadamente a frequência e a reutilização pessoal das seringas, influencia fortemente o nível de distribuição de seringas necessário para obter uma diminuição substancial da prevalência do VIH (Vickerman et al., 2006).
Πολλοί παράγοντες είναι γνωστό ότι επηρεάζουν τη συχνότητα της ενέσιμης χρήσης στους χρήστες ναρκωτικών, όπως τα πρότυπα χρήσης, το επίπεδο της εξάρτησης και ο τύπος της ναρκωτικής ουσίας που χρησιμοποιείται. Σε πρόσφατη μελέτη που διερεύνησε τη σχέση μεταξύ του επιπολασμού του HIV και της κάλυψης της διανομής συρίγγων υποδηλώνεται ότι συμπεριφοριστικοί παράγοντες, όπως π.χ. η συχνότητα ενέσιμης χρήσης και η προσωπική επαναχρησιμοποίηση των συρίγγων, επηρεάζουν σημαντικά το επίπεδο διανομής συρίγγων που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί ουσιαστική μείωση του επιπολασμού του HIV (Vickerman κ.ά., 2006).
Het is bekend dat er tal van factoren zijn die van invloed zijn op de frequentie waarmee drugsgebruikers injecteren, waaronder gebruikspatronen, het verslavingsniveau en het type drugs dat wordt gebruikt. Uit een recente studie naar de relatie tussen HIV-prevalentie en de dekking van omruilprogramma’s voor naalden en spuiten bleek dat gedragsfactoren, bijvoorbeeld de injectiefrequentie en het persoonlijk hergebruik van spuiten, sterk van invloed zijn op de toereikendheid van de dekking van omruilprogramma’s voor naalden en spuiten om een aanzienlijke afname in HIV-prevalentie te bewerkstelligen (Vickerman et al., 2006).
Je známo, že četnost injekčního užívání mezi uživateli drog ovlivňuje řada faktorů, včetně vzorců užívání, stupně závislosti a typu užívané drogy. Nedávná studie, která zkoumala vztah mezi prevalencí HIV a pokrytím programy distribuce injekčních stříkaček, naznačila, že behaviorální faktory, jako např. četnost injekčního užívání a osobní opakované používání stříkaček, výrazně ovlivňují počet distribuovaných stříkaček nutných k dosažení významného poklesu prevalence HIV (Vickermann a kol., 2006).
Mange faktorer vides at påvirke injektionshyppigheden blandt stofbrugere, herunder brugsmønstre, afhængighedsgrad og anvendt stoftype. Det fremgik af en nylig undersøgelse, hvor forholdet mellem hiv-prævalens og sprøjteudleveringens dækning blev analyseret, at adfærdsmæssige faktorer som f.eks. injektionshyppighed og personlig genbrug af sprøjter i vid udstrækning er bestemmende for, hvor stor en mængde sprøjter det er nødvendigt at udlevere for at opnå et betydeligt fald i hiv-prævalensen (Vickerman m.fl., 2006).
Teada on mitmeid tegureid, mis mõjutavad süstimise sagedust uimastitarvitajate seas, seejuures tarvitamise struktuuri, sõltuvuse taset ja kasutatavate uimastite tüüpi. Hiljutisest uuringust, milles uuriti HIV esinemissageduse ja süstlavahetusprogrammi hõlmavuse seoseid, selgus, et käitumuslikud tegurid, näiteks süstimise sagedus ja isiku tava kasutada süstlaid korduvalt, mõjutavad oluliselt seda, kui ulatuslikku süstlavahetust on vaja, et oluliselt vähendada HIV esinemissagedust (Vickerman et al., 2006).
Useiden tekijöiden tiedetään vaikuttavan injektiokäytön tiheyteen huumeidenkäyttäjien keskuudessa. Niitä ovat muun muassa käyttötavat, riippuvuusaste ja käytettävä huume. Hiv:n levinneisyyden ja ruiskujen jakeluohjelmien kattavuuden välisestä suhteesta hiljattain tehty tutkimus viittaa siihen, että käyttäytymistekijät, kuten injektiokäytön tiheys ja ruiskujen henkilökohtainen uudelleenkäyttö, vaikuttavat voimakkaasti siihen, kuinka paljon ruiskuja on jaettava, jotta hiv:n levinneisyysastetta voidaan laskea huomattavasti (Vickerman et al., 2006).
Az injekciózás gyakoriságát a kábítószer-használók körében köztudottan sok tényező befolyásolja, köztük a használati minták, a függőség típusa és a használt kábítószer típusa. A HIV előfordulása és a fecskendőosztás közötti összefüggést vizsgáló tanulmány a közelmúltban arra a következtetésre jutott, hogy a viselkedési tényezők, pl. az injekciózás gyakorisága és a saját fecskendők újbóli használata nagyban befolyásolják azt, hogy milyen mértékű fecskendőosztásra van szükség a HIV előfordulásának jelentős visszaszorításához (Vickerman és mások, 2006).
Mange faktorer er kjent for å påvirke injeksjonshyppigheten, inkludert bruksmønstre, grad av avhengighet og typen narkotika brukt. En nyere studie som ser på forholdet mellom HIV-prevalens og dekningen av sprøyteutdeling, tilsier at atferdsmessige faktorer, f.eks. injeksjonshyppighet og personlig gjenbruk av sprøyter, har stor betydning for hvor stort omfanget av sprøyteutdelingen må være for å oppnå en betydelig reduksjon i utbredelsen av HIV (Vickerman et al., 2006).
Znanych jest wiele czynników wpływających na częstotliwość dokonywania iniekcji przez osoby zażywające narkotyki, są to m.in. schematy zażywania, stopień uzależnienia i rodzaj zażywanego narkotyku. Najnowsze badanie zależności między rozpowszechnieniem wirusa HIV i zasięgiem dystrybucji strzykawek wskazuje, że czynniki behawioralne, np. częstotliwość wstrzykiwania i ponowne wykorzystywanie strzykawek, silnie wpływają na zakres dystrybucji strzykawek wymagany do osiągnięcia znacznego spadku rozpowszechnienia wirusa HIV (Vickerman et al., 2006).
Je známych mnoho faktorov, ktoré ovplyvňujú frekvenciu injekčného užívania medzi tými, ktorí užívajú drogy vrátane foriem užívania, úrovne závislosti a druhu užívaných drog. Nedávna štúdia, ktorá skúma vzťah medzi prevalenciou HIV a rozsahom distribúcie injekčných striekačiek, naznačila, že faktory správania, napr. frekvencia injekčného užívania a osobné opakované používanie injekčných striekačiek silno ovplyvňujú úroveň distribúcie injekčných striekačiek požadovanú na dosiahnutie podstatného zníženia prevalencie HIV (Vickerman a kol., 2006).
Znani so mnogi dejavniki, ki vplivajo na pogostost vbrizgavanja pri uživalcih drog, vključno z vzorci uživanja, stopnjo odvisnosti in vrsto uporabljene droge. Nedavna študija, ki je raziskovala odnos med razširjenostjo virusa HIV in razdeljevanjem brizg, kaže, da vedenjski dejavniki, npr. pogostost vbrizgavanja in osebna ponovna uporaba brizg, močno vplivajo na raven razdeljevanja brizg, ki je potrebna za dosego znatnega zmanjšanja razširjenosti virusa HIV (Vickerman et al., 2006).
Många faktorer påverkar hur ofta narkotikamissbrukare injicerar drogen, bland annat användningsmönster, beroendegrad och typ av drog som används. En ny studie som utforskar förhållandet mellan hiv-prevalens och sprututbytesprogrammens täckning, tyder på att beteenderelaterade faktorer, t.ex. hur ofta individen injicerar och egen återanvändning av sprutor, starkt påverkar vilken omfattning sprutdistributionen måste ha för att uppnå betydande minskning av hiv-prevalens (Vickerman et al., 2006).
Narkotiku lietotāju injicēšanas biežumu, kā zināms, ietekmē daudzi faktori, tostarp lietošanas paradumi, atkarības līmenis un lietojamo narkotiku veids. Nesenā pētījumā, kurā ir analizēta saistība starp HIV izplatību un šļirču izplatīšanas pārklājumu, ir secināts, ka uzvedības faktori, piemēram, injicēšanas biežums un šļirču vairākkārtēja personiska izmantošana ievērojami iespaido HIV izplatības būtiskai samazināšanai vajadzīgo šļirču izplatīšanas apjomu (Vickerman u.c., 2006. g.).
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În anumite contexte locale asistenţa timpurie şi gama atractivă de servicii cu acces necondiţionat s-au dovedit promiţătoare (vezi „Strategii de reducere a efectelor nocive” din capitolul 5) şi ar putea constitui modele valoroase şi eficiente care să fie folosite pe scară mai largă pentru restabilirea comunicării cu grupurile marginalizate şi orientarea acestora spre tratament.
With the increasing availability and quality of treatment, emphasis in some European cities has also shifted towards reducing the impact of drug use on the community. Assertive outreach work and an attractive range of low-threshold services have shown promise in some local contexts (see ‘Harm reduction approaches’ in Chapter 5) and might be valuable and effective models to be used more broadly to re-establish communication with marginalised groups and eventually channel them into treatment.
Étant donné la disponibilité et la qualité croissantes des traitements, certaines villes européennes ont modifié leurs priorités et cherchent désormais à réduire l'impact de l'usage de drogue sur la collectivité. Une intervention intensive dans la communauté et une gamme attrayante de services de bas seuil ont eu des résultats prometteurs dans certains contextes locaux (voir «Approches de réduction des risques» au chapitre 5) et pourraient se révéler des modèles précieux et efficaces à utiliser plus largement pour rétablir la communication avec des groupes marginalisés et, en fin de compte, les inciter à suivre un traitement.
Mit der erhöhten Verfügbarkeit und Qualität der Behandlung ist in einigen europäischen Städten auch die Verringerung der Auswirkungen des Drogenkonsums auf die Gesellschaft ins Zentrum der Aufmerksamkeit gerückt. Gezielte aufsuchende Arbeit und eine Reihe attraktiver niedrigschwelliger Dienste haben bereits auf lokaler Ebene viel versprechende Ergebnisse gezeitigt (siehe „Konzepte zur Schadensminimierung“ in Kapitel 5) und könnten in größerem Umfang als wertvolles und wirksames Modell genutzt werden, um die Kommunikation mit Randgruppen wieder aufzunehmen und diese einer Behandlung zuzuführen.
Con una mayor oferta de tratamientos, además de mejor calidad, en algunas ciudades europeas se ha desplazado el énfasis hacia la reducción del impacto del consumo de droga en la comunidad. El trabajo de proximidad selectivo y una serie de servicios de bajo umbral han ofrecido resultados muy prometedores en algunos contextos locales (véase «Enfoques para la reducción de daños» en el capítulo 5) y podrían utilizarse de forma más generalizada como un modelo efectivo y valioso con vistas a restablecer la comunicación con grupos marginalizados, y eventualmente encauzarlos hacia un tratamiento.
Con l’aumento della disponibilità e della qualità dei trattamenti, in alcune città europee l’attenzione dei servizi di cura si è rivolta maggiormente alla riduzione dell’impatto del consumo della droga sulla comunità. Un intervento intensivo di prima assistenza e una serie attraente di servizi a bassa soglia hanno mostrato risultati promettenti in alcuni contesti locali (cfr. “Strategie di riduzione del danno” nel capitolo 5) e potrebbero rivelarsi modelli validi ed efficaci da utilizzare più ampiamente per riallacciare i contatti con i gruppi emarginati ed eventualmente incanalarli verso il trattamento.
Com a maior disponibilidade e a melhor qualidade do tratamento, algumas cidades europeias também passaram a dar mais atenção à redução do impacto do consumo de droga na comunidade. Um trabalho de proximidade assertivo e uma gama atractiva de serviços de porta aberta revelaram-se promissores em alguns contextos locais (ver Abordagens de redução dos danos” no Capítulo 5) e podem servir como modelos úteis e eficazes, a utilizar mais amplamente no restabelecimento da comunicação com os grupos marginalizados e no seu ulterior encaminhamento para os serviços de tratamento.
Καθώς αυξάνεται η διαθεσιμότητα και η ποιότητα της θεραπείας, η έμφαση σε ορισμένους ευρωπαϊκούς δήμους μετατοπίζεται προς τη μείωση του αντίκτυπου της χρήσης ναρκωτικών στις τοπικές κοινωνίες. Η δυναμική εργασία εκτός δομών και το ελκυστικό φάσμα υπηρεσιών άμεσης πρόσβασης σε ορισμένα τοπικά περιβάλλοντα είχαν ελπιδοφόρα αποτελέσματα (βλέπε «Προσεγγίσεις μείωσης των επιβλαβών συνεπειών» στο Κεφάλαιο 5) και μπορεί να αποτελέσουν πολύτιμα και αποτελεσματικά μοντέλα για ευρύτερη χρήση με στόχο να αποκατασταθεί η επικοινωνία με περιθωριοποιημένες ομάδες οι οποίες εν τέλει θα οδηγηθούν στη θεραπεία.
Naarmate de beschikbaarheid en de kwaliteit van behandelingsmethoden toenemen, verschuift het accent in sommige Europese steden ook naar beperking van de gevolgen van drugsgebruik voor de gemeenschap. Proactief straathoekwerk en een aantrekkelijk aanbod van laagdrempelige diensten hebben veelbelovende resultaten opgeleverd in sommige lokale settings (zie “Schadebeperkende maatregelen” in hoofdstuk 5) en zouden waardevolle en doeltreffende modellen kunnen zijn die op grotere schaal gebruikt zouden kunnen worden om de communicatie met gemarginaliseerde groepen te herstellen en deze uiteindelijk in het behandelcircuit op te nemen.
S rostoucí dostupností a kvalitou léčby se důraz v některých evropských městech také přesunul na snižování dopadu užívání drog na společnost. Asertivní terénní práce a nabídka atraktivních nízkoprahových služeb ukázaly v některých místních prostředích slibné výsledky (viz „Metody minimalizace poškození uživatelů drog“ v kapitole 5) a mohou být cennými a efektivními modely, které budou v širší míře uplatňovány k obnově komunikace s marginalizovanými skupinami a nakonec k jejich přivedení k léčbě.
Med den øgede adgang til og kvalitet i behandlingen er man i nogle europæiske byer også gået over til at lægge større vægt på at reducere følgerne af stofbrugen for lokalsamfundet. Aktivt opsøgende arbejde og et attraktivt udbud af lavtærskeltjenester har set lovende ud i nogle lokale sammenhænge (se "Skadesreduktionstiltag" i kapitel 5) og kan være værdifulde og effektive modeller, der kan anvendes mere bredt til at genetablere kommunikationen med marginaliserede grupper og på længere sigt få dem ind i et behandlingsforløb.
Kuna ravi muutub üha kättesaadavamaks ja kvaliteetsemaks, on mõnes Euroopa linnas hakatud rohkem tähelepanu pöörama sellele, et vähendada narkootiliste ainete mõju kogukonnale. Kindlameelne abivajajate juurde minek ja madala läve teenuste suur valik on osutunud mõnelgi puhul kohalikus kontekstis paljulubavaks (vt 5. peatükk, Kahjude vähendamise meetmed) ning need võivad olla väärtuslikud ja tõhusad mudelid, mida saab kasutada ka laiemalt, et taastada kontaktid kõrvalejäetud inimrühmadega ja lõpptulemusena suunata nad ravile.
Hoidon saatavuuden ja laadun parantuessa toiminnan painopiste on joissakin Euroopan kaupungeissa siirtynyt huumeidenkäytön vaikutusten vähentämiseen yhteisöissä. Määrätietoisella kenttätyöllä ja houkuttelevilla matalan kynnyksen palveluilla on saatu aikaan lupaavia tuloksia joissakin paikallisissa hankkeissa (ks. ”Haittojen vähentämistä koskevat lähestymistavat”, luku 5). Niistä voidaan omaksua arvokkaita ja tehokkaita toimintamalleja, joita voidaan käyttää laajemminkin yhteyksien luomisessa syrjäytyneisiin ryhmiin ja näiden ryhmien ohjaamisessa hoitoon.
A kezelés elérhetőségének és színvonalának javulásával néhány európai városban a kábítószer-használat közösségre gyakorolt hatásainak csökkentésére is kezdtek odafigyelni. A határozott segítségnyújtási munka és az alacsony küszöbű drogszolgálatok vonzó skálája néhány helyi közegben ígéretesnek tűnt (ld. „Az ártalomcsökkentési szemléletek”-et az 5. fejezetben), és a későbbiekben is értékes és hatékony modellnek bizonyulhat, amit a peremre szorult csoportokkal való kommunikáció újrakezdéséhez és végső soron a kezelésig való elvezetésükhöz szélesebb körben is lehetne használni.
Etter hvert som tilgjengeligheten av og kvaliteten på behandlingen har økt, har fokuset i enkelte europeiske byer blitt flyttet over på reduksjon av de samfunnsmessige konsekvensene av narkotikabruk. Aktivt oppsøkende (assertive outreach) arbeid og en rekke attraktive lavterskelstilbud har gitt lovende resultater på lokalt plan (se ”Skadereduksjon” i kapittel 5), og kan vise seg å bli verdifulle og effektive modeller som kan brukes mer generelt for å gjenopprette kommunikasjonen med marginaliserte grupper og deretter kanalisere dem inn i behandlingsapparatet.
Wraz ze wzrostem dostępności i jakości leczenia w niektórych miastach europejskich większy nacisk kładzie się obecnie na ograniczenie wpływu, jaki zażywanie narkotyków wywiera na społeczność. W kontekście lokalnym, asertywne działania w terenie oraz atrakcyjny zakres usług niskoprogowych okazały się obiecujące (patrz: „Metody ograniczania szkód zdrowotnych” w rozdziale 5). Mogą one stanowić cenne i skuteczne modele do szerszego stosowania w celu przywrócenia komunikacji z grupami marginalizowanymi i ewentualnego kierowania ich na leczenie.
S narastajúcou dostupnosťou a kvalitou liečenia sa dôraz v niektorých európskych mestách posunul aj smerom k znižovaniu dopadu užívania drog na spoločenstvo. Asertívny dosah práce a atraktívny rozsah nízkoprahových služieb ukázali prísľub v niektorých miestnych súvislostiach (pozri „Metódy znižovania škôd súvisiacich s užívaním drog“ v kapitole 5) a mohli by byť cennými a účinnými modelmi, ktoré by sa širšie využili na opätovné nadviazanie komunikácie s marginalizovanými skupinami a prípadne ich priviedli k liečeniu.
Z večjo razpoložljivostjo in kakovostjo zdravljenja se je v nekaterih evropskih mestih poudarek preusmeril v zmanjševanje vpliva uživanja drog na skupnost. Odločno terensko delo in zanimiv razpon nizkopražnih storitev sta se v nekaterih lokalnih okvirih izkazala za obetavna (glej "Pristopi za zmanjševanje škode" v poglavju 5) in bi lahko postala koristen in učinkovit model, ki bi se širše uporabljal za ponovno vzpostavitev komunikacije z marginaliziranimi skupinami in njihovo morebitno usmeritev v zdravljenje.
Med allt bättre tillgång och kvalitet på behandling, har tonvikten i vissa europeiska städer förskjutits mot att minska narkotikamissbrukets effekt på samhället. Kraftfulla uppsökande insatser och ett attraktivt utbud av lågtröskeltjänster har visat lovande resultat i vissa lokala sammanhang (se ”Metoder för att minska skadeverkningar” i kapitel 5) och kan vara värdefulla och effektiva modeller som kan användas mer allmänt för att återupprätta kommunikationen med marginaliserade grupper för att till slut få dem att påbörja behandling.
Tedavinin bulunabilirliği ile kalitesinin artması sayesinde, vurgu da bazı Avrupa şehirlerinde uyuşturucu kullanımının toplum üzerindeki etkisinin azaltılmasına doğru kaymıştır. Bazı yerel bağlamlarda gelecek vadeden iddialı sosyal hizmet çalışmaları ile cazip miktarda düşük eşikli hizmetler (bkz. 5. Bölüm’de ‘Hasar azaltma yaklaşımları’), marjinal gruplarla yeniden iletişim kurmak ve onları er geç tedaviye kanalize etmek üzere daha kapsamlı olarak kullanılacak değerli ve etkin modeller teşkil edebilir.
Pieaugot ārstēšanās pieejamībai un kvalitātei, dažas Eiropas pilsētas sāk pievērst lielāku uzmanību arī pasākumiem ar mērķi mazināt narkotiku lietošanas ietekmi uz apkārtējo sabiedrību. Pozitīvi orientētas palīdzības programmas un virkne pievilcīgu zema sliekšņa pakalpojumu dažos vietējos kontekstos ir devuši daudzsološus rezultātus (skatīt ,,Kaitējuma mazināšanas risinājumi” 5. nodaļā), ko varētu daudz plašāk izmantot kā vērtīgus un efektīvus modeļus, atjaunojot kontaktus ar sociāli izolētām grupām un panākot, ka šie cilvēki saņem medicīnisku palīdzību.
  Capitolul 6: Consumul d...  
Nu au fost disponibile nici date privind numărul şi nici date privind cantităţile capturilor de heroină din 2004 din Irlanda şi Regatul Unit; nu au fost disponibile date privind numărul capturilor de heroină din Ţările de Jos din 2004. În scopul estimării, datele lipsă pentru 2004 au fost înlocuite cu datele pentru 2003.
(160) This should be checked against missing 2004 data when available. Data on both number of heroin seizures and quantities of heroin seized in 2004 were not available for Ireland and the United Kingdom; data on number of heroin seizures were not available for the Netherlands in 2004. For estimating purposes, 2004 missing data were replaced by 2003 data. Data on quantities seized in 2004 provided by the Netherlands were only estimates, which could not be included in the analysis of trends to 2004.
(160) Cette situation doit être vérifiée à la lumière des données manquantes de 2004 lorsqu’elles seront disponibles. Les données relatives à la fois aux saisies d’héroïne et aux quantités d’héroïne saisies en 2004 n’étaient pas disponibles pour l’Irlande et le Royaume-Uni. Les données sur le nombre de saisies d’héroïne n’étaient pas disponibles pour les Pays‑Bas en 2004. Aux fins de l’estimation, les données manquantes de 2004 ont été remplacées par celles de 2003. Les données relatives aux quantités saisies en 2004 qui ont été transmises par les Pays‑Bas n’étaient que des estimations et elles n’ont donc pas pu être reprises dans l’analyse des tendances de 2004.
(160) Dies ist zu überprüfen, sobald die fehlenden Daten für das Jahr 2004 vorliegen. Für Irland und das Vereinigte Königreich lagen für 2004 weder Daten zur Zahl der Sicherstellungen noch zu den sichergestellten Mengen von Heroin vor. Für die Niederlande lagen für 2004 keine Daten zur Zahl der Sicherstellungen von Heroin vor. Für die Ermittlung von Schätzwerten wurden die fehlenden Daten für 2004 durch Daten aus dem Jahr 2003 ersetzt. Die von den Niederlanden bereitgestellten Daten über die 2004 sichergestellten Mengen waren lediglich Schätzungen, die nicht in die Analyse der Tendenzen für 2004 einbezogen werden konnten.
(160) Este dato deberá cotejarse con la información correspondiente a 2004, cuando se disponga de ella. Faltan los datos relativos al número de incautaciones de heroína y cantidades aprehendidas en Irlanda y el Reino Unido en 2004; además, faltan los datos relativos al número de incautaciones de heroína en los Países Bajos en 2004. Con fines estimativos, los datos no disponibles para 2004 fueron reemplazados por los datos correspondientes a 2003. Los datos sobre las cantidades aprehendidas en 2004 facilitados por los Países Bajos son sólo estimativos y no pueden ser incluidos en el análisis de tendencias de 2004.
(160) L’affermazione andrebbe verificata alla luce dei dati ancora mancanti riferiti al 2004, una volta che si renderanno disponibili. I dati sul numero di sequestri di eroina e sui quantitativi sequestrati nel 2004 non erano disponibili per Irlanda e Regno Unito; i dati riguardanti il numero di sequestri di eroina avvenuti nel 2004 non erano disponibili per i Paesi Bassi. Per poter fare previsioni, i dati mancanti nel 2004 sono stati sostituiti con i dati del 2003. I dati sui quantitativi sequestrati nel 2004 forniti dai Paesi Bassi sono soltanto previsioni e quindi non possono essere inseriti nell’analisi dell’evoluzione fino al 2004.
(160) Esta situação deverá ser verificada quando estiverem disponíveis os dados em falta referentes ao ano de 2004. Não existiam dados disponíveis sobre o número de apreensões de heroína e as quantidades apreendidas em 2004 na Irlanda e no Reino Unido; os dados sobre o número de apreensões de heroína em 2004 não se encontravam disponíveis para os Países Baixos. Nas estimativas, os dados em falta para 2004 foram substituídos por dados de 2003. Os dados sobre as quantidades apreendidas em 2004 fornecidos pelos Países Baixos eram meras estimativas, que não puderam ser incluídas na análise das tendências relativas a 2004.
(160) Η κατάσταση αυτή πρέπει να επανεξετασθεί όταν θα είναι διαθέσιμα τα στοιχεία του 2004 για το Ηνωμένο Βασίλειο. Δεν υπήρχαν στοιχεία τόσο για τον αριθμό των κατασχέσεων ηρωίνης όσο και για τις ποσότητες ηρωίνης που κατασχέθηκαν το 2004 στην Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο· δεν υπήρχαν στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των κατασχέσεων ηρωίνης το 2004 για τις Κάτω Χώρες. Για σκοπούς εκτίμησης, τα ελλείποντα στοιχεία του 2004 υποκαταστάθηκαν από στοιχεία του 2003. Τα στοιχεία που παρείχαν οι Κάτω Χώρες σχετικά με τις ποσότητες που κατασχέθηκαν το 2004 ήταν εκτιμήσεις και δεν ήταν δυνατό να συμπεριληφθούν στην ανάλυση των τάσεων για το 2004.
(160) Dit moet worden getoetst zodra de gegevens voor 2004 bekend zijn. Gegevens over zowel het aantal heroïnevangsten als de hoeveelheid in beslag genomen heroïne in 2004 waren niet beschikbaar voor Ierland en het Verenigd Koninkrijk; gegevens over het aantal heroïnevangsten in 2004 waren niet beschikbaar voor Nederland. Om een schatting mogelijk te maken, zijn de ontbrekende gegevens over 2004 vervangen door de gegevens over 2003. De gegevens die Nederland heeft verschaft over de in 2004 in beslag genomen hoeveelheden zijn op schattingen gebaseerd en zijn niet verwerkt in de analyse van de trends tot en met 2004.
(160) To je třeba porovnat s dosud chybějícími údaji za rok 2004, jakmile budou k dispozici. Údaje o počtu záchytů heroinu i množství zachyceného heroinu v roce 2004 nebyly k dispozici za Irsko a Spojené království. Údaje o počtu záchytů heroinu nebyly za rok 2004 k dispozici pro Nizozemsko. Pro účely odhadu byly chybějící údaje za rok 2004 nahrazeny údaji za rok 2003. Údaje o množství zadrženém v roce 2004 poskytnuté Nizozemskem byly pouze odhady, které nemohly být zařazeny do analýzy trendů do roku 2004.
(160) Bør kontrolleres, når de manglende data for 2004 foreligger. Oplysninger om såvel antal heroinbeslaglæggelser som beslaglagte mængder i 2004 mangler for Irland og Det Forenede Kongerige; oplysninger om antallet af heroinbeslaglæggelser i 2004 mangler for Nederlandene. Med henblik på at kunne foretage skøn er manglende data for 2004 erstattet med data for 2003. De oplysninger om beslaglagte mængder i 2004, der er fremlagt af Nederlandene, var kun skøn, som ikke kunne medtages i analysen af tendenserne indtil 2004.
(160)  Seda tuleks võrrelda puuduvate 2004. a andmetega, kui need on kättesaadavad. Andmed heroiini konfiskeerimiste arvu ja ka konfiskeeritud heroiini koguste kohta 2004. a ei olnud kättesaadavad Iirimaa ja Ühendkuningriigi kohta; andmed heroiini konfiskeerimiste arvu kohta 2004. a ei olnud kättesaadavad Madalmaade kohta. Hindamise eesmärgil asendati puuduvad 2004. a andmed 2003. a andmetega. Madalmaad esitasid 2004. a konfiskeeritud koguste kohta üksnes hinnangulised andmed, mida ei saanud 2004. a suundumuste analüüsimisel arvestada.
(160) Tämä on tarkistettava sitten, kun puuttuvat vuoden 2004 tiedot saadaan. Tiedot sekä heroiinitakavarikkojen määrästä että takavarikoidun heroiinin määrästä vuonna 2004 puuttuivat Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta. Tiedot heroiinitakavarikkojen määrästä vuonna 2004 puuttuivat Alankomaiden osalta. Arvioinnissa käytettiin vuodelta 2004 puuttuvien tietojen sijasta vuoden 2003 tietoja. Alankomaiden tiedot vuonna 2004 takavarikoiduista määristä olivat arvioita, eikä niitä voitu käyttää vuoden 2004 suuntauksien analysoinnissa.
(160) zt majd össze kell vetni a hiányzó 2004-es adatokkal, amikor már rendelkezésre állnak. A heroinlefoglalások számáról és a lefoglalt heroin mennyiségéről Írország és az Egyesült Királyság esetében nem állt rendelkezésre 2004-es adat; Hollandia tekintetében a heroinlefoglalások számáról nem volt 2004-es adat. A becslések céljából a hiányzó 2004-es adatokat a 2003-asokkal helyettesítették. A Hollandia részéről a 2004-ben lefoglalt mennyiségekre nézve megadott adatok csak becslések voltak, amelyeket ezért nem lehetett szerepeltetni a 2004-es tendenciák elemzésében.
(160)  Dette bør imidlertid kontrolleres opp mot data for 2004 så snart disse foreligger. Data om både antall heroinbeslag og mengden heroin beslaglagt i 2004 var ikke tilgjengelig for Irland og Storbritannia. Data om antall heroinbeslag var ikke tilgjengelig for Nederland for 2004. Anslag er derfor beregnet med utgangspunkt i data fra 2003. Data om beslaglagte kvanta i 2004 fra Nederland var kun anslag og kunne ikke inkluderes i trendanalysen for 2004.
(160) Należy to porównać z brakującymi danymi za rok 2004, kiedy te będą już dostępne. Dane dotyczące liczby konfiskat heroiny w 2004 r. i przechwyconych ilości nie były dostępne dla Irlandii i Wielkiej Brytanii; dane dotyczące liczby konfiskat heroiny w 2004 r. nie były dostępne dla Holandii. W celach porównawczych brakujące dane za 2004 r. zastąpiono danymi za 2003 r. Dostarczone przez Holandię dane o ilościach przechwyconych w 2004 r. stanowiły jedynie wartości szacunkowe i nie mogły być uwzględnione w analizie tendencji do 2004 r.
(160) Toto by sa malo porovnať s chýbajúcimi údajmi za rok 2004, ak sú k dispozícii. Údaje o počte zachytení heroínu a o množstvách zachyteného heroínu v roku 2004 neboli k dispozícii pre Írsko a Spojené kráľovstvo; údaje o počte zachytení heroínu neboli v roku 2004 k dispozícii pre Holandsko. Na účely odhadu sa chýbajúce údaje za rok 2004 nahradili údajmi za rok 2003. Údaje o množstvách zachytených v roku 2004, ktoré poskytlo Holandsko, boli iba odhadmi, ktoré sa nemohli zahrnúť do analýzy trendov do roku 2004.
(160) To bi bilo treba preveriti, ko bodo na voljo manjkajoči podatki za leto 2004. Podatki o številu zasegov heroina in o količini zaseženega heroina v letu 2004 niso bili na voljo za Irsko in Združeno kraljestvo; podatki o številu zasegov heroina v letu 2004 niso bili na voljo za Nizozemsko. Za namene ocenjevanja so se manjkajoči podatki za leto 2004 nadomestili s podatki za leto 2003. Podatki o količinah, zaseženih v letu 2004, ki jih je zagotovila Nizozemska, so bili samo ocene, ki jih ni bilo mogoče vključiti v analizo trendov za leto 2004.
(160) Detta bör kontrolleras mot de uppgifter som saknas för 2004 när de blir tillgängliga. Uppgifter om både antal heroinbeslag och beslagtagna mängder heroin 2004 saknades för Irland och Storbritannien; uppgifter om antal heroinbeslag saknades för Nederländerna 2004. Av skattningsmässiga skäl ersattes de saknade uppgifterna för 2004 med uppgifter från 2003. Uppgifter om de beslagtagna mängderna 2004 som lämnats av Nederländerna var endast uppskattningar som inte kunde inkluderas i analysen av trender upp till 2004.
(160) Bu bilgi, eksik 2004 verileri sağlandığında bunlarla karşılaştırmalı olarak kontrol edilmelidir. 2004’teki hem eroin ele geçirmelerinin sayısı hem de ele geçirilen eroin miktarlarına dair veriler İrlanda ve Birleşik Krallık için mevcut değildi; eroin ele geçirmelerinin sayısına dair veriler 2004’te Hollanda için mevcut değildi. Değerlendirme amacıyla, eksik 2004 verileri yerine 2003 verileri kullanılmıştır. Hollanda tarafından sağlanan 2004’te ele geçirilen miktarlara dair veriler yalnızca tahmini değerler olduğundan 2004 eğilimlerinin analizinde kullanılmamıştır.
(160) Šī informācija ir jāprecizē, pie izdevības salīdzinot ar trūkstošajiem 2004. gada datiem. Nebija pieejami Irijas un Apvienotās Karalistes dati par heroīna konfiskāciju skaitu un atsavināto heroīna daudzumu 2004. gadā, kā arī Nīderlandes dati par heroīna konfiskāciju skaitu 2004. gadā. Veicot aprēķinus, trūkstošie 2004. gada dati ir aizstāti ar 2003. gada datiem. Nīderlandes dati par 2004. gadā atsavināto heroīna daudzumu bija tikai aptuvenas aplēses, ko nevarēja izmantot tendenču analīzē līdz 2004. gadam.
  Capitolul 6: Consumul d...  
O recentă trecere în revistă a eficienţei tratamentului pentru dependenţa de droguri în prevenirea transmiterii infecţiei HIV a arătat că intervenţiile comportamentale pot potenţa efectele pozitive ale terapiei de substituţie privind prevenirea infecţiei cu HIV, în timp ce eficienţa utilizării exclusive a terapiei psihologice este variabilă.
A recent review of the effectiveness of drug dependence treatment in preventing HIV transmission found that behavioural interventions can enhance the positive effects of substitution treatment on HIV prevention, whereas the effectiveness of psychological therapy alone is variable. Abstinence-based treatment showed good outcomes with regard to HIV prevention for those who remain in treatment for 3 months or more (Farrell et al., 2005).
Une étude récente de l'efficacité des traitements de dépendance à la drogue dans la prévention de la transmission du VIH a conclu que les thérapies comportementales peuvent renforcer les effets positifs du traitement substitution sur la prévention du VIH, tandis que l'efficacité de la seule psychothérapie est variable. Le traitement fondé sur l'abstinence donne de bons résultats en matière de prévention du VIH pour ceux qui suivent un traitement pendant plus de 3 mois (Farrell et al., 2005).
Im Zuge einer vor kurzem durchgeführten Studie über die Wirksamkeit der Drogentherapie bei der Prävention der Übertragung von HIV wurde festgestellt, dass verhaltensorientierte Maßnahmen die positiven Effekte der Substitutionsbehandlung bei der HIV-Prävention verstärken können, während die Wirksamkeit einer ausschließlichen psychotherapeutischen Behandlung Schwankungen unterliegt. Abstinenzorientierte Therapieformen zeitigten im Hinblick auf die HIV-Prävention bei den Patienten gute Ergebnisse, die über drei oder mehr Monate hinweg behandelt wurden (Farrell et al., 2005).
Un análisis reciente sobre la efectividad del tratamiento de la drogodependencia en la prevención de la transmisión del VIH ha revelado que las intervenciones orientadas al comportamiento pueden aumentar los efectos positivos del tratamiento de sustitución en la prevención del VIH, mientras que la efectividad de la terapia psicoterapéutica por sí sola es variable. Asimismo, los tratamientos basados en la abstinencia han demostrado cosechar buenos resultados en la prevención del VIH en las personas que reciben tratamiento durante un mínimo de tres meses (Farrell et al., 2005).
Da una recente analisi dell’efficacia del trattamento della tossicodipendenza ai fini della prevenzione della trasmissione dell’HIV è emerso che gli interventi a livello comportamentale possono valorizzare gli effetti positivi del trattamento sostitutivo orientato alla prevenzione dell’HIV, mentre l’efficacia della sola terapia psicologica è ancora incerta. I trattamenti basati sull’astinenza hanno prodotto risultati positivi dal punto di vista della prevenzione dell’HIV nei pazienti che sono rimasti in trattamento per almeno 3 mesi (Farrell e altri, 2005).
Uma análise recente da eficácia do tratamento da toxicodependência na prevenção da transmissão do VIH concluiu que as intervenções comportamentais podem reforçar os efeitos positivos do tratamento de substituição na prevenção deste vírus, ao passo que a psicoterapia utilizada isoladamente apresenta resultados variáveis. O tratamento baseado na abstinência revelou bons resultados quanto à prevenção do VIH nos indivíduos que mantêm o tratamento durante 3 meses ou mais (Farrell et al., 2005).
Σε πρόσφατη επισκόπηση της αποτελεσματικότητας της θεραπείας απεξάρτησης στην πρόληψη της μετάδοσης του ιού HIV διαπιστώθηκε ότι οι συμπεριφοριστικές παρεμβάσεις μπορούν να βελτιώσουν τα θετικά αποτελέσματα της θεραπείας υποκατάστασης για την πρόληψη του ιού HIV, ενώ η αποτελεσματικότητα που έχει η ψυχολογική θεραπεία από μόνη της παρουσιάζει διακυμάνσεις. Η θεραπεία βάσει της αποχής επέδειξε καλά αποτελέσματα σε ό,τι αφορά την πρόληψη του ιού HIV σε όσους παραμένουν υπό θεραπεία επί 3 ή περισσότερους μήνες (Farrell κ.ά., 2005).
Uit recent onderzoek naar de doeltreffendheid van de behandeling van drugsverslaving voor de preventie van HIV-besmetting is gebleken dat gedragsmatige interventies de positieve effecten van substitutiebehandeling op HIV-preventie kunnen versterken, terwijl de doeltreffendheid van uitsluitend psychologische therapie variabel is. Op onthouding gerichte behandeling heeft goede resultaten laten zien met betrekking tot HIV-preventie voor cliënten die ten minste drie maanden in behandeling blijven (Farrell et al., 2005).
Z nedávné analýzy účinnosti léčby drogové závislosti při prevenci přenosu HIV vyplynulo, že behaviorální intervence mohou zesílit pozitivní účinky substituční léčby při prevenci přenosu HIV, zatímco účinnost samotné psychologické terapie je proměnlivá. Léčba orientovaná na abstinenci ukázala dobré výsledky při prevenci HIV u osob, které se léčí po dobu tří měsíců a déle (Farrell a kol., 2005).
En nylig gennemgang af effektiviteten af behandling for stofafhængighed med hensyn til at forhindre hiv-overførsel viste, at adfærdsmæssige indgreb kan forstærke de positive virkninger af substitutionsbehandling med hensyn til forebyggelse af hiv, mens effektiviteten af psykologisk terapi alene varierer. Afholdenhedsbaseret behandling viste gode resultater med hensyn til forebyggelse af hiv for de personer, der forbliver i behandling i 3 måneder eller mere (Farrell m.fl., 2005).
Hiljutine ülevaade uimastisõltuvuse ravi mõjust HIV leviku ennetamisele näitas, et käitumuslikud sekkumismeetmed võivad suurendada asendusravi positiivset mõju HIV leviku ennetamisele, samas aga on ainuüksi psühholoogilisel ravil vahelduv edu. Karskusel põhineva ravi tulemused olid HIV leviku ennetamise osas head nendel, kes said ravi 3 kuud või kauem (Farrell et al., 2005).
Hiljattain tehdyssä tutkimuksessa, jossa tarkasteltiin huumehoidon tehokkuutta hiv:n leviämisen ehkäisemisessä, todettiin, että käyttäytymiseen kohdistuvilla toimilla voidaan tehostaa korvaushoidon myönteistä vaikutusta hiv:n torjuntaan, kun taas psyykkinen hoito yksinään tehoaa vaihtelevasti. Pidättäytymiseen pohjautuva hoito on tuottanut hyviä tuloksia hiv:n torjunnassa henkilöillä, jotka pysyvät hoidossa vähintään kolme kuukautta (Farrell et al., 2005).
A kábítószer-függőség kezelésének hatékonyságáról a HIV átadásának megelőzése szempontjából a közelmúltban készített áttekintés azt állapította meg, hogy a viselkedést megcélzó beavatkozások fokozhatják a helyettesítő kezelés HIV-megelőzésre kifejtett pozitív hatásait, míg az önmagában vett pszichoterápia hatékonysága változó. Az absztinencián alapuló kezelés a HIV megelőzése tekintetében jó eredményeket hozott azok esetében, akik legalább 3 hónapig kezelés alatt maradtak (Farrell és mások, 2005).
En fersk gjennomgang av effekten av avhengighetsbehandling fant at atferdstiltak kan forsterke den positive effekten av substitusjonsbehandling med hensyn til HIV-forebygging, mens effekten av psykologisk terapi som eneste behandling er variabel. Behandling basert på avholdenhet har vist gode resultater når det gjelder forebygging av HIV-infeksjon dersom behandlingen varer i 3 måneder eller mer (Farrell et al., 2005).
W niedawnym opracowaniu na temat skuteczności leczenia uzależnienia w zapobieganiu przenoszeniu wirusa HIV stwierdzono, że behawioralne działania interwencyjne mogą wzmocnić pozytywne skutki leczenia zastępczego w profilaktyce wirusa HIV, podczas gdy skuteczność samej psychoterapii jest zmienna. Leczenie oparte na abstynencji dało dobre wyniki w zapobieganiu HIV u osób poddawanych leczeniu przez 3 miesiące lub dłużej (Farrell et al., 2005).
Nedávna analýza účinnosti liečby závislosti od drog, aby sa zabránilo prenosu HIV, zistila, že zásahy do správania môžu zlepšiť pozitívne účinky substitučnej liečby pri prevencii HIV, kým účinnosť samotnej psychologickej terapie je premenlivá. Liečba založená na abstinencii ukázala dobré výsledky ohľadom prevencie HIV u tých osôb, ktoré sa liečili 3 mesiace alebo dlhšie (Farrell a kol., 2005).
Nedavna proučitev učinkovitosti zdravljenja odvisnosti od drog pri preprečevanju prenosa virusa HIV je pokazala, da lahko vedenjske intervencije okrepijo pozitivne učinke nadomestnega zdravljenja pri preprečevanju prenosa virusa HIV, medtem ko je učinkovitost psihološke terapije same spremenljiva. Zdravljenje na podlagi abstinence je pokazalo dobre rezultate, kar zadeva preprečevanje prenosa virusa HIV pri osebah, ki so ostale na zdravljenju tri mesece ali več (Farrell et al., 2005).
En nyligen genomförd studie av hur effektiva behandlingsprogram mot narkotikaberoende är när det gäller att förebygga spridandet av hiv fann att insatser inriktade på beteendeträning kan förstärka substitutionsbehandlingens positiva effekter på förebyggandet av hiv, medan enbart psykologisk behandling har varierad effekt. Abstinensbaserad behandling visade goda resultat när det gällde förebyggandet av hiv för de patienter som fortsatte behandlingen under 3 månader eller längre (Farrell et al., 2005).
Uyuşturucu bağımlılığı tedavisinin HIV bulaşmasını önlemekteki etkinliğinin yeni bir değerlendirmesinde, davranışsal müdahalelerin ikame tedavisinin HIV’i önleme üzerindeki olumlu etkilerini artırabildiği ama tek başına psikolojik terapinin etkinliğinin değişken olduğu görülmüştür. Yoksunluk temelli tedavi, 3 ay veya daha uzun süreyle tedavide kalanlar için HIV’in önlenmesine ilişkin iyi sonuçlar vermiştir. (Farrell vd., 2005).
Nesen veiktā pētījumā par narkotiku atkarības ārstēšanas ietekmi uz HIV infekcijas profilaksi ir konstatēts, ka uz uzvedību vērsti iejaukšanās pasākumi var sekmēt aizvietotājterapijas pozitīvo ietekmi uz HIV pārnešanas novēršanu, kamēr piemērojot tikai psihoterapiju, rezultāti mēdz būt dažādi. Atturēšanās terapija sekmē HIV novēršanu, ja pacienti ārstējas 3 mēnešus vai ilgāk (Farrell u.c., 2005. g.).
  CăsuÅ£a 4  
Deşi toate agenţiile cu acces necondiţionat deţin un anume sistem de confirmare prin documente a furnizării de servicii, iar monitorizarea şi raportarea pot fi vaste, aceste activităţi au în primul rând scopul de justificare în faţa organismelor de finanţare şi mai puţin pentru gestionarea internă a calităţii sau planificarea şi evaluarea serviciilor.
Although all low-threshold agencies have in place some system for documenting their service delivery, and monitoring and reporting can be extensive, these activities are primarily orientated towards accountability to funding bodies and less towards internal quality management or service planning and evaluation. All too often, valuable information that is collected remains at the level of the agency. Despite its potential importance for monitoring drug use patterns and trends as well as service access, the low-threshold setting appears to be largely underused. One main obstacle is lack of standardisation and comparability of the collected information.
Bien que toutes les agences à bas seuil disposent d’un système d’enregistrement des services qu’elles fournissent et que la surveillance et le signalement de cas puissent être étendus, ces activités sont essentiellement axées sur l’obligation de rendre des comptes aux organismes qui les financent et moins sur la gestion de la qualité interne ou sur la planification et l’évaluation du service. Trop souvent, de précieuses informations sont recueillies, mais ne dépassent pas la structure de l’agence à bas seuil. En dépit de son importance potentielle pour surveiller les habitudes et les tendances de l’usage de drogue et comme point d’accès aux services, la structure à bas seuil semble dans une large mesure sous-utilisée. L’un des obstacles principaux est l’absence de normalisation et de comparabilité des informations recueillies.
Obwohl es in allen niedrigschwelligen Diensten ein System für die Dokumentation der von ihnen erbrachten Leistungen gibt und zuweilen eine umfassende Beobachtung und Berichterstattung erfolgt, sind diese Tätigkeiten vorwiegend darauf ausgerichtet, gegenüber den finanzierenden Einrichtungen Rechenschaft abzulegen, und zielen weniger auf ein internes Qualitätsmanagement oder die Planung und Evaluierung von Leistungen ab. Allzu häufig verbleiben erhobene wertvolle Informationen innerhalb des Dienstes. Ungeachtet ihrer potenziellen Bedeutung für die Beobachtung von Mustern und Tendenzen des Drogenkonsums sowie des Zugangs zu Dienstleistungen, werden die Möglichkeiten niedrigschwelliger Dienste offenbar weitgehend unzureichend ausgeschöpft. Eines der größten Hindernisse ist die mangelnde Standardisierung und Vergleichbarkeit der erhobenen Daten.
A pesar de que los centros de bajo umbral disponen de algunos sistemas para documentar los servicios que ofrecen, y el seguimiento y los informes elaborados pueden ser considerables, estas actividades están principalmente destinadas a rendir cuentas ante los organismos de financiación y menos enfocadas a la gestión de calidad interna o la planificación y evaluación de servicios. A menudo, se recoge información muy útil que no se divulga fuera del centro. A pesar de su importancia potencial para realizar un seguimiento de las pautas y tendencias del consumo de drogas y el acceso a los servicios, aparentemente no se explota gran parte de las posibilidades que ofrecen los centros de de bajo umbral. Uno de los obstáculos principales es la falta de estandarización y comparabilidad de la información recabada.
Benché tutte le strutture a bassa soglia dispongano di un sistema per la documentazione dei servizi resi, e sebbene le attività di monitoraggio e segnalazione possano essere intense, tali attività sono prevalentemente orientate a garantire l’affidabilità nei confronti degli organi finanziatori e meno attente alla gestione interna della qualità o alla pianificazione e alla valutazione dei servizi. Troppo spesso le preziose informazioni raccolte non escono dalla struttura. Nonostante l’importanza potenziale del monitoraggio dei modelli e delle tendenze di consumo degli stupefacenti nonché dell’accesso ai servizi, sembra che l’ambiente a bassa soglia sia ancora troppo poco sfruttato. Uno degli ostacoli principali è la scarsa standardizzazione e confrontabilità delle informazioni raccolte.
Embora todos os serviços de porta aberta possuam algum tipo de sistema para documentar as actividades que desenvolvem, e por vezes assegurem uma monitorização e uma notificação muito vastas, tal documentação é primordialmente orientada para a prestação de contas às instituições financiadoras e não tanto para a gestão da qualidade a nível interno, ou para o planeamento e a avaliação dos serviços. É muito frequente serem recolhidas informações preciosas que permanecem ao nível do serviço e, não obstante a sua potencial importância para monitorizar os padrões e tendências do consumo de droga, bem como o acesso aos serviços, os recursos destas entidades parecem estar a ser largamente subutilizados. Um obstáculo importante é a ausência de normalização e de comparabilidade das informações recolhidas.
Μολονότι όλες οι υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης διαθέτουν κάποιο σύστημα για την τεκμηρίωση της παροχής των υπηρεσιών τους, και παρά το γεγονός ότι η παρακολούθηση και η αναφορά μπορεί να είναι ευρείας κλίμακας, οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται κυρίως στο πλαίσιο της υποχρέωσης λογοδοσίας προς τους φορείς χρηματοδότησης και λιγότερο με γνώμονα την εσωτερική διαχείριση ποιότητας ή τον σχεδιασμό και την αξιολόγηση των παρεχόμενων υπηρεσιών. Πολύ συχνά, οι πολύτιμες πληροφορίες που συλλέγονται παραμένουν στο επίπεδο κάθε μεμονωμένης υπηρεσίας. Παρά τη δυνητική σημασία της για την παρακολούθηση των προτύπων και των τάσεων της χρήσης ναρκωτικών καθώς και της πρόσβασης σε υπηρεσίες, η άμεση πρόσβαση φαίνεται ότι δεν αξιοποιείται επαρκώς. Ένα βασικό εμπόδιο είναι η έλλειψη τυποποίησης και συγκρισιμότητας των συλλεγόμενων πληροφοριών.
Hoewel alle laagdrempelige hulpverleningsinstanties beschikken over een bepaald systeem om hun dienstverlening te documenteren, en er soms sprake is van uitgebreide monitoring en rapportage, zijn deze activiteiten hoofdzakelijk gericht op het afleggen van verantwoording aan de financierende organen en minder op intern kwaliteitsbeheer of op de planning en evaluatie van de diensten. Het gebeurt maar al te vaak dat waardevolle informatie die wordt verzameld, op het niveau van de instelling blijft. Ondanks het potentiële belang van laagdrempelige hulpverleningsinstanties bij het in kaart brengen van patronen en trends in het drugsgebruik en de toegang tot diensten, lijkt dit potentieel over het algemeen te weinig benut te worden. Een belangrijk obstakel is het gebrek aan standaardisering en vergelijkbaarheid van de verzamelde informatie.
Přestože všechna nízkoprahová zařízení mají zaveden nějaký systém dokumentace poskytovaných služeb a přestože monitorování a hlášení může být rozsáhlé, tyto aktivity jsou zaměřeny především na doložení opodstatněnosti služeb financujícím institucím a méně na vnitřní řízení kvality nebo plánování a hodnocení služeb. Až příliš často tak zůstávají cenné informace, které jsou shromažďovány, na úrovni zařízení. Přes svůj potenciální význam pro sledování vzorců užívání drog a souvisejících trendů i přístupu ke službám se jeví nízkoprahová zařízení z velké části jako nedostatečně využívaná. Jednou z hlavních překážek je nedostatečná standardizace a srovnatelnost shromážděných informací.
Selv om alle lavtærskeltjenester har indført et eller andet system til dokumentation af deres tilbud, og overvågningen og indberetningen kan være omfattende, tager disse aktiviteter primært sigte på ansvaret over for finansieringsorganerne og i mindre omfang på den interne kvalitetskontrol eller planlægning og evaluering af tilbuddene. Værdifulde oplysninger, som indsamles, forbliver alt for ofte hos tjenesten. Trods deres potentielle betydning for overvågningen af stofbrugsmønstre og tendenser samt adgangen til tilbud, synes lavtærskeltjenesterne i vidt omfang at være uudnyttede. Én vigtig hindring er manglende standardisering og sammenlignelighed af de indsamlede oplysninger.
Kuigi madala läve keskustes on teatud määral olemas teenuste osutamise dokumenteerimise süsteem ning seire ja aruandlus võib olla üsna ulatuslik, on peamine siiski rahastajatele esitatav aruandlus ning vähem keskendutakse rahvusvahelisele kvaliteedijuhtimisele või teenuste planeerimisele ja hindamisele. Tihtipeale ei jõua kogutud informatsioon keskusest kaugemale. Vaatamata keskuste võimalustele jälgida narkootikumide tarvitamise tavasid ja suundumusi ning ka teenuste kättesaadavust, ilmneb, et madala läve keskuste potentsiaali kasutatakse liiga vähe. Üks peamisi takistusi on see, et kogutud informatsioon ei ole standardiseeritud ega võrreldav.
Kaikilla matalan kynnyksen keskuksilla on käytössä jonkinlainen järjestelmä palvelujen tarjonnan dokumentointiin, ja niiden seuranta- ja raportointityö voi olla laajaakin, mutta tällainen toiminta liittyy lähinnä tilivelvollisuuteen rahoittajia kohtaan eikä niinkään sisäiseen laadunhallintaan tai palvelujen suunnitteluun ja arviointiin. Arvokas tieto jää liian usein keskukseen. Matalan kynnyksen palveluja hyödynnetään aivan liian vähän, kun otetaan huomioon, miten suuri merkitys niillä voisi olla huumeiden käyttötapojen, huumeidenkäytön suuntausten ja palvelujen saatavuuden seurannassa. Yhtenä suurimmista esteistä on kerätyn tiedon standardoimattomuus ja vertailukelvottomuus.
Bár a szolgáltatásnyújtás dokumentálására szolgáló rendszer valamilyen formában mindegyik alacsonyküszöbű ügynökségnél működik, valamint a megfigyelés és a beszámolás adott esetben kiterjedt lehet, e tevékenységek célja elsősorban a finanszírozó szervek felé való elszámolás, és így kevésbé irányulnak a belső minőségirányításra vagy a szolgáltatások megtervezésére és értékelésére. Az összegyűjtött értékes információk nagyon gyakran megrekednek az egyes ügynökségek szintjén. Annak ellenére, hogy a kábítószer-használati minták és tendenciák, illetve a szolgáltatásokhoz való hozzáférés megfigyelésében fontos szerepet tudna vállalni, az alacsonyküszöbű rendszer nagyrészt kihasználatlannak tűnik. Ennek egyik fő akadálya a gyűjtött információ szabványosításának és összehasonlíthatóságának hiánya.
Selv om lavterskeltjenestene har et visst system for å dokumentere tjenestene som benyttes hos dem, og selv om kartleggingen og rapporteringen kan være omfattende, er disse aktivitetene primært forbundet med rapporteringsplikten de har til finansierende organer og mindre med intern kvalitetsstyring eller planlegging og evaluering av tilbudene. Altfor ofte forblir verdifull informasjon hos lavterskeltjenesten. Til tross for at informasjonen kunne ha spilt en viktig rolle i kartleggingen av bruksmønstre, trender og tjenestetilgang, synes det som om lavterskelmiljøet for en stor del er dårlig utnyttet. En av de største hindringene er mangelen på standardisering og sammenlignbarhet av de innsamlede dataene.
Chociaż wszystkie jednostki niskoprogowe prowadzą dokumentację swoich usług, a ich system monitorowania i sprawozdawczości bywa rozbudowany, to działania te są przede wszystkim przeznaczone dla organów finansujących te placówki, a w mniejszym stopniu przyczyniają się do wewnętrznego zarządzania jakością czy planowania i oceny usług. Zbyt często cenne zgromadzone informacje nie wychodzą poza jednostkę. Pomimo możliwości monitorowania schematów i tendencji zażywania narkotyków oraz dostępu do świadczeń, wydaje się, że potencjał jednostek niskoprogowych pozostaje w dużej mierze niewykorzystany. Jedną z głównych przeszkód stanowi brak standaryzacji i porównywalności zebranych informacji.
Hoci všetky nízkoprahové agentúry majú zavedený systém pre dokumentovanie poskytovania ich služieb a monitorovanie a poskytovanie správ môže byť rozsiahle, tieto činnosti sú v prvom rade orientované smerom k zodpovednosti voči financujúcim orgánom a menej smerom k riadeniu vnútornej kvality alebo plánovaniu a hodnoteniu služieb. Príliš často zostávajú cenné informácie, ktoré sú zhromaždené, na úrovni agentúry. Napriek jeho potenciálnej dôležitosti pre monitorovanie foriem užívania drog a trendov, ako aj prístupu k službám sa zdá, že nízkoprahové zariadenie je zväčša málo využívané. Jednou hlavnou prekážkou je chýbanie štandardizácie a porovnateľnosti zhromaždených informácií.
Čeprav imajo nizkopražne agencije nekakšen sistem evidentiranja svojih storitev in bi lahko zagotovile obsežno spremljanje in poročanje, so te dejavnosti usmerjene predvsem v odgovornost do organov, ki jih financirajo, in manj v interno obvladovanje kakovosti ali načrtovanje in vrednotenje storitev. Dragocene zbrane informacije preveč pogosto ostanejo na ravni agencije. Kljub potencialni pomembnosti pri spremljanju vzorcev in trendov uživanja drog ter dostopa do storitev se zdi, da je nizkopražno okolje večinoma premalo izkoriščeno. Glavna ovira je pomanjkanje standardizacije in primerljivosti zbranih informacij.
Även om samtliga myndigheter som erbjuder lågtröskelvård har något system för att dokumentera den service de har givit, och övervakning och rapportering kan ofta vara omfattande, är dessa insatser främst avsedda som redovisning till de organ som finansierar verksamheten och mindre inriktade på intern kvalitetsstyrning eller planering och utvärdering av tjänsterna. Värdefull information som samlas in stannar alltför ofta på plats. Trots att uppgifter från lågtröskelvården kan vara viktiga för att följa mönster och trender för drogbruk och tillgång på tjänster, förefaller de i stor utsträckning vara underutnyttjade. Det främsta hindret är brist på standardisering av och jämförbarhet för insamlade uppgifter.
Her ne kadar tüm düşük eşikli kurumların verdikleri hizmetleri belgelendirmek için bir sistemleri bulunsa ve izleme ile raporlama çok kapsamlı olabilmekteyse de bu faaliyetler, öncelikli olarak finansman organlarına hesap vermeye ve daha az oranda da iç kalite yönetimi veya hizmet planlama ve değerlendirmeye yöneliktir. Toplanan değerli bilgiler fazlasıyla kurum düzeyinde kalmaktadır. Uyuşturucu şekilleri ve eğilimlerini izlemenin yanı sıra hizmet erişimi için olan potansiyel önemine rağmen, düşük eşikli ortamın çoğu zaman yeterince kullanılmadığı gözlemlenmektedir. Bunun önündeki başlıca engellerden biri, toplanan bilgilerin standardizasyonu ve karşılaştırılabilirliğindeki eksikliktir.
Lai gan visās zema sliekšņa pakalpojumu aģentūrās ir ieviesta tāda vai citāda sniegto pakalpojumu reģistrācijas sistēma un pārraudzības un paziņošanas apjoms mēdz būt plašs, šis darbs tiek veikts galvenokārt, lai atskaitītos finansētājiem, un daudz mazākā mērā, lai novērtētu iekšējās kvalitātes vadību vai pakalpojumu plānošanu. Diemžēl pārāk bieži vērtīga aģentūru apkopota informācija tā arī nenokļūst ārpus aģentūru sienām. Lai gan zema sliekšņa pakalpojumu iestādes varētu kļūt par svarīgiem narkotiku lietošanas ieviržu un tendenču, kā arī pakalpojumu pieejamības pārraudzības centriem, šajā ziņā to iespējas lielā mērā paliek novārtā. Viens no galvenajiem šķēršļiem ir apkopotās informācijas nepietiekama standartizācija un salīdzināmība.
  CăsuÅ£a 15  
Se ştie că există mulţi factori care influenţează frecvenţa injectării în rândul celor care consumă droguri, inclusiv modele de consum, nivelul dependenţei şi tipul de drog consumat. În urma unui studiu recent privind relaţia dintre prevalenţa HIV şi acoperirea distribuirii de seringi s-a arătat că factorii comportamentali, de ex. frecvenţa injectării şi refolosirea seringilor influenţează considerabil nivelul distribuirii de seringi necesare pentru scăderea substanţială a prevalenţei HIV (Vickerman et al., 2006).
Many factors are known to influence injecting frequency among those using drugs, including patterns of use, level of dependency and type of drug used. A recent study exploring the relationship between HIV prevalence and the coverage of syringe distribution suggested that behavioural factors, e.g. injecting frequency and personal re-use of syringes, strongly influence the level of syringe distribution required to achieve a substantial decrease in HIV prevalence (Vickerman et al., 2006).
Il est notoire que de nombreux facteurs influencent la fréquence d’injection chez les usagers de drogue, comme les habitudes de consommation, le degré de dépendance et le type de drogue consommée. Une étude récente portant sur la relation entre la prévalence du VIH et la couverture des programmes de distribution de seringues suggère que des facteurs comportementaux, par exemple la fréquence d’injection et la réutilisation personnelle de seringues, influencent fortement le niveau de distribution de seringues nécessaire pour parvenir à une diminution sensible de la prévalence du VIH (Vickerman et al., 2006).
Bekanntermaßen beeinflussen viele Faktoren die Injektionshäufigkeit der Drogenkonsumenten, darunter die Konsummuster, der Grad der Abhängigkeit und die Art der konsumierten Droge. Bei einer vor kurzem durchgeführten Studie über den Zusammenhang zwischen der HIV-Prävalenz und dem Versorgungsgrad der Spritzenverteilungsprogramme wurde festgestellt, dass bestimmte Verhaltensweisen, z. B. die Injektionshäufigkeit und die Wiederverwendung von Spritzen durch den Einzelnen, starken Einfluss darauf haben, welcher Versorgungsgrad erreicht werden muss, um einen substanziellen Rückgang der HIV-Prävalenz zu erzielen (Vickerman et al., 2006).
Es bien sabido que existe un gran número de factores que repercuten en la frecuencia de consumo por vía parenteral, como las pautas de consumo, el nivel de dependencia y el tipo de droga consumido. Un estudio reciente que analiza la relación entre la prevalencia de VIH y la cobertura de los programas de distribución de jeringuillas revela que determinados comportamientos, a saber, la frecuencia de consumo por vía parenteral y la reutilización personal de las jeringuillas, influyen de manera decisiva en el nivel de distribución de jeringuillas necesario para lograr un descenso sustancial en la prevalencia de VIH (Vickerman et al., 2006).
Sono numerosi i fattori noti per influenzare la frequenza delle iniezioni tra i tossicodipendenti, compresi tra questi i modelli di consumo, il grado di dipendenza e il tipo di sostanza utilizzata. Uno studio recente volto a esaminare il rapporto tra prevalenza dell’HIV e portata della distribuzione delle siringhe ha suggerito che i fattori comportamentali, vale a dire la frequenza delle iniezioni e il riuso personale delle siringhe, possono influenzare enormemente il livello di distribuzione delle siringhe necessario per ottenere una flessione significativa della prevalenza dell’HIV (Vickerman e altri, 2006).
Conhecem-se muitos factores que influenciam a frequência do consumo por via endovenosa entre os consumidores de drogas, incluindo os padrões de consumo, o nível de dependência e o tipo de droga consumido. Um estudo recente que investigou a relação entre a prevalência do VIH e a cobertura da distribuição de seringas sugeriu que factores comportamentais, designadamente a frequência e a reutilização pessoal das seringas, influencia fortemente o nível de distribuição de seringas necessário para obter uma diminuição substancial da prevalência do VIH (Vickerman et al., 2006).
Πολλοί παράγοντες είναι γνωστό ότι επηρεάζουν τη συχνότητα της ενέσιμης χρήσης στους χρήστες ναρκωτικών, όπως τα πρότυπα χρήσης, το επίπεδο της εξάρτησης και ο τύπος της ναρκωτικής ουσίας που χρησιμοποιείται. Σε πρόσφατη μελέτη που διερεύνησε τη σχέση μεταξύ του επιπολασμού του HIV και της κάλυψης της διανομής συρίγγων υποδηλώνεται ότι συμπεριφοριστικοί παράγοντες, όπως π.χ. η συχνότητα ενέσιμης χρήσης και η προσωπική επαναχρησιμοποίηση των συρίγγων, επηρεάζουν σημαντικά το επίπεδο διανομής συρίγγων που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί ουσιαστική μείωση του επιπολασμού του HIV (Vickerman κ.ά., 2006).
Het is bekend dat er tal van factoren zijn die van invloed zijn op de frequentie waarmee drugsgebruikers injecteren, waaronder gebruikspatronen, het verslavingsniveau en het type drugs dat wordt gebruikt. Uit een recente studie naar de relatie tussen HIV-prevalentie en de dekking van omruilprogramma’s voor naalden en spuiten bleek dat gedragsfactoren, bijvoorbeeld de injectiefrequentie en het persoonlijk hergebruik van spuiten, sterk van invloed zijn op de toereikendheid van de dekking van omruilprogramma’s voor naalden en spuiten om een aanzienlijke afname in HIV-prevalentie te bewerkstelligen (Vickerman et al., 2006).
Je známo, že četnost injekčního užívání mezi uživateli drog ovlivňuje řada faktorů, včetně vzorců užívání, stupně závislosti a typu užívané drogy. Nedávná studie, která zkoumala vztah mezi prevalencí HIV a pokrytím programy distribuce injekčních stříkaček, naznačila, že behaviorální faktory, jako např. četnost injekčního užívání a osobní opakované používání stříkaček, výrazně ovlivňují počet distribuovaných stříkaček nutných k dosažení významného poklesu prevalence HIV (Vickermann a kol., 2006).
Mange faktorer vides at påvirke injektionshyppigheden blandt stofbrugere, herunder brugsmønstre, afhængighedsgrad og anvendt stoftype. Det fremgik af en nylig undersøgelse, hvor forholdet mellem hiv-prævalens og sprøjteudleveringens dækning blev analyseret, at adfærdsmæssige faktorer som f.eks. injektionshyppighed og personlig genbrug af sprøjter i vid udstrækning er bestemmende for, hvor stor en mængde sprøjter det er nødvendigt at udlevere for at opnå et betydeligt fald i hiv-prævalensen (Vickerman m.fl., 2006).
Teada on mitmeid tegureid, mis mõjutavad süstimise sagedust uimastitarvitajate seas, seejuures tarvitamise struktuuri, sõltuvuse taset ja kasutatavate uimastite tüüpi. Hiljutisest uuringust, milles uuriti HIV esinemissageduse ja süstlavahetusprogrammi hõlmavuse seoseid, selgus, et käitumuslikud tegurid, näiteks süstimise sagedus ja isiku tava kasutada süstlaid korduvalt, mõjutavad oluliselt seda, kui ulatuslikku süstlavahetust on vaja, et oluliselt vähendada HIV esinemissagedust (Vickerman et al., 2006).
Useiden tekijöiden tiedetään vaikuttavan injektiokäytön tiheyteen huumeidenkäyttäjien keskuudessa. Niitä ovat muun muassa käyttötavat, riippuvuusaste ja käytettävä huume. Hiv:n levinneisyyden ja ruiskujen jakeluohjelmien kattavuuden välisestä suhteesta hiljattain tehty tutkimus viittaa siihen, että käyttäytymistekijät, kuten injektiokäytön tiheys ja ruiskujen henkilökohtainen uudelleenkäyttö, vaikuttavat voimakkaasti siihen, kuinka paljon ruiskuja on jaettava, jotta hiv:n levinneisyysastetta voidaan laskea huomattavasti (Vickerman et al., 2006).
Az injekciózás gyakoriságát a kábítószer-használók körében köztudottan sok tényező befolyásolja, köztük a használati minták, a függőség típusa és a használt kábítószer típusa. A HIV előfordulása és a fecskendőosztás közötti összefüggést vizsgáló tanulmány a közelmúltban arra a következtetésre jutott, hogy a viselkedési tényezők, pl. az injekciózás gyakorisága és a saját fecskendők újbóli használata nagyban befolyásolják azt, hogy milyen mértékű fecskendőosztásra van szükség a HIV előfordulásának jelentős visszaszorításához (Vickerman és mások, 2006).
Mange faktorer er kjent for å påvirke injeksjonshyppigheten, inkludert bruksmønstre, grad av avhengighet og typen narkotika brukt. En nyere studie som ser på forholdet mellom HIV-prevalens og dekningen av sprøyteutdeling, tilsier at atferdsmessige faktorer, f.eks. injeksjonshyppighet og personlig gjenbruk av sprøyter, har stor betydning for hvor stort omfanget av sprøyteutdelingen må være for å oppnå en betydelig reduksjon i utbredelsen av HIV (Vickerman et al., 2006).
Znanych jest wiele czynników wpływających na częstotliwość dokonywania iniekcji przez osoby zażywające narkotyki, są to m.in. schematy zażywania, stopień uzależnienia i rodzaj zażywanego narkotyku. Najnowsze badanie zależności między rozpowszechnieniem wirusa HIV i zasięgiem dystrybucji strzykawek wskazuje, że czynniki behawioralne, np. częstotliwość wstrzykiwania i ponowne wykorzystywanie strzykawek, silnie wpływają na zakres dystrybucji strzykawek wymagany do osiągnięcia znacznego spadku rozpowszechnienia wirusa HIV (Vickerman et al., 2006).
Je známych mnoho faktorov, ktoré ovplyvňujú frekvenciu injekčného užívania medzi tými, ktorí užívajú drogy vrátane foriem užívania, úrovne závislosti a druhu užívaných drog. Nedávna štúdia, ktorá skúma vzťah medzi prevalenciou HIV a rozsahom distribúcie injekčných striekačiek, naznačila, že faktory správania, napr. frekvencia injekčného užívania a osobné opakované používanie injekčných striekačiek silno ovplyvňujú úroveň distribúcie injekčných striekačiek požadovanú na dosiahnutie podstatného zníženia prevalencie HIV (Vickerman a kol., 2006).
Znani so mnogi dejavniki, ki vplivajo na pogostost vbrizgavanja pri uživalcih drog, vključno z vzorci uživanja, stopnjo odvisnosti in vrsto uporabljene droge. Nedavna študija, ki je raziskovala odnos med razširjenostjo virusa HIV in razdeljevanjem brizg, kaže, da vedenjski dejavniki, npr. pogostost vbrizgavanja in osebna ponovna uporaba brizg, močno vplivajo na raven razdeljevanja brizg, ki je potrebna za dosego znatnega zmanjšanja razširjenosti virusa HIV (Vickerman et al., 2006).
Många faktorer påverkar hur ofta narkotikamissbrukare injicerar drogen, bland annat användningsmönster, beroendegrad och typ av drog som används. En ny studie som utforskar förhållandet mellan hiv-prevalens och sprututbytesprogrammens täckning, tyder på att beteenderelaterade faktorer, t.ex. hur ofta individen injicerar och egen återanvändning av sprutor, starkt påverkar vilken omfattning sprutdistributionen måste ha för att uppnå betydande minskning av hiv-prevalens (Vickerman et al., 2006).
Narkotiku lietotāju injicēšanas biežumu, kā zināms, ietekmē daudzi faktori, tostarp lietošanas paradumi, atkarības līmenis un lietojamo narkotiku veids. Nesenā pētījumā, kurā ir analizēta saistība starp HIV izplatību un šļirču izplatīšanas pārklājumu, ir secināts, ka uzvedības faktori, piemēram, injicēšanas biežums un šļirču vairākkārtēja personiska izmantošana ievērojami iespaido HIV izplatības būtiskai samazināšanai vajadzīgo šļirču izplatīšanas apjomu (Vickerman u.c., 2006. g.).
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Numeroşi consumatori, deşi nu toţi, au nevoie de asistenţă dincolo de tratamentul dependenţei, iar mulţi dintre aceştia par să aibă nevoie de îngrijire uşor accesibilă, precum şi de sprijin substanţial în vederea reintegrării lor.
Over the last decade, but even more so in the last 5 years, many European countries have ‘opened the doors’ of treatment by expanding their provision of substitution treatment and reducing access limitations. Never before have such large numbers of drug users been reached by the system of care. Many but not all require assistance beyond the treatment of their dependency, and many seem to need low-threshold care as well as substantial support for their reintegration.
Au cours de la dernière décennie, mais surtout ces cinq dernières années, un grand nombre de pays européens ont amélioré l'accès aux traitements en étendant l'offre de traitement de substitution et en réduisant les restrictions d'accès. Jamais dans le passé, le système de soins n'avait touché un aussi grand nombre d'usagers de drogue. Beaucoup d'entre eux, mais non leur totalité, ont besoin d'une assistance qui dépasse le cadre du traitement de leur dépendance et beaucoup semblent avoir besoin de programmes de seuil bas et d'une aide importante en vue de leur réinsertion.
Im Laufe der letzten zehn Jahre, verstärkt jedoch in den letzten fünf Jahren, haben viele europäische Länder „die Pforten“ für die Behandlung geöffnet, indem sie ihr Angebot an Substitutionstherapien erweitert und Zugangsbeschränkungen abgebaut haben. Niemals zuvor wurden so viele Drogenkonsumenten vom Betreuungssystem erreicht. Viele, jedoch nicht alle, nehmen neben der Behandlung ihrer Abhängigkeit weitere Unterstützung in Anspruch, und offenbar sind viele auf niedrigschwellige Betreuungsdienste und erhebliche Unterstützung bei ihrer Reintegration angewiesen.
En la última década, e incluso de forma más acusada en el último lustro, numerosos países europeos han «abierto las puertas» en lo que respecta a los tratamientos, de forma que han ampliado la disponibilidad de tratamientos de sustitución y reducido las limitaciones de acceso. El sistema de atención sanitaria no había llegado nunca a un número tan elevado de consumidores de droga. Muchos de estos consumidores, aunque no todos, requieren otro tipo de asistencia, además del tratamiento de su dependencia, y muchos parecen necesitar una asistencia de bajo umbral, así como un importante respaldo para su reinserción.
Nell’ultimo decennio, e in particolare negli ultimi 5 anni, molti paesi europei hanno “aperto le porte” al trattamento, allargando la rosa dei servizi di terapia sostitutiva erogati e riducendo le limitazioni per l’accesso. Mai prima d’ora un numero così elevato di tossicodipendenti ha potuto usufruire di questo sistema di assistenza. Molti, ma non tutti, chiedono un’assistenza che va oltre il trattamento della dipendenza, e molti sembrano aver bisogno di un’assistenza a bassa soglia nonché di un sostegno concreto per il reinserimento.
Ao longo da última década, mas sobretudo nos últimos cinco anos, muitos países europeus “abriram as portas” do tratamento expandindo a sua oferta de tratamentos de substituição e reduzindo as restrições de acesso. Nunca um tão grande número de consumidores de droga fora anteriormente abrangido pelo sistema de assistência. Muitos, mas não todos, necessitam de uma ajuda que ultrapassa o tratamento da sua dependência, e grande parte parece necessitar de cuidados de baixo limiar, bem como de um apoio substancial para se reintegrarem socialmente.
Κατά την τελευταία δεκαετία, αλλά κυρίως κατά τα τελευταία 5 χρόνια, πολλές ευρωπαϊκές χώρες «άνοιξαν τις πόρτες» της θεραπείας επεκτείνοντας την παροχή θεραπείας υποκατάστασης και περιορίζοντας τους περιορισμούς πρόσβασης. Ποτέ στο παρελθόν το σύστημα περίθαλψης δεν είχε καταφέρει να προσεγγίσει τόσο μεγάλο αριθμό χρηστών. Πολλοί, αλλά όχι όλοι, χρειάζονται βοήθεια και μετά την απεξάρτησή τους, και πολλοί φαίνεται να χρειάζονται περίθαλψη άμεσης πρόσβασης καθώς και σημαντική υποστήριξη για την επανένταξή τους.
De afgelopen tien jaar en met name de afgelopen vijf jaar hebben veel Europese landen de “deur opengezet” als het gaat om de behandeling van drugsverslaafden door het aanbod van substitutiebehandelingen uit te breiden en de toegangsbeperkingen terug te dringen. Nooit eerder zijn zoveel drugsgebruikers via de hulpverlening bereikt. Veel - maar niet alle - drugsgebruikers hebben naast de behandeling van hun verslaving ook andere hulp nodig; voor een groot aantal van hen lijkt zowel laagdrempelige zorg als substantiële ondersteuning voor hun reïntegratie vereist.
Během posledního desetiletí, avšak ještě více v posledních pěti letech, mnoho evropských zemí „otevřelo dveře“ léčby tím, že rozšířilo poskytování substituční léčby a uvolnilo omezení přístupu k ní. Nikdy předtím systém péče neobsáhl tak vysoké počty uživatelů drog. Mnozí, i když ne všichni, vyžadují pomoc nad rámec léčby své závislosti, a zdá se, že mnozí potřebují nízkoprahovou péči i zásadní podporu pro svou reintegraci.
I de seneste årti, men også og i endnu højere grad i de seneste 5 år, har mange europæiske lande "åbnet dørene" for behandling ved at udvide mulighederne for substitutionsbehandling og reducere adgangsbegrænsningerne. Aldrig tidligere er behandlingssystemet nået ud til et så stort antal stofbrugere. Mange, men ikke alle, har brug for bistand, der går ud over behandlingen af deres stofafhængighed, og mange synes at have behov for lavtærskeltilbud samt betydelig støtte til reintegration.
Viimase kümne aasta jooksul ja veelgi enam viimase viie aasta jooksul on paljud Euroopa riigid pööravad enam tähelepanu ravile, laiendades asendusravi võimalusi ja vähendades piiranguid ravile pääsemiseks. Kunagi varem ei ole ravisüsteem jõudnud nii paljude uimastitarvitajateni. Paljud, ehkki mitte kõik, vajavad lisaks sõltuvuse ravimisele muudki toetust ning tundub, et paljud vajavad nn madala läve programme, samuti ulatuslikku tuge ühiskonda taasintegreerumiseks.
Viime vuosikymmenen ja vielä selvemmin viiden viime vuoden aikana monet Euroopan maat ovat siirtyneet ”avoimempaan” hoitopolitiikkaan laajentamalla korvaushoitojen tarjontaa ja poistamalla hoitoonpääsyn rajoituksia. Koskaan aikaisemmin hoitojärjestelmän piirissä ei ole ollut näin suurta määrää huumeidenkäyttäjiä. Monet – mutta eivät kuitenkaan kaikki – asiakkaat tarvitsevat tukea myös riippuvuushoidon ulkopuolella, ja moni näyttää tarvitsevan matalan kynnyksen hoidon lisäksi merkittävästi muuta tukea kuntoutumiseensa.
Az elmúlt évtized során, de még inkább az utóbbi öt évben sok európai ország „megnyitotta a kezelés felé vezető ajtót” azáltal, hogy bővítette a helyettesítő kezelések körét és a kezeléseket hozzáférhetőbbé tette. Sokan – bár nem mindenki – a függőség kezelésén túl is segítségre szorulnak, és láthatólag sokaknak van szükségük alacsony küszöbű ellátásra, illetve komoly támogatásra a visszailleszkedéshez.
I løpet av det siste tiåret, og spesielt i de siste fem årene, har mange europeiske land ”åpnet dørene” til behandling ved å utvide tilbudet om substitusjonsbehandling og senke terskelen for inntak. Aldri før har rusmiddelomsorgen nådd ut til så mange narkotikabrukere. Mange, men ikke alle, trenger mer hjelp enn bare behandling av avhengigheten, og mange synes å trenge lavterskelstjenester så vel som omfattende støtte til reintegrasjon.
W ostatniej dekadzie, a w jeszcze większym stopniu w ciągu ostatnich pięciu lat, wiele krajów europejskich „otworzyło drogę” do leczenia, rozszerzając zakres leczenia zastępczego i zmniejszając ograniczenia dostępu. Nigdy dotychczas system opieki nie obejmował tak dużej liczby osób zażywających narkotyki. Wiele z tych osób, choć nie wszystkie, wymaga pomocy poza leczeniem uzależnienia, wiele z nich wydaje się wymagać opieki niskoprogowej, jak również znacznego wsparcia w procesie integracji.
Počas uplynulého desaťročia, a ešte viac počas posledných 5 rokov, mnoho európskych krajín „otvorilo dvere“ liečeniu rozšírením poskytovania substitučnej liečby a znížením obmedzení prístupu. Nikdy predtým systém starostlivosti nedosiahol taký veľký počet užívateľov drog. Mnohí z nich, nie však všetci, si vyžadujú pomoc presahujúcu liečenie ich závislosti a zdá sa, že mnohí potrebujú nízkoprahovú starostlivosť ako aj veľkú podporu pre ich reintegráciu.
V zadnjem desetletju, še bolj pa v zadnjih petih letih, je veliko evropskih držav "odprlo vrata" zdravljenju z razširitvijo svojega obsega zdravljenja z nadomestno snovjo in zmanjšanjem omejitev glede njegove dostopnosti. Še nikoli prej ni bilo tako veliko uživalcev drog vključenih v sistem varstva. Mnogi, vendar ne vsi, potrebujejo pomoč, ki presega samo zdravljenje njihove odvisnosti, za mnoge pa se zdi, da za svojo reintegracijo potrebujejo skrb iz nizkopražnih programov in znatno podporo.
Under det senaste decenniet, och i ännu högre grad under de senaste fem åren, har många europeiska länder öppnat dörrarna för behandling genom att utvidga tillhandhållandet av substitutionsbehandling och sänka kraven för tillträde till dessa behandlingar. Aldrig förr har vårdsystemen nått ut till så många narkotikamissbrukare. Många men inte alla behöver stöd utöver behandling av sitt beroende, och många förefaller att behöva både lågtröskelvård och betydande stöd för att kunna återanpassas i samhället.
Son on yılda, daha da fazla olarak da son 5 yılda, pek çok Avrupa ülkesi, ikame tedavisi hizmetlerini yaygınlaştırarak ve erişim sınırlamalarını azaltarak tedavinin ‘kapılarını açmıştır’. Bakım sistemi ilk kez olarak bu kadar büyük sayılarda uyuşturucu kullanıcısına ulaşmıştır. Hepsi olmamakla beraber çoğu, bağımlılıklarının tedavisinden öte destek verilmesini gerektirmekteyken yine pek çoğunun yeniden entegrasyonları için önemli bir desteğin yanı sıra düşük eşikli bakıma ihtiyacı olduğu görülmektedir.
Pēdējā desmitgadē, bet jo īpaši pēdējos 5 gados daudzas Eiropas valstis ir ,,atvērušas terapijas durvis”, paplašinot aizvietotājterapijas piemērošanu un samazinot piekļuves ierobežojumus. Nekad agrāk aprūpes sistēma nav aptvērusi tik lielu narkotiku lietotāju skaitu. Lai gan ne vienmēr, tomēr bieži šiem cilvēkiem ir ne vien jāpalīdz pārvarēt narkotiku atkarību, bet jāsniedz arī plašāks atbalsts, turklāt šķiet, ka daudziem ir vajadzīga t.s. ,,zemā sliekšņa” aprūpe, kā arī ievērojams reintegrācijas atbalsts.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În urma descoperirii gradului de răspândire a epidemiei de HIV în rândul consumatorilor de droguri din ţările Europei Occidentale, obiectivele şi abordările terapeutice au început să evolueze în multe ţări de la abstinenţă ca obiectiv primar la adoptarea de măsuri de intervenţie orientate mai degrabă pe reducerea consecinţelor negative asociate cu consumul de droguri.
Following the discovery of the extent to which the HIV epidemic had spread among drug users in Western European countries, therapeutic goals and approaches began to shift in many countries from abstinence as the primary goal to the adoption of interventions more oriented towards the reduction of the harms associated with drug use. The need for repeated treatment interventions was accepted and the benefits of drug maintenance treatment for the stabilisation and improvement of opioid users’ health and social situation as well as for society as a whole was recognised.
Après la découverte de l'étendue de l'épidémie de VIH parmi les usagers de drogue dans les pays d'Europe occidentale, les objectifs et les approches thérapeutiques ont commencé à changer dans de nombreux pays, passant de l'abstinence comme objectif premier à l'adoption d'actions davantage tournées vers la réduction des risques liés à la consommation de drogue. La nécessité de traitements répétés a été acceptée et les bénéfices d'un traitement de substitution pour la stabilisation et l'amélioration de la santé et de la situation sociale des usagers d'opiacés et de la société dans son ensemble ont été reconnus.
Nachdem man jedoch festgestellt hatte, welches Ausmaß die epidemische Ausbreitung des Human-Immunschwäche-Virus (HIV) unter Drogenkonsumenten in den westeuropäischen Ländern angenommen hatte, fand in vielen Ländern eine Verschiebung der therapeutischen Ziele und Ansätze statt: Primäres Ziel war nun nicht mehr die Abstinenz, sondern die Ergreifung von auf die Reduzierung der mit dem Drogenkonsum verbundenen Schäden abzielenden Maßnahmen. Man akzeptierte die Notwendigkeit wiederholter Behandlungen und erkannte die Vorteile der Erhaltungstherapie für die Stabilisierung und Verbesserung der gesundheitlichen und sozialen Situation der Drogenkonsumenten sowie für die Gesellschaft insgesamt.
Cuando se descubrió la velocidad con que se extendía la epidemia del VIH entre los consumidores de droga en los países de Europa Occidental, en numerosos países los enfoques y objetivos terapéuticos empezaron a desplazar la abstinencia como el primer objetivo a alcanzar para adoptar intervenciones más orientadas hacia la reducción de los daños asociados al consumo de droga. Se reconoció la necesidad de repetir tratamientos, y se reconocieron además los beneficios de los tratamientos de mantenimiento con droga para estabilizar y mejorar la salud y la situación social de los consumidores de opiáceos, así como para el conjunto de la sociedad.
Quando è emersa la portata della diffusione dell’epidemia da HIV tra i tossicodipendenti nei paesi dell’Europa occidentale, in molti Stati gli obiettivi e gli approcci terapeutici sono passati dall’astinenza come obiettivo primario all’adozione di interventi più orientati alla riduzione dei danni associati al consumo di droga. Il bisogno di interventi terapeutici ripetuti è stato accettato, così come sono stati riconosciuti i benefici della terapia di mantenimento con stupefacenti, per la stabilizzazione e il miglioramento della situazione sanitaria e sociale dei consumatori di oppiacei, nonché della società in generale.
Depois de se ter descoberto o grau de propagação da epidemia de VIH entre os consumidores de droga nos países da Europa Ocidental, os objectivos e abordagens terapêuticos começaram a mudar, em muitos países, deixando a abstinência de ser o objectivo principal e adoptando-se intervenções mais orientadas para a redução dos danos associados ao consumo de droga. A necessidade de intervenções terapêuticas repetidas foi aceite e os benefícios do tratamento de manutenção para estabilizar e melhorar a saúde e a situação social dos consumidores de opiáceos, bem como para a sociedade em geral, foram reconhecidos.
Μετά τη διαπίστωση του βαθμού εξάπλωσης της επιδημίας του ιού HIV σε τοξικομανείς στις χώρες της Δυτικής Ευρώπης, σε πολλές χώρες οι θεραπευτικοί στόχοι και οι προσεγγίσεις άρχισαν να εγκαταλείπουν την αποχή ως βασικό στόχο και να στρέφονται προς τη μείωση των επιβλαβών συνεπειών που συνδέονται με τη χρήση ναρκωτικών. Η ανάγκη για επαναλαμβανόμενες παρεμβάσεις θεραπείας έγινε αποδεκτή και αναγνωρίστηκαν τα οφέλη της θεραπείας συντήρησης για τη σταθεροποίηση και τη βελτίωση της υγείας και της κοινωνικής κατάστασης των χρηστών οπιοειδών καθώς και για την κοινωνία στο σύνολό της.
Nadat ontdekt was hoezeer de HIV-epidemie zich onder drugsgebruikers in West-Europese landen verspreid had, verschoven doel en aanpak in de behandeling, die in veel landen in de eerste plaats gericht waren op onthouding, naar interventies die meer op het beperken van drugsgerelateerde schade gericht waren. Herhalingsbehandeling werd als een noodzaak aanvaard en erkend werd dat onderhoudsbehandelingen een positief effect hebben, zowel voor het brengen van stabiliteit en verbetering in de gezondheidstoestand en sociale situatie van opioïdengebruikers als voor de samenleving in haar geheel.
Po odhalení rozsahu šíření epidemie HIV mezi uživateli drog v západoevropských zemích se terapeutické cíle a přístupy začaly v mnoha zemích posouvat od abstinence jako primárního cíle k přijetí intervencí více orientovaných na minimalizaci poškození spojených s užíváním drog. Byla akceptována potřeba opakovaných léčebných intervencí a došlo k uznání přínosů udržovací léčby drogové závislosti pro stabilizaci a zlepšení zdravotní a sociální situace uživatelů opiátů i pro společnost jako celek.
Efter at have opdaget, i hvor høj grad hiv-epidemien havde spredt sig blandt stofbrugere i Vesteuropa, begyndte man i mange lande at ændre de terapeutiske målsætninger og fremgangsmåder fra afholdenhed som den primære målsætning til tiltag, der i højere grad er rettet mod at reducere de skader, der er forbundet med stofbrug. Det blev accepteret, at der kan være behov for gentagen behandling, og fordelene ved vedligeholdelsesbehandling for stabiliseringen og forbedringen af opioidbrugeres sundhed og sociale situation for samfundet som helhed blev anerkendt.
Pärast avastamist, kui ulatuslikult on HIV epideemia levinud Lääne-Euroopa riikide narkomaanide seas, hakati paljudes riikides ravi eesmärke ja lähenemist muutma: kui seni oli peamine eesmärk veenda narkootilistest ainetest täielikult hoiduma, siis nüüd sai olulisemaks narkootikumidega seotud kahjude vähendamine. Tunnistati vajadust korduva ravi järele ning tõdeti, et asendusravist on kasu opioidikasutajate tervise stabiliseerimiseks ja parandamiseks, samuti nende sotsiaalsele seisundile ning kogu ühiskonnale.
Kun hiv-epidemian laajuus Länsi-Euroopan maiden huumeidenkäyttäjien keskuudessa selvisi, hoidon tavoitteet ja lähestymistavat alkoivat monissa maissa hiljalleen muuttua. Aiemmin ensisijaisena tavoitteena pidetyn huumeista pidättäytymisen sijasta interventioissa alettiin painottaa huumeidenkäyttöön liittyvien haittojen vähentämistä. Toistuvien hoitokertojen tarve ymmärrettiin ja tunnustettiin ylläpitohoidon edut opioidien käyttäjien ja samalla koko yhteiskunnan terveydentilan ja sosiaalisen tilanteen tasapainottumisen ja paranemisen kannalta.
Miután felfedezték, hogy a HIV-járvány milyen mértékben elterjedt a nyugat-európai országok kábítószer-használóinak körében, a terápiás célokat és hozzáállást tekintve sok országban átkerült a hangsúly az absztinenciáról mint elsődleges célról az inkább a kábítószer-használattal járó ártalmak csökkentését célzó beavatkozások elfogadására. Elfogadták az ismételt kezelési beavatkozások szükségességét, továbbá elismerték a kábítószer-fenntartó kezelés előnyeit az opiáthasználók egészségügyi és társadalmi helyzetének stabilizálása és javítása, valamint a társadalom egésze szempontjából.
Da man først ble klar over i hvilken grad HIV-epidemien hadde spredt seg blant narkotikabrukere i Vest-Europa, skjedde det i mange land en endring med hensyn til terapeutiske mål og tilnærminger, fra avholdenhet som primær målsetting til målet om å redusere skadene knyttet til narkotikabruk. Behovet for gjentatt behandling ble akseptert, samtidig som man erkjente fordelene ved vedlikeholdsbehandling for å stabilisere og forbedre opioidbrukernes helse og sosiale situasjon, samt fordelene av dette for samfunnet.
Gdy odkryto zasięg szerzenia się epidemii wirusa HIV w Europie Zachodniej wśród osób zażywających narkotyki, w wielu krajach cele i metody leczenia zmieniły się, od abstynencji jako głównego celu po przyjęcie działań interwencyjnych ukierunkowanych raczej na ograniczanie szkód zdrowotnych związanych z zażywaniem narkotyków. Uznano potrzebę stałego stosowania leczniczych działań interwencyjnych oraz korzyści, jakie niesie antynarkotykowe leczenie zachowawcze dla stabilizacji i poprawy stanu zdrowia i sytuacji społecznej osób zażywających opiaty, jak również dla całego społeczeństwa.
Po objave rozsahu, v akom sa šírila epidémia HIV medzi užívateľmi drog v krajinách západnej Európy, terapeutické ciele a prístupy sa v mnohých krajinách začali posúvať od abstinencie, ako primárneho cieľa, k prijatiu zásahov, ktoré sú viac orientované na zníženie škôd súvisiacich s užívaním drog. Akceptovala sa potreba opakovaných liečebných zásahov a uznali sa  výhody protidrogového udržiavacieho liečenia pre stabilizáciu a zlepšenie zdravia a sociálnej situácie užívateľov, ako aj pre spoločnosť ako celok.
Ko se je ugotovilo, v kako velikem obsegu se je epidemija HIV razširila med uživalci drog v zahodnoevropskih državah, so se začeli v mnogih državah terapevtski cilji in pristopi preusmerjati od vzdržnosti, ki je bila prvotni cilj, k sprejemu intervencij, ki so bile bolj usmerjene k zmanjševanju škode, povezane z uživanjem drog. Potreba po ponavljajočih se zdravstvenih intervencijah je bila potrjena, prednosti vzdrževalnega zdravljenja z drogo za stabilizacijo in izboljšanje zdravstvenega stanja in socialnega položaja uživalcev opioidov kakor tudi družbe kot celote pa priznane.
Efter upptäckten av HIV-smittans stora spridning bland narkotikamissbrukare i Västeuropa, började terapeutiska mål och tillvägagångssätt i många länder förskjutas från abstinens som det primära målet till införande av åtgärder som var mer inriktade på att minska de skadeverkningar som drogmissbruk orsakar. Behovet av upprepade behandlingsinsatser accepterades och underhållsbehandlingens fördelar när det gäller att stabilisera och förbättra opiatmissbrukares hälsa och sociala situation liksom för samhället som helhet erkändes.
HIV salgınının Batı Avrupa ülkelerindeki uyuşturucu kullanıcıları arasında ne ölçüde yayılmış olduğunun keşfedilmesini takiben, pek çok ülkede tedaviye yönelik amaçlar ile yaklaşımlar, birincil hedef olarak kullanımdan kaçınma yerine, daha çok uyuşturucu kullanımından kaynaklanan hasarların azaltılmasına yönelik olan müdahalelerin benimsenmesine doğru kaymaya başlamıştır. Yinelenen tedavi müdahalelerine olan ihtiyaç kabul edilerek opioid kullanıcılarının sağlığı ile sosyal durumunun stabilizasyonu ile iyileştirilmesinin yanı sıra bir bütün olarak toplum için de uyuşturucu idame tedavisinin faydaları tanınmıştır.
Pēc tam, kad bija konstatēta HIV epidēmijas plašā izplatība Rietumeiropas valstu narkotiku lietotāju vidū, daudzu valstu uzskati par ārstniecības mērķiem un nostāju sāka mainīties – primārais mērķis vairs nebija panākt pilnīgu atturību, bet veikt iejaukšanās pasākumus, kas ir vairāk vērsti uz narkotiku lietošanas kaitīgās ietekmes mazināšanu. Valstis atzina atkārtotas terapijas vajadzību un nenoliedza, ka narkotiku aizvietotājterapija labvēlīgi ietekmē opioīdu lietotāju veselības un sociālā stāvokļa stabilizāciju un uzlabošanos un nāk par labu arī sabiedrībai kopumā.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Datele furnizate de Uniunea Europeană arată existenţa unor tendinţe generale privind decesele legate de consumul de droguri. În statele membre ale Europei celor 15, s-a putut observa o creştere evidentă în anii 1980 şi la începutul anilor 1990, probabil datorită răspândirii consumului de heroină şi a injectării cu heroină.
Data available from the EU reveal some general trends in drug-related deaths. Among the EU-15 Member States, a sharp increase was apparent during the 1980s and early 1990s, possibly paralleling the expansion of heroin use and injecting. Drug deaths continued to increase between 1990 and 2000, although less sharply (Figure 13). The total annual number of drug-related deaths in those Member States providing information (most Member States, old and new) increased by 14 %, from 8 054 in 1995 to 9 392 in 2000.
Les données disponibles pour l’Union européenne font apparaître certaines tendances générales dans les décès liés à la drogue. Dans les États membres de l’UE‑15, une progression importante du nombre de décès liés à la drogue a été observée durant les années 1980 et le début des années 1990, qui a peut-être suivi la courbe d’expansion de l’usage et de l’injection d’héroïne. Les décès liés à la drogue ont continué à augmenter entre 1990 et 2000, mais moins fortement (Figure 13). Le nombre total annuel de décès liés à la drogue dans les États membres pour lesquels des informations sont disponibles (à savoir, la plupart des anciens et des nouveaux États membres) est passé de 8 054 victimes en 1995 à 9 392 en 2000, soit une hausse de 14 %.
Die für die EU verfügbaren Daten weisen auf einige allgemeine Tendenzen bei drogenbedingten Todesfällen hin. In den EU-15-Mitgliedstaaten wurde in den 80er und frühen 90er Jahren eine drastische Zunahme beobachtet, die möglicherweise mit der Verbreitung des Heroinkonsums und des injizierenden Heroinkonsums einherging. Zwischen 1990 und 2000 stieg die Zahl der drogenbedingten Todesfälle weniger schnell, aber kontinuierlich an (Abbildung 13). Die jährliche Zahl der drogenbedingten Todesfälle stieg in den Mitgliedstaaten, aus denen entsprechende Daten vorliegen (die meisten alten und neuen Mitgliedstaaten) zwischen 1995 und 2000 um 14 % von insgesamt 8 054 auf 9 392 Fälle an.
La información disponible sobre la UE muestra algunas tendencias generales con respecto a las muertes relacionadas con las drogas. Entre los antiguos Estados miembros, se registró un fuerte incremento durante los años ochenta y principios de los años noventa, que quizá coincidía con el aumento en el consumo de heroína y el consumo por vía parenteral. Las muertes por consumo de drogas continuaron aumentando entre 1990 y 2000, aunque de una forma menos destacada (gráfico 13). El total anual de muertes relacionadas con las drogas en los Estados miembros que han facilitado datos (la mayoría de Estados miembros, tanto nuevos como antiguos) aumentó en un 14 %, pasando de 8 054 personas en 1995 a 9 392 personas en 2000.
I dati disponibili nell’Unione europea rivelano un andamento generale nei decessi correlati al consumo di stupefacenti. Negli Stati membri dell’Europa a 15 si è osservata tra gli anni Ottanta e l’inizio degli anni Novanta un’impennata delle statistiche, probabilmente collegata alla diffusione del consumo di eroina, anche per via parenterale. I decessi per droga hanno continuato ad aumentare tra il 1990 e il 2000, anche se meno drasticamente (grafico 13). Il tasso annuo totale di decessi correlati al consumo di stupefacenti negli Stati membri che forniscono informazioni (la maggior parte degli attuali Stati membri) è aumentato al 14%, da 8 054 nel 1995 a 9 392 nel 2000.
Os dados disponíveis a nível da UE revelam algumas tendências gerais nas mortes relacionadas com o consumo de droga. Nos Estados-Membros da UE-15, estas aumentaram visivelmente na década de 80 e inícios da década de 90, possivelmente em paralelo com a expansão do consumo de heroína e do consumo de droga injectada em geral. As mortes relacionadas com o consumo de droga continuaram a crescer na década de 90 a 2000, embora de forma menos pronunciada (Figura 13), tendo o seu número total, nos Estados‑Membros que forneceram informações (a maioria dos Estados-Membros, antigos e novos) aumentado 14%, de 8 054 em 1995 para 9 392 no ano 2000.
Τα στοιχεία που είναι διαθέσιμα από την ΕΕ αποκαλύπτουν ορισμένες γενικές τάσεις όσον αφορά τους συνδεόμενους με τα ναρκωτικά θανάτους. Στα κράτη μέλη της ΕΕ των 15 σημειώθηκε εμφανής αύξηση κατά τη δεκαετία του 1980 και τις αρχές της δεκαετίας του 1990, η οποία πιθανώς οφειλόταν στην επέκταση της χρήσης ηρωίνης και της ενέσιμης χρήσης. Ο αριθμός των συνδεόμενων με τα ναρκωτικά θανάτων συνέχισε να αυξάνεται μεταξύ του 1990 και του 2000, αν και λιγότερο απότομα (Διάγραμμα 13). Ο συνολικός ετήσιος αριθμός των συνδεόμενων με τα ναρκωτικά θανάτων στα κράτη μέλη που παρείχαν στοιχεία (τα περισσότερα κράτη μέλη, παλαιά και νέα) αυξήθηκε κατά 14 %, από 8 054 το 1995 σε 9 392 το 2000.
Uit de beschikbare gegevens uit de EU komen een aantal algemene trends in drugsgerelateerde sterfgevallen naar voren. In de vijftien oude lidstaten was in de jaren tachtig en in het begin van de jaren negentig een sterke stijging zichtbaar, die mogelijk samenhing met de toename van het gebruik en de injectie van heroïne. Tussen 1990 en 2000 bleef het aantal sterfgevallen ten gevolge van drugsgebruik toenemen, zij het minder sterk (Figuur 13). Het totaal aantal drugsgerelateerde sterfgevallen per jaar in de lidstaten die daarover informatie beschikbaar stellen (de meeste lidstaten, zowel oude als nieuwe), steeg met 14%, van 8 054 in 1995 tot 9 392 in 2000.
Údaje dostupné ze zemí Evropské unie naznačují některé všeobecné trendy v úmrtích souvisejících s drogami. V rámci zemí evropské patnáctky byl pozorován strmý nárůst během 80. let a na počátku 90. let 20. století, jenž zřejmě souvisel s rozšířením užívání/injekčního užívání heroinu. V letech 1990–2000 počet úmrtí souvisejících s drogami nadále rostl, ačkoli nižším tempem (obr. 13). Celkový roční počet úmrtí souvisejících s drogami se v členských státech, které poskytují informace (většina starých i nových členských států), zvýšil o 14 % a vzrostl z 8 054 v roce 1995 na 9 392 v roce 2000.
De foreliggende data fra EU-landene viser visse generelle tendenser i de narkotikarelaterede dødsfald. Blandt EU-15-medlemsstaterne kunne der konstateres en markant stigning i 1980'erne og begyndelsen af 1990'erne, som muligvis forekom parallelt med stigningen i heroinbrug og intravenøs brug. Narkotikadødsfaldene forsatte med at stige mellem 1990 og 2000, dog mindre markant (figur 13). Det samlede årlige antal narkotikarelaterede dødsfald i de medlemsstater, for hvilke der foreligger oplysninger (de fleste medlemsstater, gamle og nye), steg med 14 %, fra 8 054 i 1995 til 9 392 i 2000.
ELi kohta kättesaadavad andmed annavad ülevaate mõnedest üldistest suundumustest uimastitega seotud surmade osas. EL-15 riikides ilmnes 1980ndatel aastatel ja 1990ndate aastate alguses järsk tõus, on võimalik, et see oli paralleelne heroiini tarbimise ja süstimise ulatusliku levikuga. Uimastitega seotud surmade arv suurenes endiselt 1990. aastast kuni 2000. aastani, kuid siiski vähem järsult (joonis 13). Andmed esitanud liikmesriikides (enamikus liikmesriikides, nii vanades kui ka uutes) suurenes uimastitega seotud surmade koguarv aastas kokku 14%, 8054-lt 1995. aastal 9392-le 2000. aastal.
EU:sta saatavilla olevista tiedoista ilmenee joitakin yleisiä suuntauksia huumekuolemissa. Huumekuolemat lisääntyivät EU-15:n jäsenvaltioissa voimakkaasti 1980-luvulla ja 1990-luvun alussa, mikä saattoi heijastaa heroiinin käytön ja injektiokäytön lisääntymistä. Vuosina 1990–2000 huumekuolemien kasvusuuntaus jatkui mutta heikkeni (kaavio 13). Tietoja toimittaneissa maissa (eli useimmissa vanhoissa ja uusissa jäsenvaltioissa) huumekuolemien vuotuinen kokonaismäärä kasvoi vuosina 1995–2000 14 prosenttia 8 054:stä 9 392:een.
Az EU-ban rendelkezésre álló adatokból kirajzolódik néhány általános tendencia a kábítószerrel összefüggő halálozásban. Az EU-15 tagállamaiban az 1980-as évek során és az 1990-es évek elején határozott emelkedés volt tapasztalható, ami feltehetőleg a heroinhasználat és az injekciózás terjedésével párhuzamosan következett be. Az 1990 és 2000 közötti időszakban a kábítószerrel összefüggő halálesetek száma tovább nőtt, bár ekkor már lassabb ütemben (Figure 13). Az adatszolgáltató tagállamokban (a legtöbb régi és új tagállamban) a kábítószerrel összefüggő halálesetek teljes éves száma 14%-kal nőtt, az 1995-ös 8054-ről a 2000-ben feljegyzett 9392-re.
Tilgjengelige data fra EU avslører noen generelle trender for narkotikarelaterte dødsfall. EU-15 hadde en sterkt oppadgående trend på 1980-tallet og begynnelsen av 1990-tallet, muligens relatert til økt heroinbruk og økt sprøytebruk. Antallet narkotikadødsfall fortsatte å øke mellom 1990 og 2000, men ikke i samme takt (figur 13). Blant de medlemsstatene som har gitt informasjon (de fleste, både nye og gamle), økte det totale antallet narkotikarelaterte dødsfall med 14 %, fra 8 054 i 1995 til 9 392 i 2000.
Dostępne dane z UE ujawniają pewne ogólne tendencje w zakresie zgonów związanych z narkotykami. W 15 państwach członkowskich UE wystąpił wyraźny wzrost liczby zgonów w latach 80-tych i w pierwszej połowie lat 90-tych, prawdopodobnie odpowiadający rozpowszechnieniu się heroiny i dożylnego zażywania narkotyków. W latach 1990–2000 liczba zgonów związanych z narkotykami stale wzrastała, chociaż już nie tak gwałtownie (wykres 13). W państwach członkowskich, które przedstawiły odpowiednie informacje (większość państw członkowskich, zarówno starych, jak i nowych) łączna roczna liczba zgonów związanych z narkotykami wzrosła o 14%, z 8054 w 1995 r. do 9392 w 2000 r.
Údaje, ktoré sú k dispozícii z EÚ, odhaľujú niektoré všeobecné trendy v úmrtiach súvisiacich s drogami. Medzi členskými štátmi EÚ-15 existoval očividný strmý nárast počas osemdesiatych a začiatkom deväťdesiatych rokov minulého storočia, ktorý sa možno zhodoval s rozšírením užívania a injekčného užívania drog. Počet úmrtí súvisiacich s drogami sa naďalej zvyšoval medzi rokmi 1999 a 2000 (obrázok 13). Celkový ročný počet úmrtí súvisiacich s drogami v tých členských štátoch, ktoré poskytli informácie (väčšina členských štátov, starých a nových), sa zvýšil o 14 % z 8 054 v roku 1995 na 9 392 v roku 2000.
Razpoložljivi podatki iz EU kažejo nekatere splošne trende smrtnih primerov, povezanih z drogo. Med državami članicami EU-15 je bilo v osemdesetih letih in na začetku devetdesetih očitno izrazito povečanje, ki je verjetno potekalo vzporedno s povečanjem uživanja in vbrizgavanja heroina. Z drogo povezani smrtni primeri so se med letoma 1990 in 2000 še naprej povečevali, vendar manj strmo (prikaz 13). Skupno število z drogo povezanih smrtnih primerov letno se je v tistih državah, ki so posredovale informacije (skoraj vse države članice, tako stare kot nove), povečalo za 14 %, z 8054 v letu 1995 na 9392 v letu 2000.
Tillgängliga uppgifter inom EU visar vissa allmänna trender för narkotikarelaterade dödsfall. För EU 15-medlemsstaterna konstaterades en kraftig ökning av narkotikarelaterade dödsfall under 1980-talet och början av 1990-talet, eventuellt motsvarad av ökad heroinanvändning och injicering. De narkotikarelaterade dödsfallen fortsatte att öka mellan 1990 och 2000 men mindre snabbt (Figur 13). Det totala antalet narkotikarelaterade dödsfall i de medlemsstater som lämnat uppgifter (de flesta medlemsstater, både gamla och nya) ökade med 14 %, från 8 054 under 1995 till 9 392 under 2000.
AB’den elde edilen veriler uyuşturucuya bağlı ölümlerde bazı genel eğilimler ortaya koymaktadır. AB-15 Üye Devletleri arasında, 1980’lerde ve 1990’ların başlarında, olasılıkla eroin kullanımı ile enjeksiyonun yaygınlaşmasına paralel olarak, keskin bir artış görülmekteydi. 1990 ve 2000 arasında uyuşturucu ölümleri, daha az belirgin olmakla beraber, artmaya devam etmiştir (Şekil 13). Bilgi sağlayan Üye Devletler’deki (eski ve yeni çoğu Üye Devlet) uyuşturucuya bağlı ölümlerin yıllık toplam sayısı 1995’te 8.054’ten 2000’de 9.392’ye çıkarak % 14’lük bir artış göstermiştir.
ES pieejamā informācija atklāj dažas vispārējas narkotiku izraisīto nāves gadījumu tendences. ES 15 dalībvalstīs 80. gados un 90. gadu sākumā nāves gadījumu skaits ir krasi pieaudzis, iespējams, vienlaikus ar heroīna lietošanas un injicēšanas izplatības pieaugumu. Lai arī ne tik krasi, tomēr narkotiku nāves gadījumu skaits ir turpinājis augt arī laikposmā no 1990. līdz 2000. gadam (13. attēls). Kopējais ar narkotiku lietošanu saistīto nāves gadījumu skaits dalībvalstīs, par kurām ir pieejama informācija (lielākā daļa veco un jauno dalībvalstu), ir pieaudzis par 14 %, no 8054 gadījumiem 1995. gadā līdz 9392. gadījumiem 2000. gadā.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În multe ţări UE, strategiile orientate spre reducerea bolilor infecţioase se preocupă în special de HIV/SIDA: mai ales Estonia, Spania, Cipru, Letonia şi Lituania. Cu toate acestea, în 10 ţări (37%), strategiile privind bolile infecţioase menţionează în mod explicit prevenirea infectării cu hepatita C a consumatorilor de droguri (36).
In many EU countries, strategies aimed at reducing infectious disease are clearly geared towards HIV/AIDS, particularly Estonia, Spain, Cyprus, Latvia and Lithuania. However, in 10 countries (37 %), infectious disease strategies explicitly mention the prevention of hepatitis C infection among drug users (36). Ireland launched a consultation process in 2004, preparing such a strategy, and in Germany recommendations on prevention and treatment were issued. Professional and public discussion in Austria was boosted by an international conference on the topic held in Vienna in 2005.
Dans de nombreux pays de l'UE, les stratégies de réduction des maladies infectieuses sont clairement axées sur le VIH/SIDA, notamment en Estonie, en Espagne, à Chypre, en Lettonie et en Lituanie. Toutefois, dans 10 pays (37 %), les stratégies de prévention des maladies infectieuses citent expressément la prévention de l'hépatite C chez les usagers de drogue (36). L'Irlande a lancé un processus de consultation en 2004, comme préalable à l'élaboration d'une telle stratégie et, en Allemagne, des recommandations ont été publiées sur la prévention et le traitement. En Autriche, une conférence internationale sur le sujet s'est déroulée à Vienne en 2005 et a encouragé les discussions entre professionnels et parmi le public.
In vielen EU-Mitgliedstaaten sind die Strategien zur Eindämmung von Infektionskrankheiten eindeutig auf HIV/AIDS ausgerichtet, insbesondere in Estland, Spanien, Zypern, Lettland und Litauen. In zehn Ländern (37 %) wird in den diesbezüglichen Strategien jedoch explizit die Prävention von Hepatitis-C-Infektionen unter Drogenkonsumenten genannt (36). Irland hat im Jahr 2004 einen Konsultationsprozess zur Vorbereitung einer solchen Strategie eingeleitet, und in Deutschland wurden Empfehlungen zur Prävention und Behandlung herausgegeben. In Österreich erhielt die Diskussion in Fachkreisen und in der Öffentlichkeit durch eine internationale Konferenz neuen Schwung, die 2005 in Wien stattfand.
En numerosos países de la UE, las estrategias que tienen por objeto reducir las enfermedades infecciosas están claramente orientadas al VIH/sida, en particular en Estonia, España, Chipre, Letonia y Lituania. Sin embargo, en diez países (37 %), las estrategias en materia de enfermedades infecciosas recogen explícitamente la necesidad de prevenir la hepatitis C entre los consumidores de droga (36). Irlanda inició en 2004 un proceso de consulta para preparar una estrategia de este tipo y en Alemania se dictaron recomendaciones relativas a la prevención y al tratamiento. En Austria, el debate, tanto entre la opinión pública como en los círculos profesionales, fue impulsado por una conferencia internacional sobre el tema celebrada en Viena en 2005.
In molti paesi dell’UE le strategie finalizzate a ridurre le infezioni tengono visibilmente conto del fenomeno dell’HIV/AIDS, in particolare in Estonia, Spagna, Cipro, Lettonia e Lituania. Tuttavia, in 10 paesi (37%), le strategie di prevenzione delle infezioni menzionano in maniera esplicita la prevenzione dell’infezione da epatite C tra i tossicodipendenti (36). Nel 2004 l'Irlanda ha lanciato un processo di consultazione, in preparazione di questa strategia, e in Germania sono state pubblicate raccomandazioni sulla prevenzione e il trattamento. In Austria il dibattito a livello sia di esperti sia di opinione pubblica è stato incentivato da una conferenza internazionale in materia organizzata a Vienna nel 2005.
Em muitos países da UE, as estratégias destinadas a reduzir as doenças infecto-contagiosas estão claramente direccionadas para o VIH/SIDA, designadamente na Estónia, Espanha, Chipre, Letónia e Lituânia. Em dez países (37%), todavia, tais estratégias mencionam explicitamente a prevenção da infecção pelo vírus da hepatite C entre os consumidores de droga (36). Em 2004, a Irlanda lançou um processo de consulta em preparação dessa estratégia e na Alemanha foram emitidas recomendações sobre a prevenção e o tratamento. Na Áustria, o debate entre os profissionais e o público em geral foi estimulado por uma conferência internacional sobre este tema realizada em Viena no ano de 2005.
Σε πολλές χώρες της ΕΕ, οι στρατηγικές που στοχεύουν στη μείωση των λοιμωδών νοσημάτων είναι σαφέστατα προσανατολισμένες στον ιό HIV/AIDS, ιδιαίτερα δε στην Εσθονία, την Ισπανία, την Κύπρο, τη Λεττονία και τη Λιθουανία. Ωστόσο, σε 10 χώρες (37 %), στις στρατηγικές για τα λοιμώδη νοσήματα μνημονεύεται ρητά η πρόληψη της ηπατίτιδας C στους χρήστες ναρκωτικών (36). Η Ιρλανδία ξεκίνησε μια διαδικασία διαβούλευσης το 2004, στο πλαίσιο της κατάρτισης μιας τέτοιας στρατηγικής, και στη Γερμανία εκδόθηκαν συστάσεις για την πρόληψη και τη θεραπεία. Στην Αυστρία, η συζήτηση μεταξύ των επαγγελματιών του τομέα και η δημόσια συζήτηση τροφοδοτήθηκαν από ένα διεθνές συνέδριο που πραγματοποιήθηκε για το συγκεκριμένο θέμα στη Βιέννη το 2005.
In veel EU-landen zijn de strategieën ter beperking van besmettelijke ziekten nadrukkelijk afgestemd op HIV/aids, met name in Estland, Spanje, Cyprus, Letland en Litouwen. In tien landen (37%) wordt in de strategieën inzake besmettelijke ziekten echter ook de preventie van hepatitis C onder drugsgebruikers expliciet vermeld (36). Ierland heeft in 2004 een raadplegingsproces in gang gezet ter voorbereiding van een dergelijke strategie, en in Duitsland zijn aanbevelingen inzake preventie en behandeling uitgebracht. In Oostenrijk heeft het debat onder beroepsbeoefenaren en het grote publiek een impuls gekregen door een internationale conferentie over dit onderwerp die in 2005 in Wenen is gehouden.
V mnoha zemích EU jsou strategie snižování výskytu infekčních chorob jednoznačně namířeny proti šíření HIV/AIDS, zvláště v Estonsku, Španělsku, na Kypru, v Lotyšsku a Litvě. V deseti zemích (37 %) však strategie snižování výskytu infekčních chorob výslovně zmiňují prevenci infekce hepatitidou C mezi uživateli drog (36). Irsko zahájilo v roce 2004 proces konzultace k přípravě takové strategie a v Německu byla vydána doporučení pro prevenci a léčbu. Diskusi odborné i laické veřejnosti v Rakousku podpořila mezinárodní konference na toto téma uspořádaná v roce 2005 ve Vídni.
I mange EU-lande er strategier til reduktion af smitsomme sygdomme klart rettet mod hiv/aids, navnlig i Estland, Spanien, Cypern, Letland og Litauen. I 10 lande (37 %) nævnes i strategier i forbindelse med smitsomme sygdomme imidlertid udtrykkeligt forebyggelse af hepatitis C-infektion blandt stofbrugere (36). Irland iværksatte en høringsproces i 2004 i forbindelse med forberedelsen af en sådan strategi, og i Tyskland blev der udarbejdet anbefalinger vedrørende forebyggelse og behandling. Den faglige og offentlige debat i Østrig blev stimuleret af en international konference om emnet, der blev afholdt i Wien i 2005.
Paljudes Euroopa Liidu maades on nakkushaiguste leviku tõkestamise strateegiad selgelt suunatud HIV/AIDSi tõkestamisele, eriti Eestis, Hispaanias, Küprosel, Lätis ja Leedus. Siiski nimetatakse kümne riigi (37%) nakkushaiguste leviku tõkestamise strateegiates selgesõnaliselt C-hepatiiti nakatumise ennetamist uimastitarvitajate seas.(36) Iirimaal käivitati 2004. aastal samalaadse strateegia välja töötamiseks konsultatsiooniprotsess ning Saksamaal on koostatud soovitused ennetamiseks ja raviks. Austrias käivitunud asjatundjate ja avalikkuse arutelu täienduseks korraldati 2005. aastal Viinis ka selleteemaline rahvusvaheline konverents.
Monissa EU-maissa, varsinkin Virossa, Espanjassa, Kyproksella, Latviassa ja Liettuassa, tartuntatautien vähentämistä koskevat strategiat painottuvat selkeästi hiv:hen ja aidsiin. Kymmenen maan (37 %) tartuntatauteja koskevassa strategiassa mainitaan nimenomaisesti C-hepatiittitartunnan ehkäiseminen huumeidenkäyttäjien keskuudessa (36). Irlanti käynnisti vuonna 2004 konsultointiprosessin, jonka yhteydessä laadittiin tällainen strategia, ja Saksassa annettiin uusia suosituksia tartuntatautien ehkäisemisestä ja hoidosta. Wienissä vuonna 2005 pidetty kansainvälinen konferenssi edisti Itävallassa ammatillista ja yleistä keskustelua tästä aiheesta.
A fertőző betegségek csökkentésére irányuló stratégiák sok EU-s országban kifejezetten a HIV/AIDS terjedését próbálják megállítani, különösen Észtországban, Spanyolországban, Cipruson, Lettországban és Litvániában. 10 országnál (37%) viszont a fertőző betegségekkel kapcsolatos stratégiák kifejezetten a hepatitis C fertőzés kábítószer-használók körében való terjedésének a megelőzését említik36. Írország 2004-ben konzultációs folyamatot indított egy ilyen stratégia elkészítése érdekében, Németországban pedig ajánlásokat adtak ki a megelőzésről és a kezelésről. Ausztriában a szakmai és a nyilvános párbeszéd az erről a témáról Bécsben rendezett 2005-ös nemzetközi konferencia nyomán élénkült meg.
I mange EU-land er strategiene som tar sikte på å redusere infeksjonssykdommer, klart rettet mot HIV/AIDS. Spesielt gjelder dette Estland, Spania, Kypros, Latvia og Litauen. Ti land (37 %) nevner imidlertid eksplisitt forebygging av hepatitt C blant narkotikabrukere (36) i sine strategier mot infeksjonssykdommer. Irland lanserte i 2004 en høringsprosess for sin strategi, og i Tyskland ble det sendt ut anbefalinger om forebygging og behandling. I Østerrike fikk debatten både blant fagfolk og i offentligheten ny giv da det ble avholdt en internasjonal konferanse om emnet i Wien i 2005.
W wielu krajach UE strategie, których celem jest ograniczenie występowania chorób zakaźnych, są w sposób oczywisty ukierunkowane na wirus HIV/AIDS; szczególnie dotyczy to Estonii, Hiszpanii, Cypru, Łotwy i Litwy. Jednakże w 10 krajach (37%) do strategii zwalczania chorób zakaźnych wyraźnie włącza się zapobieganie wirusowemu zapaleniu wątroby typu C wśród osób zażywających narkotyki (36). W 2004 r. Irlandia zapoczątkowała proces konsultacji przy opracowywaniu tego typu strategii, a w Niemczech wydano zalecenia dotyczące profilaktyki i leczenia. W Austrii inspirację do dyskusji specjalistów oraz debaty publicznej dała międzynarodowa konferencja poświęcona temu zagadnieniu, która odbyła się w 2005 r. w Wiedniu.
V mnohých krajinách EÚ sú stratégie, ktoré sú zamerané na znižovanie infekčných chorôb, jasne orientované na HIV/AIDS, najmä v Estónsku, Španielsku, na Cypre v Lotyšsku a Litve. V 10 krajinách (37 %) však stratégie proti infekčným chorobám výslovne uvádzajú prevenciu infekcie hepatitídou C medzi užívateľmi drog (36). Írsko začalo v roku 2004 proces konzultácií, aby pripravilo takúto stratégiu, a v Nemecku sa vydali odporúčania o prevencii a liečení. Odborná a verejná diskusia vyvrcholila v Rakúsku medzinárodnou konferenciou o tejto téme, ktorá sa konala vo Viedni v roku 2005.
V mnogih državah EU so strategije, katerih cilj je zmanjšati razširjenost nalezljivih bolezni, jasno osredotočene na HIV/AIDS, zlasti v Estoniji, Španiji, na Cipru, v Latviji in Litvi. V desetih državah (37 %) strategije za nalezljive bolezni izrecno navajajo preprečevanje okužbe s hepatitisom C med uživalci drog (36). Irska je leta 2004 začela postopek posvetovanja za pripravo takšne strategije, v Nemčiji pa so izdali priporočila za preprečevanje in zdravljenje. Strokovno in javno razpravo v Avstriji je spodbudila mednarodna konferenca na to temo, ki je potekala leta 2005 na Dunaju.
I många EU-länder är strategier för att minska smittsamma sjukdomar tydligt inriktade på hiv/aids, i synnerhet i Estland, Spanien, Cypern, Lettland och Litauen. I 10 länder (37 %) nämns dock förebyggande av hepatit C-smitta bland missbrukare uttryckligen i strategier för smittsamma sjukdomar (36). Irland inledde en samrådsprocess 2004 för att förbereda en sådan strategi och i Tyskland utfärdades rekommendationer om förebyggande och behandling. Diskussioner bland yrkesverksamma och bland allmänheten i Österrike fick en skjuts genom en internationell konferens i ämnet som hölls år 2005 i Wien.
Pek çok AB ülkesinde ve özellikle Estonya, İspanya, Kıbrıs, Letonya ve Litvanya’da bulaşıcı hastalıkları azaltma stratejileri açıkça HIV/AIDS’e yönelmiştir. Bununla beraber, 10 ülkede (% 37) bulaşıcı hastalık stratejileri uyuşturucu kullanıcıları arasında hepatit C hastalığının önlenmesinden açıkça söz etmektedir (36). İrlanda 2004’te, bu gibi bir stratejiyi hazırlayan bir danışma süreci başlatırken, Almanya’da önleme ve tedavi hakkında tavsiyeler yayınlanmıştır. Avusturya’da mesleki ve halka açık tartışmalar, konu üzerine 2005 yılında Viyana’da yapılan uluslararası bir konferansla hararetlenmiştir.
Daudzās ES valstīs infekcijas slimību izplatības mazināšanas stratēģijas nepārprotami ir pielāgotas cīņai pret HIV/AIDS, jo īpaši Igaunijā, Spānijā, Kiprā, Latvijā un Lietuvā. Tomēr 10 valstu (37 %) infekcijas slimību stratēģijās ir skaidri minēta arī C hepatīta infekcijas novēršana narkotiku lietotāju vidū (36). Gatavojot šādu stratēģiju, Īrija 2004. gadā ir sākusi apspriežu procesu, bet Vācijā ir nākuši klajā ieteikumi par profilaksi un ārstēšanu. Austrijā profesionāļu un sabiedrības diskusijas ir sekmējusi šai tēmai veltīta starptautiska konference, kas 2005. gadā notika Vīnē.
  CăsuÅ£a 4  
Deşi toate agenţiile cu acces necondiţionat deţin un anume sistem de confirmare prin documente a furnizării de servicii, iar monitorizarea şi raportarea pot fi vaste, aceste activităţi au în primul rând scopul de justificare în faţa organismelor de finanţare şi mai puţin pentru gestionarea internă a calităţii sau planificarea şi evaluarea serviciilor.
Although all low-threshold agencies have in place some system for documenting their service delivery, and monitoring and reporting can be extensive, these activities are primarily orientated towards accountability to funding bodies and less towards internal quality management or service planning and evaluation. All too often, valuable information that is collected remains at the level of the agency. Despite its potential importance for monitoring drug use patterns and trends as well as service access, the low-threshold setting appears to be largely underused. One main obstacle is lack of standardisation and comparability of the collected information.
Bien que toutes les agences à bas seuil disposent d’un système d’enregistrement des services qu’elles fournissent et que la surveillance et le signalement de cas puissent être étendus, ces activités sont essentiellement axées sur l’obligation de rendre des comptes aux organismes qui les financent et moins sur la gestion de la qualité interne ou sur la planification et l’évaluation du service. Trop souvent, de précieuses informations sont recueillies, mais ne dépassent pas la structure de l’agence à bas seuil. En dépit de son importance potentielle pour surveiller les habitudes et les tendances de l’usage de drogue et comme point d’accès aux services, la structure à bas seuil semble dans une large mesure sous-utilisée. L’un des obstacles principaux est l’absence de normalisation et de comparabilité des informations recueillies.
Obwohl es in allen niedrigschwelligen Diensten ein System für die Dokumentation der von ihnen erbrachten Leistungen gibt und zuweilen eine umfassende Beobachtung und Berichterstattung erfolgt, sind diese Tätigkeiten vorwiegend darauf ausgerichtet, gegenüber den finanzierenden Einrichtungen Rechenschaft abzulegen, und zielen weniger auf ein internes Qualitätsmanagement oder die Planung und Evaluierung von Leistungen ab. Allzu häufig verbleiben erhobene wertvolle Informationen innerhalb des Dienstes. Ungeachtet ihrer potenziellen Bedeutung für die Beobachtung von Mustern und Tendenzen des Drogenkonsums sowie des Zugangs zu Dienstleistungen, werden die Möglichkeiten niedrigschwelliger Dienste offenbar weitgehend unzureichend ausgeschöpft. Eines der größten Hindernisse ist die mangelnde Standardisierung und Vergleichbarkeit der erhobenen Daten.
A pesar de que los centros de bajo umbral disponen de algunos sistemas para documentar los servicios que ofrecen, y el seguimiento y los informes elaborados pueden ser considerables, estas actividades están principalmente destinadas a rendir cuentas ante los organismos de financiación y menos enfocadas a la gestión de calidad interna o la planificación y evaluación de servicios. A menudo, se recoge información muy útil que no se divulga fuera del centro. A pesar de su importancia potencial para realizar un seguimiento de las pautas y tendencias del consumo de drogas y el acceso a los servicios, aparentemente no se explota gran parte de las posibilidades que ofrecen los centros de de bajo umbral. Uno de los obstáculos principales es la falta de estandarización y comparabilidad de la información recabada.
Benché tutte le strutture a bassa soglia dispongano di un sistema per la documentazione dei servizi resi, e sebbene le attività di monitoraggio e segnalazione possano essere intense, tali attività sono prevalentemente orientate a garantire l’affidabilità nei confronti degli organi finanziatori e meno attente alla gestione interna della qualità o alla pianificazione e alla valutazione dei servizi. Troppo spesso le preziose informazioni raccolte non escono dalla struttura. Nonostante l’importanza potenziale del monitoraggio dei modelli e delle tendenze di consumo degli stupefacenti nonché dell’accesso ai servizi, sembra che l’ambiente a bassa soglia sia ancora troppo poco sfruttato. Uno degli ostacoli principali è la scarsa standardizzazione e confrontabilità delle informazioni raccolte.
Embora todos os serviços de porta aberta possuam algum tipo de sistema para documentar as actividades que desenvolvem, e por vezes assegurem uma monitorização e uma notificação muito vastas, tal documentação é primordialmente orientada para a prestação de contas às instituições financiadoras e não tanto para a gestão da qualidade a nível interno, ou para o planeamento e a avaliação dos serviços. É muito frequente serem recolhidas informações preciosas que permanecem ao nível do serviço e, não obstante a sua potencial importância para monitorizar os padrões e tendências do consumo de droga, bem como o acesso aos serviços, os recursos destas entidades parecem estar a ser largamente subutilizados. Um obstáculo importante é a ausência de normalização e de comparabilidade das informações recolhidas.
Μολονότι όλες οι υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης διαθέτουν κάποιο σύστημα για την τεκμηρίωση της παροχής των υπηρεσιών τους, και παρά το γεγονός ότι η παρακολούθηση και η αναφορά μπορεί να είναι ευρείας κλίμακας, οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται κυρίως στο πλαίσιο της υποχρέωσης λογοδοσίας προς τους φορείς χρηματοδότησης και λιγότερο με γνώμονα την εσωτερική διαχείριση ποιότητας ή τον σχεδιασμό και την αξιολόγηση των παρεχόμενων υπηρεσιών. Πολύ συχνά, οι πολύτιμες πληροφορίες που συλλέγονται παραμένουν στο επίπεδο κάθε μεμονωμένης υπηρεσίας. Παρά τη δυνητική σημασία της για την παρακολούθηση των προτύπων και των τάσεων της χρήσης ναρκωτικών καθώς και της πρόσβασης σε υπηρεσίες, η άμεση πρόσβαση φαίνεται ότι δεν αξιοποιείται επαρκώς. Ένα βασικό εμπόδιο είναι η έλλειψη τυποποίησης και συγκρισιμότητας των συλλεγόμενων πληροφοριών.
Hoewel alle laagdrempelige hulpverleningsinstanties beschikken over een bepaald systeem om hun dienstverlening te documenteren, en er soms sprake is van uitgebreide monitoring en rapportage, zijn deze activiteiten hoofdzakelijk gericht op het afleggen van verantwoording aan de financierende organen en minder op intern kwaliteitsbeheer of op de planning en evaluatie van de diensten. Het gebeurt maar al te vaak dat waardevolle informatie die wordt verzameld, op het niveau van de instelling blijft. Ondanks het potentiële belang van laagdrempelige hulpverleningsinstanties bij het in kaart brengen van patronen en trends in het drugsgebruik en de toegang tot diensten, lijkt dit potentieel over het algemeen te weinig benut te worden. Een belangrijk obstakel is het gebrek aan standaardisering en vergelijkbaarheid van de verzamelde informatie.
Přestože všechna nízkoprahová zařízení mají zaveden nějaký systém dokumentace poskytovaných služeb a přestože monitorování a hlášení může být rozsáhlé, tyto aktivity jsou zaměřeny především na doložení opodstatněnosti služeb financujícím institucím a méně na vnitřní řízení kvality nebo plánování a hodnocení služeb. Až příliš často tak zůstávají cenné informace, které jsou shromažďovány, na úrovni zařízení. Přes svůj potenciální význam pro sledování vzorců užívání drog a souvisejících trendů i přístupu ke službám se jeví nízkoprahová zařízení z velké části jako nedostatečně využívaná. Jednou z hlavních překážek je nedostatečná standardizace a srovnatelnost shromážděných informací.
Selv om alle lavtærskeltjenester har indført et eller andet system til dokumentation af deres tilbud, og overvågningen og indberetningen kan være omfattende, tager disse aktiviteter primært sigte på ansvaret over for finansieringsorganerne og i mindre omfang på den interne kvalitetskontrol eller planlægning og evaluering af tilbuddene. Værdifulde oplysninger, som indsamles, forbliver alt for ofte hos tjenesten. Trods deres potentielle betydning for overvågningen af stofbrugsmønstre og tendenser samt adgangen til tilbud, synes lavtærskeltjenesterne i vidt omfang at være uudnyttede. Én vigtig hindring er manglende standardisering og sammenlignelighed af de indsamlede oplysninger.
Kuigi madala läve keskustes on teatud määral olemas teenuste osutamise dokumenteerimise süsteem ning seire ja aruandlus võib olla üsna ulatuslik, on peamine siiski rahastajatele esitatav aruandlus ning vähem keskendutakse rahvusvahelisele kvaliteedijuhtimisele või teenuste planeerimisele ja hindamisele. Tihtipeale ei jõua kogutud informatsioon keskusest kaugemale. Vaatamata keskuste võimalustele jälgida narkootikumide tarvitamise tavasid ja suundumusi ning ka teenuste kättesaadavust, ilmneb, et madala läve keskuste potentsiaali kasutatakse liiga vähe. Üks peamisi takistusi on see, et kogutud informatsioon ei ole standardiseeritud ega võrreldav.
Kaikilla matalan kynnyksen keskuksilla on käytössä jonkinlainen järjestelmä palvelujen tarjonnan dokumentointiin, ja niiden seuranta- ja raportointityö voi olla laajaakin, mutta tällainen toiminta liittyy lähinnä tilivelvollisuuteen rahoittajia kohtaan eikä niinkään sisäiseen laadunhallintaan tai palvelujen suunnitteluun ja arviointiin. Arvokas tieto jää liian usein keskukseen. Matalan kynnyksen palveluja hyödynnetään aivan liian vähän, kun otetaan huomioon, miten suuri merkitys niillä voisi olla huumeiden käyttötapojen, huumeidenkäytön suuntausten ja palvelujen saatavuuden seurannassa. Yhtenä suurimmista esteistä on kerätyn tiedon standardoimattomuus ja vertailukelvottomuus.
Bár a szolgáltatásnyújtás dokumentálására szolgáló rendszer valamilyen formában mindegyik alacsonyküszöbű ügynökségnél működik, valamint a megfigyelés és a beszámolás adott esetben kiterjedt lehet, e tevékenységek célja elsősorban a finanszírozó szervek felé való elszámolás, és így kevésbé irányulnak a belső minőségirányításra vagy a szolgáltatások megtervezésére és értékelésére. Az összegyűjtött értékes információk nagyon gyakran megrekednek az egyes ügynökségek szintjén. Annak ellenére, hogy a kábítószer-használati minták és tendenciák, illetve a szolgáltatásokhoz való hozzáférés megfigyelésében fontos szerepet tudna vállalni, az alacsonyküszöbű rendszer nagyrészt kihasználatlannak tűnik. Ennek egyik fő akadálya a gyűjtött információ szabványosításának és összehasonlíthatóságának hiánya.
Selv om lavterskeltjenestene har et visst system for å dokumentere tjenestene som benyttes hos dem, og selv om kartleggingen og rapporteringen kan være omfattende, er disse aktivitetene primært forbundet med rapporteringsplikten de har til finansierende organer og mindre med intern kvalitetsstyring eller planlegging og evaluering av tilbudene. Altfor ofte forblir verdifull informasjon hos lavterskeltjenesten. Til tross for at informasjonen kunne ha spilt en viktig rolle i kartleggingen av bruksmønstre, trender og tjenestetilgang, synes det som om lavterskelmiljøet for en stor del er dårlig utnyttet. En av de største hindringene er mangelen på standardisering og sammenlignbarhet av de innsamlede dataene.
Chociaż wszystkie jednostki niskoprogowe prowadzą dokumentację swoich usług, a ich system monitorowania i sprawozdawczości bywa rozbudowany, to działania te są przede wszystkim przeznaczone dla organów finansujących te placówki, a w mniejszym stopniu przyczyniają się do wewnętrznego zarządzania jakością czy planowania i oceny usług. Zbyt często cenne zgromadzone informacje nie wychodzą poza jednostkę. Pomimo możliwości monitorowania schematów i tendencji zażywania narkotyków oraz dostępu do świadczeń, wydaje się, że potencjał jednostek niskoprogowych pozostaje w dużej mierze niewykorzystany. Jedną z głównych przeszkód stanowi brak standaryzacji i porównywalności zebranych informacji.
Hoci všetky nízkoprahové agentúry majú zavedený systém pre dokumentovanie poskytovania ich služieb a monitorovanie a poskytovanie správ môže byť rozsiahle, tieto činnosti sú v prvom rade orientované smerom k zodpovednosti voči financujúcim orgánom a menej smerom k riadeniu vnútornej kvality alebo plánovaniu a hodnoteniu služieb. Príliš často zostávajú cenné informácie, ktoré sú zhromaždené, na úrovni agentúry. Napriek jeho potenciálnej dôležitosti pre monitorovanie foriem užívania drog a trendov, ako aj prístupu k službám sa zdá, že nízkoprahové zariadenie je zväčša málo využívané. Jednou hlavnou prekážkou je chýbanie štandardizácie a porovnateľnosti zhromaždených informácií.
Čeprav imajo nizkopražne agencije nekakšen sistem evidentiranja svojih storitev in bi lahko zagotovile obsežno spremljanje in poročanje, so te dejavnosti usmerjene predvsem v odgovornost do organov, ki jih financirajo, in manj v interno obvladovanje kakovosti ali načrtovanje in vrednotenje storitev. Dragocene zbrane informacije preveč pogosto ostanejo na ravni agencije. Kljub potencialni pomembnosti pri spremljanju vzorcev in trendov uživanja drog ter dostopa do storitev se zdi, da je nizkopražno okolje večinoma premalo izkoriščeno. Glavna ovira je pomanjkanje standardizacije in primerljivosti zbranih informacij.
Även om samtliga myndigheter som erbjuder lågtröskelvård har något system för att dokumentera den service de har givit, och övervakning och rapportering kan ofta vara omfattande, är dessa insatser främst avsedda som redovisning till de organ som finansierar verksamheten och mindre inriktade på intern kvalitetsstyrning eller planering och utvärdering av tjänsterna. Värdefull information som samlas in stannar alltför ofta på plats. Trots att uppgifter från lågtröskelvården kan vara viktiga för att följa mönster och trender för drogbruk och tillgång på tjänster, förefaller de i stor utsträckning vara underutnyttjade. Det främsta hindret är brist på standardisering av och jämförbarhet för insamlade uppgifter.
Her ne kadar tüm düşük eşikli kurumların verdikleri hizmetleri belgelendirmek için bir sistemleri bulunsa ve izleme ile raporlama çok kapsamlı olabilmekteyse de bu faaliyetler, öncelikli olarak finansman organlarına hesap vermeye ve daha az oranda da iç kalite yönetimi veya hizmet planlama ve değerlendirmeye yöneliktir. Toplanan değerli bilgiler fazlasıyla kurum düzeyinde kalmaktadır. Uyuşturucu şekilleri ve eğilimlerini izlemenin yanı sıra hizmet erişimi için olan potansiyel önemine rağmen, düşük eşikli ortamın çoğu zaman yeterince kullanılmadığı gözlemlenmektedir. Bunun önündeki başlıca engellerden biri, toplanan bilgilerin standardizasyonu ve karşılaştırılabilirliğindeki eksikliktir.
Lai gan visās zema sliekšņa pakalpojumu aģentūrās ir ieviesta tāda vai citāda sniegto pakalpojumu reģistrācijas sistēma un pārraudzības un paziņošanas apjoms mēdz būt plašs, šis darbs tiek veikts galvenokārt, lai atskaitītos finansētājiem, un daudz mazākā mērā, lai novērtētu iekšējās kvalitātes vadību vai pakalpojumu plānošanu. Diemžēl pārāk bieži vērtīga aģentūru apkopota informācija tā arī nenokļūst ārpus aģentūru sienām. Lai gan zema sliekšņa pakalpojumu iestādes varētu kļūt par svarīgiem narkotiku lietošanas ieviržu un tendenču, kā arī pakalpojumu pieejamības pārraudzības centriem, šajā ziņā to iespējas lielā mērā paliek novārtā. Viens no galvenajiem šķēršļiem ir apkopotās informācijas nepietiekama standartizācija un salīdzināmība.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În urma descoperirii gradului de răspândire a epidemiei de HIV în rândul consumatorilor de droguri din ţările Europei Occidentale, obiectivele şi abordările terapeutice au început să evolueze în multe ţări de la abstinenţă ca obiectiv primar la adoptarea de măsuri de intervenţie orientate mai degrabă pe reducerea consecinţelor negative asociate cu consumul de droguri.
Following the discovery of the extent to which the HIV epidemic had spread among drug users in Western European countries, therapeutic goals and approaches began to shift in many countries from abstinence as the primary goal to the adoption of interventions more oriented towards the reduction of the harms associated with drug use. The need for repeated treatment interventions was accepted and the benefits of drug maintenance treatment for the stabilisation and improvement of opioid users’ health and social situation as well as for society as a whole was recognised.
Après la découverte de l'étendue de l'épidémie de VIH parmi les usagers de drogue dans les pays d'Europe occidentale, les objectifs et les approches thérapeutiques ont commencé à changer dans de nombreux pays, passant de l'abstinence comme objectif premier à l'adoption d'actions davantage tournées vers la réduction des risques liés à la consommation de drogue. La nécessité de traitements répétés a été acceptée et les bénéfices d'un traitement de substitution pour la stabilisation et l'amélioration de la santé et de la situation sociale des usagers d'opiacés et de la société dans son ensemble ont été reconnus.
Nachdem man jedoch festgestellt hatte, welches Ausmaß die epidemische Ausbreitung des Human-Immunschwäche-Virus (HIV) unter Drogenkonsumenten in den westeuropäischen Ländern angenommen hatte, fand in vielen Ländern eine Verschiebung der therapeutischen Ziele und Ansätze statt: Primäres Ziel war nun nicht mehr die Abstinenz, sondern die Ergreifung von auf die Reduzierung der mit dem Drogenkonsum verbundenen Schäden abzielenden Maßnahmen. Man akzeptierte die Notwendigkeit wiederholter Behandlungen und erkannte die Vorteile der Erhaltungstherapie für die Stabilisierung und Verbesserung der gesundheitlichen und sozialen Situation der Drogenkonsumenten sowie für die Gesellschaft insgesamt.
Cuando se descubrió la velocidad con que se extendía la epidemia del VIH entre los consumidores de droga en los países de Europa Occidental, en numerosos países los enfoques y objetivos terapéuticos empezaron a desplazar la abstinencia como el primer objetivo a alcanzar para adoptar intervenciones más orientadas hacia la reducción de los daños asociados al consumo de droga. Se reconoció la necesidad de repetir tratamientos, y se reconocieron además los beneficios de los tratamientos de mantenimiento con droga para estabilizar y mejorar la salud y la situación social de los consumidores de opiáceos, así como para el conjunto de la sociedad.
Quando è emersa la portata della diffusione dell’epidemia da HIV tra i tossicodipendenti nei paesi dell’Europa occidentale, in molti Stati gli obiettivi e gli approcci terapeutici sono passati dall’astinenza come obiettivo primario all’adozione di interventi più orientati alla riduzione dei danni associati al consumo di droga. Il bisogno di interventi terapeutici ripetuti è stato accettato, così come sono stati riconosciuti i benefici della terapia di mantenimento con stupefacenti, per la stabilizzazione e il miglioramento della situazione sanitaria e sociale dei consumatori di oppiacei, nonché della società in generale.
Depois de se ter descoberto o grau de propagação da epidemia de VIH entre os consumidores de droga nos países da Europa Ocidental, os objectivos e abordagens terapêuticos começaram a mudar, em muitos países, deixando a abstinência de ser o objectivo principal e adoptando-se intervenções mais orientadas para a redução dos danos associados ao consumo de droga. A necessidade de intervenções terapêuticas repetidas foi aceite e os benefícios do tratamento de manutenção para estabilizar e melhorar a saúde e a situação social dos consumidores de opiáceos, bem como para a sociedade em geral, foram reconhecidos.
Μετά τη διαπίστωση του βαθμού εξάπλωσης της επιδημίας του ιού HIV σε τοξικομανείς στις χώρες της Δυτικής Ευρώπης, σε πολλές χώρες οι θεραπευτικοί στόχοι και οι προσεγγίσεις άρχισαν να εγκαταλείπουν την αποχή ως βασικό στόχο και να στρέφονται προς τη μείωση των επιβλαβών συνεπειών που συνδέονται με τη χρήση ναρκωτικών. Η ανάγκη για επαναλαμβανόμενες παρεμβάσεις θεραπείας έγινε αποδεκτή και αναγνωρίστηκαν τα οφέλη της θεραπείας συντήρησης για τη σταθεροποίηση και τη βελτίωση της υγείας και της κοινωνικής κατάστασης των χρηστών οπιοειδών καθώς και για την κοινωνία στο σύνολό της.
Nadat ontdekt was hoezeer de HIV-epidemie zich onder drugsgebruikers in West-Europese landen verspreid had, verschoven doel en aanpak in de behandeling, die in veel landen in de eerste plaats gericht waren op onthouding, naar interventies die meer op het beperken van drugsgerelateerde schade gericht waren. Herhalingsbehandeling werd als een noodzaak aanvaard en erkend werd dat onderhoudsbehandelingen een positief effect hebben, zowel voor het brengen van stabiliteit en verbetering in de gezondheidstoestand en sociale situatie van opioïdengebruikers als voor de samenleving in haar geheel.
Po odhalení rozsahu šíření epidemie HIV mezi uživateli drog v západoevropských zemích se terapeutické cíle a přístupy začaly v mnoha zemích posouvat od abstinence jako primárního cíle k přijetí intervencí více orientovaných na minimalizaci poškození spojených s užíváním drog. Byla akceptována potřeba opakovaných léčebných intervencí a došlo k uznání přínosů udržovací léčby drogové závislosti pro stabilizaci a zlepšení zdravotní a sociální situace uživatelů opiátů i pro společnost jako celek.
Efter at have opdaget, i hvor høj grad hiv-epidemien havde spredt sig blandt stofbrugere i Vesteuropa, begyndte man i mange lande at ændre de terapeutiske målsætninger og fremgangsmåder fra afholdenhed som den primære målsætning til tiltag, der i højere grad er rettet mod at reducere de skader, der er forbundet med stofbrug. Det blev accepteret, at der kan være behov for gentagen behandling, og fordelene ved vedligeholdelsesbehandling for stabiliseringen og forbedringen af opioidbrugeres sundhed og sociale situation for samfundet som helhed blev anerkendt.
Pärast avastamist, kui ulatuslikult on HIV epideemia levinud Lääne-Euroopa riikide narkomaanide seas, hakati paljudes riikides ravi eesmärke ja lähenemist muutma: kui seni oli peamine eesmärk veenda narkootilistest ainetest täielikult hoiduma, siis nüüd sai olulisemaks narkootikumidega seotud kahjude vähendamine. Tunnistati vajadust korduva ravi järele ning tõdeti, et asendusravist on kasu opioidikasutajate tervise stabiliseerimiseks ja parandamiseks, samuti nende sotsiaalsele seisundile ning kogu ühiskonnale.
Kun hiv-epidemian laajuus Länsi-Euroopan maiden huumeidenkäyttäjien keskuudessa selvisi, hoidon tavoitteet ja lähestymistavat alkoivat monissa maissa hiljalleen muuttua. Aiemmin ensisijaisena tavoitteena pidetyn huumeista pidättäytymisen sijasta interventioissa alettiin painottaa huumeidenkäyttöön liittyvien haittojen vähentämistä. Toistuvien hoitokertojen tarve ymmärrettiin ja tunnustettiin ylläpitohoidon edut opioidien käyttäjien ja samalla koko yhteiskunnan terveydentilan ja sosiaalisen tilanteen tasapainottumisen ja paranemisen kannalta.
Miután felfedezték, hogy a HIV-járvány milyen mértékben elterjedt a nyugat-európai országok kábítószer-használóinak körében, a terápiás célokat és hozzáállást tekintve sok országban átkerült a hangsúly az absztinenciáról mint elsődleges célról az inkább a kábítószer-használattal járó ártalmak csökkentését célzó beavatkozások elfogadására. Elfogadták az ismételt kezelési beavatkozások szükségességét, továbbá elismerték a kábítószer-fenntartó kezelés előnyeit az opiáthasználók egészségügyi és társadalmi helyzetének stabilizálása és javítása, valamint a társadalom egésze szempontjából.
Da man først ble klar over i hvilken grad HIV-epidemien hadde spredt seg blant narkotikabrukere i Vest-Europa, skjedde det i mange land en endring med hensyn til terapeutiske mål og tilnærminger, fra avholdenhet som primær målsetting til målet om å redusere skadene knyttet til narkotikabruk. Behovet for gjentatt behandling ble akseptert, samtidig som man erkjente fordelene ved vedlikeholdsbehandling for å stabilisere og forbedre opioidbrukernes helse og sosiale situasjon, samt fordelene av dette for samfunnet.
Gdy odkryto zasięg szerzenia się epidemii wirusa HIV w Europie Zachodniej wśród osób zażywających narkotyki, w wielu krajach cele i metody leczenia zmieniły się, od abstynencji jako głównego celu po przyjęcie działań interwencyjnych ukierunkowanych raczej na ograniczanie szkód zdrowotnych związanych z zażywaniem narkotyków. Uznano potrzebę stałego stosowania leczniczych działań interwencyjnych oraz korzyści, jakie niesie antynarkotykowe leczenie zachowawcze dla stabilizacji i poprawy stanu zdrowia i sytuacji społecznej osób zażywających opiaty, jak również dla całego społeczeństwa.
Po objave rozsahu, v akom sa šírila epidémia HIV medzi užívateľmi drog v krajinách západnej Európy, terapeutické ciele a prístupy sa v mnohých krajinách začali posúvať od abstinencie, ako primárneho cieľa, k prijatiu zásahov, ktoré sú viac orientované na zníženie škôd súvisiacich s užívaním drog. Akceptovala sa potreba opakovaných liečebných zásahov a uznali sa  výhody protidrogového udržiavacieho liečenia pre stabilizáciu a zlepšenie zdravia a sociálnej situácie užívateľov, ako aj pre spoločnosť ako celok.
Ko se je ugotovilo, v kako velikem obsegu se je epidemija HIV razširila med uživalci drog v zahodnoevropskih državah, so se začeli v mnogih državah terapevtski cilji in pristopi preusmerjati od vzdržnosti, ki je bila prvotni cilj, k sprejemu intervencij, ki so bile bolj usmerjene k zmanjševanju škode, povezane z uživanjem drog. Potreba po ponavljajočih se zdravstvenih intervencijah je bila potrjena, prednosti vzdrževalnega zdravljenja z drogo za stabilizacijo in izboljšanje zdravstvenega stanja in socialnega položaja uživalcev opioidov kakor tudi družbe kot celote pa priznane.
Efter upptäckten av HIV-smittans stora spridning bland narkotikamissbrukare i Västeuropa, började terapeutiska mål och tillvägagångssätt i många länder förskjutas från abstinens som det primära målet till införande av åtgärder som var mer inriktade på att minska de skadeverkningar som drogmissbruk orsakar. Behovet av upprepade behandlingsinsatser accepterades och underhållsbehandlingens fördelar när det gäller att stabilisera och förbättra opiatmissbrukares hälsa och sociala situation liksom för samhället som helhet erkändes.
HIV salgınının Batı Avrupa ülkelerindeki uyuşturucu kullanıcıları arasında ne ölçüde yayılmış olduğunun keşfedilmesini takiben, pek çok ülkede tedaviye yönelik amaçlar ile yaklaşımlar, birincil hedef olarak kullanımdan kaçınma yerine, daha çok uyuşturucu kullanımından kaynaklanan hasarların azaltılmasına yönelik olan müdahalelerin benimsenmesine doğru kaymaya başlamıştır. Yinelenen tedavi müdahalelerine olan ihtiyaç kabul edilerek opioid kullanıcılarının sağlığı ile sosyal durumunun stabilizasyonu ile iyileştirilmesinin yanı sıra bir bütün olarak toplum için de uyuşturucu idame tedavisinin faydaları tanınmıştır.
Pēc tam, kad bija konstatēta HIV epidēmijas plašā izplatība Rietumeiropas valstu narkotiku lietotāju vidū, daudzu valstu uzskati par ārstniecības mērķiem un nostāju sāka mainīties – primārais mērķis vairs nebija panākt pilnīgu atturību, bet veikt iejaukšanās pasākumus, kas ir vairāk vērsti uz narkotiku lietošanas kaitīgās ietekmes mazināšanu. Valstis atzina atkārtotas terapijas vajadzību un nenoliedza, ka narkotiku aizvietotājterapija labvēlīgi ietekmē opioīdu lietotāju veselības un sociālā stāvokļa stabilizāciju un uzlabošanos un nāk par labu arī sabiedrībai kopumā.
  Capitolul 1: Politici Å...  
În Belgia, în urma anulării de către Curtea Constituţională a articolului 16 din legea din 2003, infracţiunile legate de canabis sunt reglementate printr-o nouă directivă comună a Ministerului Justiţiei şi a Parchetului General.
In Belgium, following the Constitutional Court’s annulment of Article 16 of the 2003 law, a new joint directive of the Minister of Justice and the Prosecutors-General dealt with cannabis-related infringements. It states that the possession of a small amount of cannabis for personal use (no more than 3 grams or one plant) by an adult should lead to a simple police registration only, if there are no aggravating circumstances.
En Belgique, à la suite de l'annulation par le Conseil d'État de l'article 16 de la loi de 2003, une nouvelle directive commune du ministre de la Justice et du Parquet réglemente les infractions relatives au cannabis. Cette directive prévoit que la possession par un adulte d'une petite quantité de cannabis pour usage personnel (pas plus de 3 grammes ou un plant) doit simplement entraîner un rapport de police, en l'absence de circonstances aggravantes.
In Belgien erklärte das Verfassungsgericht Artikel 16 des Gesetzes aus dem Jahr 2003 für nichtig. Anschließend verabschiedeten der Justizminister und der Generalstaatsanwalt eine neue gemeinsame Direktive über Straftaten im Zusammenhang mit Cannabis. Darin wird bestimmt, dass der Besitz einer geringen Menge Cannabis für den persönlichen Gebrauch (nicht mehr als 3 Gramm oder eine Pflanze) bei einem Erwachsenen lediglich eine einfache polizeiliche Erfassung nach sich zieht, sofern keine erschwerenden Umstände vorliegen.
En Bélgica, tras la anulación por parte del Tribunal Constitucional del artículo 16 de la ley de 2003, el Ministerio de Justicia y el Fiscal General del Estado elaboraron una nueva directiva común sobre infracciones relacionadas con el cannabis. Dicha directiva establece que si se sorprende a un adulto con una pequeña cantidad de cannabis para consumo personal (no más de tres gramos o una planta) simplemente debería hacerse constar este hecho en el registro de la policía, siempre y cuando no se den circunstancias agravantes.
In Belgio, dopo l’abrogazione dell’articolo 16 della legge del 2003 da parte della Corte costituzionale, è stata emessa una nuova direttiva comune del ministero della Giustizia e dai Procuratori generali riguardante i reati correlati alla cannabis. La direttiva stabilisce che la detenzione di una quantità modica di cannabis per uso personale (non più di 3 grammi o una piantina) da parte di un adulto comporta soltanto un rapporto di polizia, sempre che non vi siano circostanze aggravanti.
Na Bélgica, após a revogação pelo Tribunal Constitucional do artigo 16.º da lei de 2003, uma nova directiva conjunta do Ministro da Justiça e do Procurador-Geral abordou a questão das infracções relacionadas com o consumo de cannabis. Nela se determina que a posse de uma pequena quantidade de cannabis para consumo pessoal (não mais de 3 gramas, ou uma planta) por uma pessoa adulta deverá implicar apenas um registo policial simples, se não existirem circunstâncias agravantes.
Στο Βέλγιο, κατόπιν της ακύρωσης του άρθρου 16 του νόμου του 2003 από το συνταγματικό δικαστήριο, μια νέα κοινή οδηγία του υπουργού Δικαιοσύνης και του γενικού εισαγγελέα επιλήφθηκε των παραβάσεων που σχετίζονται με την κάνναβη. Σε αυτήν αναφέρεται ότι η κατοχή μικρής ποσότητας κάνναβης για προσωπική χρήση (όχι περισσότερο από 3 γραμμάρια ή ένα φυτό) από έναν ενήλικο απλώς καταγράφεται στα αστυνομικά μητρώα, εάν δεν συντρέχουν επιβαρυντικές περιστάσεις.
In België is na de nietigverklaring door het Grondwettelijk Hof van artikel 16 van de wet uit 2003 een nieuwe gezamenlijke richtlijn van de minister van Justitie en de procureurs-generaal inzake overtredingen in verband met cannabisgebruik in werking getreden. Bepaald is dat voor het bezit van een kleine hoeveelheid cannabis voor eigen gebruik (niet meer dan drie gram of één plant) registratie door de politie volstaat, mits het een volwassene betreft en er geen verzwarende omstandigheden zijn.
V Belgii po zrušení článku 16 zákona z roku 2003 ústavním soudem nová společná směrnice ministra spravedlnosti a nejvyššího státního zástupce upravuje porušení zákona v souvislosti s konopím. Stanoví, že držení malého množství konopí pro vlastní potřebu (ne více než 3 gramy nebo jednu rostlinu) dospělou osobou má vést pouze k policejnímu záznamu, pokud neexistují přitěžující okolnosti.
Efter den belgiske forfatningsdomstols annullering af artikel 16 i loven fra 2003 udstedte justitsministeren og generalanklageren et nyt fælles direktiv om cannabisrelaterede overtrædelser. Det fremgår heraf, at en voksen persons besiddelse af en mindre mængde cannabis til eget brug (højst 3 gram eller 1 plante) kun skal medføre en simpel politiregistrering, hvis der ikke foreligger skærpende omstændigheder.
Belgias tühistati põhiseaduskohtu otsusega 2003. a vastuvõetud seaduse artikkel 16, pärast seda käsitleb kanepiga seotud õigusrikkumisi justiitsministeeriumi ja peaprokuröri ühine direktiiv. See sätestab, et kui täiskasvanu omab väikest kogust kanepit isiklikuks otstarbeks (mitte üle 3 grammi või üks taim), siis toob see kaasa lihtsalt registreerimise politseis, juhul kui ei ole raskendavaid asjaolusid.
Belgiassa oikeusministeri ja syyttäjäviranomainen antoivat kannabisrikkomuksista uuden ohjesäännön sen jälkeen, kun valtiosääntötuomioistuin kumosi vuonna 2003 säädetyn lain 16 §:n. Uuden säännön mukaan pienen kannabismäärän (enintään 3 grammaa tai yksi kasvi) hallussapidosta omaa käyttöä varten jää aikuiselle ainoastaan merkintä poliisille, ellei asiaan liity mitään raskauttavia asianhaaroja.
Belgiumban azt követően, hogy az alkotmánybíróság semmisnek nyilvánította a 2003. évi törvény 16. cikkét, az igazságügyi miniszter és a főügyész új közös irányelvben rendelkezett a kannabisszal összefüggő jogsértésekről. Ebben kimondták, hogy a személyes használatra szánt kis mennyiségű (legfeljebb 3 gramm vagy egy cserje) kannabisz birtoklása felnőttek esetében egyszerű rendőrségi nyilvántartásba vételt eredményez, amennyiben nincsenek súlyosbító körülmények.
Etter at den belgiske forfatningsdomstolen opphevet artikkel 16 i loven av 2003, vedtok justisministeren og regjeringsadvokaten et nytt fellesdirektiv om cannabisrelaterte forseelser. Direktivet slår fast at en voksen persons besittelse av en liten mengde cannabis til personlig bruk (ikke mer enn 3 gram eller én plante), kun skal føre til en enkel anmerkning hos politiet, forutsatt at det ikke foreligger skjerpende omstendigheter.
W Belgii po uchyleniu przez Sąd Konstytucyjny art. 16 ustawy z 2003 r. wydano nową wspólną dyrektywę ministra sprawiedliwości i prokuratora generalnego, w której określono rodzaje naruszenia przepisów w odniesieniu do konopi indyjskich. Dyrektywa stanowi, że posiadanie przez osobę dorosłą niewielkich ilości konopi na własny użytek (nie więcej niż 3 g lub jednej rośliny) powinno skutkować jedynie rejestracją przez policję, o ile nie występują żadne okoliczności obciążające.
Po tom ako Ústavný súd v Belgicku zrušil článok 16 zákona z roku 2003, nová spoločná smernica ministra spravodlivosti a generálneho prokurátora sa zaoberala porušeniami zákonov súvisiacimi s kanabisom. Uvádza, že prechovávanie malého množstva kanabisu pre osobnú potrebu (maximálne 3 gramy alebo 1 rastlina) dospelým človekom by malo viesť iba k jednoduchej registrácii políciou, ak neexistujú priťažujúce okolnosti.
Ko je ustavno sodišče v Belgiji razveljavilo člen 16 zakona iz leta 2003, nova skupna direktiva ministra za pravosodje in državnih tožilcev obravnava kršitve v zvezi s konopljo. Direktiva navaja, da bi morala policija, če ne obstajajo oteževalne okoliščine, odraslo osebo, ki poseduje majhne količine konoplje za osebno uporabo (največ tri grame ali ena rastlina), samo zapisati.
Efter att den belgiska författningsdomstolen upphävt artikel 16 i lagen från 2003, behandlas cannabisrelaterade brott i ett nytt gemensamt direktiv från justitieministeriet och åklagarämbetet. I direktivet anges att en vuxen persons innehav av en liten mängd cannabis för personligt bruk (inte mer än 3 gram eller en planta) endast bör leda till en allmän anteckning i polisregistret om det inte finns några försvårande omständigheter.
Belçika’da, Anayasa Mahkemesi’nin 2003 kanununun 16. Maddesini iptal etmesini takiben, Adalet Bakanı ile Başsavcı’nın yeni bir ortak direktifi esrara ilişkin ihlalleri ele almıştır. Bu ortak direktif, bir yetişkinin kişisel kullanım için az miktarda esrar (en fazla 3 gram veya bir sap) bulundurması durumunda, ağırlaştırıcı sebep bulunmadığı takdirde, yalnızca basit bir polis kaydının yeterli olması gerektiğini ifade etmektedir.
Pēc tam, kad konstitucionālā tiesa bija anulējusi 2003. gada likuma 16. pantu, Beļģijā ir pieņemta tieslietu ministra un ģenerālprokurora jaunā, kopīgā direktīva par pārkāpumiem saistībā ar kaņepju lietošanu. Direktīvā ir teikts, ka, atrodot nelielu daudzumu (ne vairāk par 3 gramiem vai vienu augu) personīgai lietošanai domātu kaņepju, ja to turētājs ir pieaugušais un ja nav konstatēti atbildību pastiprinoši apstākļi, attiecīgā persona ir tikai jāreģistrē policijā.
  Capitolul 7: Boli infec...  
În majoritatea ţărilor, conform avizului experţilor privind diferitele strategii de intervenţie cu scopul reducerii deceselor cauzate de o supradoză de droguri, tratamentul de substituţie pentru opiacee este abordarea cea mai însemnată (212).
In most countries, expert opinion on the use of different intervention strategies to reduce drug overdose deaths considers opioid substitution treatment to be the most valuable approach (212). In Hungary and Sweden, although this type of treatment is available, it is not considered a means of reducing drugs deaths. And in Estonia and Poland, the low level of substitution treatment provision means that methadone substitution treatment is not currently considered a major response to reduce overdose deaths.
Dans la plupart des pays, l’avis des experts sur le recours à différentes stratégies d’intervention pour réduire le nombre de décès par surdose de drogue est que le traitement de substitution d’opiacés est l’approche la plus intéressante (212). Bien que ce type de traitement existe en Hongrie et en Suède, il n’y est pas considéré comme un moyen de réduire les décès liés à la drogue. En Estonie et en Pologne, le faible niveau de l’offre de traitement de substitution a pour effet que le traitement de substitution à la méthadone n’est actuellement pas considéré comme une mesure majeure de réduction des décès par surdose.
In den meisten Ländern wird in Fachkreisen im Hinblick auf den Einsatz unterschiedlicher Präventionsstrategien die Auffassung vertreten, dass die opioidgestützte Substitutionstherapie das erfolgversprechendste Konzept darstellt, um eine Reduzierung der Todesfälle durch Überdosierung zu erreichen (212). In Ungarn und Schweden ist diese Therapieform zwar verfügbar, wird jedoch nicht als Instrument für die Verringerung der drogenbedingten Todesfälle betrachtet. In Estland und Polen wiederum hat das geringe Angebot von Substitutionstherapien zur Folge, dass in diesen Ländern die methadongestützte Substitutionsbehandlung gegenwärtig nicht als wichtige Maßnahme zur Reduzierung der Todesfälle durch Überdosierung gilt.
En la mayoría de países, según la opinión de los expertos sobre la aplicación de distintas estrategias de intervención para reducir el número de muertes por sobredosis, el tratamiento de sustitución a base de opiáceos es la medida más beneficiosa (212). En Hungría y Suecia, aunque se ofrece este tipo de tratamiento, no se considera un medio adecuado para reducir el número de muertes relacionadas con las drogas. En Estonia y Polonia, la oferta de este tipo de tratamiento es reducida y, por este motivo, el tratamiento de sustitución con metadona no se considera actualmente una medida relevante para reducir el número de muertes por sobredosis.
Nella maggior parte dei paesi il parere degli esperti sull’uso di diverse strategie di intervento allo scopo di ridurre i decessi per overdose considera il trattamento sostitutivo con oppiacei l’approccio più valido (212). In Ungheria e Svezia, pur essendo disponibile, questo genere di trattamento non è giudicato come una soluzione utile a ridurre il numero di decessi. E in Estonia e Polonia, l’erogazione, ancora a livelli bassi, della terapia sostitutiva significa che la terapia sostitutiva con metadone non è ritenuta una risposta valida per abbattere il numero dei decessi per overdose.
Na maior parte dos países, os peritos consideram que o tratamento de substituição dos opiáceos é a mais útil das diversas estratégias de intervenção utilizadas para reduzir as mortes por overdose de droga (212). Na Hungria e na Suécia, este tipo de tratamento, apesar de estar disponível, não é considerado como uma forma de reduzir as mortes relacionadas com o consumo de droga. Além disso, na Estónia e na Polónia, o baixo nível de oferta de tratamento de substituição leva a que o tratamento de substituição com metadona não seja actualmente considerado como uma resposta importante para reduzir as mortes por overdose.
Στις περισσότερες χώρες, η θεραπεία υποκατάστασης για τους χρήστες οπιοειδών θεωρείται από τους εμπειρογνώμονες ως η καλύτερη προσέγγιση από την άποψη της χρησιμότητας των διαφόρων στρατηγικών παρέμβασης για τη μείωση των θανάτων από υπερβολική δόση (212). Στην Ουγγαρία και τη Σουηδία, παρότι αυτή η μέθοδος θεραπείας είναι διαθέσιμη, δεν αντιμετωπίζεται ως τρόπος μείωσης των θανάτων που οφείλονται στα ναρκωτικά. Και στην Εσθονία και την Πολωνία το χαμηλό επίπεδο παροχής θεραπείας υποκατάστασης σημαίνει ότι η θεραπεία υποκατάστασης με μεθαδόνη δεν θεωρείται επί του παρόντος σημαντικός τρόπος αντιμετώπισης των θανάτων από υπερβολική δόση.
Als het gaat om het gebruik van verschillende interventiestrategieën om het aantal sterfgevallen als gevolg van een overdosis drugs te beperken zijn de deskundigen in de meeste landen van mening dat substitutiebehandeling voor opioïdengebruik de meest effectieve benadering is (212). In Hongarije en Zweden, waar dit type behandeling niet beschikbaar is, beschouwt men het niet als middel om het aantal drugsgerelateerde sterfgevallen terug te brengen. In Estland en Polen valt uit het lage aanbod van substitutiebehandeling af te leiden dat substitutiebehandeling met methadon op dit moment niet wordt beschouwd als belangrijke maatregel tegen sterfgevallen door overdoses.
Ve většině zemí odborný názor na použití různých intervenčních strategií ke snížení počtu úmrtí předávkováním drogou pokládá substituční léčbu závislosti na opiátech za nejpřínosnější přístup (212). V Maďarsku a ve Švédsku tento typ léčby, přestože je k dispozici, není považován za prostředek snižování počtu úmrtí souvisejících s drogami. Malá rozšířenost substituční léčby v Estonsku a v Polsku znamená, že substituční léčba metadonem v současnosti není brána jako hlavní opatření ke snížení počtu úmrtí z předávkování.
I de fleste lande anses opioidsubstitutionsbehandling ifølge ekspertudtalelser om brugen af forskellige interventionsstrategier med henblik på at reducere antallet af narkotikarelaterede overdosisdødsfald for at være den mest hensigtsmæssige metode (212). Selv om der er adgang til denne form for behandling i Ungarn og Sverige, anses den ikke for at være en metode, der kan anvendes til at reducere antallet af narkotikadødsfald. I Estland og Polen betyder de få tilbud om substitutionsbehandling, at metadonsubstitutionsbehandling ikke på nuværende tidspunkt anses for at være et væsentligt tiltag med henblik på at reducere antallet af overdosisdødsfald.
Enamikus riikides peavad eksperdid uimastite üleannustamisest tingitud surmajuhtumite arvu vähendamise kõige tõhusamaks sekkumisstrateegiaks opioidide asendusravi.(212) Kuid Ungaris ja Rootsis, kus kõnealune ravi on küll kättesaadav, ei peeta seda uimastitega seotud surmade arvu vähendamise meetmeks. Ka Eestis ja Poolas, kus asendusravi teenuste pakkumise tase on madal, ei peeta asendusravi metadooniga praegu oluliseks üleannustamisest tingitud surmajuhtumite arvu vähendamise meetmeks.
Useimmissa maissa asiantuntijat pitävät yliannostuskuolemien vähentämiseen tarkoitetuista erilaisista interventiostrategioista hyödyllisimpänä opioidikorvaushoitoa (212). Unkarissa ja Ruotsissa tällaista hoitoa ei pidetä huumekuolemien vähentämisen keinona, vaikka sitä onkin saatavilla. Virossa ja Puolassa taas korvaushoidon vähäinen tarjonta tarkoittaa, ettei metadonikorvaushoitoa pidetä nykyään merkittävänä ratkaisuna yliannostuskuolemien vähentämisessä.
A különböző beavatkozási stratégiákról készült szakértői vélemények a legtöbb országban az opiáthelyettesítő kezelést találták a legértékesebb módszernek a kábítószer-túladagolásos halálesetek visszaszorítására212. Bár ez a fajta kezelés elérhető, Magyarországon és Svédországban nem tekintik a kábítószer miatti halálozások csökkentésére szolgáló eszköznek. Észtországban és Lengyelországban pedig a helyettesítő kezelés rendelkezésre állásának alacsony szintje miatt a metadonnal végzett helyettesítő kezelés jelenleg nem tekinthető meghatározó válaszlépésnek a túladagolásos halálesetek számának csökkentésében.
Eksperter på de forskjellige intervensjonsstrategiene for å redusere overdosedødsfall anser substitusjonsbehandling med opioider for å være den mest verdifulle tilnærmingen (212). I Ungarn og Sverige, hvor denne typen behandling er tilgjengelig, anses den derimot ikke å bidra til å redusere antallet narkotikadødsfall. I Estland og Polen betyr det lave tilbudet av substitusjonsbehandling at behandling med metadon for tiden ikke betraktes som et viktig tiltak for å redusere antallet overdosedødsfall.
Zdaniem ekspertów w większości krajów najlepszą metodą wśród różnych strategii obniżania liczby zgonów wskutek przedawkowania jest leczenie zastępcze uzależnienia od opiatów (212). Na Węgrzech i w Szwecji ten rodzaj leczenia jest dostępny, ale nie uważa się go za sposób obniżenia liczby zgonów związanych z narkotykami. Natomiast w Estonii i w Polsce niski stopień dostępności leczenia zastępczego oznacza, że leczenia zastępczego metadonem nie uważa się obecnie za podstawowe działanie w celu ograniczenia liczby zgonów wskutek przedawkowania.
Vo väčšine krajín odborné stanovisko k použitiu rôznych intervenčných stratégií na zníženie úmrtí súvisiacich s predávkovaním drog považuje substitučnú liečbu závislosti od opiátov za najcennejší prístup (212). Hoci je v Maďarsku a vo Švédsku tento druh liečby dostupný, nepovažuje sa za prostriedok na znižovanie počtu úmrtí súvisiacich s drogami. V Estónsku a Poľsku nízka úroveň poskytovania substitučnej liečby znamená, že substitučná liečba metadónom sa bežne nepovažuje za hlavnú reakciu, aby sa znížil počet úmrtí súvisiacich s predávkovaním.
V večini držav strokovnjaki glede uporabe različnih intervencijskih strategij za zmanjšanje števila smrtnih primerov zaradi prevelikega odmerka menijo, da je najbolj koristen pristop nadomestno zdravljenje z opioidi (212). Na Madžarskem in Švedskem je ta vrsta zdravljenja sicer na voljo, vendar pa ni upoštevana kot sredstvo za zmanjševanje smrtnih primerov zaradi uživanja drog. V Estoniji in na Poljskem nizka raven zagotavljanja nadomestnega zdravljenja pomeni, da nadomestno zdravljenje z metadonom trenutno ne šteje kot pomembnejši odziv za zmanjšanje števila smrtnih primerov zaradi prevelikega odmerka.
Att döma av expertutlåtanden om olika strategier för att minska dödsfall orsakade av överdoser, anses i de flesta länder substitutionsbehandling vara mest värdefull (212). I Ungern och Sverige finns visserligen denna behandling men den betraktas inte som ett sätt att minska narkotikarelaterade dödsfall. Och i Estland och Polen innebär den knappa tillgången på substitutionsbehandling att substitutionsbehandlig med metadon för närvarande inte betraktas som en viktig åtgärd för att minska antalet dödsfall orsakade av överdoser.
Çoğu ülkede, aşırı dozda uyuşturucu ölümlerini azaltmak üzere farklı müdahale stratejilerinin kullanılmasına dair uzman görüşü, opioid ikamesi tedavisini en yararlı yaklaşım olarak kabul etmektedir (212). Macaristan ve İsveç’te, bu tip tedavi mevcut olmasına rağmen, uyuşturucu ölümlerini azaltmanın bir yolu olarak görülmemektedir. Ayrıca Estonya ve Polonya’da, ikame tedavisi servisinin düşük seviyesi, metadon ikame tedavisinin hali hazırda aşırı doz ölümlerini azaltmakta önemli bir tepki olarak görülmediği anlamına gelmektedir.
Lielākajā daļā valstu eksperti ir atzinuši, ka no dažādajām iejaukšanās stratēģijām, ko izmanto nolūkā samazināt ar narkotiku pārdozēšanu saistīto nāves gadījumu skaitu, par vērtīgāko risinājumu ir uzskatāma opioīdu aizvietotājterapija (212). Ungārijā un Zviedrijā šis ārstniecības veids ir pieejams, tomēr to neuzskata par narkotiku nāves gadījumu skaita samazināšanas līdzekli. Savukārt Igaunijā un Polijā aizvietotājterapijas nodrošinājuma līmenis ir zems, liecinot, ka šajās valstīs metadona aizvietotājterapiju pašlaik neuzskata par svarīgu letālas pārdozēšanas novēršanas risinājumu.
  Capitolul 4: Amfetamine...  
Atât gama-hidroxibutiratul (GHB), cât şi ketamina se monitorizează în prezent ca urmare a îngrijorării manifestate de Uniunea Europeană în 2000 în ceea ce priveşte utilizarea necorespunzătoare a acestor droguri în scopuri recreative (130).
Both gamma-hydroxybutyrate (GHB) and ketamine are being monitored following EU concerns arising in 2000 about the misuse of these drugs for recreational purposes (130). In March 2001 the UN drugs control system added GHB to the list of internationally controlled drugs, and as a result all EU Member States have been updating their legislation on this substance. More recently, in March 2006, the INCB recommended that the WHO expedite its review to determine whether ketamine should be placed under international control (INCB, 2006a). At national level, ketamine is controlled under drugs legislation, as opposed to medicine regulations, in almost half of the EU Member States.
Le gamma-hydroxybutyrate (GHB) et la kétamine sont contrôlés en raison des préoccupations suscitées en 2000 au niveau européen par l'abus de ces substances dans un cadre récréatif (130). En mars 2001, le système de contrôle des stupéfiants des Nations unies a ajouté le GHB à la liste des substances contrôlées au niveau international. À la suite de cela, tous les États membres de l'UE ont actualisé leur législation pour inclure cette substance. Plus récemment, en mars 2006, l'OICS a recommandé que l'OMS accélère son étude pour déterminer si la kétamine devait être placée sous contrôle international (OICS, 2006a). À l'échelle nationale, la kétamine est contrôlée dans le cadre de la législation antidrogue et non en vertu de la réglementation sur les médicaments dans près de la moitié des États membres de l'Union européenne.
Sowohl Gamma-Hydroxybuttersäure (GHB) als auch Ketamin werden beobachtet, seit im Jahr 2000 in der EU Besorgnis über den Missbrauch dieser Drogen in der Freizeit aufkam (130). Im März 2001 wurde GHB im Rahmen des Drogenkontrollsystems der Vereinten Nationen in die Liste der international kontrollierten Drogen aufgenommen. In der Folge änderten alle EU-Mitgliedstaaten ihre Rechtsvorschriften hinsichtlich dieser Substanz. Im März 2006 empfahl das INCB eine Ausweitung der Untersuchungen der WHO, um festzustellen, ob Ketamin ebenfalls unter internationale Kontrolle gestellt werden sollte ($fn,$fn). Auf nationaler Ebene wird Ketamin in fast der Hälfte der EU-Mitgliedstaaten nicht im Rahmen der Arzneimittelgesetzgebung, sondern durch die Drogengesetzgebung kontrolliert.
Tanto el gammahidroxibutirato (GHB) como la ketamina están sometidos a vigilancia desde que en el año 2000 se despertara en la UE la inquietud acerca del abuso de estas drogas con fines recreativos (130). En marzo de 2001 el sistema de control de drogas de las Naciones Unidas añadió el GHB a la lista de drogas controladas a escala internacional, y, en consecuencia, todos los Estados miembros de la UE han actualizado su legislación con respecto a esta sustancia. Más recientemente, en marzo de 2006, la JIFE recomendó a la OMS que acelerase su revisión para determinar si la ketamina debería someterse a control internacional (JIFE,$fn). A escala nacional, la ketamina es controlada en virtud de la legislación sobre droga, y no por las disposiciones sobre medicina, en casi la mitad de los Estados miembros de la UE.
Gamma-idrossibutirato (GHB) e chetamina sono monitorate da quando nel 2000 sono dilagati nel territorio europeo i timori sull’abuso di queste sostanze per scopi edonistici (130). Nel marzo 2001 il sistema delle Nazioni Unite di controllo degli stupefacenti ha inserito il GHB nell’elenco delle sostanze controllate a livello internazionale, con la conseguenza che tutti gli Stati membri dell’Unione europea hanno aggiornato la propria legislazione in materia. Di recente, nel marzo 2006, l’INCB ha raccomandato all’OMS di accelerare la sua revisione per capire se la chetamina dovesse essere sottoposta al controllo internazionale (INCB, 2006a). A livello nazionale, in quasi la metà degli Stati membri dell’UE la chetamina è controllata nell’ambito della legislazione sugli stupefacenti e non di quella sui medicinali.
Tanto o gama-hidroxibutirato (GHB) como a cetamina estão a ser monitorizados depois das preocupações que surgiram na UE no ano 2000 a respeito do consumo destas drogas para fins recreativos (130). Em Março de 2001, o sistema de controlo da droga das Nações Unidas acrescentou o GHB à lista de drogas controladas a nível internacional e, em consequência disso, todos os Estados-Membros da UE têm vindo a actualizar a sua legislação sobre esta substância. Mais recentemente, em Março de 2006, o INCB recomendou que a OMS acelerasse a sua análise para determinar se a cetamina deve ser ou não colocada sob controlo internacional (INCB, 2006a). A nível nacional, a cetamina é controlada ao abrigo da legislação em matéria de droga, e não da regulamentação relativa aos medicamentos, em quase metade dos Estados-Membros da UE.
Τόσο το γάμα-υδροξυβουτυρικό οξύ (GHB) όσο και η κεταμίνη τελούν υπό παρακολούθηση μετά τις ανησυχίες που εκφράστηκαν στην ΕΕ το 2000 σχετικά με την κατάχρηση αυτών των ναρκωτικών ουσιών για ψυχαγωγικούς σκοπούς (130). Τον Μάρτιο του 2001 το σύστημα ελέγχου ναρκωτικών των Ηνωμένων Εθνών πρόσθεσε το GHB στον κατάλογο των διεθνώς ελεγχόμενων ναρκωτικών και, ως εκ τούτου, όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ επικαιροποίησαν τη νομοθεσία τους σε σχέση με την ουσία αυτή. Πιο πρόσφατα, τον Μάρτιο του 2006, το INCB ζήτησε την επίσπευση της έρευνας της ΠΟΥ για το εάν η κεταμίνη θα πρέπει να τεθεί υπό διεθνή έλεγχο (INCB, 2006α). Σε εθνικό επίπεδο, η κεταμίνη ελέγχεται βάσει νόμων περί ναρκωτικών και όχι βάσει κανονισμών περί φαρμάκων στα μισά περίπου κράτη μέλη της ΕΕ.
Gamma-hydroxybutyraat (GHB) en ketamine worden beide nauwlettend gevolgd nadat in 2000 bezorgdheid was ontstaan in de EU over misbruik van deze drugs voor recreatieve doeleinden (130). In maart 2001 is GHB door het VN-drugscontrolesysteem toegevoegd aan de lijst van internationaal gecontroleerde drugs, en naar aanleiding daarvan hebben alle EU-lidstaten hun wetgeving over deze stof aangepast. Meer recentelijk, in maart 2006, heeft het INCB de WHO aanbevolen om vaart te maken met haar beoordeling ten aanzien van de vraag of ketamine al dan niet in aanmerking komt voor internationale controle (INCB, 2006a). In bijna de helft van de EU-lidstaten valt ketamine op nationaal niveau onder de drugswetgeving, niet onder de regelgeving voor medicijnen.
Gama-hydroxybutyrát (GHB) i ketamin se sledují poté, co se v roce 2000 objevily v EU obavy ze zneužívání těchto drog k rekreačním účelům (130). V březnu 2001 systém OSN pro kontrolu omamných látek přidal GHB na seznam mezinárodně kontrolovaných látek a od té doby díky tomu všechny členské státy EU novelizují svou legislativu týkající se této látky. Nedávno, v březnu 2006, doporučil úřad INCB, aby Světová zdravotnická organizace uspíšila vypracování svého posudku, aby bylo možné rozhodnout, zda by měl ketamin podléhat mezinárodní kontrole (INCB, 2006a). Na národní úrovni se téměř v polovině členských států EU zabývá ketaminem drogová legislativa namísto legislativy zdravotnické.
Både gammahydroxybutyrat (GHB) og ketamin overvåges, efter at der i EU i 2000 opstod bekymring over misbrug af disse stoffer til fritidsbrug (130). I marts 2001 blev GHB som led i FN's narkotikakontrolsystem anført i fortegnelsen over internationalt kontrollerede stoffer, og som følge heraf har alle EU-medlemsstater ajourført deres lovgivning om dette stof. For kort tid siden, i marts 2006, anbefalede INCB, at WHO fremskynder sin gennemgang med henblik på at fastslå, om ketamin bør omfattes af international kontrol (INCB, 2006a). På nationalt plan kontrolleres ketamin på grundlag af narkotikalovgivningen, i modsætning til lægemiddellovgivningen, i næsten halvdelen af EU-medlemsstaterne.
Nii gamma-hüdroksübutüraati (GHB) kui ka ketamiini hakati kontrollima pärast seda, kui ELis tekkis 2000. a mure nende uimastite kuritarvitamise tõttu meelelahutuslikel eesmärkidel.(130) ÜRO rahvusvaheline uimastite kontrolli büroo (International Narcotics Control Board, INCB) lisas 2001. a märtsis GHB rahvusvaheliselt reguleeritavate uimastite nimekirja ning seejärel on kõik ELi liikmesriigid ajakohastanud oma vastavaid õigusakte. Hiljuti, 2006. a märtsis, soovitas ÜRO rahvusvaheline uimastite kontrolli büroo Maailma Terviseorganisatsioonil kiirendada oma revisjoni selles kohta, kas ketamiin peaks olema rahvusvahelise kontrolli all ($fn,$fn). Siseriiklikul tasandil on ketamiin kontrollitav uimasteid käsitlevate õigusaktide ja mitte meditsiini käsitlevate määruste alusel peaaegu pooltes ELi liikmesriikides.
Sekä gammahydroksibutyraatti (GHB) että ketamiini asetettiin valvontaan sen jälkeen, kun EU ilmaisi vuonna 2000 huolensa näiden huumeiden väärinkäytöstä viihdeympäristöissä (130). YK:n huumevalvontajärjestelmässä GHB lisättiin kansainvälisesti valvottujen huumeiden luetteloon maaliskuussa 2001, minkä seurauksena kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat päivittäneet tätä ainetta koskevaa lainsäädäntöään. Sittemmin maaliskuussa 2006 INCB suositteli, että WHO jouduttaisi lausuntoaan siitä, tulisiko ketamiinikin asettaa kansainväliseen valvontaan (INCB, 2006a). Kansallisella tasolla ketamiinin valvonta perustuu lähes puolessa EU:n jäsenvaltioista huumelainsäädäntöön eikä lääkelainsäädäntöön.
Mind a gamma-hidroxibutirátot (GHB), mind a ketamint folyamatosan figyelik azóta, hogy az EU-ban 2000-ben aggályok merültek fel az e kábítószerekkel való rekreációs célú visszaélésekkel kapcsolatban130. 2001. márciusban az ENSZ kábítószer-ellenőrző rendszere felvette a GHB-t a nemzetközi felügyelet alá eső kábítószerek listájára, és ennek következtében az összes EU-tagállam frissítette az erre az anyagra vonatkozó jogszabályait. Újabb fejleményként az INCB 2006. márciusban azt ajánlotta, hogy a WHO gyorsítsa meg az annak eldöntésére irányuló felülvizsgálatát, hogy a ketamint is nemzetközi ellenőrzés alá kell-e vonni (INCB, 2006a). Nemzeti szinten a ketamint az országok közel felében a kábítószerügyi jogszabályok szerint ellenőrzik, nem pedig az orvosi rendeletek alapján.
Både gamma-hydroksybutyrat (GHB) og ketamin overvåkes som følge av EUs økende bekymringer i 2000 for misbruk av disse stoffene i rekreasjonssammenheng (130). I mars 2001 satte FNs narkotikakontrollsystem GHB opp på listen over internasjonalt kontrollerte stoffer, og som et resultat av dette har alle EUs medlemsstater oppdatert sin lovgivning vedrørende dette stoffet. I mars 2006 anbefalte INBC WHO å framskynde sin vurdering av hvorvidt ketamin skulle være gjenstand for internasjonal kontroll (INBC, 2006a). På nasjonalt plan er ketamin regulert av narkotikalovgivningen i halvparten av EUs medlemsstater, og ikke av legemiddellovgivningen.
Zarówno kwas gamma-hydroksymasłowy (GHB), jak i ketamina podlegają monitorowaniu w wyniku obaw, które pojawiły się w UE w 2000 r. w związku z rekreacyjnym zażywaniem tych narkotyków (130). W marcu 2001 r. system kontroli narkotyków ONZ dodał GHB do listy narkotyków objętych kontrolą międzynarodową i w związku z tym wszystkie państwa członkowskie UE znowelizowały przepisy dotyczące tej substancji. Niedawno, w marcu 2006 r., INCB zalecił Światowej Organizacji Zdrowia przyspieszenie badań w celu stwierdzenia, czy ketaminę należy poddać kontroli międzynarodowej (INCB, 2006a). Na poziomie krajowym w niemal połowie państw członkowskich UE ketamina podlega kontroli w ramach prawa antynarkotykowego w przeciwieństwie do prawa medycznego.
Gama-hydroxybutyrát (GHB) a ketamín sa monitorujú v dôsledku obáv EÚ, ktoré sa objavili v roku 2000, zo zneužívania týchto drog na rekreačné účely (130). V marci 2001 systém OSN na kontrolu drog pridal GHB do zoznamu medzinárodne kontrolovaných drog, v dôsledku toho všetky členské štáty EÚ aktualizujú svoju legislatívu o tejto látke. Nedávnejšie, v marci 2006, odporučil INCB, aby WHO urýchlila svoju analýzu, či by sa mal ketamín dať pod medzinárodnú kontrolu ($fn,$fn). Na národnej úrovni je ketamín kontrolovaný podľa legislatívy súvisiacej s drogami, na rozdiel od právnych predpisov týkajúcich sa liekov, v takmer polovici členských štátov EÚ.
Spremljanje gamahidroksibutirata (GHB) in ketamina poteka odkar se je leta 2000 v EU pojavila zaskrbljenost zaradi zlorabe teh drog za rekreativne namene (130). Marca 2001 je sistem ZN za nadzor prepovedanih drog dodal GHB na seznam mednarodno nadzorovanih drog, zato so vse države članice EU dopolnile svojo zakonodajo o tej snovi. Še kasneje, marca 2006, je INCB priporočil, da SZO pospeši svoj pregled in določi, ali bi bilo treba za ketamin izvajati mednarodni nadzor (INCB, 2006a). Na nacionalni ravni se v skoraj polovici držav članic EU ketamin nadzoruje z zakonodajo o drogah, in ne s predpisi o zdravilih.
Både gammahydroxybutyrat (GHB) och ketamin övervakas efter det att farhågor väckts i EU 2000 om missbruk av dessa droger i rekreationella syften (130). I mars 2001 införde FN:s narkotikakontrollsystem GNB på listan över internationellt narkotikaklassade droger. Som ett resultat av detta har samtliga medlemsstater i EU uppdaterat sin lagstiftning beträffande detta ämne. I mars 2006 rekommenderade INCB att Världshälsoorganisationen påskyndar sin översyn för att avgöra om ketamin borde placeras under internationell tillsyn (INCB,2006a). I nästan hälften av EU:s medlemsstater regleras ketamin på nationell nivå under narkotikalagstiftningen, i stället för i bestämmelser om läkemedel.
Gama-hidroksibütrat (GHB) ve ketaminin eğlence amacıyla suistimal edilmesinin 2000 yılında AB’de endişe yaratmasını takiben her iki uyuşturucu da izlenmektedir (130). BM uyuşturucu kontrol sistemi Mart 2001’de GHB’yi uluslararası olarak kontrol edilen uyuşturucular listesine eklediğinden dolayı, tüm AB Üye Devletleri bu madde hakkındaki mevzuatını güncellemektedir. Daha yakın zamanda, Mart 2006’da, INCB, WHO’nun ketaminin uluslararası kontrol altına alınıp alınmamasına dair değerlendirmesini hızlandırmasını tavsiye etmiştir (INCB, 2006a). Ulusal düzeyde, ketamin AB Üye Devletleri’nin neredeyse yarısında, ilaç düzenlemelerinin yerine, uyuşturucu mevzuatı kapsamında kontrol edilmektedir.
Gan gamma-hidroksibutirāta (GHB), gan ketamīna pārraudzība ir sākta pēc tam, kad ES 2000. gadā bija paudusi bažas par šo vielu ļaunprātīgu, ar izklaidi saistītu izmantošanu (130). GHB 2001. gadā ir iekļauts ANO narkotiku kontroles sistēmas starptautiski kontrolējamo narkotiku sarakstā, līdz ar to visas ES dalībvalstis ir precizējušas ar šo vielu saistītos valsts tiesību aktus. Turklāt pavisam nesen, 2006. gada martā INCB ir aicinājusi PVO pasteidzināt pārbaudes, lai noteiktu, vai par starptautiski kontrolējamu vielu būtu jāuzskata arī ketamīns (INCB, 2006a). Valsts līmenī gandrīz puse ES dalībvalstu kontrolē ketamīnu saskaņā ar narkotiku tiesisko regulējumu pretstatā medicīnas tiesiskajam regulējumam.
  Capitolul 1: Politici Å...  
În Lituania, posesia de droguri în vederea vânzării nu se mai poate sancţiona cu până la 90 de zile în arestul poliţiei, ci atrage acum după sine o pedeapsă minimă semnificativ mai severă, respectiv pedeapsa cu închisoarea, cu toate că sentinţa minimă a fost coborâtă de la 5 la 2 ani.
In Lithuania, handling drugs with intent to sell them can no longer be punished by up to 90 days in police cells; this offence now attracts a significantly more severe minimum punishment, namely a prison sentence, although the minimum sentence has been reduced from 5 to 2 years. The maximum sentence for theft of a large amount of drugs or theft by an organised group has been extended to 15 years.
En Lituanie, la manipulation de drogue dans l'intention de la revendre ne peut plus être punie d'une peine d'emprisonnement de 90 jours en cellule policière. Ce délit est désormais passible d'une peine minimale beaucoup plus sévère, à savoir l'emprisonnement, même si la peine minimale est passée de 5 à 2 ans. La peine maximale pour le vol d'une grande quantité de drogue ou le vol par un groupe organisé a été portée à 15 ans.
In Litauen kann der Besitz von Drogen mit der Absicht, diese zu verkaufen, nicht mehr mit Polizeigewahrsam von bis zu 90 Tagen bestraft werden. Dieser Straftatbestand zieht nun eine erheblich schärfere Mindeststrafe nach sich, namentlich eine Gefängnisstrafe, wobei jedoch das Mindeststrafmaß von fünf auf zwei Jahre verringert wurde. Die Höchststrafe für den Diebstahl einer großen Menge Drogen oder den Diebstahl durch eine organisierte Gruppe wurde auf 15 Jahre angehoben.
En Lituania, la posesión de drogas con intención de venderlas ya no puede ser castigada con hasta 90 días en celdas policiales; actualmente este delito conlleva un castigo mínimo sensiblemente más severo (en concreto pena de prisión) si bien la pena mínima se ha reducido de 5 a 2 años. La pena máxima por robo de una gran cantidad de drogas o robo a manos de un grupo organizado se ha ampliado a 15 años.
In Lituania la detenzione di droga a scopo di spaccio non può essere più punita con la reclusione presso le stazioni di polizia fino a 90 giorni, bensì prevede una pena minima molto più severa, vale a dire la privazione della libertà personale, benché la pena minima sia stata ridotta da 5 a 2 anni di reclusione. La pena massima per il furto di una quantità ingente di stupefacenti o per il furto da parte di un gruppo organizzato è stata portata a 15 anni.
Na Lituânia, a posse de droga com intenção de venda deixou de poder ser punida com uma detenção de até 90 dias nas esquadras da polícia, tendo passado a ser objecto de uma pena mínima significativamente mais severa, nomeadamente com pena de prisão, embora a pena mínima tenha sido reduzida de 5 para 2 anos. A pena máxima pelo roubo de uma grande quantidade de drogas ou pelo roubo praticado por um grupo organizado foi aumentada para 15 anos.
Στη Λιθουανία, η διακίνηση ναρκωτικών με σκοπό την πώλησή τους δεν μπορεί πλέον να τιμωρείται με κράτηση έως 90 ημέρες σε κρατητήρια της αστυνομίας· το συγκεκριμένο αδίκημα επισύρει πλέον σημαντικά αυστηρότερη τιμωρία, δηλαδή ποινή φυλάκισης, μολονότι η ελάχιστη ποινή μειώθηκε από 5 σε 2 έτη. Η μέγιστη ποινή για κλοπή μεγάλης ποσότητας ναρκωτικών ή κλοπή από οργανωμένη ομάδα αυξήθηκε σε 15 έτη.
In Litouwen kan het werken met drugs met het oogmerk van verkoop niet meer bestraft worden met ten hoogste 90 dagen opsluiting in een politiecel; op dit strafbaar feit is nu een aanzienlijk strengere minimumstraf gesteld, namelijk een gevangenisstraf, zij het dat de minimale duur daarvan verlaagd is van vijf tot twee jaar. Daarnaast is de maximumstraf voor diefstal van een grote hoeveelheid drugs of diefstal door een georganiseerde groep verhoogd tot vijftien jaar.
V Litvě manipulace s drogami s úmyslem prodeje už nadále nemůže být trestána maximálně devadesáti dny v policejní cele; pro tento trestný čin je nyní stanoven výrazně přísnější minimální trest, a to trest odnětí svobody, i když minimální trest byl snížen z pěti let na dva roky. Maximální trest za krádež velkého množství drog nebo krádež organizovanou skupinou byl zvýšen na 15 let.
I Litauen kan besiddelse af stoffer med henblik på salg ikke længere straffes med op til 90 dage i politiceller; denne lovovertrædelse er nu omfattet af en betydeligt strengere minimumsstraf, nemlig en fængselsstraf, selv om minimumsstraffen er blevet nedsat fra 5 til 2 år. Maksimumstraffen for tyveri af en stor mængde narkotika eller tyveri begået af en organiseret gruppe er blevet sat op til 15 år.
Leedus ei määrata enam uimastite käitlemise eest kavatsusega neid müüa 90-päevast aresti; nüüd toob see seaduserikkumine kaasa märgatavalt karmima karistuse, vanglakaristuse, kuigi miinimummäära on vähendatud viielt aastalt kahele. Suure koguse narkootikumide varguse või grupi poolt toime pandud varguse puhul suurendati vanglakaristuse maksimaalmäära 15 aastani.
Liettuassa huumeiden hallussapidosta myyntiä varten ei enää rangaista enintään 90 päivän vankeudella poliisin sellissä, vaan siitä seuraa nyt merkittävästi kovempi rangaistus: vankeustuomio, jonka vähimmäiskestoa on tosin lyhennetty viidestä vuodesta kahteen vuoteen. Suuren huumausainemäärän varkauden tai järjestäytyneen ryhmän varkauden osalta enimmäistuomiota on pidennetty 15 vuoteen.
Litvániában a kábítószerek eladási szándékú kezelése a továbbiakban már nem büntethető 90 napig terjedő rendőri őrizettel; ez a bűncselekmény most már lényegesen súlyosabb büntetési tételt, konkrétan börtönbüntetést von maga után, bár ebben a büntetési minimumot 5-ről 2 évre csökkentették. A nagy mennyiségű kábítószer ellopásáért, illetve a szervezett csoport által végrehajtott tolvajlásért kiszabható legnagyobb büntetést 15 évre emelték.
I Litauen kan oppbevaring av narkotika i salgsøyemed ikke lenger straffes med 90 dager i arresten. Dette lovbruddet skal nå være gjenstand for betydelig strengere minstestraffer, det vil si ubetinget straff, men soningstiden er redusert fra 5 til 2 år. Maksimumsstraffen for tyveri av store mengder narkotiske stoffer eller tyveri utført av en organisert gruppe, er utvidet til 15 år.
Na Litwie za posiadanie narkotyków z zamiarem sprzedaży nie można już nałożyć kary do 90 dni pobytu w areszcie policyjnym — tego rodzaju wykroczenie podlega obecnie znacznie surowszej karze minimalnej, czyli karze pozbawienia wolności, chociaż minimalny jej wymiar obniżono z 5 do 2 lat. Maksymalny wyrok za kradzież znacznych ilości narkotyków lub kradzież dokonaną przez grupę zorganizowaną wydłużono do 15 lat.
Zaobchádzanie s drogami s úmyslom ich predaja sa už v Litve viac netrestá väzením v policajných celách do 90 dní; tento trestný čin teraz priťahuje výrazne ťažšie minimálne potrestanie, menovite trest väzenia, hoci minimálny trest sa znížil z 5 na 2 roky. Maximálny trest za krádež veľkého množstva drog alebo krádež v organizovanej skupine sa predĺžil na 15 rokov.
V Litvi posedovanja drog z namenom njihove prodaje ni več mogoče kaznovati z do 90 dnevi v policijskih celicah. Za to kaznivo dejanje je zdaj zagrožena mnogo hujša minimalna kazen, tj. zaporna kazen, čeprav je bila minimalna kazen znižana s 5 let na 2 leti. Najvišja kazen za krajo velike količine drog ali kraje, ki jih opravijo organizirane skupine, je bila podaljšana na 15 let.
I Lettland kan hantering av narkotika med avsikt att sälja den inte längre bestraffas med upp till 90 dagar i häkte. Detta brott får nu det betydligt strängare minimistraffet fängelse, även om minimistraffet har lindrats från 5 till 2 år. Maximistraffet för stöld av en stor mängd narkotika eller stöld som genomförs av en organiserad grupp har förlängts till 15 år.
Litvanya’da, uyuşturucuyu satış amacıyla bulundurmak, artık polis hücresinde 90 güne kadar hapisle cezalandırılamamaktadır; her ne kadar asgari ceza 5 yıldan 2 yıla düşürülmüş olsa da, bu suç artık dikkate değer ölçüde daha ağır bir asgari cezayı, yani bir hapis cezasını da beraberinde getirmektedir. Büyük miktarda uyuşturucu hırsızlığı veya organize grup hırsızlıkları için azami ceza 15 yıla çıkarılmıştır.
Lietuvā darbības ar narkotikām pārdošanas nolūkā vairs nevar sodīt ar policijas arestu līdz 90 dienām; tagad par šo pārkāpumu noteiktais minimālais sods ir kļuvis daudz bargāks, proti, tas ir cietumsods, lai gan tā minimālais ilgums ir samazināts no 5 līdz 2 gadiem. Maksimālais sods par liela apjoma narkotiku zādzību vai zādzību organizētā grupā ir pieaudzis līdz 15 gadiem cietumā.
  Capitolul 5: Cocaina ÅŸ...  
Nu au fost disponibile nici date privind numărul şi nici date privind cantităţile capturilor de cocaină din 2004 din Irlanda şi Regatul Unit; nu au fost disponibile date privind numărul capturilor de cocaină din Ţările de Jos din 2004. În scopul estimării, datele lipsă pentru 2004 au fost înlocuite cu datele pentru 2003.
(135) This should be checked against missing 2004 data when available. Data on both number of cocaine seizures and quantities of cocaine seized in 2004 were not available for Ireland and the United Kingdom; data on number of cocaine seizures were not available for the Netherlands in 2004. For estimating purposes, 2004 missing data were replaced by 2003 data. Data on quantities seized in 2004 provided by the Netherlands were only estimates, which could not be included in the analysis of trends to 2004.
(135) Cette situation doit être vérifiée à la lumière des données manquantes de 2004 lorsqu’elles seront disponibles. Les données relatives à la fois au nombre de saisies de cocaïne et aux quantités de cocaïne saisies en 2004 n’étaient pas disponibles pour l’Irlande et le Royaume-Uni. Les données sur le nombre de saisies de cocaïne n’étaient pas disponibles pour les Pays‑Bas en 2004. Aux fins de l’estimation, les données manquantes de 2004 sont remplacées par celles de 2003. Les données sur les quantités saisies en 2004 qui ont été transmises par les Pays‑Bas n’étaient que des estimations et elles n’ont donc pas pu être reprises dans l’analyse des tendances de 2004.
(135) Dies ist zu überprüfen, sobald die fehlenden Daten für das Jahr 2004 vorliegen. Für Irland und das Vereinigte Königreich lagen für 2004 weder Daten zur Zahl der Sicherstellungen noch zu den sichergestellten Mengen von Kokain vor. Für die Niederlande lagen für 2004 keine Daten zur Zahl der Sicherstellungen von Kokain vor. Für die Ermittlung von Schätzwerten wurden die fehlenden Daten für 2004 durch Daten aus dem Jahr 2003 ersetzt. Die von den Niederlanden bereitgestellten Daten über die 2004 sichergestellten Mengen waren lediglich Schätzungen, die nicht in die Analyse der Tendenzen für 2004 einbezogen werden konnten.
(135) Este dato deberá cotejarse con la información correspondiente a 2004, cuando se disponga de ella. Faltan los datos relativos al número de incautaciones de cocaína y cantidades aprehendidas en Irlanda y el Reino Unido en 2004; además, faltan los datos relativos al número de incautaciones de cocaína en los Países Bajos en 2004. Con fines estimativos, los datos no disponibles para 2004 fueron reemplazados por los datos correspondientes a 2003. Los datos sobre las cantidades aprehendidas en 2004 facilitados por los Países Bajos son sólo estimativos y no pueden ser incluidos en el análisis de tendencias de 2004.
(135) L’affermazione andrebbe verificata alla luce dei dati ancora mancanti riferiti al 2004, una volta che si renderanno disponibili. I dati sul numero di sequestri di cocaina e sui quantitativi sequestrati nel 2004 non erano disponibili per Irlanda e Regno Unito; i dati riguardanti il numero di sequestri di cocaina avvenuti nel 2004 non erano disponibili per i Paesi Bassi. Per poter fare previsioni, i dati mancanti nel 2004 sono stati sostituiti con i dati del 2003. I dati sui quantitativi sequestrati nel 2004 forniti dai Paesi Bassi sono soltanto previsioni e quindi non possono essere inseriti nell’analisi dell’evoluzione fino al 2004.
(135) Esta situação deverá ser verificada quando estiverem disponíveis os dados em falta referentes ao ano de 2004. Não existiam dados disponíveis sobre o número de apreensões de cocaína e as quantidades apreendidas em 2004 na Irlanda e o Reino Unido; os dados sobre o número de apreensões de cocaína em 2004 não se encontravam disponíveis para os Países Baixos. Nas estimativas, os dados em falta para 2004 foram substituídos por dados de 2003. Os dados sobre as quantidades apreendidas em 2004 fornecidos pelos Países Baixos eram meras estimativas, que não puderam ser incluídas na análise das tendências relativas a 2004.
(135) Η κατάσταση αυτή πρέπει να επανεξετασθεί όταν θα είναι διαθέσιμα τα στοιχεία του 2004 για το Ηνωμένο Βασίλειο. Δεν υπήρχαν στοιχεία τόσο για τον αριθμό των κατασχέσεων κοκαΐνης όσο και για τις ποσότητες κοκαΐνης που κατασχέθηκαν το 2004 στην Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο· δεν υπήρχαν στοιχεία σχετικά με τον αριθμό των κατασχέσεων κοκαΐνης το 2004 για τις Κάτω Χώρες. Για σκοπούς εκτίμησης, τα ελλείποντα στοιχεία του 2004 υποκαταστάθηκαν από στοιχεία του 2003. Τα στοιχεία που παρείχαν οι Κάτω Χώρες σχετικά με τις ποσότητες που κατασχέθηκαν το 2004 ήταν εκτιμήσεις και δεν ήταν δυνατό να συμπεριληφθούν στην ανάλυση των τάσεων για το 2004.
(135) Dit moet getoetst worden zodra de nog ontbrekende gegevens over 2004 beschikbaar zijn. Gegevens over zowel het aantal cocaïnevangsten als de hoeveelheid in beslag genomen cocaïne in 2004 waren niet beschikbaar voor Ierland en het Verenigd Koninkrijk; gegevens over het aantal cocaïnevangsten in 2004 waren niet beschikbaar voor Nederland. Om een schatting mogelijk te maken, zijn de ontbrekende gegevens over 2004 vervangen door de gegevens over 2003. De gegevens die Nederland heeft verschaft over de in 2004 in beslag genomen hoeveelheden zijn op schattingen gebaseerd en zijn niet verwerkt in de analyse van de trends tot en met 2004.
(135) To je třeba porovnat s dosud chybějícími údaji za rok 2004, jakmile budou k dispozici. Údaje jak o počtu záchytů kokainu, tak o množství konopí zadrženém v roce 2004 nebyly k dispozici za Irsko a za Spojené království. Údaje o počtu záchytů kokainu nebyly za rok 2004 k dispozici za Nizozemsko. Pro účely odhadů byla chybějící data za rok 2004 nahrazena údaji za rok 2003. Údaje o množství zadrženém v roce 2004, které byly předloženy Nizozemskem, byly pouze odhadem, který nebylo možno zahrnout do analýzy trendů do roku 2004.
(135) Bør kontrolleres, når de manglende data for 2004 foreligger. Oplysninger om såvel antal kokainbeslaglæggelser som beslaglagte mængder i 2004 mangler for Irland og Det Forenede Kongerige; oplysninger om antallet af kokainbeslaglæggelser i 2004 mangler for Nederlandene. Med henblik på at kunne foretage skøn er manglende data for 2004 erstattet med data for 2003. De oplysninger om beslaglagte mængder i 2004, der er fremlagt af Nederlandene, var kun skøn, som ikke kunne medtages i analysen af tendenserne indtil 2004.
(135) Seda tuleks võrrelda puuduvate 2004. a andmetega, kui need on kättesaadavad. Andmed kokaiini konfiskeerimiste arvu ja ka konfiskeeritud kokaiini koguste kohta 2004. a ei olnud kättesaadavad Iirimaa ja Ühendkuningriigi kohta; andmed kokaiini konfiskeerimiste arvu kohta 2004. a ei olnud kättesaadavad Madalmaade kohta. Hindamise eesmärgil asendati puuduvad 2004. a andmed 2003. a andmetega. Madalmaad esitasid 2004. a konfiskeeritud koguste kohta üksnes hinnangulised andmed, mida ei saadud 2004. a suundumuste analüüsimisel arvestada.
(135) Tämä on tarkistettava sitten, kun puuttuvat vuoden 2004 tiedot saadaan. Tiedot kokaiinitakavarikkojen lukumäärästä ja takavarikoidun kokaiinin määrästä vuonna 2004 puuttuivat Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta; tiedot kokaiinitakavarikoiden määristä puuttuivat Alankomaiden osalta. Arvioinnissa käytettiin vuodelta 2004 puuttuvien tietojen sijasta vuoden 2003 tietoja. Alankomaiden tiedot vuonna 2004 takavarikoiduista määristä olivat arvioita, eikä niitä voitu käyttää vuoden 2004 suuntauksien analysoinnissa.
(135) zt majd össze kell vetni a hiányzó 2004-es adatokkal, amikor már rendelkezésre állnak. A kokainlefoglalások számáról és a lefoglalt kokain mennyiségéről Írország és az Egyesült Királyság esetében nem állt rendelkezésre 2004-es adat; Hollandia tekintetében a kokainlefoglalások számáról nem volt 2004-es adat. A becslések céljából a hiányzó 2004-es adatokat a 2003-asokkal helyettesítették. A Hollandia részéről a 2004-ben lefoglalt mennyiségekre nézve megadott adatok csak becslések voltak, amelyeket ezért nem lehetett szerepeltetni a 2004-es tendenciák elemzésében.
(135) Dette bør imidlertid kontrolleres opp mot data for 2004 så snart disse foreligger. Data om både antall kokainbeslag og mengden kokain beslaglagt i 2004 var ikke tilgjengelig for Irland og Storbritannia, og data om antallet kokainbeslag var ikke tilgjengelig for Nederland i 2004. Anslag er derfor beregnet med utgangspunkt i data fra 2003. Data om beslagmengder i Nederland i 2004 var kun anslag og kunne derfor ikke tas med i trendanalysen for 2004.
(135) Należy to porównać z brakującymi danymi za rok 2004, kiedy te będą już dostępne. Dane dotyczące liczby konfiskat kokainy w 2004 r. i przechwyconych ilości nie były dostępne dla Irlandii i Wielkiej Brytanii; dane o liczbie konfiskat kokainy w 2004 r. nie były dostępne dla Holandii. Do celów szacunkowych brakujące dane za 2004 r. zastąpiono danymi za 2003 r. Dostarczone przez Holandię dane o ilościach przechwyconych w 2004 r. stanowiły jedynie wartości szacunkowe i nie mogły być uwzględnione w analizie tendencji do 2004 r.
(135) Toto by sa malo porovnať s chýbajúcimi údajmi za rok 2004, ak sú k dispozícii. Údaje o počte zachytení kokaínu a množstvách kokaínu zachyteného v roku 2004 neboli k dispozícii pre Írsko a Spojené kráľovstvo; údaje o počte zachytení kokaínu neboli v roku 2004 k dispozícii pre Holandsko. Na účely odhadovania sa chýbajúce údaje za rok 2004 nahradili údajmi za rok 2003. Údaje o množstvách zachytených v roku 2004 poskytnuté Holandskom boli iba odhadmi, ktoré nemohli byť zahrnuté do analýzy trendov do roku 2004.
(135) To bi bilo treba preveriti, ko bodo na voljo manjkajoči podatki za leto 2004. Podatki o številu zasegov kokaina in o količinah zaseženega kokaina v letu 2004 niso bili na voljo za Irsko in Združeno kraljestvo; podatki o številu zasegov kokaina v letu 2004 niso bili na voljo za Nizozemsko. Za namene ocenjevanja so se manjkajoči podatki za leto 2004 nadomestili s podatki za leto 2003. Podatki o količinah, zaseženih v letu 2004, ki jih je zagotovila Nizozemska, so bili samo ocene, ki jih ni bilo mogoče vključiti v analizo trendov za leto 2004.
(135) Detta bör kontrolleras mot de uppgifter som saknas för 2004 när de blir tillgängliga. Uppgifter om både antal kokainbeslag och beslagtagna mängder kokain 2004 saknades för Irland och Storbritannien; uppgifter om antal kokainbeslag 2003 saknades för Nederländerna 2004. Av skattningsmässiga skäl ersattes de saknade uppgifterna för 2004 med uppgifter från 2003. Uppgifter om de beslagtagna mängderna 2004 som lämnats av Nederländerna var endast uppskattningar som inte kunde inkluderas i analysen av trender upp till 2004.
(135) Bu bilgi, eksik 2004 verileri sağlandığında bunlarla karşılaştırmalı olarak kontrol edilmelidir. 2004’teki hem kokain ele geçirmelerinin sayısı hem de ele geçirilen kokain miktarlarına dair veriler İrlanda ve Birleşik Krallık için mevcut değildi; kokain ele geçirmelerinin sayısına dair veriler 2004’te Hollanda için mevcut değildi. Değerlendirme amacıyla, eksik 2004 verileri yerine 2003 verileri kullanılmıştır. Hollanda tarafından sağlanan 2004’te ele geçirilen miktarlara dair veriler yalnızca tahmini değerler olduğundan 2004 eğilimlerinin analizinde kullanılmamıştır.
(135) Šī informācija ir jāprecizē, pie izdevības salīdzinot ar trūkstošajiem 2004. gada datiem. Nebija pieejami Irijas un Apvienotās Karalistes dati par kokaīna konfiskāciju skaitu un atsavināto kokaīna daudzumu 2004. gadā, kā arī Nīderlandes dati par kokaīna konfiskāciju skaitu 2004. gadā. Veicot aprēķinus, trūkstošie 2004. gada dati ir aizstāti ar 2003. gada datiem. Nīderlandes dati par 2004. gadā atsavināto kokaīna daudzumu bija tikai aptuvenas aplēses, ko nevarēja izmantot tendenču analīzē līdz 2004. gadam.
  Cuvà¢nt à®nainte  
Misiunea OEDT este de a explora această situaţie complexă, coroborând, unde este cazul, experienţele comune sau discutând diferenţele. Contribuind la colectarea de date şi participând la activităţile OEDT, statele membre au înţeles că problemele cu care se confruntă astăzi vecinii lor pot deveni mâine propriile lor probleme.
The information available to support our analysis has grown considerably. This year’s report is based on data from the 25 EU Member States and Norway and, where available, from Bulgaria, Romania and Turkey. Not only has the number of countries providing information increased, but the amount of comparable information available from each has continued to grow. This information provides us with a far more detailed picture of the European drug situation and its dynamics than ever before. It is the EMCDDA’s task to explore this complexity, drawing together common experiences where they exist as well as commenting on differences. In investing in data collection and collaborating in the work of the Monitoring Centre, our Member States have come to understand that their neighbours’ problems today may become their own problems tomorrow. This awareness is evidenced in the new European Union drug strategy and its accompanying action plans, which are underpinned by consensus on the importance of collecting and sharing information; the need to identify and disseminate good practice; and the value of cooperation and coordinated action in response to the common threat to the health, well-being and security of our citizens posed by drugs.
Les informations utilisables aux fins de nos analyses ont connu une croissance considérable. Le rapport de cette année se fonde ainsi sur les données transmises par 25 États membres de l’UE et la Norvège et, lorsqu’elles existent, par la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie. Non seulement le nombre de pays fournissant des informations a augmenté, mais le volume des données comparables provenant de chacun a lui-même continué à croître. Ces informations nous dressent un tableau plus détaillé que jamais de la situation de la drogue en Europe et de sa dynamique. Il incombe à l’OEDT d’analyser sa complexité, de tirer des expériences communes lorsqu’elles existent et de commenter les éventuelles différences. En s’investissant dans la collecte de données et en collaborant aux travaux de l’Observatoire, nos États membres ont fini par comprendre que les problèmes actuels de nos voisins risquent de devenir nos propres problèmes de demain. Cette prise de conscience apparaît clairement dans la nouvelle stratégie antidrogue de l’UE et s’accompagne de plans d’action sous-tendus par un consensus sur l’importance de la collecte et du partage des informations, sur la nécessité d’identifier et de diffuser les bonnes pratique, et sur la valeur de la coopération et des actions coordonnées en réponse à la menace commune que posent les drogues pour la santé, le bien-être et la sécurité de nos citoyens.
Heute stehen uns für unsere Analyse deutlich mehr Informationen zur Verfügung. Der diesjährige Bericht stützt sich auf Daten aus den 25 EU‑Mitgliedstaaten und Norwegen und, sofern verfügbar, Daten aus Bulgarien, Rumänien und der Türkei. Dabei ist nicht nur die Anzahl der Länder gestiegen, die Informationen bereitstellen, sondern auch das Volumen vergleichbarer Informationen aus den einzelnen Ländern hat stetig zugenommen. Diese Informationen vermitteln uns ein sehr viel genaueres Bild der Drogensituation in Europa und der ihr inhärenten Dynamik als je zuvor. Aufgabe der EBDD ist es, diese Vielschichtigkeit zu untersuchen und dabei mögliche gemeinsame Erfahrungen zusammenzuführen und Unterschiede zu beleuchten. Verstärkte Bemühungen im Bereich der Datenerhebung und die Zusammenarbeit im Rahmen der Tätigkeiten der Beobachtungsstelle haben in den Mitgliedstaaten die Einsicht bewirkt, dass die Probleme der Nachbarn von heute schon morgen zum Problem im eigenen Land werden können. Dieses Bewusstsein findet seinen Ausdruck in der neuen Drogenstrategie der Europäischen Union und ihren zugehörigen Aktionsplänen, die untermauert werden durch Einigkeit im Hinblick auf die Bedeutung der Datenerhebung und der gemeinsamen Nutzung von Daten, die Notwendigkeit, bewährte Vorgehensweisen zu ermitteln und zu verbreiten und die Bedeutung der Zusammenarbeit und koordinierter Maßnahmen als Reaktion auf die Bedrohung, die Drogen für die Gesundheit, das Wohlergehen und die Sicherheit unserer Bürger darstellen.
La información sometida a análisis ha incrementado considerablemente su volumen. El informe de este año se basa en datos aportados por los 25 Estados miembros y Noruega y, en algunos casos, Bulgaria, Rumanía y Turquía. No sólo es mayor el número de países que facilitan datos; también lo es la cantidad de datos comparables con que cada uno de ellos contribuye. Tal volumen de información dibuja un paisaje mucho más detallista que nunca de la situación de la droga en Europa y de su dinámica. El cometido del OEDT ha sido explorar esta complejidad, agrupando las experiencias comunes y explicando las divergencias. Los Estados miembros, que han invertido en la recopilación de datos y colaborado en el trabajo del Observatorio, han comprendido que los problemas que hoy sufren sus vecinos podrían ser los suyos un día. Esta convicción queda patente en la nueva estrategia de la Unión Europea en materia de drogas y los planes de acción en que ésta se plasma, que parten de un consenso sobre la importancia de recabar y compartir información, la necesidad de identificar y divulgar las buenas prácticas y el valor de la cooperación y la acción coordinada frente a esa amenaza común para la salud, el bienestar y la seguridad de nuestros ciudadanos que las drogas representan.
La quantità d’informazioni cui attingere per svolgere la nostra analisi è aumentata notevolmente. La relazione di quest’anno è basata sui dati provenienti dai 25 Stati membri dell’UE e dalla Norvegia e, ove possibile, da Bulgaria, Romania e Turchia. È aumentato non soltanto il numero dei paesi che hanno fornito informazioni, ma anche il quantitativo di informazioni comparabili fornite da ciascuno di essi. Queste informazioni ci offrono un quadro molto più preciso della situazione della droga in Europa e della sua evoluzione. L‘OEDT ha il compito di analizzare tale complessità, accostando le esperienze comuni, dove ci sono, e formulando commenti sulle differenze. Investendo nella raccolta di dati e collaborando nell’attività dell’Osservatorio, i nostri Stati membri hanno capito che i problemi che oggi affrontano i loro vicini, domani possono diventare i loro problemi. Questa consapevolezza è evidenziata nella nuova strategia dell’Unione europea sulla droga e nei relativi piani di azione, sostenuti dal consenso sull’importanza della raccolta e dello scambio di informazioni, della necessità di individuare e diffondere la buona prassi nonché del valore della cooperazione e dell’azione coordinata in risposta alla minaccia comune che le droghe rappresentano per la salute, il benessere e la sicurezza dei nostri cittadini.
A informação disponível para fundamentar a análise praticada pelo Observatório aumentou consideravelmente. O relatório deste ano baseia-se em dados dos 25 Estados-Membros da UE e da Noruega e, quando disponíveis, da Bulgária, da Roménia e da Turquia. Além de ter aumentado o número de países que fornecem informação, a quantidade de informação comparável disponível em cada um deles continuou também a crescer. Esta informação proporciona ao Observatório o retrato mais pormenorizado de sempre da situação do fenómeno da droga na Europa e da sua dinâmica. Compete ao Observatório explorar esta complexidade, reunindo experiências comuns onde elas existem e comentando as diferenças. Através do investimento na recolha de dados e da colaboração no trabalho do Observatório, os Estados‑Membros compreenderam que os problemas de hoje dos seus vizinhos poderão tornar-se os seus problemas de amanhã. Esta tomada de consciência reflecte-se na nova estratégia da União Europeia de luta contra a droga e nos planos de acção que a acompanham, que assentam no consenso sobre a importância de recolher e partilhar informação; a necessidade de identificar e divulgar boas práticas; e o valor da cooperação e de uma acção coordenada na resposta à ameaça comum que a droga constitui para a saúde, o bem-estar e a segurança dos cidadãos.
Οι πληροφορίες που έχουμε στη διάθεσή μας για τη διεξαγωγή των αναλύσεων έχουν αυξηθεί σημαντικά. Η φετινή έκθεση βασίζεται σε στοιχεία από τα 25 κράτη μέλη της ΕΕ και τη Νορβηγία καθώς και, όπου υπάρχουν διαθέσιμα, από τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία. Δεν έχει αυξηθεί μόνο ο αριθμός των χωρών που παρέχουν πληροφορίες αλλά αυξάνεται συνεχώς και ο όγκος των συγκρίσιμων πληροφοριών που παρέχει καθεμία από αυτές. Οι πληροφορίες αυτές μας δίνουν τώρα μια πιο λεπτομερή από ποτέ άλλοτε εικόνα της κατάστασης των ναρκωτικών στην Ευρώπη και της δυναμικής της. Καθήκον του ΕΚΠΝΤ είναι να διερευνήσει αυτόν τον σύνθετο χαρακτήρα, συγκεντρώνοντας τις κοινές εμπειρίες, όπου υπάρχουν, και σχολιάζοντας τις διαφορές. Επενδύοντας στη συλλογή δεδομένων και συμμετέχοντας στο έργο του ΕΚΠΝΤ τα κράτη μέλη μας έχουν πλέον κατανοήσει ότι τα σημερινά προβλήματα των γειτόνων τους μπορεί να αποτελέσουν τα δικά τους αυριανά προβλήματα. Η συνειδητοποίηση αυτή καταδεικνύεται σαφώς στη νέα στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ναρκωτικά και στα συνοδευτικά σχέδια δράσης της, τα οποία βασίζονται στη σύμπνοια απόψεων ως προς τη σημασία της συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών, την ανάγκη προσδιορισμού και διάδοσης των καλών πρακτικών, καθώς και την αξία της συνεργασίας και των συντονισμένων δράσεων για την αντιμετώπιση της κοινής απειλής που συνιστούν τα ναρκωτικά για την υγεία, την ευημερία και την ασφάλεια των πολιτών μας.
De ter onderbouwing van onze analyse bruikbare informatie is aanmerkelijk toegenomen. Dit jaarverslag is gebaseerd op gegevens uit de 25 EU-landen en Noorwegen en, voorzover mogelijk, Bulgarije, Roemenië en Turkije. Niet alleen is het aantal landen dat informatie verstrekt toegenomen, ook de hoeveelheid vergelijkbare informatie uit elk land is toegenomen. Dankzij deze informatie krijgen wij nu een veel gedetailleerder beeld van de drugssituatie in Europa dan ooit tevoren, en van haar dynamiek. Het is de taak van het EWDD deze complexe situatie te ontrafelen, eventuele gemeenschappelijke ervaringen samen te brengen en verschillen toe te lichten. Door te investeren in gegevensverzameling en samen te werken met het Waarnemingscentrum zijn de lidstaten tot het inzicht gekomen dat de problemen waarmee hun buurlanden vandaag de dag te kampen hebben, morgen hun eigen problemen kunnen worden. Van dit besef wordt blijk gegeven in de nieuwe drugsstrategie van de Europese Unie en de begeleidende actieplannen die geïnspireerd worden door onderlinge overeenstemming over: het belang van het verzamelen en delen van informatie, de behoefte goede praktijken vast te stellen en te verbreiden, en de waarde van samenwerking en gecoördineerde actie in antwoord op de gemeenschappelijke bedreiging van drugs voor de volksgezondheid, het welzijn en de veiligheid van onze burgers.
Množství informací, o něž se opírá naše analýza, výrazně vzrostlo. Letošní zpráva vychází z údajů z 25 členských států EU a Norska a, jsou-li k dispozici, také z Bulharska, Rumunska a Turecka. Nezvyšuje se pouze počet zemí poskytujících informace, ale nadále také roste množství porovnatelných údajů, které jsou k dispozici z každé z nich. Díky tomu si můžeme udělat mnohem podrobnější představu o drogové situaci v Evropě a její dynamičnosti než kdy dříve. Úkolem EMCDDA je prozkoumat složitost dané problematiky, shromáždit existující společné zkušenosti a poukázat na rozdíly. Při práci na shromažďování údajů a spolupráci s EMCDDA členské státy pochopily, že problémy, jimž čelí sousední země v současnosti, se mohou v budoucnu stát jejich vlastními problémy. O uvědomění si této skutečnosti svědčí nová protidrogová strategie Evropské unie a související akční plány, které se opírají o konsenzus ve věci důležitosti shromažďování a sdílení informací, nutnosti stanovit a šířit principy správné praxe a významu spolupráce a koordinované činnosti v reakci na všeobecnou hrozbu, kterou pro zdraví, duševní pohodu a bezpečnost našich občanů drogy představují.
Mængden af de oplysninger, som ligger til grund for vores analyser, er vokset betydeligt. Dette års beretning er baseret på data fra de 25 EU-medlemslande og Norge samt data fra Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet, hvor sådanne foreligger. Der er ikke blot sket en stigning i antallet af lande, som indgiver oplysninger, men også i antallet af sammenlignelige oplysninger fra hvert af disse lande. Oplysningerne giver os et langt mere præcist billede end nogensinde af narkotikasituationen i Europa og udviklingstendenserne på området. Det er EONN’s opgave at undersøge denne kompleksitet, klarlægge, hvilke fælles erfaringer landene har gjort, og kommentere de forskelle, der er. Ved at investere i dataindsamling og deltage i Narkotikaovervågningscentrets arbejde er medlemsstaterne blevet bevidste om, at nabolandenes problemer i dag kan blive deres egne i morgen. Denne bevidsthed er synlig i Den Europæiske Unions nye narkotikastrategi og tilhørende handlingsplaner, som underbygges af enigheden om vigtigheden af at indsamle og udveksle oplysninger, behovet for at identificere og udbrede god praksis, og værdien af samarbejde og koordineret indsats over for den trussel, som narkotika udgør over for både EU-borgernes sundhed, trivsel og sikkerhed.
Tunduvalt on kasvanud analüüsi toetava kättesaadava teabe hulk. Käesoleva aasta aruanne põhineb Euroopa Liidu 25 liikmesriigist ja Norrast, samuti võimaluse korral Bulgaariast, Rumeeniast ja Türgist saadud andmetel. Kasvanud pole mitte üksnes teavet saatvate riikide arv, vaid jätkuvalt on suurenenud ka igast riigist saadava võrreldava teabe hulk. Sellise teabe alusel saame Euroopa uimastialasest olukorrast ja selle dünaamikast palju üksikasjalikuma pildi kui kunagi varem. EMCDDA ülesanne on uurida selle keerulisust, koondada ühiseid kogemusi, kui need on olemas, ja anda selgitusi erinevuste kohta. Investeerides andmekogumisse ja koostöösse seirekeskusega, on liikmesriigid jõudnud arusaamisele, et naabrite tänased probleemid võivad homme muutuda nende endi probleemideks. Teadlikkust tõendab Euroopa Liidu uus narkostrateegia ja sellega kaasnevad tegevusplaanid, mille aluseks on ühine arusaam andmekogumise ja info jagamise tähtsusest, vajadus määrata kindlaks ja levitada head tava, ning koostöö ja kooskõlastatud tegevuse väärtustamine, et reageerida ohtudele, mida narkootikumid tekitavad meie kaaskondlaste tervisele, heaolule ja julgeolekule.
Analyysimme pohjana olevien tietojen määrä on kasvanut huomattavasti. Tämän vuoden vuosiraportti perustuu EU:n 25 jäsenvaltion ja Norjan sekä joidenkin kysymysten osalta Bulgarian, Romanian ja Turkin antamiin tietoihin. Sen lisäksi, että tietoja toimittaneiden maiden lukumäärä on kasvanut, myös niiltä saatujen vertailukelpoisten tietojen määrä on yhä lisääntynyt. Nämä tiedot antavat meille paljon yksityiskohtaisemman kuvan Euroopan huumetilanteesta ja sen dynamiikasta kuin koskaan aikaisemmin. Seurantakeskuksen tehtävänä on tutkia tätä monimutkaista asiaa kokoamalla yhteen yhteisiä kokemuksia ja tuomalla esiin eroja. Panostaessaan tietojen keruuseen ja tehdessään yhteistyötä seurantakeskuksen kanssa jäsenvaltiomme ovat ymmärtäneet, että niiden naapurien ongelmista saattaa huomenna tulla niiden omia huolenaiheita. Tämä tietoisuus näkyy Euroopan unionin uudessa huumestrategiassa ja siihen liittyvissä toimintasuunnitelmissa, joiden tukena on yksimielisyys tietojen keruun ja jakamisen tärkeydestä, tarpeesta löytää hyviä käytännön ratkaisuja ja levittää niistä tietoa sekä yhteistyön ja koordinoidun toiminnan arvosta pyrkiessämme vastaamaan tähän yhteiseen uhkaan, jota huumeet merkitsevät kansalaistemme terveydelle, hyvinvoinnille ja turvallisuudelle.
Az elemzésünk alátámasztására szolgáló, elérhető információk mennyisége jelentősen megnövekedett. Az idei jelentés alapját a 25 tagországból és Norvégiából, illetve – rendelkezésre állásuk esetén – Bulgáriából, Romániából és Törökországból származó adatok alkotják. Nem csupán az információt közlő országok száma nőtt, hanem az egyes országokból rendelkezésre álló, összehasonlítható információ mennyisége is tovább gyarapodott. Ez az információ a korábbiaknál összehasonlíthatatlanul részletesebb képet nyújt számunkra az európai kábítószerhelyzetről és annak dinamikájáról. Az EMCDDA feladata, hogy vizsgálat tárgyává tegye ezt az összetett helyzetet, összegezze – ahol lehetősége nyílik rá – a közös tapasztalatokat, illetve megjegyzéseket fűzzön a különbségekhez. Az adatgyűjtésben való részvételük és a Megfigyelő Központ munkájához való hozzájárulásuk során tagállamaink megértették, hogy szomszédaik mai problémái holnap saját problémáikká válhatnak. Ez a tudatosság tetten érhető az Európai Unió új kábítószer-stratégiájában és az azt kísérő cselekvési tervekben, melyeket alátámaszt az információ gyűjtésének és megosztásának fontosságáról kialakult egyetértés, a helyes gyakorlatok azonosításának és terjesztésének igénye, továbbá az együttműködés és összehangolt fellépés értéke azzal a közös fenyegetéssel szemben, melyet a kábítószerek jelentenek állampolgáraink egészségére, jólétére és biztonságára.
Det har vært en betraktelig økning i mengden informasjon som ligger til grunn for våre analyser. Denne årsrapporten er basert på data fra EUs 25 medlemsstater og Norge, og der data er tilgjengelig, fra Bulgaria, Romania og Tyrkia. I tillegg til at vi har hatt en økning i antall rapporterende land, har også mengden sammenlignbar informasjon fra hvert land fortsatt å øke. Dette har gitt oss et langt mer detaljert bilde av narkotikasituasjonen i Europa og av dynamikken i den, enn noen gang tidligere. EONNs oppgave er å utforske denne kompleksiteten ved å sammenstille felles erfaringer hvor disse finnes, og kommentere forskjellene. I samarbeidet landene imellom og i arbeidet med å samle inn data til EONN har medlemslandene forstått at de problemene deres naboland har i dag, faktisk kan bli deres egne i morgen. Bevisstheten om dette kommer klart fram i Den europeiske unions nye narkotikastrategi og tiltaksplanene til den, som understøttes av en felles forståelse av hvor viktig informasjonsinnsamling og informasjonsutveksling er, av behovet for å identifisere og spre god praksis, og verdien av samarbeid og koordinerte tiltak i arbeidet mot den trusselen narkotika utgjør for våre innbyggeres helse, velvære og sikkerhet.
Zakres informacji dostępnych w celu wsparcia naszej analizy znacznie się zwiększył. Tegoroczne sprawozdanie oparte jest na danych z 25 państw członkowskich UE i Norwegii, a także, w miarę dostępności, z Bułgarii, Rumunii i Turcji. Wzrosła nie tylko liczba państw dostarczających informacje, ale nieustannie rośnie też ilość porównywalnych informacji udostępnionych przez z każde z nich. Informacje te dostarczają nam o wiele bardziej szczegółowy niż dotychczas obraz sytuacji narkotykowej w Europie i jej dynamikę. Do zadań EMCDDA należy badanie tej złożoności, i czerpanie korzyści z obustronnych doświadczeń oraz komentowanie różnic. Poprzez inwestowanie w gromadzenie danych i uczestniczenie w pracach Centrum Monitorowania, nasze państwa członkowskie zrozumiały, że dzisiejsze problemy swoich sąsiadów mogą wkrótce stać się ich własnymi problemami. Ten element uświadamiania został wprowadzony do nowej strategii narkotykowej UE i towarzyszących jej planów działania popartych porozumieniem w sprawie istoty gromadzenia i udostępniania informacji, potrzebą identyfikacji i rozpowszechniania dobrej praktyki, a także wartością współpracy i skoordynowanego działania w odpowiedzi na wspólne zagrożenie narkotykami dla zdrowia, samopoczucia i bezpieczeństwa naszych obywateli.
Zaznamenali sme výrazný nárast údajov použitých v analýzach. Tohtoročná správa vychádza z údajov 25 členských štátov EÚ a Nórska a  z údajov Bulharska, Rumunska a Turecka, ak boli k dispozícii. Nezvyšuje sa len počet krajín poskytujúcich informácie, ale narastá aj množstvo porovnateľných údajov. Tieto údaje nám poskytujú podrobnejší obraz o drogovej situácii v Európe a jej dynamike viac ako kedykoľvek predtým. Úlohou EMCDDA je preskúmať zložitosť problematiky, zhromaždiť existujúce spoločné skúsenosti a zároveň poukázať na odlišnosti. Investovaním do zberu údajov a spolupráce s monitorovacím centrom členské štáty pochopili, že dnešné problémy ich susedov sa zajtra môžu stať ich vlastnými problémami. Uvedomenie si tejto skutočnosti sa premieta do novej protidrogovej stratégii Európskej únie a sprievodných akčných plánov. Stratégiu a programy posilňuje jednotná mienka o tom, že je dôležité zbierať a zdieľať informácie, identifikovať a rozširovať dobrú prax a že, spolupráca a koordinovaný postup pri riešení spoločného ohrozenia zdravia, zabezpečení fyzickej a duševnej pohody a bezpečnosti našich občanov v súvislosti s drogami má svoj význam.
Količina informacij, ki so na voljo za naše analize, se je močno povečala. Letošnje poročilo temelji na podatkih iz 25 držav članic in Norveške ter, kjer so na voljo, tudi na podatkih iz Bolgarije, Romunije in Turčije. Naraslo ni samo število držav, ki posredujejo podatke, ampak je tudi količina primerljivih informacij iz vsake od njih čedalje večja. S pomočjo teh informacij je slika stanja in trendov v zvezi z drogami v Evropi veliko bolj natančna kot kdajkoli prej. Naloga centra EMCDDA je preučiti to zapleteno sliko, strniti podobne izkušnje ter razložiti razlike. Ob zbiranju podatkov in sodelovanju pri delu Centra so države članice spoznale, da lahko težave, ki jih imajo njihovi sosedje danes, postanejo jutri njihovi lastni problemi. Da se tega zavedajo, je razvidno iz nove strategije EU za boj proti drogam ter spremljevalnih akcijskih načrtov, ki jih dodatno podpira soglasje o nujnosti zbiranja in izmenjave informacij, o potrebi prepoznavanja in razširjanja dobre prakse ter o pomembnosti sodelovanja in usklajevanja dejavnosti kot odziva na skupno grožnjo, ki jo za zdravje, dobrobit in varnost naših državljanov predstavljajo droge.
Den information som finns till stöd för vår analys har ökat väsentligt. Denna årsrapport bygger på uppgifter från 25 EU-medlemsstater och Norge samt, när det finns uppgifter, från Bulgarien, Rumänien och Turkiet. Det är inte bara antalet länder som lämnar information som ökat utan också mängden jämförbar information från varje land har fortsatt att öka. Denna information ger oss en mycket utförligare bild än någonsin tidigare av narkotikasituationen i Europa och dess dynamik. Det är ECNN:s uppgift att undersöka denna komplexa situation genom att ställa samman gemensamma erfarenheter där de finns och belysa skillnader. Genom att investera i datainsamling och samarbeta i narkotikacentrumets arbete har våra medlemsstater förstått att de problem deras grannar står inför idag kan bli deras eget problem imorgon. Denna medvetenhet visar sig i Europeiska unionens nya narkotikastrategi och de handlingsplaner som hör till den. Detta understryks av det samförstånd som råder om vikten av att samla in och dela med sig av information, behovet av att identifiera och sprida god praxis samt värdet av samarbete och samordnade åtgärder som svar på det gemensamma hot mot hälsa, välstånd och säkerhet som våra medborgare utsätts för genom narkotika.
Analizimizi destekleyecek eldeki bilgiler önemli oranda artmıştır. Bu yılın raporu, 25 AB Üye Devleti ve Norveç ile, elde edilebildiği durumlarda Bulgaristan, Romanya ve Türkiye’den gelmektedir. Yalnızca bilgi sağlayan ülkelerin sayısı artmakla kalmamış, aynı zamanda her birinden elde edilen karşılaştırılabilir bilgi miktarı da artmaya devam etmiştir. Bu bilgiler bize Avrupa’nın uyuşturucu durumu ve dinamiklerinin şu ana kadarkinden çok daha ayrıntılı bir tablosunu sunmaktadır. Bu karmaşıklığı inceleyerek, mevcut olduğu durumda ortak deneyimleri bir araya getirmenin yanı sıra, farklılıkları değerlendirmek de EMCDDA’nın görevleri arasındadır. Üye Devletlerimiz, veri toplamaya yatırım yapmak ve İzleme Merkezi’nin çalışmalarına ortak olmak suretiyle, bugün komşularının sorunu olanların yarın kendi sorunları olabileceğini anlamıştır. Bu bilinç, yeni Avrupa Birliği uyuşturucu stratejisi ile planlarında ortaya konmuş olup, bunlar bilgi toplama ve paylaşmanın önemi; iyi uygulamaları saptayıp yaygınlaştırma gereği ve uyuşturucunun vatandaşlarımıza yönelik oluşturduğu ortak sağlık, sıhhat ve güvenlik tehdidine tepki olarak işbirliği ile koordine eylemin değeri hakkında fikir birliğiyle desteklenmektedir.
Ir ievērojami pieaudzis tās informācijas apjoms, kas palīdz mūsu analītiskajā darbā. Šā gada pārskatā ir apkopoti dati no 25 ES dalībvalstīm un Norvēģijas un, dažviet, no Bulgārijas, Rumānijas un Turcijas. Ir palielinājies ne tikai informācijas sniedzēju valstu skaits, bet arī salīdzināmo datu apjoms no tām turpina augt. Šī informācija atspoguļo narkomānijas problēmu un tās attīstības gaitu Eiropā tagad daudz plašāk nekā jebkad agrāk. EMCDDA pienākums ir izzināt šo sarežģīto jautājumu, apkopojot kopīgi gūto pieredzi, kā arī izskatot atšķirības. Ieguldot datu vākšanā un līdzdarbojoties Uzraudzības centra darbā, mūsu dalībvalstis ir sapratušas, ka kaimiņvalstu problēmas var kādu dienu kļūt par viņu pašu problēmām. Šo izpratni apliecina jaunā Eiropas Savienības narkomānijas apkarošanas stratēģija un attiecīgie rīcības plāni, kas balstās uz uzskatu vienprātību par informācijas vākšanas un apmaiņas nozīmi, vajadzību noteikt un izplatīt labas prakses piemērus, un sadarbības un saskaņotas rīcības svarīgumu, vēršoties pret narkotiku radīto kopējo apdraudējumu mūsu pilsoņu veselībai, labklājībai un drošībai.
  Capitolul 6: Consumul d...  
Producţia globală de opiu a rămas relativ stabilă între 1999 şi 2004, cu excepţia anului 2001, când interdicţia impusă de regimul taliban asupra cultivării macilor pentru opiu în Afganistan a determinat o scădere dramatică, dar de scurtă durată, a acesteia; se estimează că aproximativ 4 670 de tone au fost produse în 2005, o scădere de 4 % în comparaţie cu 2004 (CND, 2006).
Heroin consumed in Europe is predominantly manufactured in Afghanistan, which remains the world leader in illicit opium supply and in 2005 accounted for 89 % of global illicit opium production, followed by Myanmar (7 %). Global production of illicit opium remained relatively stable between 1999 and 2004, except in 2001, when a ban on opium poppy cultivation enforced by the Taliban regime in Afghanistan resulted in a dramatic but short-lived decline; it is estimated that about 4 670 tonnes was produced in 2005, a 4 % decline compared with 2004 (CND, 2006). Global potential production of heroin was estimated at 472 tonnes in 2005 (495 in 2004) (UNODC, 2006).
L'héroïne consommée en Europe est principalement fabriquée en Afghanistan, qui reste le premier fournisseur mondial d'opium illicite du monde et représentait, en 2005, 89 % de la production mondiale d'opium illicite, devant le Myanmar (7 %). La production mondiale d'opium illicite est restée relativement stable entre 1999 et 2004, à l'exception de 2001, lorsqu'une interdiction de la culture du pavot imposée en Afghanistan par le régime des talibans a entraîné une baisse spectaculaire, quoique de courte durée. On estime que près de 4 670 tonnes d’opium ont été produites en 2005, soit un recul de 4 % par rapport à 2004 (CND, 2006). La production potentielle totale d'héroïne était estimée à 742 tonnes en 2005 (contre 495 en 2004) (ONUDC, 2006).
Das in Europa konsumierte Heroin wird vor allem in Afghanistan hergestellt, auf das nach wie vor bei weitem der größte Teil des illegalen Opiums entfällt. Im Jahr 2005 stammten 89 % des weltweit illegal hergestellten Opiums aus Afghanistan, gefolgt von Myanmar (7 %). Die weltweite Herstellung von illegalem Opium ist im Zeitraum zwischen 1999 und 2004 relativ stabil geblieben, mit Ausnahme des Jahres 2001, als ein vom Talibanregime in Afghanistan verhängtes Anbauverbot für Schlafmohn zu einem drastischen, aber nur kurzzeitigen Rückgang der Opiumherstellung führte. Im Jahr 2005 wurden schätzungsweise 4 670 Tonnen Opium hergestellt, das entspricht gegenüber 2004 einem Rückgang um 4 % (CND, 2006). Das weltweite Produktionspotenzial von Heroin wurde 2005 auf 472 Tonnen geschätzt (2004 waren es 495 Tonnen) (UNODC, 2006).
La heroína que se consume en Europa se produce principalmente en Afganistán, que continúa siendo el líder mundial del suministro de opio ilegal y, en 2005, alcanzó el 89 % de la producción mundial de opio ilegal, seguido de Myanmar (7 %). La producción mundial de opio ilegal permaneció relativamente estable durante el período comprendido entre 1999 y 2004, salvo en 2001, cuando la prohibición del cultivo de adormidera dictada por el régimen talibán de Afganistán se tradujo en un descenso espectacular, aunque efímero. Se calcula que en el año 2005 se produjeron 4 670 toneladas de opio, cifra que representa un descenso del 4 % respecto al año 2004 (CND, 2006). Por otro lado, el potencial de fabricación mundial de heroína estimado en 2005 fue de 472 toneladas (495 en 2004) (
L’eroina consumata in Europa è prodotta perlopiù in Afghanistan, che rimane il leader mondiale nell'offerta illecita di oppio e che nel 2005 ha contribuito all’89% della produzione mondiale illecita di questa sostanza, seguito da Myanmar (7%). La produzione globale di oppio illecito è rimasta relativamente stabile negli anni tra il 1999 e il 2004, fatta eccezione per il 2001, quando il regime dei Talebani in Afghanistan aveva proibito la coltivazione del papavero da oppio, determinando così un calo netto, ma di breve durata, della produzione. Si calcola che nel 2005 siano state prodotte circa 4 670 tonnellate, il 4% in meno rispetto al 2004 (CND, 2006). La potenziale produzione globale di eroina è stata stimata a 472 tonnellate nel 2005 (495 nel 2004) (UNODC, 2006).
A heroína consumida na Europa é maioritariamente produzida no Afeganistão, que continua a ser o principal fornecedor mundial de ópio ilegal e foi responsável, em 2005, por 89% da produção ilegal de ópio a nível mundial, seguido de Mianmar (7%). A produção mundial de ópio ilegal permaneceu relativamente estável entre 1999 e 2004, com excepção de 2001, quando a proibição do cultivo de papoilas opiáceas imposta pelo regime dos Talibãs no Afeganistão se traduziu numa diminuição drástica, mas efémera; calcula-se que tenham sido produzidas cerca de 4 670 toneladas em 2005, uma diminuição de 4% relativamente a 2004 (CND, 2006). A produção mundial potencial de heroína foi estimada em 472 toneladas em 2005 (495 toneladas em 2004) (UNODC, 2006).
Η ηρωίνη που καταναλώνεται στην ΕΕ παρασκευάζεται πρωτίστως στο Αφγανιστάν, το οποίο παραμένει η πρώτη προμηθεύτρια χώρα παράνομου οπίου στον κόσμο και το 2005 αντιπροσώπευε 89 % της παγκόσμιας παραγωγής παράνομου οπίου, ακολουθούμενο από τη Μιανμάρ (7 %). Η παγκόσμια παραγωγή παράνομου οπίου παρέμεινε σχετικά σταθερή μεταξύ του 1999 και του 2004, με εξαίρεση το 2001, όταν η απαγόρευση της καλλιέργειας της οπιούχου παπαρούνας που επέβαλε το καθεστώς των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν είχε ως αποτέλεσμα εντυπωσιακή, αλλά βραχύβια, πτώση της παραγωγής. Υπολογίζεται ότι περίπου 4 670 τόνοι παράχθηκαν το 2005, μια μείωση 4 % συγκριτικά με το 2004 (CND, 2006). Η παγκόσμια δυνητική παραγωγή ηρωίνης εκτιμήθηκε σε 472 τόνους το 2005 (495 το 2004) (UNODC, 2006).
De in Europa geconsumeerde heroïne is overwegend geproduceerd in Afghanistan, dat wereldwijd nog altijd de meeste illegale opium levert en in 2005 goed was voor 89% van de wereldproductie van illegale opium, gevolgd door Myanmar (7%). De productie van illegale opium is wereldwijd betrekkelijk stabiel gebleven tussen 1999 en 2004, behalve in 2001, toen een door het Taliban-regime uitgevaardigd verbod op de teelt van opiumpapaver in Afghanistan tot een scherpe, zij het korte productiedaling leidde. In 2005 is naar schatting 4 670 ton geproduceerd, 4% minder dan in 2004 (CND, 2006). Wereldwijd werd de potentiële productie van heroïne in 2005 op 472 ton geschat (495 ton in 2004) (UNODC, 2006).
Heroin užívaný v Evropě se vyrábí převážně v Afghánistánu, který zůstává největším dodavatelem nelegálního opia na světě a v roce 2005 představoval 89 % celosvětové produkce nelegálního opia, následován Myanmarem (Barmou) (7 %). Celosvětová produkce nelegálního opia zůstávala v období 1999–2004 poměrně vyrovnaná, s výjimkou roku 2001, kdy zákaz pěstování opiového máku zavedený režimem Talibanu v Afghánistánu vedl k dramatickému, avšak pouze krátkodobému poklesu. Odhaduje se, že v roce 2005 bylo vyrobeno přibližně 4 670 tun, což představuje pokles o 4 % ve srovnání s rokem 2004 (CND, 2006). Celosvětová potenciální produkce heroinu se odhadovala v roce 2005 na 472 tun (495 tun v roce 2004) (UNODC, 2006).
Den heroin, der forbruges i Europa, er primært produceret i Afghanistan, som på verdensplan fortsat er den største leverandør af illegal opium og i 2005 tegnede sig for 89 % af den globale produktion af illegal opium, efterfulgt af Myanmar (7 %). Den samlede produktion af illegal opium har været forholdsvis stabil mellem 1999 og 2004, bortset fra 2001, hvor et forbud mod valmuedyrkning i Afghanistan, der blev håndhævet af Taliban-regimet, førte til et drastisk, men kortvarigt fald; det skønnes, at der blev produceret ca. 4 670 tons i 2005, et fald på 4 % i forhold til 2004 (CND, 2006). Den globale potentielle produktion af heroin blev anslået til 472 tons i 2005 (495 i 2004) (UNODC, 2006).
Suur osa Euroopas tarbitavast heroiinist on valmistatud Afganistanis, mis on ebaseadusliku oopiumi tootmises maailmas endiselt esikohal ning 2005. a tootis 89% ülemaailmsest ebaseadusliku oopiumi kogutoodangust, järgnes Myanmar (7%). Aastatel 1999–2004 oli ülemaailmne ebaseadusliku oopiumi kogutoodang suhteliselt stabiilne, erandiks oli vaid 2001. a, mil Talibani režiimi kehtestatud unimaguna kasvatamise keeld Afganistanis tõi kaasa järsu, kuid lühiajalise languse; 2005. a toodeti hinnanguliselt umbes 4670 tonni, 2004. aastaga võrreldes oli tegemist 4% langusega (CND, 2006). Ülemaailmne potentsiaalne heroiinitoodang oli 2005. a hinnanguliselt 472 tonni (495 tonni 2004. aastal) (UNODC, 2006).
Euroopassa käytettävä heroiini valmistetaan pääasiallisesti Afganistanissa, joka on edelleen maailman johtava laittoman oopiumin tuottaja. Vuonna 2005 Afganistanissa tuotettiin 89 prosenttia maailman laittomasta oopiumista. Toiseksi suurin tuottaja on Myanmar (7 %). Laittoman oopiumin maailmanlaajuinen tuotanto pysyi melko vakaana vuosina 1999–2004 lukuun ottamatta vuotta 2001, jolloin Taliban-hallinnon asettama oopiumiunikon viljelykielto Afganistanissa johti tuotannon jyrkkään mutta lyhytaikaiseen laskuun. Maailmanlaajuisen tuotannon arvellaan vuonna 2005 olleen 4 670 tonnia, mikä on 4 prosenttia vähemmän kuin vuonna 2004 (CND, 2006). Heroiinin maailmanlaajuisen tuotannon arvellaan vuonna 2005 olleen 472 tonnia (495 tonnia vuonna 2004) (UNODC, 2006).
Az Európai Unióban fogyasztott heroint elsősorban Afganisztánban állítják elő, amely a tiltott ópium-előállítás tekintetében változatlanul világelső, és 2005-ben a globális tiltott ópiumtermelés 89%-áért felelt, másodsorban pedig Mianmarban (7%). A világ tiltott ópiumtermelése 1999 és 2004 között viszonylag stabil maradt, 2001 kivételével, amikor az ópiummák termesztésének a talibán rezsim által foganatosított afganisztáni betiltása drámai, de rövid életű csökkenést eredményezett. 2005-ben a becsült termelés körülbelül 4670 tonna volt, ami 2004-hez képest 4%-os csökkenést jelent (CND, 2006). A globális potenciális herointermelést 2005-ben 472 tonnára becsülték (2004-ben 495 tonna) (UNODC, 2006).
Heroin som brukes i Europa produseres hovedsakelig i Afghanistan, som fortsatt er størst i verden på produksjon av illegal opium. I 2005 sto Afghanistan for 89 % av all produksjon av illegal opium i verden, etterfulgt av Myanmar (7 %). Den globale produksjonen av opium var relativt stabil mellom 1999 og 2004, bortsett fra i 2001, da Taliban-regimet nedla forbud mot dyrking av opiumsvalmuen, noe som resulterte i en kraftig, men kortvarig nedgang. Produksjonen i 2005 er anslått til 4 670 tonn, en nedgang på 4 % sammenlignet med 2004 (CND, 2006). Den potensielle globale produksjonen av heroin var i 2005 på anslagsvis 472 tonn (495 i 2004) (UNODC, 2006).
Heroinę spożywaną w Europie wytwarza się przede wszystkim w Afganistanie, który nadal jest największym na świecie dostawcą nielegalnego opium, a w 2005 r. jego udział w globalnej produkcji nielegalnego opium wynosił 89%. Drugie miejsce zajmowała Birma (7%). W latach 1999–2004 światowa produkcja nielegalnego opium utrzymywała się na stosunkowo stałym poziomie, z wyjątkiem 2001 r., gdy zakaz uprawy maku lekarskiego nałożony w Afganistanie przez reżim talibów spowodował dramatyczny, ale krótkotrwały spadek. Ocenia się, że w 2005 r. wyprodukowano około 4670 t, co oznacza 4-procentowy spadek w porównaniu do 2004 r. (CND, 2006). Globalny potencjał produkcji heroiny oceniano w 2005 r. na 472 t (495 w 2004 r.) (UNODC, 2006).
Heroín spotrebovaný v Európe sa prevažne vyrába v Afganistane, ktorý zostáva svetovým lídrom v dodávke nezákonného ópia a v roku 2005 predstavoval 89 % celosvetovej produkcie nezákonného ópia, za ním nasledovalo Mjanmarsko (7 %). Celosvetová výroba nezákonného ópia zostávala v období medzi rokom 1999 až 2004 pomerne stabilná, s výnimkou roku 2001, keď zákaz pestovania maku na výrobu ópia vynútený talibanským režimom v Afganistane viedol k dramatickému, ale krátkodobému poklesu; odhaduje sa, že v roku 2005 sa vyrobilo 4 670 ton, čo je 4 % pokles v porovnaní s rokom 2004 (CND, 2006). Celosvetový potenciál výroby heroínu sa v roku 2005 odhadoval na 472 ton (495 ton v roku 2004) (UNODC, 2006).
Heroin, ki se porabi v Evropi, se v glavnem proizvaja v Afganistanu, ki ostaja vodilni vir ponudbe prepovedanega opija na svetu in katerega proizvodnja je leta 2005 znašala 89 % svetovne proizvodnje prepovedanega opija, nato sledi Mjanmar (7 %). Svetovna proizvodnja prepovedanega opija je bila med letoma 1999 in 2004 sorazmerno ustaljena, razen leta 2001, ko je prepoved gojenja opijskega maka, ki jo je uvedel talibanski režim v Afganistanu, povzročila krepko, vendar kratkoročno zmanjšanje, saj se ocenjuje, da je bilo leta 2005 proizvedenih 4670 ton, kar je 4 % manj kot leta 2004 (CND, 2006). Svetovna proizvodnja heroina leta 2005 pa je bila po ocenah okoli 472 ton (leta 2004 pa 495 ton) (UNODC, 2006).
Större delen av det heroin som konsumeras i EU framställs i Afghanistan som fortfarande är världsledande när det gäller produktion av olagligt opium och under 2005 stod för 89 % av den totala olagliga produktionen av opium i världen, följt av Myanmar (7 %). Den globala opiumproduktionen har legat på oförändrad nivå under perioden 1999-2004 utom 2001, då talibanregimen i Afghanistan genomdrev ett förbud mot odling av opiumvallmo med en drastisk men kortvarig produktionsminskning som följd. Det uppskattas att cirka 4 670 ton producerades under 2005, vilket är 4 % mindre än under 2004 (CND, 2006). Den globala potentiella heroinproduktionen har uppskattats till 472 ton 2005 (495 in 2004) (UNODC, 2006).
Avrupa’da tüketilen eroin ağırlıklı olarak, yasadışı afyon arzında dünya lideri konumunu sürdüren ve 2005’te toplam yasadışı afyon üretiminin yüzde % 89’unu karşılayan Afganistan’da, daha sonra da Myanmar’da (% 7) imal edilmektedir. Toplam yasadışı afyon üretimi, Afganistan’daki Taliban rejiimi tarafından uygulanan bir haşhaş tarımı yasağının dramatik ama kısa ömürlü bir düşüşe yol açtığı 2001 haricinde, 1999 ve 2004 arasında göreli olarak sabit kalmıştır; 2005’te 4.670 ton üretildiği tahmin edilmekte olup, bu 2004’e oranla % 4’lük bir düşüş anlamına gelmektedir (CND, 2006). Tüm dünyadaki potansiyel eroin üretiminin 2005’te 472 ton olduğu tahmin edilmekteydi (2004’te 495) (UNODC, 2006).
Heroīnu, ko lieto Eiropā, pārsvarā izgatavo Afganistānā, kas joprojām ir nelikumīgo opija piegāžu pasaules līdere un kur 2005. gadā ir saražoti 89 % no visas pasaules nelegālā opija, Afganistānai seko Mjanma (7 %). Laikposmā no 1999. līdz 2004. gadam nelegālā opija ražošanas līmenis pasaulē ir bijis samērā stabils, izņemot 2001. gadu, kad opija magoņu audzēšanas aizliegums, ko noteica Afganistānas talibanu režīms, izraisīja dramatisku, taču neilgu ražošanas apjomu kritumu; aplēses liecina, ka 2005. gadā ir saražotas apmēram 4670 tonnas jeb par 4 % mazāk opija nekā 2004. gadā (CND, 2006. g.). Aplēstais potenciālais pasaulē saražotā heroīna daudzums 2005. gadā ir bijis 472 tonnas (2004. gadā 495 tonnas) (UNODC, 2006. g.).
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Drept rezultat, strategiile de mediu de prevenire care discută problema abuzului de substanţe la nivelul cadrului normativ şi cultural câştigă teren în anumite părţi ale Europei, sprijinite de primii paşi făcuţi în acest sens la nivel european: directiva privind reclamele la tutun şi convenţia cadru a OMS privind controlul tutunului (vezi secţiunea referitoare la strategiile de mediu din extrasul dezvoltări în privinţa utilizării drogurilor în locaţii recreative.
Experiences in some Member States suggest that drug prevention interventions at the individual level may be more effective if also supported by regulatory policies on legal drugs that can limit the access of young people to these substances and reduce their social acceptability. As a result, environmental prevention strategies that address the normative and cultural framework of substance use are gaining ground in parts of Europe, supported by the first steps taken at EU level: the tobacco advertisement directive and the WHO framework convention on tobacco control (see the section on environmental strategies in the selected issue on developments in drug use within recreational settings).
Les expériences rapportées par certains États membres laissent entendre que les actions de prévention de l'usage de drogue au niveau individuel peuvent se révéler plus efficaces lorsqu'elles sont soutenues par des politiques réglementaires sur les drogues licites, capables de limiter l'accès des jeunes à ces substances et de réduire leur acceptabilité sociale. En conséquence, les stratégies de prévention environnementale portant sur le cadre normatif et culturel de la consommation de drogue gagnent du terrain dans différentes régions d'Europe, soutenues par les premières mesures prises à l'échelle de l'UE, à savoir la directive relative à la publicité pour le tabac et la convention-cadre de l'OMS sur le contrôle du tabac (voir la section sur les stratégies de prévention environnementale dans la question particulière consacrée à l'usage de drogue dans les lieux de divertissement).
Die Erfahrungen in einigen Mitgliedstaaten legen den Schluss nahe, dass auf den Einzelnen abzielende Drogenpräventionsmaßnahmen unter Umständen wirksamer sind, wenn sie von Regulierungsmaßnahmen für legale Suchtmittel unterstützt werden, die geeignet sind, den Zugang Jugendlicher zu diesen Substanzen einzuschränken und deren gesellschaftliche Akzeptanz zu schwächen. Folglich sind milieubezogene Präventionsstrategien, die auf die normativen und kulturellen Rahmenbedingungen des Substanzmissbrauchs einwirken, in Teilen Europas auf dem Vormarsch. Unterstützt werden sie durch erste Maßnahmen auf EU-Ebene, namentlich die Richtlinie über die Tabakwerbung und die WHO-Rahmenkonvention zur Tabakkontrolle (siehe den Abschnitt über milieubezogene Strategien im ausgewählten Thema zu Entwicklungen des Drogenkonsums in Freizeitsettings).
Las experiencias en algunos Estados miembros sugieren que las medidas de prevención del consumo de drogas a nivel individual podrían ser más efectivas si tuviesen además el respaldo de políticas reguladoras sobre drogas legales capaces de restringir el acceso de los jóvenes a estas sustancias y reducir su aceptación social. En consecuencia, las estrategias de prevención dirigidas a entornos específicos que abordan el marco normativo y cultural del consumo de sustancias están ganando terreno en algunas partes de Europa, respaldadas por los primeros pasos dados en el ámbito de la UE: la Directiva sobre publicidad del tabaco y el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (véase la sección sobre estrategias dirigidas a entornos específicos en la cuestión particular sobre la evolución del consumo de drogas en entornos recreativos).
Le esperienze raccolte in alcuni Stati membri suggeriscono che gli interventi di prevenzione a livello individuale sono più efficaci se supportati da misure di regolamentazione sulle droghe lecite che contribuiscano a limitare l’accesso dei giovani a queste sostanze ed a ridurne l’accettazione sociale. Di conseguenza, le strategie di prevenzione di tipo ambientale, che tengono conto del contesto normativo e culturale dell’uso di sostanze, stanno prendendo piede un po’ in tutta Europa, supportate dalle prime iniziative intraprese a livello comunitario: la direttiva sulla pubblicità dei prodotti del tabacco e la convenzione quadro dell’OMS sul controllo del tabacco (cfr. la sezione sulle strategie ambientali nella questione specifica sullo sviluppi nel consumo di droga negli ambienti ricreativi).
As experiências de alguns Estados-Membros sugerem que as intervenções de prevenção da toxicodependência a nível individual poderão ser mais eficazes se também forem apoiadas por medidas regulamentares aplicáveis às drogas legais que limitem o acesso dos jovens a estas substâncias e reduzam a sua aceitação social. Em consequência, as estratégias de prevenção ambiental dirigidas ao quadro normativo e cultural do consumo de substâncias estão a ganhar terreno em várias regiões da Europa, apoiadas pelas primeiras medidas tomadas a nível da UE: a directiva relativa à publicidade ao tabaco e a convenção-quadro da OMS relativa ao controlo do tabaco (ver secção sobre as estratégias ambientais no tema específico evolução do consumo de droga em contextos recreativos).
Από την εμπειρία που αποκομίστηκε σε ορισμένα κράτη μέλη προκύπτει ότι οι παρεμβάσεις για την πρόληψη των ναρκωτικών σε ατομικό επίπεδο μπορεί να είναι πιο αποτελεσματικές εάν υποστηρίζονται επίσης από κανονιστικές πολιτικές για τις νόμιμες ναρκωτικές ουσίες που μπορούν να περιορίσουν την πρόσβαση των νέων στις ουσίες αυτές και να περιορίσουν την κοινωνική αποδοχή τους. Ως εκ τούτου, οι στρατηγικές πρόληψης σχετικά με το περιβάλλον που επιλαμβάνονται του κανονιστικού και πολιτισμικού πλαισίου της χρήσης ουσιών κερδίζουν έδαφος σε ορισμένες περιοχές της Ευρώπης, υποστηριζόμενες από τα πρώτα μέτρα που λαμβάνονται σε επίπεδο ΕΕ: την οδηγία για τη διαφήμιση του καπνού και τη σύμβαση πλαίσιο της ΠΟΥ για τον έλεγχο του καπνού (βλέπε ενότητα για τις στρατηγικές σχετικά με το περιβάλλον στο επιλεγμένο θέμα για τις εξελίξεις στη χρήση ναρκωτικών σε χώρους ψυχαγωγίας).
Uit experimenten in sommige lidstaten blijkt dat de doeltreffendheid van preventieve maatregelen op individueel niveau verbeterd kan worden door ze vergezeld te laten gaan van regelgevingsmaatregelen inzake legale drugs die de toegang van jongeren tot deze middelen beperken en de sociale aanvaardbaarheid ervan beperken. We zien nu dan ook dat strategieën voor omgevingsgerichte preventie, waarbij de aandacht uitgaat naar het normatieve en culturele kader van drugsgebruik, terrein winnen in delen van Europa, mede dankzij ondersteuning van de eerste instrumenten die op EU-niveau zijn ingevoerd: de richtlijn inzake tabaksreclame en de kaderovereenkomst van de WHO inzake toezicht op tabaksgebruik (zie het deel over omgevingsgerichte strategieën in de speciale kwestie over ontwikkelingen in het drugsgebruik in recreatieve settings).
Zkušenosti v některých členských státech naznačují, že intervence drogové prevence na individuální úrovni mohou být účinnější, jestliže jsou podporovány i regulačními politikami u legálních drog, které mohou omezit přístup mladých lidí k těmto látkám a snížit jejich společenskou přijatelnost. V důsledku toho preventivní strategie týkající se prostředí, které se zabývají normativním a kulturním rámcem užívání látek, si v částech Evropy získávají své místo, podporovány prvními kroky přijatými na úrovni EU: směrnicí o tabákové reklamě a rámcovou úmluvou Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku (viz oddíl o strategiích týkajících se prostředí ve vybraném tématu o vývojem v užívání drog v rámci rekreačních zařízení).
Erfaringer fra nogle medlemsstater viser, at narkotikaforebyggelse på individuelt plan kan være mere effektiv, hvis den også understøttes af en regulerende politik for legale stoffer, som kan begrænse unges adgang til disse stoffer og mindske den sociale accept heraf. Som følge heraf er miljøbaserede forebyggelsesstrategier, som fokuserer på de normative og kulturelle rammer for stofbrug, ved at vinde frem i dele af Europa, støttet af de første skridt, der er taget på EU-plan: tobaksreklamedirektivet og WHO's rammekonvention om tobakskontrol (se afsnittet om miljøbaserede strategier i det udvalgte tema om udviklingen inden for stofbrug i fritidsmiljøer).
Mõne liikmesriigi kogemused näitavad, et individuaalne narkoennetustegevus on tõhusam, kui seda toetab ka seaduslike uimastite kasutamist reguleeriv poliitika, millega saab vähendada nende ainete kättesaadavust noortele ja aktsepteeritust ühiskonnas. Seetõttu on mitmel pool Euroopas üha enam kasutusel mõnuainete tarvitamist ennetava keskkonna strateegia, mis on seotud nende ainete tarbimise normide ja kultuuritaustaga, ning seda toetavad Euroopa Liidu tasandil tehtud esimesed sammud: tubakareklaami direktiiv ja Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) tubakatoodete tarbimise piiramist käsitlev raamkonventsioon (vt keskkonnastrateegia jaotis valikteemas, milles käsitletakse meelelahutuslikku uimastitarbimist).
Muutamissa jäsenvaltioissa saadun kokemuksen mukaan ehkäisevä huumetyö on yksilötasolla tehokkaampaa, jos sitä tuetaan sellaisella laillisten huumausaineiden sääntelypolitiikalla, jolla voidaan rajoittaa nuorten mahdollisuuksia saada käsiinsä näitä aineita ja vähentää niiden käytön sosiaalista hyväksyttävyyttä. Joissakin Euroopan osissa valtaavatkin yhä enemmän alaa sellaiset ympäristöön liittyvät ehkäisystrategiat, joilla vaikutetaan aineidenkäytön normatiivisiin ja kulttuurisiin puitteisiin. Näitä strategioita tukevat EU:n tasolla toteutetut uudet toimenpiteet: tupakan mainontaa koskeva direktiivi ja WHO:n puitesopimus tupakoinnin torjunnasta (ks. huumeidenkäyttöä viihdeympäristöissä koskevaan erityiskysymykseen sisältyvä ympäristöön liittyviä strategioita käsittelevä luku).
Néhány tagállam tapasztalatai azt jelezték, hogy a drogprevenciós beavatkozások egyéni szinten hatékonyabbnak bizonyulhatnak, ha azokat olyan, a legális drogokra vonatkozó szabályozói politikák is támogatják, amelyek korlátozhatják a fiatalok hozzáférését ezekhez az anyagokhoz és csökkentik társadalmi elfogadhatóságukat. Ennek eredményeként az anyagok használatának normatív és kulturális keretét célba vevő környezeti megelőzési stratégiák Európa egyes részein kezdenek teret nyerni az EU szintjén megtett első lépések – a dohánytermékek reklámozásáról szóló irányelv és a dohánytermékek ellenőrzéséről szóló WHO-keretegyezmény – támogatásával (ld. a rekreációs körülmények között történő kábítószer-használat kiválasztott témakörén belül a környezeti stratégiákról szóló szakaszt).
Erfaringen fra en del medlemsstater tyder på at narkotikaforebyggende intervensjoner på individuelt plan kan være mer effektive hvis de samtidig ledsages av en politikk som regulerer lovlige rusmidler slik at unge menneskers tilgang til disse stoffene begrenses og reduserer den sosiale aksepten av dem. Dette har ført til at forebyggende strategier som settes inn i miljøene og tar for seg rusmiddelbrukens normative og kulturelle rammer, har vunnet terreng i deler av Europa, med støtte i de første tiltakene på EU-plan, nemlig direktivet om tobakksreklame og WHOs rammekonvensjon om tobakkskontroll (se miljøstrategidelen i utvalgt aspekt om narkotikabruk i rekreasjonsmiljøer).
Doświadczenia niektórych państw członkowskich wskazują, że skuteczność antynarkotykowych działań zapobiegawczych na poziomie jednostki można podnieść dzięki regulacjom dotyczącym legalnych narkotyków, które ograniczają dostęp młodych ludzi do tych substancji i pomagają obniżać tolerancję społeczną dla ich zażywania. W związku z tym środowiskowe strategie zapobiegawcze, ukierunkowane na normatywne i kulturowe ramy zażywania tych substancji, zyskują na popularności w niektórych częściach Europy, przy wsparciu pierwszych działań podejmowanych na poziomie UE, takich jak dyrektywa w sprawie reklamy tytoniu oraz Konwencja ramowa Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) dotyczącą kontroli tytoniu (patrz rozdział o strategiach środowiskowych w ramach wybranego zagadnienia dotyczącego postępów w walce ze stosowaniem narkotyków w obiektach rozrywkowych).
Skúsenosti v niektorých členských štátoch svedčia o tom, že preventívne zásahy proti drogám na individuálnej úrovni by mohli byť účinnejšie, ak by boli podporované regulačnými politikami o zákonných drogách, ktoré môžu obmedziť prístup mladých ľudí k týmto látkam a znížiť ich sociálnu prijateľnosť. V dôsledku toho sú preventívne stratégie, ktoré sa týkajú prostredia a ktoré riešia normotvorný a kultúrny rámec používania danej látky, rozširujúcim základom v niektorých častiach Európy podporovaným prvými krokmi podniknutými na úrovni EÚ: smernica o propagácii tabaku a rámcový dohovor WHO o kontrole tabaku (pozri časť o stratégiách týkajúcich sa prostredia vo vybranej otázke a vývoj v užívaní drog v rámci rekreačných prostredí
Izkušnje iz nekaterih držav članic kažejo, da so lahko intervencije preprečevanja zlorabe drog na ravni posameznika učinkovitejše, če jih podpirajo regulativne politike o dovoljenih drogah, ki lahko omejijo dostop mladih do teh snovi in zmanjšajo njihovo družbeno sprejemljivost. Posledica tega je, da strategije preprečevanja v okolju, ki obravnavajo normativni in kulturni okvir uživanja snovi, pridobivajo na pomenu v delih Evrope, podpirajo pa jih prvi ukrepi na ravni EU: direktiva o tobačnem oglaševanju in okvirna konvencija SZO o nadzoru na tobakom (glej razdelek o okoljskih strategijah v izbranem vprašanju o uživanju drog v sprostitvenih okoljih).
Erfarenheter i vissa medlemsstater tyder på att narkotikapreventiva åtgärder på individuell nivå kan vara mer effektiva om de samtidigt stöds av reglering av lagliga droger som begränsar ungdomars tillgång till dessa ämnen och gör dem mindre socialt accepterade. Som ett resultat av detta har miljöpreventiva strategier som inriktas på den normativa och kulturella ramen för substansanvändning vunnit allt större terräng i vissa europeiska länder. Dessa insatser stöds av de första åtgärder på området som vidtagits på EU-nivå: direktivet om tobaksreklam och WHO:s ramkonvention om tobakskontroll (se avsnittet om miljöstrategier i temakapitlet om drogmissbrukets utveckling i nöjesmiljöer om narkotikaanvändning i nöjesmiljöer).
Bazı Üye Devletler’deki deneyimler, bireysel düzeyde uyuşturucuyu önleme müdahalelerinin, aynı zamanda gençlerin bu gibi maddelere erişimini sınırlandırıp bu maddelerin sosyal kabul edilebilirliğini azaltabilecek olan yasal uyuşturucular hakkında düzenleyici politikalarla desteklendikleri takdirde, daha etkin olabileceğini göstermektedir. Dolayısıyla, madde kullanımının normatif ve kültürel çerçevesine yönelik çevresel önleme stratejileri Avrupa’nın bazı bölümlerinde giderek önem kazanırken AB düzeyinde atılan ilk adımlarla desteklenmektedir: tütün reklam direktifi ile tütün kontrolü hakkında WHO çerçeve sözleşmesi (eğlenceye yönelik ortamlarda uyuşturucu kullanımı hakkındaki seçili yayında yer alan çevresel stratejilere dair bölüme bakın).
Dažu dalībvalstu pieredze vedina domāt, ka ar narkotiku profilaksi saistīta iejaukšanās individuālā līmenī var būt efektīvāka, ja to papildina arī reglamentējoša legālo narkotiku politika, kas var ierobežot jauniešu piekļuvi šīm vielām un samazināt to sociālo pieņemamību. Tā rezultātā dažās Eiropas daļās sāk iesakņoties vides profilakses stratēģijas, kas meklē kaitīgo vielu lietošanas novēršanas normatīvos un kultūras risinājumus un gūst pirmo atbalstu ES līmenī: ir pieņemta tabakas reklāmas direktīva un PVO pamatkonvencija par tabakas kontroli (skatīt sadaļu par vides stratēģiju īpašajā tēmā par narkotiku lietošanu izklaides vietās).
  Capitolul 7: Boli infec...  
Achiziţionarea seringilor din farmacii poate reprezenta o sursă importantă de stabilire a contactului cu serviciul de sănătate pentru anumiţi consumatori de droguri injectabile, iar potenţialul exploatării acestui punct de contact în sensul direcţionării către alte servicii există în mod evident.
The purchase of syringes through pharmacies may be a major source of contact with the health service for some injectors, and the potential to exploit this contact point as a conduit to other services clearly exists. Work to motivate and support pharmacists to develop the services they offer to drug users could form an important part of extending the role of pharmacies, but to date only France, Portugal and the United Kingdom appear to be making significant investments in this direction.
L’achat de seringues en officine peut constituer une source importante de contact avec le service sanitaire pour certains usagers de drogue par voie intraveineuse et il existe clairement une possibilité d’exploiter ce point de contact pour mener à d’autres services. Le travail de motivation et de soutien des pharmaciens à développer les services qu’ils offrent aux usagers de drogue pourrait être un volet important de l’extension du rôle des pharmacies mais, à ce jour, seuls la France, le Portugal et le Royaume-Uni semblent investir véritablement dans ce sens.
Der Erwerb von Spritzen in Apotheken könnte für einige injizierende Drogenkonsumenten eine gute Chance bieten, mit dem Gesundheitswesen in Berührung zu kommen, und es besteht eindeutig die Möglichkeit, diese Kontaktstellen als Anlaufpunkte für die Vermittlung in andere Betreuungsdienste zu nutzen. Die Motivation und Unterstützung der Apotheker bei der Erweiterung ihrer Leistungen auf Drogenkonsumenten könnten einen wichtigen Beitrag zur Ausweitung der Rolle der Apotheken leisten, jedoch werden offenbar nur in Frankreich, Portugal und im Vereinigten Königreich entsprechende Anstrengungen unternommen.
Para algunos consumidores por vía parenteral la adquisición de jeringuillas en las farmacias podría representar una importante oportunidad de contacto con el sistema sanitario que, a su vez, podría conducirlos a otros servicios de asistencia. Para desarrollar los servicios que las farmacias ofrecen a los consumidores de drogas se podrían llevar a cabo tareas a fin de motivar y apoyar a los farmacéuticos. Esta estrategia podría tener un peso sustancial a la hora de ampliar el papel de las farmacias, pero hasta la fecha sólo Francia, Portugal y el Reino Unido parecen estar realizando esfuerzos sustanciales en esta dirección.
L’acquisto di siringhe nelle farmacie può essere per alcuni consumatori di stupefacenti per via parenterale un’importante fonte di contatto con i servizi sanitari, per cui esistono chiaramente le potenzialità di sfruttare questo punto di contatto come canale verso altri tipi di servizio. Le iniziative volte a motivare e assistere i farmacisti nell’organizzazione dei servizi offerti ai tossicodipendenti possono rappresentare un elemento indispensabile per potenziare il ruolo delle farmacie. Ciò nonostante, finora soltanto Francia, Portogallo e Regno Unito sembrano intenzionati a investire risorse ingenti in questa direzione.
Para alguns consumidores de droga injectada, a compra de seringas nas farmácias pode ser uma importante fonte de contacto com os serviços de saúde, existindo claras possibilidades de explorar este ponto de contacto como um canal para outros serviços. O trabalho de motivação e apoio aos farmacêuticos, para desenvolverem os serviços que prestam aos consumidores de droga, poderá ser importante para alargar o papel das farmácias, mas até à data só a França, Portugal e o Reino Unido parecem estar a investir significativamente neste sentido.
Η αγορά συρίγγων μέσω φαρμακείων μπορεί να αποτελέσει σημαντικό δίαυλο επαφής με τις υπηρεσίες υγείας για ορισμένους ΧΕΝ, και υπάρχει σαφώς δυνατότητα αξιοποίησης αυτού του σημείου επαφής για την καθοδήγησή τους προς άλλες υπηρεσίες. Οι προσπάθειες για την παροχή κινήτρων και υποστήριξης στους φαρμακοποιούς ώστε να αυξήσουν τις υπηρεσίες που παρέχουν σε χρήστες ναρκωτικών θα μπορούσαν να επιτελέσουν σημαντικό ρόλο στη διεύρυνση του ρόλου των φαρμακείων, αλλά έως σήμερα μόνον η Γαλλία, η Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο φαίνεται να κάνουν σημαντικές επενδύσεις προς την κατεύθυνση αυτή.
De aankoop van spuiten in apotheken kan voor sommige drugsspuiters een belangrijke bron van contact zijn met de gezondheidsdiensten, en het potentieel om dit contactpunt aan te grijpen als ingang tot andere diensten is duidelijk aanwezig. Het motiveren en stimuleren van apothekers om hun dienstverlening aan drugsgebruikers te ontwikkelen zou een belangrijk onderdeel kunnen vormen van uitbreiding van de rol van apotheken, maar tot op heden lijken alleen Frankrijk, Portugal en het Verenigd Koninkrijk investeringen van enig gewicht in deze richting te doen.
Pro některé injekční uživatele drog může být nákup stříkaček v lékárnách hlavním zdrojem kontaktu se zdravotnickými službami, což skýtá možnost využít toto kontaktní místo pro další služby. V rámci rozšiřování úlohy lékáren je důležitá motivace a podpora lékárníků při rozvoji služeb nabízených uživatelům drog, ovšem v současné době provádí výraznější investice v této oblasti pouze Francie, Portugalsko a Spojené království.
Køb af sprøjter på apoteker kan for nogle intravenøse stofbrugere være en vigtig kilde til kontakt til sundhedstjenesten, og der er klart mulighed for, at dette kontaktsted kan udnyttes som kanal til andre tjenester. En indsats for at motivere apotekerne til og støtte dem i at udvikle deres tilbud til stofbrugere kunne være vigtig med hensyn til at udvide apotekernes rolle, men hidtil er det tilsyneladende kun Frankrig, Portugal og Det Forenede Kongerige, der har foretaget investeringer af betydning i denne retning.
Apteegist süstalde ostmine võib mõne uimastisüstija jaoks olla peamine kokkupuude tervishoiuteenustega ning võimalus, et see kokkupuude viib muude teenuste kasutamiseni, on selgelt olemas. Apteekrite motiveerimine ja toetamine uimastitarbijatele pakutavate teenuste väljaarendamisel võiks apteekide rolli laiendamise mõttes väga oluline olla, kuid praegu tehakse suuremaid sellesuunalisi investeeringuid vaid Prantsusmaal, Portugalis ja Ühendkuningriigis.
Ruiskujen ostaminen apteekeista saattaa olla joillekin injektiokäyttäjille tärkein väylä yhteydenpitoon terveydenhuoltopalvelujen kanssa, ja sitä voitaisiin hyödyntää muiden palvelujen tarjoamisessa. Apteekkien roolia voitaisiin kasvattaa kannustamalla apteekkareita kehittämään huumeidenkäyttäjille tarjottavia palveluja ja tukemalla heitä siinä, mutta tänä päivänä ainoastaan Ranska, Portugali ja Yhdistynyt kuningaskunta näyttävät tekevän merkittäviä investointeja siihen suuntaan.
A gyógyszertárakon keresztül történő fecskendővásárlás néhány injekciós kábítószer-használó számára fontos lehetőséget jelenthetne az egészségügyi szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre, és ezt a kapcsolódási pontot egyértelműen ki lehetne használni arra, hogy utat mutassanak a többi szolgáltatás felé. A gyógyszertárak szerepének kiterjesztéséhez érdemben az is hozzájárulhatna, ha a patikusokat motiválnák és támogatnák a kábítószer-használóknak nyújtott szolgáltatások fejlesztésében, de úgy tűnik, hogy eddig csak Franciaország, Portugália és az Egyesült Királyság fordított jelentősebb beruházásokat erre a célra.
Kjøp av sprøyter på apotek kan for enkelte sprøytebrukere utgjøre en viktig kilde til kontakt med helsevesenet, og det eksisterer klart en mulighet for å bruke dette kontaktpunktet som en kanal til andre tjenester. Arbeidet med å motivere og støtte apotekene i utbyggingen av tjenestene de tilbyr narkotikabrukere, kan være et viktig ledd i utvidelsen av apotekenes rolle, men til nå er det bare Frankrike, Portugal og Storbritannia som synes å investere i en slik ordning.
Dla części osób zażywających narkotyki dożylnie zakup strzykawek w aptece może stanowić podstawowe źródło kontaktu ze służbą zdrowia, który można niewątpliwie wykorzystać do zapewnienia innych usług pomocy. Działania w celu motywowania i wspierania aptekarzy w rozwijaniu usług dla osób zażywających narkotyki mogą stać się ważnym elementem rozszerzania roli aptek, ale wydaje się, że dotychczas jedynie Francja, Portugalia i Wielka Brytania rozpoczęły w tym celu większe inwestycje.
Nákup injekčných striekačiek cez lekárne môže byť hlavným zdrojom kontaktu so zdravotnou službou pre niektorých injekčných užívateľov drog a potenciál na využitie tohto kontaktného miesta ako cesty k iným službám, ktoré nepochybne existuje. Práca na motivovaní a podpore lekárnikov, aby rozvíjali služby, ktoré ponúkajú užívateľom drog, tvorí dôležitú súčasť rozširujúcej sa úlohy lekární, ale zdá sa, že k dnešnému dňu iba Francúzsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo významne investovali v tomto smere.
Kupovanje igel v lekarnah bi lahko bil glavni vir stika z zdravstvenimi storitvami za nekatere injicirajoče uživalce drog, obstaja pa tudi jasna možnost uporabe te kontaktne točke za pot do drugih storitev. Delo na področju motiviranja in podpiranja lekarnarjev, da bi razvili storitve, ki jih ponujajo uživalcem drog, bi lahko pomembno prispevalo k razširitvi vloge lekarn, vendar zaenkrat kaže, da samo Francija, Portugalska in Združeno kraljestvo znatno napredujejo v tej smeri.
För vissa injektionsmissbrukare kan köp av sprutor i apotek vara en viktig inkörsport till kontakt med hälsovården och det finns uppenbarligen möjligheter att utnyttja denna kontaktpunkt som en väg till andra tjänster. Insatser för att motivera och stödja apotekare att utveckla de tjänster de erbjuder till missbrukare kan vara viktiga när det gäller att utöka apotekens roll. Hittills är det dock endast Frankrike, Portugal och Storbritannien som tycks göra mer betydande satsningar i denna riktning.
Şırıngaların eczanelerden satın alınması bazı enjekte edenler için sağlık servisiyle önemli bir iletişim kaynağı teşkil edebilir ve bu iletişim noktasını başka servislere ulaşma kanalı olarak kullanma potansiyeli açıkca mevcuttur. Eczacıları uyuşturucu kullanıcılarına sundukları hizmetleri geliştirmelerinde destekleyecek ve motive edecek çalışmalar eczanelerin rollerinin artırılmasında önemli bir pay sahibi olabilir ama bugüne kadar sadece Fransa, Portekiz ve Birleşik Krallık'ın bu yönde dikkate değer bir yatırım yapmakta olduğu görülmektedir.
Šļirču iegāde aptiekās dažiem injicētājiem var būt galvenais kontaktēšanās veids ar veselības aprūpes dienestiem, un nav noliedzams, ka šie kontaktpunkti potenciāli paver ceļu uz citiem dienestiem. Nolūkā paplašināt aptieku lomu svarīga nozīme ir aptiekāru motivācijai un atbalstam, lai viņi būtu ieinteresēti piedāvāt narkotiku lietotājiem domātus pakalpojumus, bet izskatās, ka līdz šim ievērojamus līdzekļus šajā virzienā iegulda tikai Francija, Portugāle un Apvienotā Karaliste.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Tratamentul este numai o parte dintr-o abordare cuprinzătoare a prevenirii infecţiei cu HIV. Celelalte elemente se referă la o serie de tehnici de informare, educare şi comunicare, servicii voluntare de consiliere şi testare în ceea ce priveşte bolile infecţioase, vaccinare şi distribuire de instrumente sterile de injectare şi alte măsuri profilactice.
Treatment is only one part of a comprehensive approach to HIV prevention. Other elements include a range of information, education and communication techniques, voluntary infectious disease counselling and testing, vaccination and the distribution of sterile injecting equipment and other prophylactics. These measures, as well as the provision of medical treatment services at low-threshold agencies, or even sometimes at street level, can help to establish or improve communication with active drug users and their sexual partners regarding the risk of and prevention of health consequences of drug use.
Le traitement n’est qu’un volet d’une approche exhaustive de la prévention du VIH. Parmi les autres éléments figurent diverses techniques d’information, d’éducation et de communication, des conseils et le dépistage volontaire des maladies infectieuses, une vaccination et la distribution de matériel d’injection stérile et d’autres moyens prophylactiques. Ces mesures, alliées à la fourniture de services de traitement médical dans les structures à bas seuil, voire parfois dans la rue, peuvent contribuer à établir ou à améliorer la communication avec des usagers de drogue actifs et avec leurs partenaires sexuels au sujet des risques liés à l’usage de drogue et de la prévention des effets sur la santé.
Die Behandlung ist nur ein Teil eines umfassenden Konzepts zur HIV-Prävention. Ein solches Konzept muss außerdem eine Reihe von Informations-, Schulungs- und Kommunikationstechniken, freiwillige Beratungen über Infektionskrankheiten und entsprechende Tests, Impfungen, die Ausgabe steriler Spritzenbestecke sowie andere vorbeugende Maßnahmen umfassen. Gemeinsam mit dem Angebot einer medizinischen Versorgung in niedrigschwelligen Diensten oder sogar auf der Straße können diese Maßnahmen dazu beitragen, die Kommunikation mit aktiven Drogenkonsumenten und ihren Sexualpartnern über die Risiken und die Prävention gesundheitlicher Folgen des Drogenkonsums herzustellen oder zu verbessern.
El tratamiento sólo representa una parte de un enfoque integral de prevención del VIH que, además, debe incluir otros elementos, como una serie de técnicas de información, educación y comunicación, asesoramiento voluntario sobre las enfermedades infecciosas y las pruebas pertinentes, vacunaciones y distribución de materiales de inyección esterilizados y otras medidas profilácticas. Estas medidas, junto con los servicios de tratamiento médico en centros de bajo umbral o, en algunas ocasiones, incluso en la calle, pueden ayudar a establecer o mejorar la comunicación con los consumidores activos y sus parejas sexuales sobre el riesgo y la prevención de las consecuencias del consumo de drogas para la salud.
Il trattamento è soltanto una componente dell’approccio articolato alla prevenzione dell’infezione da HIV. Tra gli altri elementi vale la pena ricordare una serie di tecniche informative, educative e di comunicazione, la consulenza volontaria in materia di malattie infettive e i test volontari, la vaccinazione e la distribuzione di strumenti sterili per l’iniezione nonché di altri profilattici. Queste misure, oltre all’erogazione di servizi medici presso strutture a bassa soglia, se non addirittura nelle strade, possono contribuire a stabilire un contatto o a migliorare la comunicazione con i consumatori di stupefacenti attivi e con i loro partner sessuali sul tema del rischio e della prevenzione delle conseguenze per la salute del consumo di droga.
O tratamento constitui apenas uma parte da abordagem global à prevenção do VIH. Os restantes elementos incluem várias técnicas de informação, educação e comunicação, o recurso voluntário ao aconselhamento e às análises no domínio das doenças infecto‑contagiosas, a vacinação, a distribuição de equipamento de injecção esterilizado e de outros meios profilácticos. Estas medidas, bem como a prestação de assistência médica nos serviços de porta aberta, ou até, por vezes, a nível da rua, podem contribuir para estabelecer ou melhorar a comunicação com os consumidores de droga activos e os seus parceiros sexuais sobre os riscos e a prevenção das consequências sanitárias do consumo de droga.
Η θεραπεία είναι ένα μόνο σκέλος της συνολικής προσέγγισης της πρόληψης του HIV. Στα υπόλοιπα στοιχεία της συγκαταλέγονται ένα φάσμα τεχνικών πληροφόρησης, εκπαίδευσης και επικοινωνίας, η παροχή υπηρεσιών εθελοντικής συμβουλευτικής και εξετάσεων για τα λοιμώδη νοσήματα, ο εμβολιασμός και η διανομή αποστειρωμένων συνέργων ενέσιμης χρήσης και άλλα προληπτικά μέτρα. Τα μέτρα αυτά, καθώς και η παροχή υπηρεσιών ιατρικής περίθαλψης από υπηρεσίες άμεσης πρόσβασης, μπορούν να συμβάλουν στη δημιουργία ή τη βελτίωση διαύλων επικοινωνίας με ενεργούς χρήστες ναρκωτικών και τους σεξουαλικούς συντρόφους τους όσον αφορά τον κίνδυνο και την πρόληψη των επιπτώσεων της χρήσης ναρκωτικών στην υγεία.
Behandeling is echter maar een onderdeel van de alomvattende benadering van HIV-preventie. Andere onderdelen zijn onder andere uiteenlopende voorlichtings-, educatie- en communicatietechnieken, vrijwillige counseling en tests, vaccinatie en de verstrekking van steriel injectiemateriaal en andere profylactica. Deze maatregelen, evenals de verzorging van medische behandeling bij laagdrempelige instanties of soms zelfs op straatniveau, kunnen bijdragen tot de totstandbrenging of verbetering van de communicatie met actieve drugsgebruikers en hun seksuele partners over het risico en de preventie van de gevolgen van drugsgebruik voor de gezondheid.
Léčba je pouze jednou součástí komplexního přístupu k prevenci HIV. Další postupy zahrnují poskytování široké škály informací, vzdělávací a komunikační aktivity, dobrovolné poradenství a testování na infekční onemocnění, vakcinaci a distribuci sterilních injekčních potřeb a jiných profylaktických prostředků. Tato opatření mohou spolu s léčebnými službami poskytovanými zdravotnickým personálem v nízkoprahových institucích nebo dokonce na ulici pomoci nastavit nebo zlepšit komunikaci s aktivními uživateli drog a jejich sexuálními partnery, pokud se týká rizik a prevence zdravotních důsledků užívání drog.
Behandling udgør kun en enkelt del af en overordnet strategi for hiv-forebyggelse. Andre elementer omfatter en række oplysnings-, uddannelses- og kommunikationsteknikker, frivillig rådgivning og test i forbindelse med smitsomme sygdomme, vaccination og uddeling af sterilt sprøjteudstyr samt andre forebyggende foranstaltninger. Disse foranstaltninger samt tilbud om medicinsk behandling i forbindelse med lavtærskeltjenester eller endog undertiden på gadeplan kan bidrage til at etablere eller forbedre kommunikationen med aktive stofbrugere og deres seksuelle partnere med hensyn til risikoen for og forebyggelsen af de sundhedsmæssige følger af stofbrug.
Ravi on vaid üks osa kõikehõlmavast lähenemisest HIV ennetamisele. Muude elementide hulka kuuluvad mitmed erisugused info-, haridus- ja suhtlemisprogrammid, vabatahtlik nakkushaigustealane nõustamine ja analüüsid, vaktsineerimine ja steriilsete süstimisvahendite jagamine ning muud profülaktilised meetodid. Need meetmed, nagu ka raviteenuste pakkumine madala läve keskustes või mõnikord isegi tänaval, võivad aidata luua või parandada kontakti aktiivsete uimastitarbijate ja nende seksuaalpartneritega, et teavitada neid uimastitarbimisega seotud tervisekahjustuste ohust ja ennetamisest.
Hoito on vain osa kattavaa lähestymistapaa hiv:n ehkäisyyn. Muita tekijöitä ovat laaja valikoima tiedotus-, koulutus- ja viestintätekniikoita, tartuntatauteja koskeva vapaaehtoinen neuvonta ja testaus, rokottaminen sekä steriilien injektiovälineiden ja muiden suojavälineiden jakaminen. Näillä toimenpiteillä sekä tarjoamalla lääkintähoitopalveluja matalan kynnyksen keskuksissa tai toisinaan jopa katutasolla voidaan päästä yhteyteen aktiivisten huumeidenkäyttäjien ja heidän seksipartneriensa kanssa tai parantaa yhteydenpitoa heidän kanssaan sekä tiedottaa heille huumeidenkäytön terveysriskeistä ja niiden ehkäisemisestä.
A HIV megelőzésében a kezelés csak egy része az átfogó megközelítésnek. A további elemek közé tartoznak a különféle tájékoztatási, oktatási és kommunikációs technikák, a fertőző betegségekkel kapcsolatban nyújtott önkéntes tanácsadás, a tesztelés, a védőoltás, illetve a steril injekciós felszerelés és egyéb megelőző eszközök osztása. Ezek az intézkedések az alacsonyküszöbű ügynökségeknél vagy olykor akár az utcán is biztosított orvosi kezelésekkel együtt elősegíthetik az aktív droghasználókkal és szexuális partnereikkel való kommunikáció kialakítását vagy javítását, a kábítószer-használat kockázataival és egészségügyi következményeinek megelőzésével kapcsolatban.
Behandling er bare ett element i en helhetlig tilnærming til HIV-forebygging. I tillegg kommer bl.a. en rekke informasjons-, utdannings- og kommunikasjonsteknikker, frivillig smitteveiledning og testing for infeksjonssykdommer, vaksinasjon og distribusjon av sterilt brukerutstyr og andre profylaktiske tilbud. Disse tiltakene, i tillegg til medisinske behandlingstilbud ved lavterskeltiltak, eller til og med ute på gaten, kan bidra til å etablere eller forbedre kommunikasjonen med aktive narkotikabrukere og deres seksualpartnere når det gjelder risikoen for og forebyggingen av negative helsekonsekvenser av narkotikabruk.
Leczenie stanowi tylko jeden z elementów wszechstronnego podejścia do profilaktyki zakażeń wirusem HIV. Pozostałe elementy to różnorodne techniki informacyjne, edukacyjne i komunikacyjne, dobrowolne poradnictwo i testy w zakresie chorób zakaźnych, szczepienia i dystrybucja sterylnego sprzętu do iniekcji oraz inne działania profilaktyczne. Powyższe środki oraz zapewnienie świadczeń medycznych przez jednostki niskoprogowe, czasem nawet na poziomie ulicy, mogą być pomocne w nawiązaniu lub poprawie komunikacji z osobami aktywnie zażywającymi narkotyki i ich partnerami seksualnymi oraz w uświadamianiu im ryzyka związanego z zażywaniem narkotyków i w zapobieganiu szkodom zdrowotnym.
Liečba je iba jednou časťou komplexného prístupu k prevencii HIV. Iné prvky zahŕňajú celý rad informácií, vzdelávacích a komunikačných postupov, dobrovoľné poradenstvo o infekčných chorobách a testovanie, očkovanie a distribúciu sterilnej injekčnej výbavy a iné profylaktické prostriedky. Tieto opatrenia ako aj poskytovanie služieb medikačnej liečby v nízkoprahových agentúrach alebo niekedy dokonca na pouličnej úrovni môžu pomôcť nadviazať alebo zlepšiť komunikáciu s aktívnymi užívateľmi drog a ich sexuálnymi partnermi ohľadom rizika a prevencie dôsledkov užívania drog pre zdravie.
Zdravljenje je le del celovitega pristopa k preprečevanju HIV. Drugi elementi vključujejo niz informacijskih, izobraževalnih in komunikacijskih pristopov, prostovoljno svetovanje in testiranje v zvezi z nalezljivimi boleznimi, cepljenje in razdeljevanje sterilnih pripomočkov za vbrizgavanje ter drugih profilaktičnih sredstev. Ti ukrepi in zagotavljanje zdravstvenih storitev v nizkopražnih agencijah ali včasih celo na ulici lahko pomagajo vzpostaviti ali izboljšati komunikacijo z aktivnimi uživalci drog in njihovimi spolnimi partnerji, kar zadeva tveganje in preprečevanje posledic, ki jih ima uživanja drog za zdravje.
Behandling är bara en del i en övergripande strategi för att förhindra spridning av hiv. Andra inslag är olika åtgärder för information, utbildning och kommunikation, frivillig rådgivning om och testning av infektionssjukdomar, vaccination och distribution av sterila nålar och sprutor och andra profylaktiska insatser. Dessa åtgärder tillsammans med medicinsk behandling i lågtröskelvård, eller till och med på gatunivå, kan bidra till att etablera eller förbättra kommunikationen med aktiva narkotikamissbrukare och deras sexuella partner om de hälsorisker som narkotikamissbruket för med sig och hur dessa risker kan undvikas.
Tedavi, HIV’in önlenmesine yönelik kapsamlı bir yaklaşımın yalnızca bir bölümüdür. Diğer unsurlar arasında bir dizi bilgi, eğitim ve iletişim tekniği, gönüllü bulaşıcı hastalık danışmanlığı ile test etme, aşılama ve steril enjeksiyon ekipmanı ile diğer profilaktiklerin (koruyucular) dağıtımı bulunmaktadır. Bu tedbirlerin yanı sıra düşük eşikli kurumlarda, veya hatta bazen sokak düzeyinde tıbbi tedavi hizmetleri sağlanması, aktif uyuşturucu kullanıcıları ve cinsel partnerleriyle, uyuşturucu kullanımının yol açtığı sağlık sonuçlarının riskleri ile bunların önlenmesine ilişkin olarak iletişim kurmaya veya iletişimi geliştirmeye yardımcı olabilir.
Terapija ir tikai viena daļa no HIV profilakses visaptverošajiem risinājumiem. Starp citiem aspektiem var minēt dažādas informēšanas, izglītošanas un sapratnes metodes, brīvprātīgas konsultācijas par infekcijas slimībām un pārbaudes, vakcinācijas un sterila injekciju aprīkojuma un citu profilakses līdzekļu izplatīšanu. Šie pasākumi, kā arī ārstniecības pakalpojumu nodrošinājums zema sliekšņa pakalpojumu aģentūrās vai dažkārt pat ielas līmenī var palīdzēt nodibināt vai uzlabot kontaktus ar aktīviem narkotiku lietotājiem un viņu seksa partneriem, lai skaidrotu narkotiku lietošanas risku un informētu par veselības seku novēršanu.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
În statele membre ale UE, consumatorii problematici de droguri pot dobândi acces la măsurile sociale prin facilităţi fie dedicate exclusiv consumatorilor de droguri, fie orientate spre grupurile defavorizate din punct de vedere social.
In the EU Member States, problem drug users can access social measures through facilities either exclusively dedicated to drug users or targeting socially deprived groups. Among these measures, housing is one of the key pillars. The service most commonly offered to homeless problem drug users is access to ‘generic housing services’ (in 21 countries), while 18 countries offer housing facilities solely for problem drug users and 13 countries combine the two systems. However, there are doubts about the effective access of homeless problem drug users to these facilities. Low availability, local resistance to providing drug users with new facilities, restricted criteria for access and difficulties for homeless problem drug users in sticking to the rules are among the problems reported.
Dans les États membres de l'UE, les usagers de drogue à problème peuvent bénéficier de mesures sociales par l'intermédiaire de structures destinées soit exclusivement aux usagers de drogue soit à des groupes socialement défavorisés. Le logement est l'une des pierres angulaires de ces mesures. Le service le plus couramment proposé aux usagers de drogue à problème sans domicile fixe est l'accès à des «services de logement généraux» (dans 21 pays), tandis que 18 pays n'offrent des logements qu'aux usagers de drogue à problème et que 13 pays combinent les deux systèmes. Cependant, il existe des doutes quant à l'accès réel des usagers de drogue à problème sans domicile fixe à ces structures. La faible disponibilité, la réticence locale à offrir aux usagers de drogue de nouveaux logements, des critères d'accès limités et les difficultés qu'éprouvent les usagers de drogue à problème sans domicile fixe à se conformer aux règles figurent parmi les problèmes rapportés.
In den EU-Mitgliedstaaten erfolgt der Zugang problematischer Drogenkonsumenten zu sozialen Maßnahmen über Einrichtungen, die entweder ausschließlich für Drogenkonsumenten bestimmt sind oder allgemein auf sozial benachteiligte Gruppen abzielen. Die Verbesserung der Wohnsituation ist eine der zentralen Säulen dieser Maßnahmen. Am häufigsten wird obdachlosen problematischen Drogenkonsumenten der Zugang zu „allgemeinen Wohnungsdiensten“ (in 21 Ländern) ermöglicht, während 18 Länder Wohneinrichtungen ausschließlich für problematische Drogenkonsumenten anbieten und 13 Länder beide Systeme kombinieren. Jedoch gibt es Zweifel am tatsächlichen Zugang obdachloser problematischer Drogenkonsumenten zu diesen Einrichtungen. Zu den gemeldeten Problemen gehören unter anderem geringe Verfügbarkeit, lokale Widerstände gegen das Angebot neuer Einrichtungen für Drogenkonsumenten, restriktive Zugangskriterien und Schwierigkeiten der obdachlosen problematischen Drogenkonsumenten, sich an die geltenden Regeln zu halten.
En los Estados miembros de la UE, los consumidores de drogas problemáticos pueden acceder a medidas sociales a través de instalaciones que se dedican en exclusiva a los drogodependientes o se dirigen a los grupos socialmente desfavorecidos. Entre estas medidas, el alojamiento es uno de los pilares clave. El servicio que se ofrece con mayor frecuencia a los consumidores de drogas problemáticos sin techo es el acceso a los «servicios genéricos de alojamiento» (en 21 países), mientras que 18 países ofrecen instalaciones para alojamiento únicamente a los consumidores de drogas problemáticos y 13 países combinan ambos sistemas. No obstante, existen dudas sobre el acceso efectivo de los consumidores de droga problemáticos sin techo a esas instalaciones. La escasa disponibilidad, las reticencias en el ámbito local a proporcionar nuevas instalaciones a los drogodependientes, los criterios de acceso restrictivos y las dificultades de los consumidores de drogas problemáticos sin techo para respetar las normas son algunos de los problemas referidos.
Negli Stati membri dell’Unione europea i consumatori problematici di droga possono accedere alle misure di assistenza sociale attraverso strutture riservate esclusivamente ai tossicodipendenti o destinate più in generale ai gruppi socialmente svantaggiati. Tra queste misure, la fornitura di un alloggio è uno dei pilastri fondamentali. Il servizio offerto più di frequente ai consumatori problematici di droga privi di abitazione è l’accesso a “servizi generici di alloggio” (in 21 paesi), mentre 18 paesi mettono a disposizione gli alloggi soltanto ai consumatori problematici; i due sistemi vengono invece applicati in maniera combinata in 13 paesi. Permangono tuttavia alcuni dubbi sull’efficacia dell’accesso a queste strutture da parte dei consumatori problematici senza dimora. La scarsa disponibilità di strutture, la resistenza registrata a livello locale a concedere a queste persone nuove strutture, la presenza di criteri restrittivi per l’accesso e le difficoltà incontrate dai consumatori problematici di droga privi di un alloggio ad adeguarsi alle regole sono tra i problemi più di frequente riferiti.
Nos Estados-Membros da UE, os consumidores problemáticos de droga podem aceder às medidas sociais através de recursos que lhes estão exclusivamente dedicados ou que se destinam a grupos socialmente desfavorecidos. Entre estas medidas, a habitação é um dos pilares fundamentais. O serviço mais comummente oferecido aos consumidores problemáticos de droga sem abrigo é o acesso a “serviços de habitação genéricos” (em 21 países), embora dezoito países ofereçam alojamentos exclusivamente consagrados aos consumidores problemáticos de droga e treze países combinem os dois sistemas. Todavia, subsistem dúvidas sobre o efectivo acesso destas pessoas a esses recursos. Pouca disponibilidade, resistência da população local ao fornecimento de novas instalações para acolher consumidores de droga, critérios de acesso restritivos e dificuldades sentidas pelos consumidores problemáticos de droga sem abrigo em relação ao cumprimento de regras são alguns dos problemas mencionados.
Στα κράτη μέλη της ΕΕ, η πρόσβαση των προβληματικών χρηστών ναρκωτικών σε μέτρα κοινωνικού χαρακτήρα εξασφαλίζεται μέσω κέντρων που είτε απευθύνονται αποκλειστικά σε χρήστες ναρκωτικών είτε στοχεύουν κοινωνικά μειονεκτούσες ομάδες. Μεταξύ των μέτρων αυτών η στέγαση αποτελεί έναν από τους κύριους άξονες. Η πιο συνηθισμένη υπηρεσία που παρέχεται σε άστεγους προβληματικούς χρήστες ναρκωτικών είναι η πρόσβαση σε «γενικές υπηρεσίες στέγασης» (σε 21 χώρες), ενώ 18 χώρες παρέχουν υπηρεσίες στέγασης αποκλειστικά για προβληματικούς χρήστες ναρκωτικών και 13 χώρες συνδυάζουν τα δύο συστήματα. Ωστόσο, υπάρχουν αμφιβολίες ως προς την αποτελεσματική πρόσβαση των άστεγων προβληματικών χρηστών ναρκωτικών στις υπηρεσίες αυτές. Η μικρή διαθεσιμότητα, οι τοπικές αντιδράσεις στην παροχή νέων υπηρεσιών σε χρήστες ναρκωτικών, τα περιορισμένα κριτήρια πρόσβασης και η δυσκολία που αντιμετωπίζουν οι άστεγοι προβληματικοί χρήστες ναρκωτικών στην τήρηση των κανόνων είναι μερικά από τα προβλήματα που αναφέρθηκαν.
In de EU-lidstaten hebben problematische drugsgebruikers toegang tot maatregelen van sociale aard via voorzieningen die ofwel specifiek voor drugsgebruikers bedoeld zijn ofwel op sociaal achtergestelde groepen gericht zijn. Huisvesting is een van de hoofdcomponenten in deze maatregelen. Van alle diensten die aan dakloze problematische drugsgebruikers worden aangeboden is toegang tot “algemene huisvestingsdiensten” de meest voorkomende (21 landen); in 18 landen worden huisvestingsvoorzieningen aangeboden die uitsluitend voor drugsgebruikers bestemd zijn, en in 13 landen worden beide systemen gecombineerd. Het is evenwel niet zeker of dakloze problematische drugsgebruikers altijd werkelijk toegang hebben tot deze voorzieningen. Problemen die in dit verband gerapporteerd worden zijn onder meer: geringe beschikbaarheid van woningen; weerstand op lokaal niveau tegen het beschikbaar stellen van nieuwe faciliteiten aan drugsgebruikers; criteria die de toegang beperken; en het gedragspatroon van dakloze problematische drugsgebruikers, die moeite hebben zich aan regels te houden.
V členských státech EU mají problémoví uživatelé drog přístup k sociálním opatřením prostřednictvím zařízení buďto výhradně určených pro uživatele drog,nebo zaměřených na sociálně deprivované skupiny. Mezi těmito opatřeními je bydlení jedním z klíčových pilířů. Službou nejčastěji nabízenou problémovým uživatelům drog bez domova je přístup ke „všeobecným službám bydlení“ (v 21 zemích), zatímco 18 zemí nabízí možnosti bydlení určené výhradně pro problémové uživatele drog a 13 zemí oba systémy kombinuje. Existují však pochybnosti o skutečné dostupnosti těchto zařízení pro problémové uživatele drog bez domova. K uváděným problémům patří nízká dostupnost, místní odpor vůči poskytování nových zařízení uživatelům drog, omezená kritéria přístupu a potíže s problémovými uživateli drog bez domova při dodržování řádu.
I EU-medlemsstaterne kan problematiske stofbrugere få adgang til sociale foranstaltninger via tilbud, som enten henvender sig udelukkende til stofbrugere eller er rettet mod socialt dårligt stillede grupper. Blandt disse foranstaltninger er boligtilbud én af hovedsøjlerne. Det tilbud, som i de fleste tilfælde gives til hjemløse problematiske stofbrugere, er adgang til den "almindelige boligmasse" (i 21 lande), mens 18 lande har boligtilbud, der udelukkende er tilgængelige for problematiske stofbrugere, og 13 lande kombinerer de to systemer. Der hersker imidlertid tvivl om de hjemløse problematiske stofbrugeres faktiske adgang til disse tilbud. Ringe tilgængelighed, lokal modstand mod at stille nye tilbud til rådighed for stofbrugere, begrænsede kriterier for adgang og hjemløse problematiske stofbrugeres vanskeligheder med at overholde reglerne hører blandt de angivne problemer.
Euroopa Liidu liikmesriikides võivad probleemsed uimastitarvitajad saada sotsiaalset tuge kas spetsiaalselt uimastitarvitajatele või teistele sotsiaalselt tõrjutud rühmadele suunatud asutuste kaudu. Nende meetmete seas on üks olulisemaid öömaja pakkumine. Kodututele probleemsetele uimastitarvitajatele pakutavatest teenustest on kõige enam levinud üldised majutusteenused (21 riigis), 18 riiki aga pakuvad öömaja ainult problemaatilistele uimastitarvitajatele ning 13 riigis on kasutusel kahe süsteemi kombinatsioon. Siiski on kahtlane, kas kodutud narkomaanid nendele asutustele ka tegelikult ligi pääsevad. Vähene kättesaadavus, kohalik vastuseis uute keskuste rajamisele uimastitarvitajate jaoks, juurdepääsu piiramise kriteeriumid ja kodutute narkomaanide suutmatus reegleid täita – need probleemid on aruannetes esile toodud.
EU:n jäsenvaltioissa huumeiden ongelmakäyttäjät voivat saada sosiaalista kuntoutusta joko pelkästään huumeidenkäyttäjille varatuissa tai sosiaalisesti syrjäytyneille ryhmille tarkoitetuissa laitoksissa. Yksi oleellisista toimenpiteistä on asumisen järjestäminen. Yleisin huumeiden ongelmakäyttäjille tarjottu palvelumuoto on ”yleiset tukiasuntopalvelut” (21 maata); 18 maassa on järjestetty pelkästään huumeidenkäyttäjille varattuja asumistiloja ja 13 maassa on yhdistetty nämä kaksi järjestelmää. On kuitenkin epäilty, etteivät kodittomat huumeidenkäyttäjät tosiasiallisesti pääse näiden palvelujen piiriin. Maiden raportoimia ongelmia ovat heikko saatavuus, paikallisten asukkaiden vastustus uusien tilojen huumeidenkäyttäjille tarjoamista kohtaan, asuntoloiden tiukat pääsyvaatimukset ja kodittomien ongelmakäyttäjien vaikeus noudattaa sääntöjä.
Az EU tagállamaiban a problémás kábítószer-használók a szociális intézkedésekhez vagy a kizárólag kábítószer-használóknak fenntartott, vagy a szociálisan rászoruló csoportokkal foglalkozó létesítményeken keresztül férhetnek hozzá. Az ilyen intézkedések közül a legfontosabb pillérek egyike a lakhatás. A hajléktalanná lett problémás kábítószer-használóknak leggyakrabban felajánlott szolgáltatás az „általános lakhatási szolgáltatásokhoz” való hozzáférés biztosítása (21 országban), 18 ország külön lakhatási lehetőséget kínál kizárólag a problémás kábítószer-fogyasztóknak, 13 országban pedig a két rendszer ötvözete működik. Ugyanakkor kétségek merültek fel a hajléktalan problémás kábítószer-használók e szolgáltatásokhoz való tényleges hozzáférését illetően. Ezzel kapcsolatban többek között az alacsony rendelkezésre állásról, a kábítószer-használóknak biztosítandó új létesítményekkel szembeni helyi ellenállásról, a korlátozott hozzáférési kritériumokról és a hajléktalan problémás kábítószer-használók szabálykövetési nehézségeiről számoltak be.
I EUs medlemsstater har problembrukere tilgang til sosiale tiltak gjennom ordninger som enten retter seg kun mot narkotikabrukere, eller mot grupper i sosial nød. Boligformidling er en av hovedpilarene i disse tiltakene. Tjenesten som oftest tilbys hjemløse narkotikabrukere, er tilbud om ”generell boligformidling” (i 21 land), mens 18 land har en egen boligformidling for problembrukere og 13 land kombinerer de to systemene. Det er likevel tvil om hvorvidt hjemløse problembrukere i praksis har tilgang til tilbudet. Lav tilgjengelighet, lokal motstand mot å gi narkotikabrukere nye fasiliteter, strenge tilgangskriterier, samt det at hjemløse narkotikabrukere har problemer med å følge reglene, er blant problemene som rapporteres.
W państwach członkowskich UE osoby problemowo zażywające narkotyki mają dostęp do środków społecznych dzięki programom przeznaczonym wyłącznie dla tej grupy docelowej albo dla grup upośledzonych społecznie. Jednym z filarów integracji jest zapewnienie odpowiednich warunków mieszkaniowych. Osobom bezdomnym problemowo zażywającym narkotyki oferuje się najczęściej dostęp do „powszechnych usług mieszkaniowych” (21 krajów), podczas gdy w 18 krajach lokale mieszkaniowe oferuje się wyłącznie osobom problemowo zażywającym narkotyki, natomiast 13 krajów łączy obydwa systemy. Wątpliwości budzi jednak rzeczywista dostępność tych obiektów dla bezdomnych osób zażywających problemowo narkotyki. Brak miejsc, lokalny sprzeciw wobec przeznaczania nowych obiektów dla narkomanów, ograniczone kryteria dostępności oraz trudności w przestrzeganiu przepisów przez bezdomne osoby problemowo zażywające narkotyki to niektóre spośród zgłoszonych problemów.
V členských štátoch EÚ problémoví užívatelia drog môžu mať prístup k sociálnym opatreniam cez zariadenia, ktoré sú výlučne vyhradené pre užívateľov drog alebo ktoré sa zameriavajú na sociálne znevýhodnené skupiny. Medzi týmito opatreniami je ubytovanie jedným z kľúčových pilierov. Službou, ktorá je najbežnejšie ponúkaná problémovým užívateľom drog bez domova, je prístup k „všeobecným ubytovacím službám“ (v 21 krajinách), kým 18 krajín ponúka ubytovacie zariadenia výlučne pre problémových užívateľov drog a 13 krajín kombinuje oba systémy. Existujú však pochybnosti o účinnom prístupe problémových užívateľov drog bez domova k týmto zariadeniam. Nízka dostupnosť, miestny odpor proti poskytovaniu nových zariadení užívateľom drog, obmedzené kritériá prístupu a ťažkosti pre problémových užívateľov drog bez domova pri dodržiavaní pravidiel patria medzi uvádzané problémy.
V državah članicah EU imajo problematični uživalci drog dostop do socialnih ukrepov prek zmogljivosti, ki so namenjene izključno uživalcem drog ali socialno ogroženim skupinam. Med temi ukrepi je eden od ključnih stebrov stanovanje. Storitev, ki se najpogosteje ponuja brezdomnim problematičnim uživalcem drog, je dostop do "splošnih stanovanjskih storitev" (v 21 državah), medtem ko v 18 državah ponujajo stanovanjske zmogljivosti izključno problematičnim uživalcem drog, v 13 pa oba sistema združujejo. Obstaja pa dvom o učinkovitem dostopu brezdomnih problematičnih uživalcev drog do teh zmogljivosti. Med težavami, o katerih se poroča, so majhna razpoložljivost, lokalni odpor do zagotavljanja novih zmogljivosti uživalcem drog, omejena merila za dostop in težave brezdomnih problematičnih uživalcev pri upoštevanju pravil.
I EU:s medlemsstater kan problemmissbrukare få tillträde till sociala åtgärder genom tjänster som antingen är uteslutande avsedda för missbrukare eller som riktar sig till socialt utsatta grupper. Boendet är en ytterst viktig faktor. Den tjänst som oftast, i 21 länder, erbjuds hemlösa problemmissbrukare är tillträde till “allmänna bostadstjänster”, medan 18 länder har reserverat vissa bostäder uteslutande för problemmissbrukare och 13 länder kombinerar de två systemen. Det råder dock tvivel om i vilken mån de hemlösa problemmissbrukarnas de facto kan utnyttja dessa möjligheter. Få tillgängliga bostäder, lokalt motstånd mot att ge missbrukare nya lägenheter, begränsande kriterier för tillträdet och svårigheter för hemlösa problemmissbrukare att hålla sig till reglerna är några av de problem som har rapporterats.
AB Üye Devletleri’nde, sorunlu uyuşturucu kullanıcıları sosyal tedbirlere ya özel olarak uyuşturucu kullanıcılarına adanmış ya da sosyal olarak mahrum kalmış grupları hedefleyen hizmetler yoluyla erişebilmektedir. Bu tedbirler içerisinde, barınma ana ayaklardan birini oluşturmaktadır. Evsiz sorunlu uyuşturucu kullanıcılarına en çok sunulan hizmet ‘genel barınma hizmetleri’ne erişimken (21 ülkede), 18 ülke sadece sorunlu uyuşturucu kullanıcıları için barınma imkanları sunmakta ve 13 ülke de her iki sistemi birleştirmektedir. Ancak evsiz sorunlu uyuşturucu kullanıcılarının bu hizmetlere etkin olarak erişimine dair kuşkular bulunmaktadır. Rapor edilen sorunlar arasında düşük bulunabilirlik, yerel halkın uyuşturucu kullanıcılarına yeni hizmetler sağlanmasına karşı direnmesi, erişim için sınırlı kriterler ve evsiz sorunlu uyuşturucu kullanıcılarının kurallara uymakta zorlanması bulunmaktadır.
ES dalībvalstīs problemātiskajiem narkotiku lietotājiem ir pieejami vai nu tieši narkotiku lietotājiem domāti sociālie pakalpojumi vai sociāli nelabvēlīgām grupām paredzētie pakalpojumi. Viens no sociālās reintegrācijas pasākumu pīlāriem ir mājokļu jautājums. Visbiežāk bez pajumtes palikušajiem problemātiskajiem narkotiku lietotājiem piedāvā ,,vispārējus mājokļu pakalpojumus” (21 valstī), kamēr 18 valstis piedāvā mājokļus tieši problemātiskajiem narkotiku lietotājiem, bet 13 valstīs abas sistēmas ir apvienotas. Tomēr bez pajumtes palikušo problemātisko narkotiku lietotāju piekļuves iespējas šiem pakalpojumiem ir apšaubāmas. Nākas sastapties ar tādām problēmām kā mājokļu nepietiekamība, vietējās sabiedrības iebildumi pret jaunu mājokļu piešķiršanu narkomāniem, piekļuves ierobežojumi un bez pajumtes palikušo narkotiku lietotāju nespēja ievērot noteikumus.
  Capitolul 5: Cocaina ÅŸ...  
Operation Purple [Operaţiunea Purpuriu], în acţiune din 1999, este menită să prevină deturnarea permanganatului de potasiu (143) din comerţul licit în scopul utilizării acestuia în fabricarea ilicită a cocainei, în special în America de Nord şi în America de Sud.
Operation Purple, running since 1999, is designed to prevent the diversion of potassium permanganate (143) from licit trade for use in the illicit manufacture of cocaine, in particular in the Americas. The licit trade in potassium permanganate is large: since 1999, 30 exporting countries/territories have provided 4 380 pre-export notifications to the INCB involving over 136 560 tonnes of potassium permanganate. Since 1999, 233 shipments involving over 14 316 tonnes of the substance have been stopped or seized because of concerns over the legitimacy of the orders or the end-users, and diversions were identified. In 2004, 1.4 tonnes of potassium permanganate was seized in Europe, mainly in the Russian Federation, followed by Romania and the Ukraine (144) (INCB, 2006b).
L'opération Purple, qui se poursuit depuis 1999, tend à empêcher le détournement de permanganate de potassium (143) du commerce licite en vue de la fabrication illicite de cocaïne, en particulier dans les Amériques. Le commerce licite de permanganate de potassium est étendu: depuis 1999, 30 pays exportateurs ont transmis 4 380 notifications préalables à l'exportation à l'OICS pour une quantité totale supérieure à 136 560 tonnes de permanganate de potassium. Depuis 1999, 233 lots portant sur plus de 14 316 tonnes de cette substance ont été suspendus ou saisis en raison de doutes sur la légitimité des commandes ou des utilisateurs finals, et des détournements de produit ont été identifiés. En 2004, 1,4 tonne de permanganate de potassium a été saisie en Europe, essentiellement dans la Fédération de Russie, en Roumanie et en Ukraine (144) (OICS, 2006b).
Die seit 1999 laufende „Operation Purpur“ hat das Ziel, der Abzweigung von Kaliumpermanganat (143) aus dem legalen Handel für die illegale Herstellung von Kokain vorzubeugen, und zwar in erster Linie in Nord-, Mittel- und Südamerika. Kaliumpermanganat wird in großem Umfang legal gehandelt: Seit 1999 haben 30 exportierende Länder/Gebiete 4 380 Vorabmeldungen über Ausfuhren von insgesamt mehr als 136 560 Tonnen Kaliumpermanganat an das INCB erstattet. Seit 1999 wurden 233 Lieferungen von insgesamt über 14 316 Tonnen der Substanz aufgrund von Zweifeln an der Rechtmäßigkeit der Bestelllungen oder der Endnutzer abgefangen oder beschlagnahmt. Darüber hinaus wurden Abzweigungen von Kaliumpermanganat ermittelt. Im Jahr 2004 wurden in Europa 1,4 Tonnen Kaliumpermanganat sichergestellt, vor allem in der Russischen Föderation, gefolgt von Rumänien und der Ukraine (144) (INCB, 2006b).
La operación «Púrpura», en funcionamiento desde 1999, está destinada a prevenir el desvío de permanganato potásico (143) de comercialización legal para ser usado en la elaboración ilegal de cocaína, en especial en el continente americano. El comercio legal de permanganato potásico posee unas dimensiones considerables: desde 1999, 30 países/territorios exportadores han presentado 4 380 notificaciones previas a la exportación a la JIFE relativas a 136 560 toneladas de permanganato potásico. Asimismo, desde 1999, se han interceptado o incautado 233 envíos con más de 14 316 toneladas de esta sustancia por sospechas ante la legalidad de los pedidos o los usuarios finales, y se han localizado distintos desvíos. En 2004, se incautaron 1,4 toneladas de permanganato potásico en Europa, en su mayor parte en la Federación de Rusia, seguida de Rumanía y Ucrania (144) (JIFE, 2006b).
L’operazione Porpora, un programma in corso dal 1999, è stata concepita per impedire la diversione del permanganato di potassio (143) dal commercio lecito verso la produzione illecita di cocaina, in particolare nelle Americhe. Il commercio lecito del permanganato di potassio è esteso: dal 1999 30 paesi o territori esportatori hanno inoltrato all’INCB 4 380 notifiche preventive all’esportazione, per un totale di oltre 136 560 tonnellate di permanganato di potassio. Dal 1999, a causa dei dubbi sulla legittimità degli ordini o dei consumatori finali, sono stati fermati o sequestrati 233 carichi, per un totale di 14 316 tonnellate di sostanza, e le diversioni sono state individuate. Nel 2004 sono state sequestrate in Europa 1,4 tonnellate di permanganato di potassio, soprattutto nella Federazione russa, seguita da Romania e Ucraina (144) (INCB, 2006b).
A operação “Purple”, em curso desde 1999, visa prevenir o desvio de permanganato de potássio (143) do comércio legal para ser utilizado na produção ilegal de cocaína, sobretudo nas Américas. Há um grande comércio legal de permanganato de potássio: desde 1999, 30 países/territórios exportadores apresentaram 4 380 notificações prévias de exportação ao INCB, envolvendo mais de 136 560 toneladas desta substância. Desde 1999, foram interceptados ou apreendidos 233 carregamentos equivalentes a mais de 14 316 toneladas de permanganato de potássio por a legitimidade das encomendas ou dos utilizadores finais suscitar preocupação, tendo também sido identificados alguns desvios. Em 2004, foram apreendidas 1,4 toneladas de permanganato de potássio na Europa, principalmente na Federação Russa, seguida pela Roménia e a Ucrânia (144) (INCB, 2006b).
Η επιχείρηση «Purple», η οποία διεξάγεται από το 1999, αποσκοπεί στην πρόληψη της εκτροπής υπερμαγγανικού καλίου (143) από το νόμιμο εμπόριο για χρήση στην παράνομη παρασκευή κοκαΐνης, ιδίως στην αμερικανική ήπειρο. Το νόμιμο εμπόριο υπερμαγγανικού καλίου διεξάγεται σε μεγάλη κλίμακα: από το 1999, 30 εξαγωγικές χώρες/επικράτειες προέβησαν σε 4 380 εκ των προτέρων κοινοποιήσεις στο INCB για περισσότερους από 136 560 τόνους υπερμαγγανικού καλίου. Από το 1999, 233 αποστολές που αφορούσαν συνολικά 14 316 τόνους της ουσίας παρακρατήθηκαν ή κατασχέθηκαν λόγω αμφιβολιών ως προς τη νομιμότητα των παραγγελιών ή των τελικών χρηστών και εντοπίστηκαν εκτροπές. Το 2004 1,4 τόνοι υπερμαγγανικού καλίου κατασχέθηκαν στην Ευρώπη, κυρίως στη Ρωσική Ομοσπονδία και δευτερευόντως στη Ρουμανία και την Ουκρανία (144) (INCB, 2006β).
Operatie Purple, een programma dat loopt sinds 1999, is bedoeld om te voorkomen dat kaliumpermanganaat (143) uit de legale handel wordt misbruikt voor de illegale productie van cocaïne, in het bijzonder in Noord- en Zuid-Amerika. Kaliumpermanganaat wordt op grote schaal legaal verhandeld: sinds 1999 heeft het INCB van 30 uitvoerende landen/regio’s 4 380 voorafgaande kennisgevingen van uitvoer ontvangen voor in totaal meer dan 136 560 ton kaliumpermanganaat. Sinds 1999 zijn er 233 zendingen van in totaal meer dan 14 316 ton kaliumpermanganaat onderschept en in beslag genomen, omdat er twijfel bestond omtrent de legitimiteit van de orders of eindgebruikers. Daarbij werden gevallen van misbruik vastgesteld. In 2004 werd in Europa 1,4 ton kaliumpermanganaat in beslag genomen, hoofdzakelijk in de Russische Federatie, gevolgd door Roemenië en Oekraïne (144) (INCB, 2006b).
Cílem operace Purple, která probíhá již od roku 1999, je zabránit zneužití legálně obchodovaného manganistanu draselného (143) k nezákonné výrobě kokainu, zejména v Severní a Jižní Americe. Legální obchod manganistanem draselným je rozsáhlý: od roku 1999 předložilo 30 vývozních zemí nebo teritorií úřadu INCB celkem 4 380 oznámení před vývozem na celkový objem více než 136 560 tun manganistanu draselného. Od roku 1999 bylo 233 zásilek v objemu přes 14 316 tun látky zastaveno nebo zadrženo na základě pochybností o legitimnosti objednávky či koncových uživatelů a bylo u nich zjištěno zneužití. V roce 2004 byly v Evropě zadrženo 1,4 tuny manganistanu draselného, a to zejména v Ruské federaci a dále v Rumunsku a na Ukrajině (144) (INCB, 2006b).
Operation Purple, som har været i gang siden 1999, har til formål at forhindre, at kaliumpermanganat (143) omdirigeres fra lovlig handel til anvendelse til illegal fremstilling af kokain, navnlig i Nord-, Mellem- og Sydamerika. Der er en omfattende lovlig handel med kaliumpermanganat: siden 1999 har 30 eksporterende lande/territorier indgivet 4 380 forudgående eksportanmeldelser til INCB vedrørende 136 560 tons kaliumpermanganat. Siden 1999 er 233 forsendelser med over 14 316 tons af stoffet blevet opbragt eller beslaglagt på grund af tvivl med hensyn til ordrernes eller slutbrugernes legitimitet, og der blev påvist ulovlig anvendelse. I 2004 blev 1,4 tons kaliumpermanganat beslaglagt i Europa, hovedsagelig i Den Russiske Føderation, efterfulgt af Rumænien og Ukraine (144) (INCB, 2006b).
1999. a alustatud operatsiooni Purple eesmärk on ennetada kaaliumpermanganaadi(143) kõrvale juhtimist seaduslikust kaubandussüsteemist, et kasutada seda ebaseaduslikuks kokaiini tootmiseks, eelkõige Põhja- ja Lõuna-Ameerikas. Kaaliumpermanganaadi seaduslik turg on lai: alates 1999. a on 30 eksportivat riiki või piirkonda esitanud INCBle 4380 ekspordieelset teatist kokku rohkem kui 136 560 tonni kaaliumpermanganaadi kohta. 1999. a alates on peatatud või konfiskeeritud 233 partiid kõnealust ainet, kokku rohkem kui 14 316 tonni, kuna esines kahtlusi tellimuste seaduslikkuse või lõpptarbijate suhtes, ning tuvastatud on kõrvalejuhtimiskatseid. 2004. a konfiskeeriti Euroopas 1,4 tonni kaaliumpermanganaati, peamiselt Venemaa Föderatsioonis, aga ka Rumeenias ja Ukrainas(144) (INCB, 2006b).
Vuodesta 1999 lähtien jatkuneessa operaatio Purplessa keskitytään estämään kaliumpermanganaatin (143) kulkeutumista laillisesta kaupasta kokaiinin laittomaan valmistukseen etenkin Amerikoissa. Kaliumpermanganaatin laillinen kauppa on mittavaa: 30 vientimaata tai -aluetta on toimittanut INCB:lle vuodesta 1999 lähtien yhteensä 4 380 vientiä edeltävää ilmoitusta, jotka ovat kattaneet yli 136 560 tonnia kaliumpermanganaattia. Epäilyksiä herättäneiden tilausten tai käyttötarkoitusten perusteella on vuodesta 1999 lähtien pysäytetty tai takavarikoitu yhteensä 233 toimitusta (14 316 tonnia kaliumpermanganaattia), ja tapausten yhteydessä on tullut ilmi laittomia käyttötarkoituksia. Euroopassa takavarikoitiin vuonna 2004 noin 1,4 tonnia kaliumpermanganaattia, pääasiassa Venäjän federaatiossa mutta myös Romaniassa ja Ukrainassa (144) (INCB, 2006b).
Az 1999 óta tartó „Bíbor” művelet a kokain tiltott előállításában felhasznált kálium-permanganát143 törvényes kereskedelemből való eltérítését hivatott megakadályozni, különösen az amerikai kontinensen. A kálium-permanganát törvényes kereskedelme kiterjedt: 1999 óta 30 exportáló ország/terület 4380 export előtti értesítést adott az INCB felé, összesen 136 560 tonnányi kálium-permanganátra vonatkozóan. A megrendelések vagy a végfelhasználók törvényességével kapcsolatos aggályok, illetve a felfedezett eltérítések nyomán 1999 óta az anyagból 233 szállítmányt tartóztattak fel vagy foglaltak le 14 316 tonnát meghaladó mennyiségben. 2004-ben Európában 1,4 tonna kálium-permanganátot foglaltak le, legnagyobbrészt az Orosz Föderációban, másodsorban pedig Romániában és Ukrajnában144 (INCB, 2006b).
Operation Purple, som har pågått siden 1999, skal forebygge illegal omsetning av kaliumpermanganat (143) til bruk i ulovlig framstilling av kokain, spesielt i Nord- og Sør-Amerika. Lovlig handel med kaliumpermanganat er utbredt, for siden 1999 har 30 eksportland/territorier kommet med 4 380 forhåndsmeldinger om eksport til INCB. Til sammen involverte disse over 136 560 tonn kaliumpermanganat. Siden 1999 har 233 forsendelser som omfattet over 14 316 tonn av stoffet blitt stoppet eller beslaglagt på grunn av tvil om ordrene eller mottakerne, og illegal spredning til illegal virksomhet ble påvist. I 2004 ble 1,4 tonn kaliumpermanganat beslaglagt i Europa, hovedsakelig i Den russiske føderasjon, etterfulgt av Romania og Ukraina (144) (INCB, 2006b).
Operację Fiolet (Purple), prowadzoną od 1999 r., zaplanowano z myślą o przeciwdziałaniu stosowaniu nadmanganianu potasu (143) nabywanego legalną drogą do nielegalnej produkcji kokainy, szczególnie w obu Amerykach. Legalny handel nadmanganianem potasu prowadzi się na wielką skalę: od 1999 r. 30 eksportujących go krajów i terytoriów nadesłało do INCB 4380 zgłoszeń wywozu dotyczących ponad 136 560 t nadmanganianiu potasu. Od 1999 r. zatrzymano lub skonfiskowano 233 przesyłki zawierające ponad 14 316 t tej substancji ze względu na wątpliwości dotyczące legalności zamówień lub użytkowników końcowych, a także odkryto przypadki zmiany jej zastosowania. W 2004 r. skonfiskowano w Europie 1,4 t nadmanganianu potasu, głównie w Federacji Rosyjskiej. Kolejne pozycje zajmowały Rumunia i Ukraina (144) (INCB, 2006b).
Operácia Purple, ktorá prebieha od roku 1999, je určená na zabránenie zneužitia zákonného obchodovania s manganistanom draselným (143) na nezákonnú výrobu kokaínu, najmä v Severnej a Južnej Amerike. Zákonné obchodovanie s manganistanom draselným je veľké: od roku 1999 poskytlo INCB 30 exportujúcich krajín/teritórií 4 380 predexportných oznámení zahŕňajúcich viac ako 136 560 ton manganistanu draselného. Od roku 1999 bolo zastavených alebo zachytených 233 zásielok zahŕňajúcich viac ako 14 316 ton tejto látky kvôli obavám o legitímnosť objednávok alebo konečných užívateľov a identifikovali sa zneužitia. V roku 2004 bolo v Európe zachytených 1,4 tony manganistanu draselného, najmä v Ruskej federácii, za ktorou nasledovalo Rumunsko a Ukrajina (144) (INCB, 2006b).
Operacija Purple, ki poteka od leta 1999, je namenjena preprečevanju zlorabe dovoljene trgovine s kalijevim permanganatom (143) za uporabo pri prepovedani proizvodnji kokaina, posebej v Severni, Srednji in Južni Ameriki. Dovoljena trgovina s kalijevim permanganatom je obsežna: od leta 1999 je 30 držav/ozemelj, ki izvažajo kalijev permanganat, Mednarodnemu nadzornemu svetu za droge predložilo 4380 obvestil pred izvozom, v katera je bilo vključenih več kot 136.560 ton te snovi. Od leta 1999 je bilo zaradi sumov o zakonitosti pošiljk ali namenih končnih uporabnikov ustavljenih ali zaseženih 233 pošiljk, ki so zajemale več kot 14.316 ton kalijevega permanganata, pri čemer so bile ugotovljene zlorabe. Leta 2004 je bilo v Evropi zaseženega 1,4 tone kalijevega permanganata, največ v Ruski federaciji, sledita pa ji Romunija in Ukrajina (144) (INCB, 2006).
Projekt Operation Purple, som är i drift sedan 1999, är avsett att förhindra avledning av kaliumpermanganat (143) från laglig handel för att användas i olaglig framställning av kokain särskilt i Syd- och Nordamerika. Den lagliga handeln med kaliumpermanganat är stor: sedan 1999 har 30 exporterande länder/territorier lämnat in 4 380 förhandsanmälningar om export till INCB för totalt 136 560 ton kaliumpermanganat. Sedan 1999 har 233 leveranser som omfattat drygt 14 316 ton av ämnet stoppats eller tagits i beslag på grund av farhågor om beställningarnas eller de slutliga användarnas legitimitet, och avledningar har konstaterats. Under 2004 beslagtogs 1,4 ton kaliumpermanganat i Europa främst i Ryssland följt av Rumänien och Ukraina (144) (INCB, 2006b).
1999’dan beri yürütülen Operasyon Mor, potasyum permanganatın (143) özellikle Amerika’da yasadışı kokain imalatında kullanılmak üzere yasal ticaretten saptırımını önlemek üzere tasarlanmıştır. Yasal potasyum permanganat ticareti büyük çaplıdır: 1999’dan beri 30 ihracatçı ülke/bölge INCB’ye 136.560 ton potasyum permanganatla ilgili 4.380 ihracat öncesi bildirim vermiştir. 1999’dan beri, bu maddeden 14.316 ton içeren 233 sevkiyat, siparişlerin veya son kullanıcıların yasalara uygunluğuna dair endişelerden dolayı durdurulmuş veya ele geçirilmiş ve saptırımlar tespit edilmiştir. Avrupa’da 2004 yılında, başta Rusya Federasyonu, daha sonra Romanya ve Ukrayna’da (144) olmak üzere 1,4 ton potasyum permanganat ele geçirilmiştir (INCB, 2006b).
Kopš 1999. gada turpinās operācija ,,Purple”, kuras mērķis ir novērst kālija permanganāta (143) novirzīšanu no likumīgas tirdzniecības un izmantošanu nelikumīgā kokaīna izgatavošanā, jo īpaši abās Amerikās. Kālija permanganāta likumīgā tirdzniecība ir plaša: kopš 1999. gada 30 eksportētājvalstis/teritorijas ir sniegušas INCB 4380 pirmseksporta paziņojumus par vairāk nekā 136 560 kālija permanganāta tonnām. Kopš 1999. gada ir aizturēti vai atsavināti 233 kālija permanganāta sūtījumi jeb vairāk nekā 14 316 tonnas šīs vielas, jo pasūtījumu likumība vai galalietotāji ir izraisījuši aizdomas, un ir konstatēta novirzīšana. Eiropā 2004. gadā ir atsavinātas 1,4 kālija permanganāta tonnas, galvenokārt Krievijas Federācijā, kam seko Rumānija un Ukraina (144) (INCB, 2006b).
  Cuvà¢nt à®nainte  
Misiunea OEDT este de a explora această situaţie complexă, coroborând, unde este cazul, experienţele comune sau discutând diferenţele. Contribuind la colectarea de date şi participând la activităţile OEDT, statele membre au înţeles că problemele cu care se confruntă astăzi vecinii lor pot deveni mâine propriile lor probleme.
The information available to support our analysis has grown considerably. This year’s report is based on data from the 25 EU Member States and Norway and, where available, from Bulgaria, Romania and Turkey. Not only has the number of countries providing information increased, but the amount of comparable information available from each has continued to grow. This information provides us with a far more detailed picture of the European drug situation and its dynamics than ever before. It is the EMCDDA’s task to explore this complexity, drawing together common experiences where they exist as well as commenting on differences. In investing in data collection and collaborating in the work of the Monitoring Centre, our Member States have come to understand that their neighbours’ problems today may become their own problems tomorrow. This awareness is evidenced in the new European Union drug strategy and its accompanying action plans, which are underpinned by consensus on the importance of collecting and sharing information; the need to identify and disseminate good practice; and the value of cooperation and coordinated action in response to the common threat to the health, well-being and security of our citizens posed by drugs.
Les informations utilisables aux fins de nos analyses ont connu une croissance considérable. Le rapport de cette année se fonde ainsi sur les données transmises par 25 États membres de l’UE et la Norvège et, lorsqu’elles existent, par la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie. Non seulement le nombre de pays fournissant des informations a augmenté, mais le volume des données comparables provenant de chacun a lui-même continué à croître. Ces informations nous dressent un tableau plus détaillé que jamais de la situation de la drogue en Europe et de sa dynamique. Il incombe à l’OEDT d’analyser sa complexité, de tirer des expériences communes lorsqu’elles existent et de commenter les éventuelles différences. En s’investissant dans la collecte de données et en collaborant aux travaux de l’Observatoire, nos États membres ont fini par comprendre que les problèmes actuels de nos voisins risquent de devenir nos propres problèmes de demain. Cette prise de conscience apparaît clairement dans la nouvelle stratégie antidrogue de l’UE et s’accompagne de plans d’action sous-tendus par un consensus sur l’importance de la collecte et du partage des informations, sur la nécessité d’identifier et de diffuser les bonnes pratique, et sur la valeur de la coopération et des actions coordonnées en réponse à la menace commune que posent les drogues pour la santé, le bien-être et la sécurité de nos citoyens.
Heute stehen uns für unsere Analyse deutlich mehr Informationen zur Verfügung. Der diesjährige Bericht stützt sich auf Daten aus den 25 EU‑Mitgliedstaaten und Norwegen und, sofern verfügbar, Daten aus Bulgarien, Rumänien und der Türkei. Dabei ist nicht nur die Anzahl der Länder gestiegen, die Informationen bereitstellen, sondern auch das Volumen vergleichbarer Informationen aus den einzelnen Ländern hat stetig zugenommen. Diese Informationen vermitteln uns ein sehr viel genaueres Bild der Drogensituation in Europa und der ihr inhärenten Dynamik als je zuvor. Aufgabe der EBDD ist es, diese Vielschichtigkeit zu untersuchen und dabei mögliche gemeinsame Erfahrungen zusammenzuführen und Unterschiede zu beleuchten. Verstärkte Bemühungen im Bereich der Datenerhebung und die Zusammenarbeit im Rahmen der Tätigkeiten der Beobachtungsstelle haben in den Mitgliedstaaten die Einsicht bewirkt, dass die Probleme der Nachbarn von heute schon morgen zum Problem im eigenen Land werden können. Dieses Bewusstsein findet seinen Ausdruck in der neuen Drogenstrategie der Europäischen Union und ihren zugehörigen Aktionsplänen, die untermauert werden durch Einigkeit im Hinblick auf die Bedeutung der Datenerhebung und der gemeinsamen Nutzung von Daten, die Notwendigkeit, bewährte Vorgehensweisen zu ermitteln und zu verbreiten und die Bedeutung der Zusammenarbeit und koordinierter Maßnahmen als Reaktion auf die Bedrohung, die Drogen für die Gesundheit, das Wohlergehen und die Sicherheit unserer Bürger darstellen.
La información sometida a análisis ha incrementado considerablemente su volumen. El informe de este año se basa en datos aportados por los 25 Estados miembros y Noruega y, en algunos casos, Bulgaria, Rumanía y Turquía. No sólo es mayor el número de países que facilitan datos; también lo es la cantidad de datos comparables con que cada uno de ellos contribuye. Tal volumen de información dibuja un paisaje mucho más detallista que nunca de la situación de la droga en Europa y de su dinámica. El cometido del OEDT ha sido explorar esta complejidad, agrupando las experiencias comunes y explicando las divergencias. Los Estados miembros, que han invertido en la recopilación de datos y colaborado en el trabajo del Observatorio, han comprendido que los problemas que hoy sufren sus vecinos podrían ser los suyos un día. Esta convicción queda patente en la nueva estrategia de la Unión Europea en materia de drogas y los planes de acción en que ésta se plasma, que parten de un consenso sobre la importancia de recabar y compartir información, la necesidad de identificar y divulgar las buenas prácticas y el valor de la cooperación y la acción coordinada frente a esa amenaza común para la salud, el bienestar y la seguridad de nuestros ciudadanos que las drogas representan.
La quantità d’informazioni cui attingere per svolgere la nostra analisi è aumentata notevolmente. La relazione di quest’anno è basata sui dati provenienti dai 25 Stati membri dell’UE e dalla Norvegia e, ove possibile, da Bulgaria, Romania e Turchia. È aumentato non soltanto il numero dei paesi che hanno fornito informazioni, ma anche il quantitativo di informazioni comparabili fornite da ciascuno di essi. Queste informazioni ci offrono un quadro molto più preciso della situazione della droga in Europa e della sua evoluzione. L‘OEDT ha il compito di analizzare tale complessità, accostando le esperienze comuni, dove ci sono, e formulando commenti sulle differenze. Investendo nella raccolta di dati e collaborando nell’attività dell’Osservatorio, i nostri Stati membri hanno capito che i problemi che oggi affrontano i loro vicini, domani possono diventare i loro problemi. Questa consapevolezza è evidenziata nella nuova strategia dell’Unione europea sulla droga e nei relativi piani di azione, sostenuti dal consenso sull’importanza della raccolta e dello scambio di informazioni, della necessità di individuare e diffondere la buona prassi nonché del valore della cooperazione e dell’azione coordinata in risposta alla minaccia comune che le droghe rappresentano per la salute, il benessere e la sicurezza dei nostri cittadini.
A informação disponível para fundamentar a análise praticada pelo Observatório aumentou consideravelmente. O relatório deste ano baseia-se em dados dos 25 Estados-Membros da UE e da Noruega e, quando disponíveis, da Bulgária, da Roménia e da Turquia. Além de ter aumentado o número de países que fornecem informação, a quantidade de informação comparável disponível em cada um deles continuou também a crescer. Esta informação proporciona ao Observatório o retrato mais pormenorizado de sempre da situação do fenómeno da droga na Europa e da sua dinâmica. Compete ao Observatório explorar esta complexidade, reunindo experiências comuns onde elas existem e comentando as diferenças. Através do investimento na recolha de dados e da colaboração no trabalho do Observatório, os Estados‑Membros compreenderam que os problemas de hoje dos seus vizinhos poderão tornar-se os seus problemas de amanhã. Esta tomada de consciência reflecte-se na nova estratégia da União Europeia de luta contra a droga e nos planos de acção que a acompanham, que assentam no consenso sobre a importância de recolher e partilhar informação; a necessidade de identificar e divulgar boas práticas; e o valor da cooperação e de uma acção coordenada na resposta à ameaça comum que a droga constitui para a saúde, o bem-estar e a segurança dos cidadãos.
Οι πληροφορίες που έχουμε στη διάθεσή μας για τη διεξαγωγή των αναλύσεων έχουν αυξηθεί σημαντικά. Η φετινή έκθεση βασίζεται σε στοιχεία από τα 25 κράτη μέλη της ΕΕ και τη Νορβηγία καθώς και, όπου υπάρχουν διαθέσιμα, από τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία και την Τουρκία. Δεν έχει αυξηθεί μόνο ο αριθμός των χωρών που παρέχουν πληροφορίες αλλά αυξάνεται συνεχώς και ο όγκος των συγκρίσιμων πληροφοριών που παρέχει καθεμία από αυτές. Οι πληροφορίες αυτές μας δίνουν τώρα μια πιο λεπτομερή από ποτέ άλλοτε εικόνα της κατάστασης των ναρκωτικών στην Ευρώπη και της δυναμικής της. Καθήκον του ΕΚΠΝΤ είναι να διερευνήσει αυτόν τον σύνθετο χαρακτήρα, συγκεντρώνοντας τις κοινές εμπειρίες, όπου υπάρχουν, και σχολιάζοντας τις διαφορές. Επενδύοντας στη συλλογή δεδομένων και συμμετέχοντας στο έργο του ΕΚΠΝΤ τα κράτη μέλη μας έχουν πλέον κατανοήσει ότι τα σημερινά προβλήματα των γειτόνων τους μπορεί να αποτελέσουν τα δικά τους αυριανά προβλήματα. Η συνειδητοποίηση αυτή καταδεικνύεται σαφώς στη νέα στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ναρκωτικά και στα συνοδευτικά σχέδια δράσης της, τα οποία βασίζονται στη σύμπνοια απόψεων ως προς τη σημασία της συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών, την ανάγκη προσδιορισμού και διάδοσης των καλών πρακτικών, καθώς και την αξία της συνεργασίας και των συντονισμένων δράσεων για την αντιμετώπιση της κοινής απειλής που συνιστούν τα ναρκωτικά για την υγεία, την ευημερία και την ασφάλεια των πολιτών μας.
De ter onderbouwing van onze analyse bruikbare informatie is aanmerkelijk toegenomen. Dit jaarverslag is gebaseerd op gegevens uit de 25 EU-landen en Noorwegen en, voorzover mogelijk, Bulgarije, Roemenië en Turkije. Niet alleen is het aantal landen dat informatie verstrekt toegenomen, ook de hoeveelheid vergelijkbare informatie uit elk land is toegenomen. Dankzij deze informatie krijgen wij nu een veel gedetailleerder beeld van de drugssituatie in Europa dan ooit tevoren, en van haar dynamiek. Het is de taak van het EWDD deze complexe situatie te ontrafelen, eventuele gemeenschappelijke ervaringen samen te brengen en verschillen toe te lichten. Door te investeren in gegevensverzameling en samen te werken met het Waarnemingscentrum zijn de lidstaten tot het inzicht gekomen dat de problemen waarmee hun buurlanden vandaag de dag te kampen hebben, morgen hun eigen problemen kunnen worden. Van dit besef wordt blijk gegeven in de nieuwe drugsstrategie van de Europese Unie en de begeleidende actieplannen die geïnspireerd worden door onderlinge overeenstemming over: het belang van het verzamelen en delen van informatie, de behoefte goede praktijken vast te stellen en te verbreiden, en de waarde van samenwerking en gecoördineerde actie in antwoord op de gemeenschappelijke bedreiging van drugs voor de volksgezondheid, het welzijn en de veiligheid van onze burgers.
Množství informací, o něž se opírá naše analýza, výrazně vzrostlo. Letošní zpráva vychází z údajů z 25 členských států EU a Norska a, jsou-li k dispozici, také z Bulharska, Rumunska a Turecka. Nezvyšuje se pouze počet zemí poskytujících informace, ale nadále také roste množství porovnatelných údajů, které jsou k dispozici z každé z nich. Díky tomu si můžeme udělat mnohem podrobnější představu o drogové situaci v Evropě a její dynamičnosti než kdy dříve. Úkolem EMCDDA je prozkoumat složitost dané problematiky, shromáždit existující společné zkušenosti a poukázat na rozdíly. Při práci na shromažďování údajů a spolupráci s EMCDDA členské státy pochopily, že problémy, jimž čelí sousední země v současnosti, se mohou v budoucnu stát jejich vlastními problémy. O uvědomění si této skutečnosti svědčí nová protidrogová strategie Evropské unie a související akční plány, které se opírají o konsenzus ve věci důležitosti shromažďování a sdílení informací, nutnosti stanovit a šířit principy správné praxe a významu spolupráce a koordinované činnosti v reakci na všeobecnou hrozbu, kterou pro zdraví, duševní pohodu a bezpečnost našich občanů drogy představují.
Mængden af de oplysninger, som ligger til grund for vores analyser, er vokset betydeligt. Dette års beretning er baseret på data fra de 25 EU-medlemslande og Norge samt data fra Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet, hvor sådanne foreligger. Der er ikke blot sket en stigning i antallet af lande, som indgiver oplysninger, men også i antallet af sammenlignelige oplysninger fra hvert af disse lande. Oplysningerne giver os et langt mere præcist billede end nogensinde af narkotikasituationen i Europa og udviklingstendenserne på området. Det er EONN’s opgave at undersøge denne kompleksitet, klarlægge, hvilke fælles erfaringer landene har gjort, og kommentere de forskelle, der er. Ved at investere i dataindsamling og deltage i Narkotikaovervågningscentrets arbejde er medlemsstaterne blevet bevidste om, at nabolandenes problemer i dag kan blive deres egne i morgen. Denne bevidsthed er synlig i Den Europæiske Unions nye narkotikastrategi og tilhørende handlingsplaner, som underbygges af enigheden om vigtigheden af at indsamle og udveksle oplysninger, behovet for at identificere og udbrede god praksis, og værdien af samarbejde og koordineret indsats over for den trussel, som narkotika udgør over for både EU-borgernes sundhed, trivsel og sikkerhed.
Tunduvalt on kasvanud analüüsi toetava kättesaadava teabe hulk. Käesoleva aasta aruanne põhineb Euroopa Liidu 25 liikmesriigist ja Norrast, samuti võimaluse korral Bulgaariast, Rumeeniast ja Türgist saadud andmetel. Kasvanud pole mitte üksnes teavet saatvate riikide arv, vaid jätkuvalt on suurenenud ka igast riigist saadava võrreldava teabe hulk. Sellise teabe alusel saame Euroopa uimastialasest olukorrast ja selle dünaamikast palju üksikasjalikuma pildi kui kunagi varem. EMCDDA ülesanne on uurida selle keerulisust, koondada ühiseid kogemusi, kui need on olemas, ja anda selgitusi erinevuste kohta. Investeerides andmekogumisse ja koostöösse seirekeskusega, on liikmesriigid jõudnud arusaamisele, et naabrite tänased probleemid võivad homme muutuda nende endi probleemideks. Teadlikkust tõendab Euroopa Liidu uus narkostrateegia ja sellega kaasnevad tegevusplaanid, mille aluseks on ühine arusaam andmekogumise ja info jagamise tähtsusest, vajadus määrata kindlaks ja levitada head tava, ning koostöö ja kooskõlastatud tegevuse väärtustamine, et reageerida ohtudele, mida narkootikumid tekitavad meie kaaskondlaste tervisele, heaolule ja julgeolekule.
Analyysimme pohjana olevien tietojen määrä on kasvanut huomattavasti. Tämän vuoden vuosiraportti perustuu EU:n 25 jäsenvaltion ja Norjan sekä joidenkin kysymysten osalta Bulgarian, Romanian ja Turkin antamiin tietoihin. Sen lisäksi, että tietoja toimittaneiden maiden lukumäärä on kasvanut, myös niiltä saatujen vertailukelpoisten tietojen määrä on yhä lisääntynyt. Nämä tiedot antavat meille paljon yksityiskohtaisemman kuvan Euroopan huumetilanteesta ja sen dynamiikasta kuin koskaan aikaisemmin. Seurantakeskuksen tehtävänä on tutkia tätä monimutkaista asiaa kokoamalla yhteen yhteisiä kokemuksia ja tuomalla esiin eroja. Panostaessaan tietojen keruuseen ja tehdessään yhteistyötä seurantakeskuksen kanssa jäsenvaltiomme ovat ymmärtäneet, että niiden naapurien ongelmista saattaa huomenna tulla niiden omia huolenaiheita. Tämä tietoisuus näkyy Euroopan unionin uudessa huumestrategiassa ja siihen liittyvissä toimintasuunnitelmissa, joiden tukena on yksimielisyys tietojen keruun ja jakamisen tärkeydestä, tarpeesta löytää hyviä käytännön ratkaisuja ja levittää niistä tietoa sekä yhteistyön ja koordinoidun toiminnan arvosta pyrkiessämme vastaamaan tähän yhteiseen uhkaan, jota huumeet merkitsevät kansalaistemme terveydelle, hyvinvoinnille ja turvallisuudelle.
Az elemzésünk alátámasztására szolgáló, elérhető információk mennyisége jelentősen megnövekedett. Az idei jelentés alapját a 25 tagországból és Norvégiából, illetve – rendelkezésre állásuk esetén – Bulgáriából, Romániából és Törökországból származó adatok alkotják. Nem csupán az információt közlő országok száma nőtt, hanem az egyes országokból rendelkezésre álló, összehasonlítható információ mennyisége is tovább gyarapodott. Ez az információ a korábbiaknál összehasonlíthatatlanul részletesebb képet nyújt számunkra az európai kábítószerhelyzetről és annak dinamikájáról. Az EMCDDA feladata, hogy vizsgálat tárgyává tegye ezt az összetett helyzetet, összegezze – ahol lehetősége nyílik rá – a közös tapasztalatokat, illetve megjegyzéseket fűzzön a különbségekhez. Az adatgyűjtésben való részvételük és a Megfigyelő Központ munkájához való hozzájárulásuk során tagállamaink megértették, hogy szomszédaik mai problémái holnap saját problémáikká válhatnak. Ez a tudatosság tetten érhető az Európai Unió új kábítószer-stratégiájában és az azt kísérő cselekvési tervekben, melyeket alátámaszt az információ gyűjtésének és megosztásának fontosságáról kialakult egyetértés, a helyes gyakorlatok azonosításának és terjesztésének igénye, továbbá az együttműködés és összehangolt fellépés értéke azzal a közös fenyegetéssel szemben, melyet a kábítószerek jelentenek állampolgáraink egészségére, jólétére és biztonságára.
Det har vært en betraktelig økning i mengden informasjon som ligger til grunn for våre analyser. Denne årsrapporten er basert på data fra EUs 25 medlemsstater og Norge, og der data er tilgjengelig, fra Bulgaria, Romania og Tyrkia. I tillegg til at vi har hatt en økning i antall rapporterende land, har også mengden sammenlignbar informasjon fra hvert land fortsatt å øke. Dette har gitt oss et langt mer detaljert bilde av narkotikasituasjonen i Europa og av dynamikken i den, enn noen gang tidligere. EONNs oppgave er å utforske denne kompleksiteten ved å sammenstille felles erfaringer hvor disse finnes, og kommentere forskjellene. I samarbeidet landene imellom og i arbeidet med å samle inn data til EONN har medlemslandene forstått at de problemene deres naboland har i dag, faktisk kan bli deres egne i morgen. Bevisstheten om dette kommer klart fram i Den europeiske unions nye narkotikastrategi og tiltaksplanene til den, som understøttes av en felles forståelse av hvor viktig informasjonsinnsamling og informasjonsutveksling er, av behovet for å identifisere og spre god praksis, og verdien av samarbeid og koordinerte tiltak i arbeidet mot den trusselen narkotika utgjør for våre innbyggeres helse, velvære og sikkerhet.
Zakres informacji dostępnych w celu wsparcia naszej analizy znacznie się zwiększył. Tegoroczne sprawozdanie oparte jest na danych z 25 państw członkowskich UE i Norwegii, a także, w miarę dostępności, z Bułgarii, Rumunii i Turcji. Wzrosła nie tylko liczba państw dostarczających informacje, ale nieustannie rośnie też ilość porównywalnych informacji udostępnionych przez z każde z nich. Informacje te dostarczają nam o wiele bardziej szczegółowy niż dotychczas obraz sytuacji narkotykowej w Europie i jej dynamikę. Do zadań EMCDDA należy badanie tej złożoności, i czerpanie korzyści z obustronnych doświadczeń oraz komentowanie różnic. Poprzez inwestowanie w gromadzenie danych i uczestniczenie w pracach Centrum Monitorowania, nasze państwa członkowskie zrozumiały, że dzisiejsze problemy swoich sąsiadów mogą wkrótce stać się ich własnymi problemami. Ten element uświadamiania został wprowadzony do nowej strategii narkotykowej UE i towarzyszących jej planów działania popartych porozumieniem w sprawie istoty gromadzenia i udostępniania informacji, potrzebą identyfikacji i rozpowszechniania dobrej praktyki, a także wartością współpracy i skoordynowanego działania w odpowiedzi na wspólne zagrożenie narkotykami dla zdrowia, samopoczucia i bezpieczeństwa naszych obywateli.
Zaznamenali sme výrazný nárast údajov použitých v analýzach. Tohtoročná správa vychádza z údajov 25 členských štátov EÚ a Nórska a  z údajov Bulharska, Rumunska a Turecka, ak boli k dispozícii. Nezvyšuje sa len počet krajín poskytujúcich informácie, ale narastá aj množstvo porovnateľných údajov. Tieto údaje nám poskytujú podrobnejší obraz o drogovej situácii v Európe a jej dynamike viac ako kedykoľvek predtým. Úlohou EMCDDA je preskúmať zložitosť problematiky, zhromaždiť existujúce spoločné skúsenosti a zároveň poukázať na odlišnosti. Investovaním do zberu údajov a spolupráce s monitorovacím centrom členské štáty pochopili, že dnešné problémy ich susedov sa zajtra môžu stať ich vlastnými problémami. Uvedomenie si tejto skutočnosti sa premieta do novej protidrogovej stratégii Európskej únie a sprievodných akčných plánov. Stratégiu a programy posilňuje jednotná mienka o tom, že je dôležité zbierať a zdieľať informácie, identifikovať a rozširovať dobrú prax a že, spolupráca a koordinovaný postup pri riešení spoločného ohrozenia zdravia, zabezpečení fyzickej a duševnej pohody a bezpečnosti našich občanov v súvislosti s drogami má svoj význam.
Količina informacij, ki so na voljo za naše analize, se je močno povečala. Letošnje poročilo temelji na podatkih iz 25 držav članic in Norveške ter, kjer so na voljo, tudi na podatkih iz Bolgarije, Romunije in Turčije. Naraslo ni samo število držav, ki posredujejo podatke, ampak je tudi količina primerljivih informacij iz vsake od njih čedalje večja. S pomočjo teh informacij je slika stanja in trendov v zvezi z drogami v Evropi veliko bolj natančna kot kdajkoli prej. Naloga centra EMCDDA je preučiti to zapleteno sliko, strniti podobne izkušnje ter razložiti razlike. Ob zbiranju podatkov in sodelovanju pri delu Centra so države članice spoznale, da lahko težave, ki jih imajo njihovi sosedje danes, postanejo jutri njihovi lastni problemi. Da se tega zavedajo, je razvidno iz nove strategije EU za boj proti drogam ter spremljevalnih akcijskih načrtov, ki jih dodatno podpira soglasje o nujnosti zbiranja in izmenjave informacij, o potrebi prepoznavanja in razširjanja dobre prakse ter o pomembnosti sodelovanja in usklajevanja dejavnosti kot odziva na skupno grožnjo, ki jo za zdravje, dobrobit in varnost naših državljanov predstavljajo droge.
Den information som finns till stöd för vår analys har ökat väsentligt. Denna årsrapport bygger på uppgifter från 25 EU-medlemsstater och Norge samt, när det finns uppgifter, från Bulgarien, Rumänien och Turkiet. Det är inte bara antalet länder som lämnar information som ökat utan också mängden jämförbar information från varje land har fortsatt att öka. Denna information ger oss en mycket utförligare bild än någonsin tidigare av narkotikasituationen i Europa och dess dynamik. Det är ECNN:s uppgift att undersöka denna komplexa situation genom att ställa samman gemensamma erfarenheter där de finns och belysa skillnader. Genom att investera i datainsamling och samarbeta i narkotikacentrumets arbete har våra medlemsstater förstått att de problem deras grannar står inför idag kan bli deras eget problem imorgon. Denna medvetenhet visar sig i Europeiska unionens nya narkotikastrategi och de handlingsplaner som hör till den. Detta understryks av det samförstånd som råder om vikten av att samla in och dela med sig av information, behovet av att identifiera och sprida god praxis samt värdet av samarbete och samordnade åtgärder som svar på det gemensamma hot mot hälsa, välstånd och säkerhet som våra medborgare utsätts för genom narkotika.
Analizimizi destekleyecek eldeki bilgiler önemli oranda artmıştır. Bu yılın raporu, 25 AB Üye Devleti ve Norveç ile, elde edilebildiği durumlarda Bulgaristan, Romanya ve Türkiye’den gelmektedir. Yalnızca bilgi sağlayan ülkelerin sayısı artmakla kalmamış, aynı zamanda her birinden elde edilen karşılaştırılabilir bilgi miktarı da artmaya devam etmiştir. Bu bilgiler bize Avrupa’nın uyuşturucu durumu ve dinamiklerinin şu ana kadarkinden çok daha ayrıntılı bir tablosunu sunmaktadır. Bu karmaşıklığı inceleyerek, mevcut olduğu durumda ortak deneyimleri bir araya getirmenin yanı sıra, farklılıkları değerlendirmek de EMCDDA’nın görevleri arasındadır. Üye Devletlerimiz, veri toplamaya yatırım yapmak ve İzleme Merkezi’nin çalışmalarına ortak olmak suretiyle, bugün komşularının sorunu olanların yarın kendi sorunları olabileceğini anlamıştır. Bu bilinç, yeni Avrupa Birliği uyuşturucu stratejisi ile planlarında ortaya konmuş olup, bunlar bilgi toplama ve paylaşmanın önemi; iyi uygulamaları saptayıp yaygınlaştırma gereği ve uyuşturucunun vatandaşlarımıza yönelik oluşturduğu ortak sağlık, sıhhat ve güvenlik tehdidine tepki olarak işbirliği ile koordine eylemin değeri hakkında fikir birliğiyle desteklenmektedir.
Ir ievērojami pieaudzis tās informācijas apjoms, kas palīdz mūsu analītiskajā darbā. Šā gada pārskatā ir apkopoti dati no 25 ES dalībvalstīm un Norvēģijas un, dažviet, no Bulgārijas, Rumānijas un Turcijas. Ir palielinājies ne tikai informācijas sniedzēju valstu skaits, bet arī salīdzināmo datu apjoms no tām turpina augt. Šī informācija atspoguļo narkomānijas problēmu un tās attīstības gaitu Eiropā tagad daudz plašāk nekā jebkad agrāk. EMCDDA pienākums ir izzināt šo sarežģīto jautājumu, apkopojot kopīgi gūto pieredzi, kā arī izskatot atšķirības. Ieguldot datu vākšanā un līdzdarbojoties Uzraudzības centra darbā, mūsu dalībvalstis ir sapratušas, ka kaimiņvalstu problēmas var kādu dienu kļūt par viņu pašu problēmām. Šo izpratni apliecina jaunā Eiropas Savienības narkomānijas apkarošanas stratēģija un attiecīgie rīcības plāni, kas balstās uz uzskatu vienprātību par informācijas vākšanas un apmaiņas nozīmi, vajadzību noteikt un izplatīt labas prakses piemērus, un sadarbības un saskaņotas rīcības svarīgumu, vēršoties pret narkotiku radīto kopējo apdraudējumu mūsu pilsoņu veselībai, labklājībai un drošībai.
  Capitolul 6: Consumul d...  
Studiile au arătat că terapia de substituţie este asociată consumului scăzut de droguri ilicite, rate reduse de injectare, o reducere a comportamentelor asociate unui risc ridicat de răspândire a HIV sau alte boli infecţioase, cum ar fi practicile de folosire în comun a instrumentelor şi îmbunătăţirea atât a funcţionării sociale cât şi a sănătăţii generale.
There is now a robust evidence base for the value of substitution programmes using drugs such as methadone or buprenorphine. Studies have shown that substitution therapy is associated with decreased use of illicit drugs, reduced rates of injecting, a reduction in behaviours associated with a high risk of spread of HIV or other infectious diseases, such as sharing of equipment, and improvements in both social functioning and general health. Research has also suggested that levels of criminal activity may be reduced and that sufficient provision of substitution treatment may have an impact on the number of drug-related deaths. Optimum outcomes depend on timely entry into the programme, sufficient duration and continuity of substitution treatment, and adequate doses of medication.
Il existe aujourd'hui des preuves solides démontrant la valeur des programmes de substitution basés sur des substances comme la méthadone ou la buprénorphine. Des études ont montré que la thérapie de substitution va de pair avec une baisse de la consommation de substances illicites, des taux réduits d'injection, une diminution des comportements associés à un risque élevé de propagation du VIH ou d'autres maladies infectieuses, comme le partage de matériel, et des améliorations du comportement social et de la santé en général. La recherche a également suggéré que les niveaux de criminalité pouvaient baisser et qu'une offre suffisante de traitement de substitution pouvait avoir un impact sur le nombre de décès liés à la drogue. Des résultats optimaux dépendent du moment de la prise en charge dans le programme, de la durée suffisante de la thérapie et de la poursuite du traitement de substitution, ainsi que d'un dosage adéquat de la médication.
Inzwischen liegen tragfähige Evidenzdaten über den Wert von Substitutionsprogrammen vor, bei denen Drogen wie Methadon oder Buprenorphin eingesetzt werden. Studien belegen, dass die Substitutionstherapie positive Ergebnisse zeitigt: Verringerung des Konsums illegaler Drogen, niedrigere Raten des injizierenden Drogenkonsums, Eindämmung riskanter Verhaltensweisen im Hinblick auf die Verbreitung von HIV oder anderen Infektionskrankheiten, wie beispielsweise die gemeinsame Nutzung von Spritzenbesteck, und Verbesserungen sowohl des Sozialverhaltens als auch des Gesundheitszustands insgesamt. Bei Forschungsarbeiten wurde ferner festgestellt, dass unter Umständen auch die kriminellen Aktivitäten nachlassen und das ausreichende Angebot von Substitutionstherapien Einfluss auf die Zahl der drogenbedingten Todesfälle haben kann. Optimale Ergebnisse können nur unter der Voraussetzung erzielt werden, dass die Therapie rechtzeitig aufgenommen wird, der Patient über einen ausreichenden Zeitraum hinweg kontinuierlich behandelt wird und die Medikamente in angemessenen Dosen verabreicht werden.
Ahora existe una base sólida que prueba el valor de los programas de sustitución que utilizan sustancias como la metadona o la buprenorfina. Los estudios en este campo han demostrado que la terapia de sustitución está relacionada con un descenso en el consumo de drogas ilegales, una reducción de las tasas de consumo por vía parenteral, una reducción de los comportamientos vinculados a un riesgo elevado de contagio del VIH u otras enfermedades infecciosas, como compartir materiales de inyección, y una mejora tanto en la conducta social como en la salud general del paciente. Las investigaciones realizadas también indican que, con este tratamiento, se podrían reducir los niveles de actividad delictiva y que un tratamiento de sustitución generalizado podría incidir en el número de muertes relacionadas con las drogas. Para conseguir unos resultados óptimos es necesario ingresar a tiempo en el programa, que el tratamiento de sustitución tenga una duración y continuidad suficientes y que las dosis de medicación sean adecuadas.
Inoltre, esiste ora un robusto corpus di prove che dimostrano la validità dei programmi sostitutivi con sostanze come metadone o buprenorfina. È stato dimostrato che la terapia sostitutiva comporta una riduzione del consumo di droghe illecite, ridotte percentuali di consumo per via parenterale, un calo dei comportamenti associati a un elevato rischio di diffusione delle infezioni da HIV o di altre malattie infettive (per esempio, la condivisione di strumenti per le iniezioni) e miglioramenti del funzionamento sociale e della salute in generale. La ricerca suggerisce inoltre un declino dei tassi di attività criminali; sembrerebbe infine che una somministrazione adeguata di terapie sostitutive possa avere un impatto benefico anche sul numero di decessi per droga. L’ottenimento di risultati ottimali dipende dalla tempestività dell’accesso al programma, dalla durata dello stesso e dalla continuità del trattamento sostitutivo, nonché dall’assunzione di dosi adeguate del medicinale.
Já existe uma base documental sólida da utilidade dos programas de substituição com drogas como a metadona ou a buprenorfina. Os estudos demonstraram que a terapia de substituição está associada à redução do consumo de drogas ilícitas, das taxas de consumo por via endovenosa e dos comportamentos associados a um risco elevado de propagação do VIH ou de outras doenças infecto-contagiosas, como a partilha de equipamentos, bem como a melhorias no funcionamento social e na saúde em geral. A investigação sugeriu também que os níveis de actividade criminosa podem diminuir e que uma oferta suficiente de tratamento de substituição é susceptível de influir no número de mortes relacionadas com o consumo de droga. Para que haja uma optimização dos resultados é necessário que os utentes iniciem o programa atempadamente, que o tratamento de substituição tenha uma duração e uma continuidade suficientes e que a medicação seja administrada em doses adequadas.
Πλέον υπάρχει ισχυρή αποδεικτική βάση για την αξία των προγραμμάτων υποκατάστασης που χρησιμοποιούν ναρκωτικές ουσίες όπως η μεθαδόνη και η βουπρενορφίνη. Μελέτες έχουν δείξει ότι η θεραπεία υποκατάστασης συνδέεται με τη μείωση της χρήσης παράνομων ναρκωτικών, τη μείωση του ποσοστού ενέσιμης χρήσης, τον περιορισμό συμπεριφορών που συνδέονται με υψηλό κίνδυνο εξάπλωσης του ιού HIV ή άλλων λοιμωδών νοσημάτων, όπως η κοινή χρήση συνέργων, και τη βελτίωση τόσο της κοινωνικής λειτουργικότητας όσο και της γενικής υγείας. Έρευνες επίσης υποδηλώνουν ότι τα επίπεδα εγκληματικής δραστηριότητας μπορεί να μειωθούν και ότι η επαρκής παροχή θεραπείας υποκατάστασης μπορεί να έχει αντίκτυπο στον αριθμό των θανάτων που συνδέονται με τα ναρκωτικά. Η επίτευξη βέλτιστων αποτελεσμάτων εξαρτάται από την έγκαιρη εισαγωγή στο πρόγραμμα, την επαρκή διάρκεια και συνέχιση της θεραπείας υποκατάστασης και τις επαρκείς δόσεις φαρμάκων.
Er zijn nu aantoonbare bewijzen van de waarde van substitutieprogramma’s met drugs als methadon of buprenorfine. Uit onderzoek is gebleken dat er een verband bestaat tussen substitutietherapie en minder illegaal drugsgebruik, lagere injectiepercentages en een afname in gedrag dat een hoog risico inhoudt voor de verspreiding van HIV of andere infectieziekten, zoals het delen van spuiten, en dat daarmee het sociale functioneren en de algemene gezondheid van de cliënt verbeteren. Verder heeft onderzoek uitgewezen dat bij voldoende substitutiebehandelmogelijkheden het niveau van criminele activiteit afneemt en het aantal drugsgerelateerde sterfgevallen daalt. Het feitelijke resultaat is afhankelijk van factoren als tijdige deelname aan het programma, afdoende duur en continuïteit van de substitutiebehandeling en toediening van de juiste doses medicijnen.
V současnosti existují pevné důkazy svědčící o hodnotě substitučních programů využívajících drogy, jako je metadon nebo buprenorfin. Studie ukázaly, že substituční léčba je spojena s menším užíváním nezákonných drog, méně častým injekčním užíváním drog, omezením praktik spojených s vysokým rizikem šíření viru HIV nebo dalších infekčních chorob, jako je sdílení injekčního náčiní, a je spojena se zlepšením sociálního fungování a celkového zdraví. Výzkum rovněž naznačuje, že může dojít k poklesu trestné činnosti a že dostatečné poskytování substituční léčby může mít dopad na počet úmrtí souvisejících s drogami. Optimální výsledky závisejí na včasném nástupu do programu, dostatečném trvání a kontinuitě substituční léčby a adekvátních dávkách léku.
Der er nu et solidt dokumenteret grundlag for værdien af substitutionsprogrammer, hvor der anvendes stoffer som f.eks. metadon eller buprenorphin. Undersøgelser har vist, at substitutionsbehandling kan føre til et fald i brugen af illegale stoffer, et fald i intravenøs brug, en reduktion af adfærd med høj risiko for spredning af hiv eller andre smitsomme sygdomme, f.eks. deling af sprøjteudstyr, og forbedringer med hensyn til både social funktion og generel sundhedstilstand. Undersøgelserne har også vist, at kriminaliteten kan falde, og at et tilstrækkeligt udbud af substitutionsbehandling kan indvirke på antallet narkotikarelaterede dødsfald. For at opnå optimale resultater kræves en rettidig deltagelse i programmet, en substitutionsbehandling af tilstrækkelig varighed og kontinuitet samt tilstrækkelige medicindoser.
Nüüdseks on olemas kindlad tõendid asendusravi programmide tõhususe kohta, milles kasutatakse selliseid aineid nagu metadoon või buprenorfiin. Uuringud on näidanud, et asendusraviga kaasneb ebaseaduslike uimastite tarbimise vähenemine, süstimismäärade vähenemine, käitumismallide taandumine, mis on seotud kõrge HIV või muude nakkushaiguste leviku ohuga, nagu näiteks tarbimisvahendite jagamine, ning nii sotsiaalse käitumise kui ka üldise tervise paranemine. Samuti on uuringud näidanud, et kuritegevuse tase võib väheneda ning et küllaldane asendusravi teenuste pakkumine võib vähendada uimastitega seotud surmade arvu. Optimaalse tulemuse saamiseks tuleb programmi õigeaegselt alustada, asendusravi peab olema piisavalt pikaaegne ja järjepidev ning ravimit tuleb annustada adekvaatselt.
Metadonin tai buprenorfiinin kaltaisilla lääkkeillä annettavan korvaushoidon arvosta on nykyään vankkaa näyttöä. Tutkimuksissa on osoitettu, että korvaushoito vähentää laittomien huumausaineiden käyttöä, injektiokäyttöä sekä hiv:n ja muiden tartuntatautien leviämisriskiä lisäävää käyttäytymistä, kuten välineiden jakamista, ja että se parantaa sosiaalista toimintakykyä ja yleistä terveydentilaa. Tutkimustulokset myös viittaavat rikollisen toiminnan mahdolliseen vähenemiseen ja siihen, että riittävän korvaushoidon tarjoaminen saattaa vaikuttaa huumekuolemien määrään. Hoidon onnistuminen edellyttää hoidon varhaista aloittamista, sen riittävän pitkää kestoa ja yhtäjaksoisuutta sekä lääkkeiden oikeaa annostelua.
A (például) metadont és buprenorfiont alkalmazó helyettesítő programok hasznosságát mára már kellően szilárd bizonyítékok támasztják alá. A vizsgálatok kimutatták, hogy a helyettesítő terápiának köszönhetően csökken a tiltott kábítószerek használata, csökken az injekciós használat aránya, ritkábban fordulnak elő a HIV-fertőzés vagy más fertőző betegségek terjedésének nagy kockázatával járó viselkedési formák – úgymint a felszerelés közös használata –, továbbá mind a társadalmi működésben, mind az általános egészségi állapotban javulás érhető el. A kutatások arra is utaltak, hogy a bűnöző tevékenység mértéke ugyancsak csökkenhet, és a megfelelő mértékben biztosított helyettesítő kezelés még a kábítószerrel összefüggő halálesetek számára is kihathat. Az optimális eredmények elérése a program kellő időben történő megkezdésétől, a helyettesítő kezelés kellő hosszától és folyamatosságától, valamint a gyógyszer megfelelő adagolásától függ.
Verdien av substitusjonsprogrammer som bruker stoffer som metadon og buprenorfin er nå grundig dokumentert. Studier har vist at substitusjonsbehandling fører til mindre bruk av illegale stoffer, mindre sprøytebruk, redusert risikoatferd assosiert med spredning av HIV og andre infeksjonssykdommer, som deling av utstyr, og bedre sosial funksjon og allmennhelse. Forskning tyder også på redusert kriminell aktivitet, og at et tilstrekkelig godt utbygget substitusjonsbehandlingstilbud kan virke inn på antallet narkotikarelaterte dødsfall. Optimalt utfall forutsetter at klientene blir inntatt til behandling til rett tid, at substitusjonsbehandlingen varer tilstrekkelig lenge og ikke blir avbrutt, samt at legemiddelet blir gitt i tilstrekkelig store doser.
Obecnie istnieje solidna baza dowodowa świadcząca o wartości programów leczenia zastępczego z wykorzystaniem takich leków, jak metadon lub buprenorfina. Badania wykazały, że terapia zastępcza wiąże się ze spadkiem spożycia nielegalnych narkotyków, zmniejszeniem liczby osób zażywających narkotyki dożylnie, spadkiem zachowań związanych z wysokim ryzykiem rozprzestrzeniania się wirusa HIV lub innych chorób zakaźnych (np. wspólne używanie sprzętu), a także przyczynia się do poprawy zarówno funkcjonowania jednostki w społeczeństwie, jak i ogólnego stanu zdrowia. Ponadto, jak wykazały badania, możliwe jest obniżenie poziomu działalności przestępczej, a zapewnienie leczenia zastępczego w wystarczającym zakresie może mieć wpływ na liczbę zgonów związanych z narkotykami. Osiągnięcie optymalnych wyników zależy od przystąpienia do programu w odpowiednim momencie, dostatecznie długiego okresu terapii oraz od kontynuacji leczenia zastępczego, jak również od odpowiednich dawek leków.
Teraz existuje solídna dôkazová základňa pre hodnotu substitučných programov, ktoré používajú drogy ako sú metadón alebo buprenorfín. Štúdie ukázali, že substitučná terapia súvisí s klesajúcim užívaním nezákonných drog, zníženými mierami injekčného užívania a redukciou správaní súvisiacich s vysokým rizikom šírenia HIV alebo iných infekčných chorôb, napríklad spoločné používanie pomôcok a zlepšenia v sociálnom fungovaní aj celkovom zdraví. Výskum tiež naznačil, že úrovne zločineckej činnosti sa môžu znížiť a že dostatočné poskytovanie substitučnej liečby môže mať vplyv na počet úmrtí súvisiacich s drogami. Optimálne výsledky závisia od včasného vstupu do programu, dostatočného trvania a kontinuity substitučnej liečby a primeraných dávok liekov.
Zdaj je na voljo dovolj dokazov, ki močno govorijo v prid koristnosti nadomestnih programov, v katerih uporabljajo zdravila, kot sta metadon ali buprenorfin. Študije so pokazale, da je nadomestna terapija povezana z zmanjšano uporabo prepovedanih drog, nižjimi ravnmi vbrizgavanja, upadom vedenja, povezanega z velikim tveganjem za širjenje virusa HIV ali drugih nalezljivih bolezni, kot je izmenjavanje pripomočkov, in izboljšanjem družbenega delovanja ter splošnega zdravja. Raziskave so pokazale tudi, da se lahko znižajo ravni kriminalne dejavnosti in da lahko zadostno zagotavljanje nadomestnega zdravljenja vpliva na število smrti, povezanih z drogami. Najboljši rezultati so odvisni od pravočasne vključitve v program, ustreznega trajanja in nepretrganosti nadomestnega zdravljenja ter ustreznih odmerkov zdravil.
Det finns nu starka bevis för att substitutionsprogram med läkemedel som metadon eller buprenorfin ger resultat. Studier har visat att substitutionsbehandling kan knytas till minskad användning av olagliga droger, minskat bruk av injicering, minskade beteenden förenade med hög risk för spridning av hiv eller andra smittsamma sjukdomar som delad utrustning, större förmåga att delta i samhället samt till förbättringar av den allmänna hälsan. Forskning tyder också på att de kriminella verksamheterna kan minska och att tillräcklig kapacitet för substitutionsbehandling kan leda till färre narkotikarelaterade dödsfall. De bästa resultaten uppnås om klienterna förs in i tid i programmet, att behandlingen pågår under tillräckligt lång tid och att den upprätthålls och att läkemedlen doseras korrekt.
Artık metadon veya buprenorfin gibi uyuşturucuları kullanan ikame programlarının değerine yönelik sağlam bir kanıt temeli bulunmaktadır. Çalışmalar göstermiştir ki ikame terapisi yasadışı uyuşturucuların azalan kullanımı, azalan enjekte etme oranları, eşya paylaşımı gibi yüksek HIV veya başka bulaşıcı hastalık yayılması riskine yol açan davranışlarda azalma ile sosyal beceriler ve genel sağlıkta düzelmelerle bağlantılıdır. Araştırmalar ayrıca, suç içeren faaliyet düzeylerinin azaltılabileceğini ve ikame tedavisinin yeterince sağlanmasının uyuşturucuya bağlı ölümlerin sayısı üzerinde bir etkisi olabileceğini göstermiştir. Optimum sonuçlar programa vakitli katılma, ikame tedavisinin yeterli uzunlukta ve süreklilikte olması ile doğru dozlarda ilaç tedavisine bağlıdır.
Pašlaik ir apkopoti droši fakti, kas liecina, ka aizvietotājterapijas programmas ar tādiem medikamentiem kā metadons un buprenorfīns dod labus rezultātus. Pētījumi apliecina, ka aizvietotājterapijas rezultātā mazinās nelegālu narkotiku lietošana, narkotiku injicēšanas biežums, kā arī uzvedība, kas ir saistīta ar augstu HIV un citu infekcijas slimību izplatīšanas risku, piemēram, kopēja injicēšanas aprīkojuma izmantošana, turklāt uzlabojas gan pacientu sociālās funkcijas, gan vispārējais veselības stāvoklis. Pētījumi ir ļāvuši secināt, ka, iespējams, samazinās arī noziedzīgās darbības un ka aizvietotājterapijas pietiekams nodrošinājums var palīdzēt samazināt ar narkotiku lietošanu saistīto nāves gadījumu skaitu. Labākos rezultātus nodrošina laicīga iesaistīšanās programmā, pietiekams aizvietotājterapijas ilgums un nepārtrauktība, kā arī adekvātas medikamentu devas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow